English Digital Workstation Français Español Digital Workstation Clavier Arrangeur Professionnel Estación de Trabajo Digital Owner’s Manual Mode d'emploi Manual de instrucciones Thank you for purchasing this Yamaha Digital Workstation! This instrument provides powerful performance features including versatile effects and sounds. We recommend that you read this manual carefully so that you can fully take advantage of the advanced and convenient functions of the instrument.
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo.
PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR Guarde este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas. Para el adaptador de CA ADVERTENCIA ATENCIÓN • Este adaptador de CA ha sido diseñado para su uso exclusivo con instrumentos electrónicos de Yamaha. No lo utilice para ninguna otra finalidad. • Únicamente para uso en interiores. No utilizar en entornos donde haya humedad. • Durante la instalación, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA.
ATENCIÓN Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes: Conexiones Fuente de alimentación/Adaptador de CA • No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector múltiple. Si lo hiciera, podría producirse una calidad menor de sonido o un recalentamiento en la toma.
Accesorios incluidos • Manual de instrucciones (este documento) • Online Member Product Registration (Hoja de registro de producto para miembros en línea) • Atril • Adaptador de CA*, cable de alimentación* Colocación del atril Inserte el atril en las ranuras como se muestra en la imagen. Accesorios incluidos * En función de la zona, puede que no se incluya. Consulte al distribuidor de Yamaha. Acerca de los manuales Este instrumento cuenta con los siguientes documentos y materiales informativos.
Formatos “GM (General MIDI)” (MIDI general) es uno de los formatos de asignación de voces más corrientes. “GM System Level 2” (Sistema GM nivel 2) es una especificación estándar que mejora el “GM” original con una mayor compatibilidad con los datos de canciones. Aporta una polifonía más avanzada, una mayor selección de voces y parámetros de voces ampliados, e integra el procesamiento de efectos.
Contenido Práctica con una mano con la función de guía................... 65 Repetición de la reproducción ........................................... 66 Grabación de la interpretación ........................................... 68 Bienvenido a la workstation 10 Grabador/reproductor de audio USB – Grabación y reproducción de archivos de audio – 72 Controles del panel 12 Reproducción de archivos de audio................................... 72 Grabación de su interpretación como audio....................
Bienvenido a la workstation Voces extraordinariamente expresivas y realistas página 34 El PSR-SX600 cuenta con un amplio y sorprendente conjunto de voces auténticas, y ofrece las herramientas para reproducirlas con mayor naturalidad y expresividad. Toque con un grupo de acompañamiento página 48 Con los estilos del PSR-SX600 se puede interpretar una amplia variedad de géneros musicales con un completo acompañamiento instrumental.
Reproducción y grabación de audio página 72 Dinamice sus interpretaciones mediante los Multi Pad Bienvenido a la workstation Es posible reproducir en el instrumento archivos de audio (formato WAV) guardados en una unidad flash USB (o en un ordenador o un dispositivo móvil). También puede grabar en estos dispositivos sus interpretaciones como archivos de audio (en formato WAV) con una gran calidad de sonido.
Controles del panel Panel superior & 4 ) ! @ # 3 1 7 5 4 8 6 * ( A $ 2 9 % ^ 1 Interruptor [ ] (espera/encendido) ..........Página 14 Permite encender el instrumento o ponerlo en modo de espera. 2 Dial [MASTER VOLUME] .............................Página 15 Ajusta el volumen general. 3 Botón [ASSIGN], mandos LIVE CONTROL............................ Página 41 Asignan funciones y controlan los sonidos en tiempo real. 4 Botones [RESET/TAP TEMPO]/TEMPO [-]/[+] ..................................
Panel posterior Controles del panel Para obtener más información sobre el panel posterior, consulte la página 94. & I C D E G J K F H Puertos laterales de graves Los puertos (orificios) de la derecha y la izquierda del instrumento son para los graves. No inserte en ellos ningún objeto (bolígrafo, pañuelo, etc.). ATENCIÓN No inserte los dedos ni las manos en los puertos al transportar el instrumento, para evitar lesiones. * Botón [CHANNEL ON/OFF] ...............
Instalación Requisitos de alimentación Conecte el adaptador de CA en el orden que muestra la ilustración. Toma DC IN (página 94) Toma de CA w e q Cable de alimentación Adaptador de CA La forma del enchufe y de la toma varía según la zona. ADVERTENCIA Utilice solamente el adaptador de CA (página 111) especificado. Si se usa un adaptador de CA erróneo, pueden producirse daños en el instrumento o recalentamiento.
AVISO Durante la grabación o la edición o mientras se muestran mensajes, no se puede apagar, ni siquiera pulsando el interruptor [ ] (en espera/encendido). Si desea apagar la alimentación, pulse el interruptor [ ] (en espera/encendido) después de grabar, editar o después de que haya desaparecido el mensaje. Si tiene que forzar la salida del instrumento, mantenga pulsado el interruptor [ ] (en espera/encendido) durante más de tres segundos.
Utilización de los auriculares Conecte unos auriculares a una de las tomas de [PHONES] (auriculares) del panel posterior. Toma para auriculares estéreo estándar ATENCIÓN No utilice los auriculares a un volumen alto durante mucho tiempo. Si lo hace, podría sufrir pérdida de audición. Cambio del idioma de la pantalla Determina el idioma (se encuentran disponibles inglés, japonés, alemán, francés, español e italiano) que se utiliza en los mensajes de la pantalla.
