User guide

5. The PSR-6300 has a Step Write rhythm
programming function in addition to
real-time programming. This makes it
easier to obtain the correct timing.
Neben einer Echtzeit-Programmierung
ermöglicht das PSR-6300 auch ein schritt
weises Programmieren des Rhythmus,
was eine taktgenaue Rhythmuseingabe
wesentlich erleichtert.
Le PSR-6300 est doté d’une fonction
de programmation de rythme Step
Write en plus de la programmation en
temps réel, ce qui facilite l’obtention
d’une synchronisation correcte.
5. E1 PSR-6300 dispone de una función de
programación por pasos (Step Write)
además de la programación de tiempo
real. Esto facilita la obtención de la
sincronización correcta.
step 1
1) First of all, choose a basic rhythm
pattern from among the preset
rhythms. As an example, select DISCO.
2) Press the PROGRAM selector in the
Custom Accompaniment Programmer
section and you will hear the preset
DISCO rhythm. This is the programm
able mode. At the same time, the
RHYTHM indication lamp in the Custom
Accompaniment section lights up.
Rhythmic Pattern
Rhytraisches Muster
Motif rythmique
Patrón rítmico
Schritt 1
Arpeggio Pattern
Arpeggio-Muster
Motif d’arpège
Patrón de arpegios
И
1) Wählen Sie zunächst aus den fest ein
programmierten Rhythmen einen Grund
rhythmus aus(z.B. DISCO).
2) Drücken Sie den PROGRAM-Schalter im
Custom Accompaniment Programmer-
Teil. Sie hören dann den fest einprogram
mierten Disco-Rhythmus, das RHYTHM-
Lämpchen leuchtet auf, und der Pro
grammiervorgang kann beginnen.
Démarche 1
1) Tout d’abord, choisir un thème
rythmique de base parmi les rythmes
préréglés.
A titre d’exemple, choisir DISCO.
2) Appuyer sur le sélecteur PROGRAM
de la section Custom Accompaniment
Programmer et l’on obtiendra le
rythme DISCO préréglé. Il s’agit là du
mode programmable. A ce moment, le
voyant RHYTHM s’allume dans la
section Custom Accompaniment.
CUSTOM
ACCOMPANIMENT
PROGRAMMER
PROGRAM
Paso 1:
1) Primeramente, escoja un patrón de ritmo
básico entre los ritmos preseleccionados.
Como ejemplo, seleccione DISCO.
2) Presione el selector PROGRAM de la
sección de Programador de
Acompañamiento Custom y escuchará el
ritmo DISCO preseleccionado. Este es el
modo programable. Al mismo tiempo, se
encenderá la luz de indicación de
RHYTHM de la sección de
Acompañamiento Custom.
RHYTHM
O BASS
O CHORD
O CLEAR
3) Select the accompaniment part
(rhythm, bass or chord) you want to
program by pressing the relevant
selector. (When you program a rhythm,
you don’t have to press the RHYTHM
selector.)
3) Wählen Sie den zu programmierenden
Part (Rhythmus, Baß oder Akkord) durch
Drücken des betreffenden Schalters.
(Zum Programmieren des Rhythmus
braucht der RHYTHM-Schalter nicht
gedrückt zu werden.)
3) Choisir la partie d’accompagnement
(rythme, basse ou accord) que l’on
désire programmer, en appuyant sur le
sélecteur adéquat (pour programmer
un rythme, il n’est pas nécessaire
d’appuyer sur le sélecteur RHYTHM).
3) Seleccione la parte del acompañamiento
(ritmo, bajo o acorde) que desee
programar, presionando el selector
adecuado. (Al programar un ritmo, no
tiene que presionar el selector
RHYTHM).
Step 2 -A
Schritt 2-A Démarche 2-A
Paso 2-A
Programming the rtiythm pattern-
real-time programming
Create your own version of the Disco
percussion rhythm.
Programmieren einer Rhythmusfigur —
Echtzeit-Programmierung
Wie im folgenden beschrieben, können Sie
beispielsweise einen individuellen Disco-
Percussion-Rhythmus kreieren.
Programmation du thème rythmique
— Programmation en temps réel
Créer sa propre version du rythme de
percussion Disco
Programando el patrón de ritmo —
programación de tiempo real
Cree su propia versión del ritmo de
percusión Disco.
22