User guide

To load:
1. Put a tape containing data on the tape
recorder.
2. Press the FROM TAPE selector.
3. Start the playback mode of the tape
recorder.
The loading process starts.
4. in 60 seconds or more the loading
process will be completed and the
FROM TAPE lamp will go out.
Stop the tape recorder.
If an error has occurred, the FROM TAPE
lamp will flash on and off. Press the
FROM TAPE selector again and adjust
the output level of the tape recorder, and
try once more. If this doesn’t work, test
with another tape.
If the recorder is not properly connected
to the PSR-6300, the lamp will remain on.
In this case, press the FROM TAPE
selector again and start from the
beginning.
5. The Music Programmer, Custom
Accompaniment Programmer and/or
Registration Memory are now ready for
you to use.
Notes:
1. When new data is loaded the previously stored
data is automatically erased. If you want to use
the data later, save it on a RAM Pack or a tape
before loading the new data.
2. Data for the MUSIC PROGRAMMER, CUSTOM
ACCOMPANIMENT PROGRAMMER and
REGISTRATION MEMORY are always
saved/loaded together.
Neither source can be loaded independently.
3. During a loading or saving process, the keyboard
cannot be played.
4. Cr and metal tapes cannot be used for saving and
loading.
Zum Laden:
1. Legen Sie das Band in den
Cassettenrecorder ein.
2. Drücken Sie den FROM TAPE-Schalter.
3. Starten Sie die Wiedergabe des
Cassettenrecorders. Der Ladevorgang
beginnt dann.
4. Frühestens nach 60 Sekunden ist der
Ladevorgang beendet, und das FROM
TAPE-Lämpchen erlischt. Stoppen Sie
dann den Recorder.
Wenn ein Ladefehler aufgetreten ist,
blinkt das FROM TAPE-Lämpchen.
Stellen Sie in einem solchen Fall den
Ausgangspegel des Recorders anders ein
und versuchen Sie dann, erneut zu laden,
indem Sie den FROM TAPE-Schalter
wieder drücken. Wenn auch dann noch
nicht geladen werden kann, verwenden
Sie ein anderes Band.
Wenn der Recorder nicht richtig an das
PSR-6300 angeschlossen ist, erlischt das
Lämpchen nicht. Beheben Sie in einem
solchen Fall den Fehler und starten Sie
den Ladevorgang erneut durch Drücken
des FROM TAPE-Schalters.
5. Der Music Programmer, Custom Accom
paniment Programmer und/oder das
Registration Memory stehen Ihnen nun
wieder zur Verfügung.
Hinweise:
1. Beim Laden neuer Daten werden die alten Daten
automatisch gelöscht. Sichern Sie Daten, die Sie später
wieder benötigen, deshalb zuvor auf das RAM Pack
oder ein Cassettenband.
2. Die Daten des Music Programmer, Custom
Accompaniment Programmer und Registration
Memory werden stets zusammen gesichert und geladen.
Getrenntes Laden ist nicht möglich.
3. Während des Lade- und Sicherungsvorgangs kann
nicht auf dem Keyboard gespielt werden.
4. Chrom- und Reineisenbänder eignen sich nicht zur
Aufzeichnung der Musikdaten.
Chargement:
1. Placer dans le magnétophone la
cassette renfermant les données.
2. Appuyer sur le sélecteur FROM TAPE.
3. Placer le magnétophone en mode de
lecture et le processus de chargement
s’accomplit.
4. En 60 secondes environ, le processus
de chargement est terminé et le
voyant FROM TAPE s’éteint. Arrêter
alors le magnétophone.
Si Гоп commet une erreur, le voyant
FROM TAPE s’allume et s’éteint.
Appuyer une nouvelle fois sur le
sélecteur FROM TAPE, ajuster le
niveau de sortie du magnétophone et
procéder à un nouvel essai. Si le
chargement ne s’accomplit pas
encore, essayer avec une autre bande.
Si le magnétophone n’est pas
correctement raccordé au PSR-6300, le
voyant reste allumé. Dans ce cas,
appuyer à nouveau sur le sélecteur
FROM TAPE et recommencer les
démarches au début.
5. Le Programmeur de musique, le
programmeur d’accompagnement
personnalisé et/ou la Mémoire de
registration sont maintenant prêts à
fonctionner.
Remarques:
1. Le fait de charger de nouvelles données a pour
résultat d’effacer automatiquement les
anciennes. Si l’on souhaite conserver des
données, elles doivent être sauvegardées sur un
bloc RAM ou une cassette avant d’en charger
de nouvelles.
2. Les données pour le Programmeur de musique,
le programmeur d’accompagnement
personnalisé et la Mémoire de registration sont
toujours sauvegardées/chargées en même
temps.
Aucune de ces sources ne peut être chargée
indépendamment.
3. Pendant le processus de sauvegarde ou de
chargement, le clavier n’est pas utilisable.
4. Des bandes au chrome et “métal” ne peuvent
pas être utilisées pour la sauvegarde et le
chargement de données.
Рага cargar
1. Coloque una cinta conteniendo los datos
en la grabadora.
2. Pulse el selector FROM TAPE.
3. Comience la modalidad de reproducción
de la grabadora. Comenzará el proceso
de carga.
4. En unos 60 seg. aproximadamente, se
completará el proceso de carga y la luz
de FROM TAPE se apaga. Detenga la
grabadora.
Si ha ocurrido un error, la luz de FROM
TAPE se iluminará intermitentemente.
Presione de nuevo el selector FROM
TAPE y ajuste el nivel de salida de la
grabadora y pruebe de nuevo. Si no
funciona, pruebe con otra cinta.
Si la grabadora no está bien conectada al
PSR-6300, la luz permanecerá encendida.
En este caso, presione de nuevo el
selector FROM TAPE y comience desde
el principio.
5. Ahora ya puede utilizar el Programador
Musical, el Programador de
Acompañamiento Custom y/o la
Memoria de Registros.
Notas:
1. Cuando se carga nueva información, la información
almacenada anteriormente se borra automáticamente.
Si desea usar la información más adelante, guárdela
en un Paquete RAM o en una cinta antes de cargar la
nueva información.
2. La información para MUSIC PRÍXjRAMMER,
CUSTOM ACCOMPANIMENT PROGRAMMER Y
REGISTRATION MEMOR Y se almacena/carga
siempre junta. No pueden cargarse
independientemente ninguna de las fuentes.
3. Durante un proceso de carga o de almacenamiento,
no puede tocarse el teclado.
4. No pueden utilizarse cintas de cromo o metálicas para
almacenar y cargar.
43