4 5 Pulse el botón TAB [E] para seleccionar la pestaña Common (común). Utilice los botones [3 ]/[4 ] para seleccionar y cambiar el idioma de su preferencia. Pulse el botón [EXIT] varias veces para volver a la pantalla principal. Las canciones de demostración son una introducción útil y comprensible a las características y funciones, además de demostraciones dinámicas de los sonidos de alta calidad. 1 2 Pulse los botones [MENU] y [MEMORY] simultáneamente para abrir la pantalla Demo.
Operaciones básicas Configuración de la pantalla principal Al encender el instrumento, la primera pantalla que se abre es la principal. Esta pantalla muestra los ajustes básicos actuales, como la voz y el estilo seleccionados, lo que permite verlos a simple vista. La pantalla principal es la que se suele ver al tocar el teclado. ! ) 9 8 7 NOTA @# 6 Puede acceder rápidamente a la pantalla principal pulsando el botón [DIRECT ACCESS], seguido del botón [EXIT].
6 Mic Setting (ajuste de micrófono) Indica el ajuste del micrófono actual. Si hay un micrófono conectado, el indicador muestra su nivel de entrada. 7 Transposición Muestra la cantidad de transposición en unidades de semitono (página 39). 8 Octava superior Muestra el cambio aplicado al valor de octava (página 39). 9 Tiempo Operaciones básicas Indica el tiempo de reproducción actual. ) Compás/tiempo Muestra la posición actual (compás/tiempo) de la reproducción de la canción o el estilo.
Controles basados en pantallas La pantalla LCD presenta a simple vista información acerca de todos los ajustes actuales. El menú mostrado puede seleccionarse o cambiarse con los controles situados en torno a la LCD.
Dial de datos En función de la pantalla seleccionada, el dial de datos puede utilizarse de las dos formas siguientes. Operaciones básicas • Ajuste de los valores de parámetros Resulta muy práctico utilizar el dial de datos conjuntamente con los botones [1 ] – [8 ] para ajustar los parámetros indicados en la pantalla. Gire el dial de datos para ajustar el parámetro seleccionado. Seleccione el parámetro que desee con el botón [1 ]–[8 ] adecuado.
Botones TAB [E][F] Estos botones se utilizan principalmente para cambiar las páginas de las pantallas que tienen “pestañas” en la parte superior. Botón [EXIT] Al pulsar el botón [EXIT], se vuelve a la pantalla indicada anteriormente. Al pulsar el botón [EXIT] varias veces, se vuelve a la pantalla principal predeterminada (página 18).
Acceso al instante a la pantalla deseada — Direct Access (acceso directo) Con la útil función Direct Access, puede abrir al instante la pantalla que desee con solo pulsar un botón. Consulte el “Gráfico de accesos directos” en la página 105 para ver una lista de las pantallas que se pueden abrir con la función de acceso directo. 1 Pulse el botón [DIRECT ACCESS]. 2 Operaciones básicas Aparecerá un mensaje en la pantalla indicando que debe pulsar el botón correspondiente.
Configuración de la pantalla de selección de archivos La pantalla de selección de archivos sirve para seleccionar contenidos (voz, estilos y otros datos) guardados como archivos en el instrumento. Acceso a la pantalla de selección de archivos A las pantallas de selección de archivos de contenido (voz, estilo o canción, etc.) se puede acceder desde la pantalla principal. En general, utilice los botones de cursor [][][E][F] para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse el botón [ENTER].
Acceso a una carpeta de nivel superior Cuando se muestran los archivos de una carpeta, aparece “” encima del botón [8 ]. Operaciones básicas Ejemplo de la pantalla de selección de voces Preset (ajuste predefinido) Las voces Preset (ajuste predefinido) están ordenadas y clasificadas en sus carpetas correspondientes. Se muestra el siguiente nivel superior; en este caso, la carpeta. Cada carpeta que aparece en esta pantalla contiene las voces correctamente clasificadas.
Guardar un archivo Puede guardar los datos originales (como las canciones que ha grabado) como un archivo en User (usuario) o en la unidad USB en la pantalla de selección de archivos (página 24). 1 En la pantalla de selección de archivos, seleccione la ficha (User (usuario) o USB) en la que desea guardar los datos; para ello, pulse los botones TAB [E][F]. Si desea guardar los datos dentro de una carpeta ya existente, seleccione la carpeta también aquí.
Creación de una carpeta nueva 1 En la pantalla de selección de archivos, seleccione la pestaña (User (usuario) o USB) en la que desee crear una nueva carpeta pulsando los botones TAB [E][F]. Si desea crear una carpeta nueva dentro de una carpeta ya existente, seleccione la carpeta que desee aquí. NOTA No se puede crear una nueva carpeta en la pestaña Preset (ajuste predefinido) ni en la carpeta “Expansion” (página 47) de la pestaña User (usuario).
Cambio de nombre de archivos o carpetas Puede cambiar el nombre de archivos y carpetas. 1 2 En la pantalla de selección de archivos, seleccione la pestaña (User (usuario) o USB) que contenga el archivo o carpeta cuyo nombre desee cambiar pulsando los botones TAB [E][F]. Asegúrese de que aparece Name (nombre) en la parte inferior de la pantalla.
