YAMAHA PORTHTOnE Owner’s Guide Spielanleitung Mode d’emplof Manual del Propietario YAMAHA
Congratulations' Herzlichen Glück wunsch, Sie haben gut gewählt! Félicitations! You are the proud owner of a Yannaha PortaTone. Your PortaTone is a highquality musical instrument that incor porates advanced Yamaha digital technology and many versatile features. In order to obtain maximum performance and enjoyment from your PortaTone, we urge you to read this Owner’s Guide thoroughly while trying out the various features described. Keep the Owner’s Guide in a safe place for later reference.
Before You Begin Vor Inbetriebnahme des Geräts Your PSR-6 will run either from batteries Das PSR-6 läßt sich mit Batterien oder einem or an optional power adapter. Follow the als Zubehör erhältlichen Adapter betreiben. instructions below according to the power Beachten Sie die folgenden Anweisungen je source you intend to use. nach der verwendeten Stromquelle. Using Batteries Batteriebetrieb Six 1.
Nomenclature 1 Nomenclature Bezeichnung der Bedienteile/Geräteaufschríften ® (2)(|)(4) t—^ @® _________ @_________________________________________ (D , " Til Ï BJSSrHOBn HHYTHMSELECTOR MELOOYHEMOHY VOICEBAUKSELECOR ■ c : : Y1 ^ A.,A.n“.T°c£=i&&&S3ÈS3r-J:7n|i=.fc=iI==||'éâf i d pt !=&&&£=. I _ g— ^^ Nomenclatura DEMONSTRATIO N iQ 0-1 Í' I [ 1 \ 1 I = i=, - SP' g" L:r J É=b|bz^| M|ili|iM POWER Switch MASTER VOLUME Control ACCOMP.
Playing Back the Demonstration Music Wiedergabe des Demostücks To give you an idea of the PSR-6’s sophisticated capabilities, it is pro grammed with a demonstration tune —“Spring Song” (Fruhlingslied)— which plays automatically while demonstrating a number of the instrument’s voices. 1. Switch ON Slide the POWER switch © to the ON position. The VOICE NO./TEMPO display ® will light when the power is ON.
DEMONSTRATION O • The demonstration music can also be stopped by pressing the SYNC. START @ or START/STOP button ®. • The rhythm pattern can be changed at any time simply by pressing the 8 BEAT, 16 BEAT, COUNTRY, SAMBA. BOSSANOVA, DISCO or MARCH rhythm selectors (SWING, 12 BEAT and WALTZ cannot be used because their 3-beat rhythms do not match the demonstration piece). • The playback tempo of the demon stration piece can be varied using the TEMPO controls @.
VOICE BANK SELECTOR VOICE NO TEVtPO 50 P AMC ■ 5' PANO 2 52 hONHV-'ONK =iANO 53 E.tCTfliC PIANO t 54 E.ECiSiC PIANO 2 55 HAPPS'CHOSD 1 5E happs^chgpo : 2; [flUMRET 22 21 MO'E ТЯОМРЕГ 2- SORT -BOMBONE 2s HORN 25 A ^ PEN HORN 2E ^иЗА BRASS ensemble • hAPPSiC58hOsD 5 hONKV "ONK2251C.i( BRAES ENSEMBLE 2 59 GLASS CE.EETa 10 REEO organ r Pi=£ ORGAN 1 12 PIPE ORGAN 2 IOELECI'RONCOPGAN /г ‘4 elec^pon-c organ : 15 .AZZ ORGAN 15 16 r VIBES 19 MARIMBA 2 29 BRASS ensemble 3 i: RlU-E 2- PANF,„CE •2 R'CCO.
3. Adding Effects Sustain: Press the SUSTAIN button ® once and notes played on the keyboard will decay gradually after you lift your fingers from the keys. Press the SUSTAIN button @ a second time to turn the sustain effect off. 3. Auslösen von Effekten Sustain: Durch einmaliges Drücken der SUSTAIN-Taste @ hallen die angeschlagenen Noten allmählich aus, nachdem die Tasten freigegeben worden sind. Der SUSTAINEffekt läßt sich durch erneutes Drücken der SUSTAIN-Taste (Vb) ausschalten. 3.
SVNC. STARI ö 3. Adjust the Rhythm Volume Use the ACCOMP. VOLUME control @ to adjust the volume of the rhythm sound in relation to the melody (notes played on the keyboard). 3. Ajuster rintensité sonore du rythme Utiliser le réglage ACCOMP. VOLUME @ pour ajuster l’intensité sonore du rythme, en relation avec la mélodie, c’est-à-dire, les notes jouées sur le clavier. 3. Einstellen der Rhythmuslautstärke Die Lautstärke des gewählten Rhythmus mit dem ACCOMP.
5. Stop the Rhythm Press the START/STOP button (8 second time to stop the rhythm. 5. Stoppen des Rhythmus Durch erneutes Drücken der START/STOPTaste (8) den Rhythmus stoppen. 5. Detención del ritmo 5. Arrêter le rythme Appuyer une deuxième fois sur la touche Para detener el ritmo presione por segunda vez el botón START/STOP ®. START/STOP ® pour arrêter le rythme. О 6. Einfügen von Fill-Ins 6.
