Owner manual

MUSIC PROGRAMMER
O RECORD OplAV
STOP
BACK
F
As soon as you finish playing, press
the STOP selector.
4. Sobald Sie mit dem Spielen fertig sind,
drücken Sie den STOP-Schalter .
4. Dès que vous avez fini de jouer,
appuyez sur le sélecteur STOP.
4. Tan pronto como acabe de tocar, pulse el
selector de STOP.
MUSJC PROGRAMMER
O RECORD O play stop
BACK
/
5. Now play back the melody you have
just recorded by pressing the Music
Programmer’s PLAYBACK selector.
Adjust to the appropriate tempo.
Playback will stop automatically when
the recording ends.
Geben Sie nun die soeben gespeicherte
Melodie wieder, indem Sie den
PLAYBACK-Schalter am Music-
Programmer drücken, und stellen Sie das
Tempo entsprechend ein. Am Ende der
Speicherung stoppt die Wiedergabe
automatisch.
5. Faites rejouer maintenant la mélodie
que vous venez d’enregistrer en ap
puyant sur le sélecteur PLAYBACK du
Programmeur de Musique. Réglez le
tempo.
La reproduction en PLAYBACK s’arrê
tera automatiquement avec la fin de
l’enregistrement.
5. Ahora reproduzca la melodia que acaba de
grabar, pulsando el selector PLAYBACK
del Programador Musical. Ajuste el tempo
apropiado. La reproducción se detendrá
automáticamente al terminar la grabación.
MUStC PROGRAMMER
O RECORD O play
/
19