Copia y desplazamiento de archivos Puede copiar o cortar archivos y pegarlos en otra ubicación (carpeta). 2 En la pantalla de selección de archivos, seleccione la pestaña (Preset (ajuste predefinido), User (usuario) o USB) que contenga el archivo o carpeta cuyo nombre desee cambiar pulsando los botones TAB [E][F]. Asegúrese de que aparece Copy (copiar) o Cut (cortar) en la parte inferior de la pantalla. Si no se muestran en la pantalla, pulse el botón [8 ] (File (archivo)) para que aparezca.
Borrado de archivos y carpetas Puede borrar uno o varios archivos o carpetas. 1 2 En la pantalla de selección de archivos, seleccione la pestaña (User (usuario) o USB) que contenga el archivo o carpeta que desea borrar pulsando los botones TAB [E][F]. NOTA No se pueden borrar los archivos y carpetas de la pestaña Preset (ajuste predefinido) ni de la carpeta “Expansion” (página 47) de la pestaña User (usuario). Asegúrese de que aparece Delete (borrar) en la parte inferior de la pantalla.
Introducción de caracteres En esta sección se explica cómo introducir caracteres para nombrar los archivos y carpetas. Los caracteres se introducen en la pantalla que se muestra a continuación. 2 1 4 3 Cambie el tipo de carácter pulsando el botón [1 ]. • CASE ...............Letras, números y símbolos en mayúsculas • case .................Letras, números y símbolos en minúsculas 2 3 Utilice el dial de datos para desplazar el cursor hasta la posición que desee.
Otras operaciones de introducción de caracteres • Borrado de caracteres Desplace el cursor hasta el carácter que desee borrar con el dial de datos y, a continuación, pulse el botón [7 ] (Delete (borrar)). Para borrar todos los caracteres de la línea al mismo tiempo, mantenga pulsado el botón [7 ] (Delete (borrar)). • Introducción de símbolos o espacios 1. Pulse el botón [6 ] (Symbol (símbolo)) para acceder a la lista de símbolos. 2.
Copia de seguridad de los datos 1 2 Conecte una unidad flash USB al terminal [USB TO DEVICE] como destino de copia de seguridad. NOTA Antes de utilizar una unidad flash USB, asegúrese de leer la sección “Conexión de dispositivos USB”, en la página 95. NOTA También puede realizar una copia de seguridad de los archivos en la unidad User (usuario) como voz, canción, estilo, Multi Pad y memoria de registros copiándolos individualmente en una unidad flash USB.
1 Voces – Interpretación en el teclado – El PSR-SX600 dispone de una amplia gama de voces instrumentales excepcionalmente realistas, incluidas las de piano, órgano, guitarra, instrumentos de cuerda, de viento, de metal, etc. Además, proporciona herramientas para tocar estas voces de forma más natural y con mayor expresividad.
3 NOTA Toque el teclado. El nombre de voz de cada parte se puede confirmar en la pantalla principal (página 18). Tipos de voces (características) S.Art Voice (Super Articulation Voices) (voces Super Articulation) Las voces S.Art permiten crear articulaciones musicales sutiles y sumamente realistas, simplemente por cómo interpreta al teclado o usa el pedal de expresión en tiempo real. Cuando esta voz está seleccionada, aparece “S.
Reproducción de Super Articulation Voices (voces Super Articulation) Las Super Articulation Voices (voces Super Articulation o voces S.Art) le permiten crear articulaciones musicales sutiles, muy realistas simplemente a través de la manera en que toque. El icono [S.Art] aparece junto al nombre de las voces Super Articulation (S.Art) en la pantalla de selección de voces o en la pantalla de inicio.
Selección de voces para las partes Las voces pueden reproducirse a través de tres partes del teclado: LEFT, RIGHT 1 y 2. Puede combinar estas partes con los botones PART ON/OFF (activación/desactivación de parte) para crear exquisitas texturas de instrumentos y combinaciones prácticas para la interpretación.
Retención de la voz de la parte LEFT (Left Hold) Al activar el botón PART ON/OFF [LEFT HOLD], cuando la parte LEFT está activada, se retiene la voz de la parte LEFT (izquierda) aunque se suelten las teclas. Las voces que no disminuyen, como las cuerdas, se mantienen de manera continua mientras que las que sí disminuyen, como el piano, lo hacen más lentamente (como si se pisara el pedal de resonancia).
Cambio del tono del teclado Ajuste del tono en semitonos (transposición) Los botones TRANSPOSE [-]/[+] permiten transponer la afinación general del instrumento (sonido del teclado, reproducción de estilo, reproducción de canción, etc.) de -12 a 12 en pasos de semitono. Para poner inmediatamente a cero el valor de la transposición, pulse simultáneamente los botones [+] y [-]. NOTA Las funciones de transposición no afectan a las voces de los conjuntos de batería o efectos especiales.
Utilización de las ruedas Utilización de la rueda Pitch Bend (inflexión del tono) Utilice la rueda [PITCH BEND] para aplicar a las notas una inflexión ascendente (alejada de usted) o descendente (hacia usted) mientras toca el teclado. La inflexión de tono se aplica a todas las partes del teclado (RIGHT 1, RIGHT 2 y LEFT). La rueda [PITCH BEND] se centra por sí sola y volverá automáticamente al tono normal al soltarla.