1. Select the SINGLE FINGER Mode Slide the AUTO BASS CHORD selector 0 to the SINGLE FINGER position. 1. Wahl der Einfinger-Betriebsart Den AUTO BASS CHORD-Schalter ® auf Stellung SINGLE FINGER schieben. 1. Chosir le mode SINGLE FINGER Glisser le sélecteur AUTO BASS CHORD 0 sur la position SINGLE FINGER. 1. Selección del modo SINGLE FINGER Deslice el selector AUTO BASS CHORD 0 hacia la posición SINGLE FINGER. AUTO BASS CHORD 2.
Spielen von Moll, Septimen- und MollPlaying Minor, Seventh, and MinorJouer des accords mineur, de septième Interpretación de los acordes menores, de seventh Chords in the Singie-finger ModeSeptimenakkorden in der Einfinger-Betriebsart et mineur-septième en mode SiNGLE séptima y menores de séptima del modo de un dedo FiNGER For a minor chord, press the root key • Zum Erzeugen eines Mollakkords die • Dans le cas d’un accord mineur, • Para un acorde menor, presione la tecla Grundton-Taste und die erste schwarz
Fingered Accompaniment Gespielte Begleitung (FINGERED) Accompagnement à plusieurs doigts Acompañamiento de vanos dedos The FINGERED mode is ideal if you already know how to play chords on a keyboard, since it allows you to supply your own chords for the Auto Bass Chord feature. Diese Betriebsart ist ideal für Fortgeschittene, die bereits Akkorde auf einem Keyboard spielen können, weil dann eigene Akkorde für die Auto-Begleitungsfunktion eingesetzt werden können.
AUTO BASS CHORD Auto Bass Accompaniment Auto-Baßbegleitung Accoma^nement de basses automatique Set the AUTO BASS CHORD selector @ to the AUTO BASS position, select a rhythm, and press either the START/STOP ® or SYNC. START button Then, when you play a chord on the Auto Bass Chord Keys ®, the PSR-6 will auto matically play only the bass line and rhythm and will continue playing even after you release the keys. You can then play your own chords, arpeggios or accompaniment lines with your own timing.
Press the RECORD button and the tempo LED will begin flashing at the currently set tempo while a metronome sounds. Die RECORD-Taste @ drücken. Hierauf beginnt die Tempo-Leuchtdiode gemäß der aktuellen Tempoeinstellung zu blinken, während gleichzeitig ein Metronomton zu hören ist. 1. Régler le mode de préparation d’enregistrement Appuyer sur la touche RECORD @ et la DEL du tempo se met à clignoter sur le tempo actuel, tandis qu’un métronome retentit. 1.
5. Stop Recording Stop recording bv pressing either the MELODY MEMORY PLAY button (ii) or the rhythm section START/STOP button ®. 5. Stoppen der Aufzeichnung Zum Stopped der Aufzeichnung entweder die MELODY MEMORY PLAY-Taste ® oder die START/STOP-Taste ® im Rhythmu steil drücken. 5. Arrêter Tenregistrement Arrêter l’enregistrement en appuyant soit sur la touche MELODY MEMORY PLAY soit sur la touche START/STOP @ de la section du rythme. 5.
2. HEADPHONES/AUX OUT Jack 2. Ausgangsbuchse HEADPHONES/ AUX • Zum Hören ohne den Nachbarn zu stören, läßt sich ein normgerechter Kopfhörer mit • A pair of standard headphones with einem 1/4-Zoll-KIinkenstecker an diese a 1/4” phone plug can be plugged into this jack for private listening. The sound Buchse anschließen. Bei angeschlossenem Kopfhörer ist der eingebaute Lautsprecher from the instrument’s internal speaker des Portatone stummgeschaltet.
Taking Care of Your V orsichtsmaßnahmen PorlaTone 8 Entretien du PortaTone Your PortaTone will give you years of play Wenn Sie die folgenden einfachen Verhaltens Si les simples précautions suivantes sont observées, le PortaTone doit fonctionner ing pleasure if you follow the simple rules maßregeln beachten, werden Sie sicher viele Jahre lang Freude an Ihrem PortaTone haven: parfaitement pendant des années. given below: 1. AUSSCHLIESSLICH die als Sonder 1. Utiliser UNIQUEMENT les adaptateurs 1.
Glass Celesta, Reed Organ, Pipe Organ 1*, 2, Electronic Organ 1,2*, Jazz Organ, Accordion*, Vibes, Marimba 1, 2, Trumpet, Mute Trumpet, Trombone, Soft Trombone, Horn, Alpenhorn, Tuba, Brass Ensemble 1*, 2*, 3*, Flute, Panflute, Piccolo, Clarinet, Bass Clarinet, Oboe, Bassoon, Saxophone, Bagpipe, Woodwinds*, Violin 1, 2 Cello, Strings*, Electric Bass, Slap Bass, Upright Bass, Synth Bass, Banjo, Mandolin*, Classic Guitar, Jazz Guitar, Folk Guitar, Steel Guitar, Ukulele, Koto, Shamisen, Harp, Harmonica, Music
FCC INFORMATION Attention users in the U.S.A. PortaTone PSR-6 prepared in accordance with FCC rules. The PortaTone PSR-6 uses frequencies that appear in the radio frequency range, and if installed in the immediate proximity (within three meters) of some types of audio or video devices interference may occur.