User guide

2. Receiving external MIDI Clock
An external MIDI clock can be
received and rhythms can therefore be
synchronized.
Select STRINGS in the Upper
Orchestra section while pressing the
MIDI Mode selector®.
If you cancel STRINGS while pressing
the MIDI Mode selector, the external
clock will not be received.
2. Empfang eines externen MIDI-Taktimpulses
Ein MIDI-Taktimpuls kann empfangen
und der Rhythmus damit synchronisiert
werden.
Halten Sie den MIDI MODE-Schalter @
gedrückt und schalten Sie auf STRINGS
im Upper-Orchester-Teil.
Wird STRINGS abgeschaltet, während
der MIDI MODE-Schalter gedrückt
gehalten wird, so erfolgt kein Empfang
des externen Impulses.
2. Réception d’un signal d’horlogerie
MIDI externe
Un signal d’horlogerie MIDI externe
peut être reçu et, par conséquent, les
rythmes peuvent être synchronisés.
Choisir STRINGS dans la section
Upper Orchestra tout en appuyant sur
le sélecteur de mode MIDI (9).
Si Гоп choisit STRINGS tout en
appuyant sur le sélecteur de mode
MIDI, le signal d’horlogerie externe
sera reçu.
2. Recibiendo el Reloj MIDI externo
Puede recibirse un reloj MIDI externo y
por lo tanto pueden sincronizarse los
ritmos.
Seleccione STRINGS en la sección de
Orquesta Superior mientras presiona el
selector de Modo MIDI @.
Si selecciona STRINGS mientras
presiona el selector de Modo MIDI, el
reloj externo no se recibirá.
16
Taking care of
your PortaTone
Your PortaTone will remain in excellent
playing condition if care is taken
concerning the following.
1. Please note that in some cases the
PSR-6300 is provided with a voltage
selector, so confirm that this selector is
correctly set.
2. Connections made between the
PortaTone and any other device should
be made with both units turned off.
3. Do not set the MASTER VOLUME at
MAX when you connect the PortaTone
to a stereo system. Use the stereo
system’s volume control to adjust the
sound level.
4. Avoid placing the instrument in
excessively humid areas.
5. Do not subject the unit to physical
shock, and avoid placing anything
heavy on it.
6. The PortaTone should not be placed in
direct sunlight for a long time.
7. Do not place the instrument near any
heating appliance, or leave it inside a
car in direct sunlight for any length of
time. Direct sunshine can raise the
interior temperature of a car with
closed doors and windows to as high
as 80°C (176®F)- Temperatures in
excess of 60°C (149°F) can cause
physical and/or electrical damage not
covered by warranty.
8. Use a dry or damp cloth for cleaning.
NützUche
Hinweise
Damit Sie immer Freude an Ihrem
PortaTone haben, beachten Sie die
folgenden Punkte.
1. Einige Versionen des PSR-6300 besitzen
einen Netzspannungswähler. Achten Sie
sorgfältig darauf, daß dieser richtig
eingestellt ist.
2. Beim Anschließen des PortaTone an
andere Geräte sollten alle Geräte ausge
schaltet sein.
3. Stellen Sie den MASTER VOLUME-
Regler nicht auf MAX, wenn das
PortaTone an eine HiFi-Anlage ange
schlossen wird. Verwenden Sie zur
Lautstärkeeinstellung den Lautstärke
regler der HiFi-Anlage.
4. Halten Sie das Instrument von feuchten
Plätzen fern.
5. Schützen Sie das Instrument vor Stößen
und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf.
6. Setzen Sie das PortaTone nicht längere
Zeit direktem Sonnenlicht aus.
7. Halten Sie das PortaTone von Heizungen
fern und lassen Sie es nicht in einem
Auto, das direkt in der Sonne geparkt
ist. Bei einem mit geschlossenen Türen
und Fenstern in der prallen Sonne
geparkten Wagen kann die Innentemperatur
bis auf 80° C ansteigen. Bei extrem hohen
Temperaturen (über 60° C) können die
mechanischen und/oder elektronischen
Teile des Instrumentes beschädigt werden.
Derartige Schäden werden nicht von der
Garantie gedeckt.
8. Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes
oder leicht angefeuchtetes Tuch.
Entretien du
PortaTone
Le PortaTone restera en excellent état si
l’on respecte les points suivants.
1. Noter que certains PSR-6300 sont
munis d’un sélecteur de tension; dès
lors, confirmer l’exactitude du réglage
de celui-ci.
2. Couper l’alimentation du PortaTone et
de tout autre dispositif avant de
procéder à des connexions
réciproques.
3. Ne pas laisser la commande MASTER
VOLUME du PortaTone sur MAX lors
du branchement de celui-ci sur une
chaîne stéréo. Se servir du réglage du
volume de cette dernière pour ajuster
l’intensité sonore.
4. E^fiter de placer l’instrument dans un
endroit très humide.
5. Ne pas soumettre l’instrument à des
chocs et éviter d’y déposer des objets
pesants.
6. Ne pas placer longtemps le
PortaTone en plein soleil.
7. Ne pas placer l’instrument près d’un
dispositif de chauffage et ne pas le
laisser dans un véhicule exposé
longtemps en plein soleil car la
température pourrait y dépasser 80°C.
Or, des températures supérieures à
60°C peuvent entraîner des dégâts
physiques et/ou électriques, non
couverts par la garantie.
8. Pour le nettoyage, se servir d’un linge
sec ou humide.
Cuidados de su
PortaTone
Su PortaTone permanecerá en excelentes
condiciones si se tiene en cuenta lo siguiente.
1. Recuerde que en alanos casos, el
PSR-6300 está provisto de un selector de
tensión, así que confírme por favor que
el selector esté dispuesto correctamente.
2. Las conexiones entre el PortaTone y
cualquier otro dispositivo deberán
hacerse con ambas unidades apagadas.
3. No coloque el MASTER VOLUME en
MAX cuando conecte el PortaTone a un
equipo estéreo. Utilice el control de
volumen del equipo estéreo para ajustar
el nivel del sonido,
4. Evite colocar el instrumento en sitios
excesivamente húmedos.
5. No de golpes a la unidad, y evite colocar
nada pesado sobre ella.
6. El PortaTone no deberá colocarse
durante largo tiempo bajo la luz solar
directa.
7. No coloque el instrumento cerca de
cualquier fuente de calor, ni lo deje
dentro del automóvil durante un periodo
de tiempo directamente al sol. La luz
solar directa puede elevar la temperatura
del interior de un automóvil con las
puertas y ventanas cerradas hasta 80°C.
Las temperaturas superiores a 60°C
pueden causar daños físicos y/o
eléctricos no cubiertos por la garantía.
8. Utilice un paño seco o humedecido para
la limpieza.
47