Uso de los mandos LIVE CONTROL Puede añadir variaciones dinámicas a su interpretación de forma intuitiva y en tiempo real, asignando distintas funciones a los mandos LIVE CONTROL [1] y [2]. Cada ajuste de los parámetros asignados a los mandos se denomina “tipo de asignación de mando”. Existen tres tipos de asignación de mando (1–3) que pueden cambiar en orden pulsando el botón LIVE CONTROL [ASSIGN].
4 5 6 Utilice los botones [1 ] – [7 ] para seleccionar la función deseada. Para obtener más información sobre las funciones asignables, consulte el Manual de referencia en el sitio web. Pulse el botón [EXIT] para cerrar la ventana emergente Assign. Para seleccionar la parte a la que se aplicará la función asignada, use los botones [1 ] – [7 ].
Aplicación de efectos a las voces Puede aplicar distintos efectos para mejorar o cambiar el sonido de las partes del teclado (LEFT, RIGHT 1 y RIGHT 2). Los efectos pueden activarse o desactivarse con los siguientes botones. Estos efectos solo se aplican a la parte seleccionada (el botón PART SELECT está activado). • HARMONY/ARPEGGIO La armonía o el arpegio se aplican a las voces de la mano derecha.
Categoría de Harmony NOTA • Standard Duet (dúo estándar) — Strum (rasgueo) El efecto de armonía se aplica a la nota que se reproduce en la sección derecha del teclado de acuerdo con el acorde especificado en la sección de la mano izquierda o de acordes, como se muestra a continuación.
Activación de arpegios La función Arpeggio (arpegio) le permite interpretar arpegios (acordes quebrados) con solo pulsar las notas del acorde. Por ejemplo, puede tocar las notas Do, Mi y Sol para activar interesantes frases. Esta función se puede utilizar para la producción musical y también para interpretación. Active el botón [HARMONY/ARPEGGIO]. 2 Seleccione el tipo de Arpeggio (arpegio) que desea. 2-1 Abra la pantalla de operaciones.
Configuración de la respuesta a la pulsación del teclado El instrumento tiene una función Touch Response (respuesta a la pulsación) que permite controlar el volumen de las notas según la intensidad o suavidad con que se pulsen las teclas al tocar. El ajuste Touch (pulsación) (uno de los parámetros de Touch Response (respuesta a la pulsación)) determina cómo responde el sonido a la intensidad con la que se toca. El tipo Touch (pulsación) será común para todas las voces.
Adición de nuevos contenidos — paquetes de ampliación La instalación de paquetes de ampliación le permite añadir una serie de voces y estilos opcionales a la carpeta “Expansion” en la unidad User (usuario). Las voces y estilos instalados se pueden seleccionar mediante el botón [EXPANSION/USER] (ampliación/usuario) en los botones de selección de categoría VOICE o STYLE, para poder ampliar sus posibilidades de creación e interpretación musical.
2 Estilos – Ritmo y acompañamiento – El instrumento dispone de distintos patrones de acompañamiento y bases rítmicas (denominados “estilos”) para una serie de géneros musicales entre los que se incluyen el pop, el jazz y muchos otros. Las funciones de estilo permiten reproducir el acompañamiento automático simplemente tocando “acordes” con la mano izquierda. Esto permite recrear automáticamente el sonido de una banda u orquesta completa, incluso si está tocando solo.
4 5 Pulse el botón [SYNC START] para activar el inicio sincronizado (página 50). En cuanto toque un acorde con la mano izquierda, se iniciará el estilo seleccionado. Pruebe a tocar acordes con la mano izquierda y una melodía con la derecha. 6 NOTA • Para obtener información sobre acordes y tipos de Chord Fingering (digitación de acordes), consulte la página 52. • El acorde especificado en la sección de acordes se muestra en la pantalla principal (página 18).
Funcionamiento de la reproducción del estilo Para iniciar o detener la reproducción Un estilo consta de partes de ritmo y de acompañamiento (acordes, etc.). A continuación, se explican los botones para la reproducción de estilos. • Botón [START/STOP] (iniciar/detener) Activa o desactiva la reproducción del estilo. Sin embargo, solo se reproduce la parte de ritmo. • Botón [ACMP] (acompañamiento) Activa y desactiva el acompañamiento automático.
Cambio de la variación del patrón (secciones) durante la reproducción del estilo Cada estilo dispone de cuatro secciones Main (principal), cuatro secciones Fill-in (relleno) y una sección Break (pausa). Mediante el uso adecuado de estas secciones, su interpretación puede sonar más dinámica y profesional. Cada una de las secciones se puede cambiar como se desee mientras se reproduce el estilo.
Cambio del tipo de digitación de acordes Cambiando el tipo de Chord Fingering (digitación de acordes) se puede crear automáticamente el acompañamiento adecuado, aunque no se pulsen todas las notas que integran el acorde. 1 2 Acceda a la pantalla de operaciones.
Cómo permitir que la reproducción del estilo se adapte a la interpretación (Unison & Accent) (unísono y acento) La potente función Unison & Accent (unísono y acento) proporciona un control expresivo y matizado de la reproducción de los estilos, para que se adapte con precisión a su interpretación y crear diversas variaciones musicales en el acompañamiento.
Activación/desactivación de cada parte del estilo Cada estilo contiene las ocho partes que se enumeran a continuación. Puede agregar variaciones y cambiar el sonido general de un estilo activando o desactivando las partes de forma selectiva mientras se reproduce el estilo. Para activar o desactivar determinadas partes, use los botones [CHANNEL ON/OFF]. Partes del estilo • Rhy1, 2 (ritmo 1, 2): son las partes básicas del estilo, con patrones de ritmo de batería y percusión.
Acceso a la configuración de panel adecuada del estilo actual (One Touch Setting) (ajuste de un toque) One Touch Setting (ajuste de un toque) (OTS) es una función eficaz y muy práctica con la que podrá acceder automáticamente a los ajustes adecuados de panel (voces, efectos, etc.) del estilo seleccionado en ese momento con solamente pulsar un único botón. Si ya ha decidido el estilo que desea utilizar, One Touch Setting (ajuste de un toque) le permitirá seleccionar automáticamente la voz adecuada.
Ajuste del balance del volumen entre las partes Puede ajustar el balance de volumen entre las partes (Song, Style, Left, Right1/2, Audio playback, Mic, etc.). 1 Pulse el botón [BALANCE] una o dos veces para acceder a la página deseada de la pantalla Balance (balance) que contenga el canal de su elección. Hay dos páginas, Panel (panel) y External (externo). 2 2 Utilice los botones [1 ]–[8 ] para ajustar el volumen de las partes que desee.
Ajuste del punto de división La nota que divide el teclado en dos o tres secciones se denomina “Split Point (punto de división)”. Existen dos Split Points (puntos de división): Split Point (Left) (punto de división, izquierda) y Split Point (Style) (punto de división, estilo).
Especificación de acordes con la mano derecha mientras se toca el bajo con la mano izquierda Al cambiar el área de detección de acordes de la sección de la mano izquierda a la sección de la derecha, puede tocar una línea de bajo con la mano izquierda mientras usa la derecha para controlar la reproducción de estilo. 1 2 Abra la pantalla Split Point.
Creación y edición de estilos (Style Creator) La función Style Creator permite crear estilos originales grabando patrones rítmicos con el teclado y usando datos de estilo ya grabados. Básicamente, debe seleccionar el estilo predefinido que más se parezca al tipo que desea crear y, después, grabar cada parte (el patrón rítmico, la línea de bajo, el fondo de acordes o la frase) para cada sección. Esta sección le ofrece una breve introducción a la función Style Creator.
Características avanzadas Consulte el Manual de referencia en el sitio web, capítulo 2.
3 Canciones – Interpretación, práctica y grabación de canciones – En el PSR-SX600, “canción” hace referencia a canciones MIDI, lo que incluye canciones predefinidas, archivos con formato MIDI disponibles en el mercado, etc. No solamente puede tocar una canción y escucharla, sino que también puede tocar el piano mientras reproduce la canción y grabar la propia interpretación como una canción.
3 Utilice los botones TAB [E][F] para seleccionar la ubicación de la canción que desee. • Pestaña Preset (ajuste predefinido) .... Muestra las canciones predefinidas. • Pestaña User (usuario) ........................... Muestra las canciones grabadas o editadas que se han guardado en la unidad de usuario. • Pestaña USB.............................................. Muestra las canciones que se han guardado en la unidad flash USB.
Al pulsar el botón [G] (REW) o [H] (FF), se abrirá una ventana emergente que mostrará el número de compás actual (o número de marca de frase). Mientras esté en la pantalla la ventana emergente de posición de canción, también podrá usar el dial de datos para ajustar el valor. Para canciones sin marcas de frase NOTA Phrase Mark (marca de frase) es un marcador preprogramado en algunos datos de canciones, que indica una ubicación concreta en la canción.
Visualización de letra y texto Si la canción seleccionada contiene los datos de la letra, podrá verlos en la pantalla del instrumento. Aunque la canción no contenga este tipo de datos, podrá ver la letra en la pantalla cargando el archivo de texto (.txt) creado en un ordenador a través de la unidad flash USB. La función para mostrar texto ofrece una variedad de posibilidades útiles y cómodas, como mostrar las letras, los gráficos de acordes y las notas de interpretación.
Activar o desactivar cada canal de la canción Una canción se compone de dieciséis partes (canales) independientes. Cada canal de reproducción de la canción seleccionada puede activarse y desactivarse de manera individual. 1 Pulse varias veces el botón [CHANNEL ON/OFF] para abrir la pantalla Channel On/Off (Song) (canal activado o desactivado, canción). NOTA Cada parte de una canción MIDI se puede grabar con un número de canal diferente (del 1 al 16).
6 Pulse el botón SONG CONTROL [F/ K] (PLAY/PAUSE) para iniciar la reproducción. Practique la parte silenciada mientras visualiza la pantalla Score (partitura). La reproducción de las partes izquierda y extra esperará hasta que toque las notas correctamente. 7 Pulse el botón [SONG FUNCTION] para acceder a la pantalla Song Function Menu (menú de funciones de canción) y, a continuación, pulse el botón [6 ] (Guide (guía)) para desactivar la función de guía después de practicar.
Especificación de un rango de compases y repetición de la reproducción (A-B Repeat) (repetición de A-B) Seleccione una canción (pasos 1 a 4 de la página 61). Pulse el botón [SONG FUNCTION] para acceder a la pantalla Song Function Menu (menú de funciones de canción). 3 4 3 4 Pulse el botón SONG CONTROL [F/ K] (PLAY/PAUSE) para iniciar la reproducción. Especifique el rango de repetición. Pulse uno de los botones [7 ] (A-B) en el punto inicial (A) del rango que desea repetir.
Grabación de la interpretación Puede grabar su interpretación y guardarla como un archivo MIDI (formato SMF 0) en la unidad USER o en la unidad flash USB. Como los datos grabados son MIDI, también podrá editar fácilmente sus canciones. Grabación MIDI Con este método, las interpretaciones grabadas se guardan en la memoria de usuario del instrumento o en una unidad flash USB como un archivo MIDI SMF (formato 0).
4 NOTA Inicie la grabación. Puede iniciar la grabación tocando el teclado, iniciando un estilo, tocando un Multi Pad o pulsando el botón SONG CONTROL [F/ K] (PLAY/PAUSE). 5 Puede utilizar el metrónomo (página 38) mientras graba, aunque el sonido del metrónomo no se grabará. Una vez que haya finalizado la interpretación, pulse el botón [J] (STOP) o [REC] para detener la grabación. Aparecerá un mensaje que le indicará que guarde los datos grabados. Para cerrar el mensaje, pulse el botón [EXIT].
Para cancelar el estado REC del canal, pulse el botón de canal que desee. 4 5 Mientras aparece la siguiente ventana, utilice el dial de datos o bien el botón [+/YES]/[-/NO] para cambiar la asignación de parte del canal que se va a grabar. NOTA Para cancelar la grabación, pulse el botón [J] (STOP) antes de ir al paso 5. Inicie la grabación. Puede iniciar la grabación tocando el teclado, iniciando un estilo, tocando un Multi Pad o pulsando el botón SONG CONTROL [F/ K] (PLAY/PAUSE).
Características avanzadas Consulte el Manual de referencia en el sitio web, capítulo 3.
4 Grabador/reproductor de audio USB – Grabación y reproducción de archivos de audio – La práctica función de reproductor/grabador de audio USB permite reproducir archivos de audio (WAV) guardados en una unidad flash USB, directamente desde el instrumento. Además, como puede grabar las interpretaciones y grabaciones como archivos de audio (WAV) en una unidad flash USB, también puede reproducir archivos en el ordenador, compartirlos con los amigos y grabar sus propios CD.
4 Mueva el cursor hasta el archivo que desee mediante los botones de cursor [][][E][F] y, a continuación, pulse el botón [ENTER]. NOTA Los archivos de audio tardan un poco más que los otros en cargarse. 5 Visualización de la información del archivo de audio Al pulsar el botón [6 ] (Información) aparece la ventana Information en la que puede ver el nombre del archivo, la ruta, la velocidad de muestreo etc. del archivo seleccionado. NOTA Para cerrar la ventana, utilice los botones [7 ]/[8 ].
Operaciones relacionadas con la reproducción Tiempo de reproducción transcurrido Tiempo de reproducción total Pantalla emergente de ajustes de audio [3 ] Play/Pause (reproducción/pausa) Inicia o pone en pausa la reproducción en la posición actual. [4 ] Stop (parar) Detiene la reproducción. [5 ] Prev (anterior) Al pulsar este botón, el archivo cambiará al anterior; si lo mantiene pulsado, retrocederá continuamente por el archivo actual (en segundos).
Ajuste del balance de volumen entre la canción (MIDI) y la reproducción de audio Puede establecer este valor en la pantalla de ajuste del balance (página 56). Cancelación de la parte vocal y reproducción de la parte con acompañamiento (Vocal Cancel (cancelar voz)) Le permite cancelar o atenuar la posición central del sonido estéreo.
4 Utilice los botones [2 ] (Rec (grabar)) para activar el modo de espera de grabación. El botón [Play/Pause (reproducción/pausa)] parpadea en la pantalla. NOTA Puede utilizar el metrónomo (página 38) mientras graba, aunque el sonido del metrónomo no se grabará. Tiempo disponible para grabar 5 Para comenzar la grabación, utilice los botones [3 ] (Play/ Pause (reproducción/pausa)) y, a continuación, inicie su interpretación.
5 Micrófono – Cantar mientras se reproducen o se tocan canciones – Para cantar a la vez que toca con el teclado o mientras reproduce una canción, solo tiene que conectar un micrófono a la toma [MIC INPUT] (entrada de micrófono). La salida de su voz desde el instrumento se realiza a través de los altavoces integrados. Puede añadir efectos de ambiente y profundidad a su voz mediante los efectos de DSP (por ejemplo, Reverb y Chorus), así como corregir el tono o el timbre del sonido con el ecualizador (EQ).
4 5 Asegúrese de que Mic (micrófono) (botón [1 ]) está activado. (Si fuese necesario, encienda el micrófono). Utilice los botones [2 ]/[3 ] (Gain (ganancia)) para ajustar Input Level (nivel de entrada) mientras canta con el micrófono. Ajuste Input Level (nivel de entrada) mientras comprueba indicador INPUT LEVEL en la parte izquierda de la pantalla. Asegúrese de ajustar Input Level (nivel de entrada) de modo que el indicador esté siempre verde o amarillo.
Selección de distintos tipos de efectos de inserción Las funciones de procesador de señales digitales (DSP, Digital Signal Processor) incorporadas en el instrumento ofrecen tipos de efectos de gran calidad, incluidos Echo (eco) y Delay (retardo). También puede aplicar los efectos de DSP solo a un objetivo específico. Para aplicar los efectos de DSP solo a una parte vocal, por ejemplo, pulse los botones [8 ] para seleccionar la parte y los tipos de efectos.
6 Multi Pad – Adición de frases musicales a la interpretación – Los Multi Pad se pueden utilizar para tocar una serie de secuencias melódicas y rítmicas breves y pregrabadas que añaden impacto y variedad a sus interpretaciones al teclado. Los Multi Pad se agrupan en bancos de cuatro unidades. El instrumento incorpora diversos bancos de Multi Pad de distintos géneros musicales.
4 Pulse el botón [STOP] para detener la reproducción de los Multi Pad. Si desea interrumpir pads concretos, pulse el botón [STOP] y, sin soltarlo, pulse los pads que desee parar. Acerca del estado del indicador luminoso de los botones MULTI PAD CONTROL [1] – [4] • Azul: indica que el pad correspondiente contiene datos (frase). • Rojo: indica que el pad correspondiente se está reproduciendo.
Creación de un Multi Pad con archivos de audio (WAV) (Audio Link Multi Pad) Puede crear un nuevo Multi Pad creando los enlaces con archivos de audio (WAV) en la unidad flash USB a cada uno de los Multi Pad. Los archivos de audio (WAV) pueden ser datos que haya grabado en este instrumento (página 72) u otros disponibles comercialmente (/44,1 kHz/16 bits/estéreo). Los Multi Pad a los que se han enlazado archivos de audio (WAV) se denominan Audio Link Multi Pad.
6 Presione el botón [EXIT] (salir) para volver a la pantalla Audio Link Multi Pad. Para confirmar la ruta del archivo de audio seleccionado Puede confirmar la ruta mediante los botones [7 ] (Info (información)) de la pantalla Audio Link Multi Pad. Utilice los botones [7 ]/[8 ] (OK) para cerrarla. 7 8 Si desea enlazar otros archivos de audio (WAV) a otros pads, repita los pasos del 4 al 6. Si lo desea, ajuste el volumen de cada archivo de audio mediante los botones [3 ] – [6 ].
7 Memoria de registros/lista de reproducción – Guardado y recuperación de ajustes personalizados del panel – La función Registration Memory (memoria de registros) permite guardar (o “registrar”) ajustes del panel, como los de voz y estilo, en un botón Registration Memory, para luego recuperar en el acto los ajustes personalizados del panel con solo pulsar un botón.
Registro de los ajustes del panel 1 Realice los ajustes del panel deseados como, por ejemplo, los de voces, estilos y efectos. Para obtener información acerca de los ajustes del panel que se pueden registrar con la función de memoria de registros, consulte la sección Registration (Registro) de “Parameter Chart” (Gráfico de parámetros) en la Data List (Lista de datos) en el sitio web. 2 Pulse el botón [MEMORY] en la sección REGISTRATION MEMORY.
Almacenamiento en la memoria de registros como archivo de banco Puede guardar los ocho ajustes del panel registrados en un único archivo del banco de la memoria de registros. Banco 04 Banco 03 Banco 02 Banco 01 1 Pulse los botones REGIST BANK [+] y [-] simultáneamente para abrir la pantalla de selección de bancos de registros. 2 2 Pulse el botón [6 ] (Save (guardar)) para guardar el archivo del banco. Para obtener instrucciones acerca de cómo guardar, consulte la página 26.
Recuperación de los ajustes del panel registrados Los archivos de banco de la memoria de registro se pueden recuperar con los botones REGIST BANK [-]/[+] o mediante el siguiente procedimiento. 1 2 Pulse los botones REGIST BANK [+] y [-] simultáneamente para abrir la pantalla de selección de banco de registros. Mueva el cursor hasta el banco que desee utilizando los botones de cursor [][][E][F] y, a continuación, pulse el botón [ENTER].
Uso de listas de reproducción para gestionar un gran repertorio de ajustes del panel La lista de reproducción resulta útil para gestionar varias listas de canciones para sus interpretaciones. Puede seleccionar solo los archivos que desee de entre un repertorio grande (el enorme número de archivos de banco de la memoria de registros) y crear una nueva lista de canciones para cada interpretación.
4 Si es necesario, edite el registro que ha añadido. El registro de lista de reproducción recién añadido no solo permite recuperar el archivo del banco de registros seleccionado, sino que también proporciona herramientas de edición, por si desea establecer configuraciones más detalladas (por ejemplo, recuperar directamente un número de memoria de registro determinado).
Recuperación de ajustes personalizados del panel mediante la lista de reproducción 1 Pulse el botón [PLAYLIST]. Número de memoria de registros que se abre al cargar el registro. Pantalla que se abre tras cargar el registro. 2 2 Seleccione el nombre del registro en la pantalla Playlist (lista de reproducción) utilizando los botones de cursor [][] y luego pulse el botón [ENTER].
Copia de los registros de la lista de reproducción desde otra lista de reproducción (Append Playlist) (añadir lista de reproducción) “Append Playlist” (añadir lista de reproducción) permite copiar el archivo de lista de reproducción existente y añadirla al archivo de lista de reproducción actual.
8 Mixer (mezclador) – Edición del balance tonal y de volumen – La función Mixer (mezclador) proporciona un control intuitivo sobre los aspectos de las partes del teclado y los canales de estilo/canción, incluidos el balance del volumen y el timbre de los sonidos. Permite ajustar los niveles y la posición estéreo (panorámica) de cada voz para establecer la imagen estéreo y el balance óptimo, así como definir cómo se aplican los efectos.
3 Utilice los botones TAB [E][F] para abrir la página de su preferencia. • Volume/Pan (volumen, efecto panorámico) ...................................................... Cambia la voz de cada parte y ajusta el efecto panorámico y el volumen de cada una de ellas. • Filter (filtro) ............................. Ajusta Resonance (resonancia) y Cutoff (corte) (brillo del sonido). • Effect (efecto) ......................... Selecciona el tipo de efecto y ajusta su profundidad para cada parte. • EQ.............
9 Conexiones – Utilización del instrumento con otros dispositivos – En este capítulo se explican los conectores del panel posterior del instrumento. ATENCIÓN Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, apague todos los componentes. Además, antes de encender o apagar cualquier componente, asegúrese de ajustar todos los niveles de volumen al mínimo (0).
Conexión de dispositivos USB (terminal [USB TO DEVICE]) Puede conectar una unidad flash USB o un adaptador USB de red LAN inalámbrica (vendidos por separado) al terminal [USB TO DEVICE]. Esto le permite guardar en la unidad flash USB los datos que ha creado en el instrumento (página 26). También puede conectar el instrumento a una tablet o smartphone mediante una LAN inalámbrica (página 99).
Formateo de una unidad flash USB Al conectar una unidad flash USB, es posible que aparezca un mensaje indicándole que la formatee. Si es así, ejecute la operación de formateo. 1 2 Conecte la unidad flash USB que desee formatear al terminal [USB TO DEVICE]. NOTA Acceda a la pantalla de operaciones. [MENU] TAB [E] Menu2 (menú 2) Botones de cursor [][][E][F] Utility (utilidad) [ENTER] TAB [F] USB 3 Se detendrá la reproducción de estilos, canciones y Multi Pad cuando se inicie el formateo.
Conexión a un ordenador (terminal [USB TO HOST]) Si conecta un ordenador al terminal [USB TO HOST], podrá transferir datos entre el instrumento y el ordenador a través de MIDI. Para obtener información sobre el uso de un ordenador con este instrumento, consulte “Computer-related Operations” (Operaciones relacionadas con el ordenador) en el sitio web.. AVISO Utilice un cable USB de tipo AB de menos de 3 metros. No se pueden utilizar cables USB 3.0.
Activación y desactivación de audio loopback (bucle de audio) Esto permite definir si el sonido de entrada de audio (página 100) del dispositivo externo se envía a un ordenador o a una tablet o smartphone o no, junto con la interpretación realizada al instrumento. Para enviar el sonido de la entrada de audio, active Audio Loopback (bucle de audio).
Conexión a una smartphone o tablet (toma [AUX IN], terminal [USB TO HOST], LAN inalámbrica) *Puede que estos accesorios no se encuentren disponibles en algunas zonas. Para obtener información sobre las conexiones, consulte el “Smart Device Connection Manual” (Manual de conexión a tablets y smartphones) y el Manual de referencia en el sitio web. AVISO • No coloque la tablet o smartphone en una posición inestable. De lo contrario, el dispositivo podría caerse y dañarse.
Escuchar la reproducción de audio en un dispositivo externo a través del altavoz del instrumento (toma [AUX IN]) La reproducción de audio en el dispositivo conectado se puede emitir desde el altavoz del instrumento. Para introducir audio, conecte un dispositivo externo mediante uno de los siguientes métodos.
Conexión de un sistema estéreo externo (tomas OUTPUT [L/L+R]/[R]) Podrá conectar un sistema estéreo para amplificar el sonido del instrumento utilizando las tomas OUTPUT [L/L+R]/[R]. NOTA Utilice cables de audio y clavijas adaptadoras sin resistencia (cero). NOTA Altavoz con alimentación eléctrica Para la conexión de dispositivos monoaurales, utilice únicamente la toma [L/L+R].
Conexión de un pedal (tomas FOOT PEDAL) Los pedales interruptores FC4A o FC5 y el pedal de expresión FC7 (vendidos por separado) pueden conectarse a una de las tomas FOOT PEDAL. El pedal interruptor se utiliza para activar y desactivar funciones, mientras que un pedal de expresión regula parámetros continuos, como el volumen. NOTA No conecte ni desconecte el pedal cuando la alimentación esté encendida. Pedales FC4A FC5 FC7 De forma predeterminada, cada toma ofrece las siguientes funciones.
– Configuración de ajustes globales y uso de características avanzadas – El menú Function (función) proporciona varios ajustes y herramientas para el instrumento. Se trata de ajustes generales que afectan a todo el instrumento, además de ajustes pormenorizados para funciones específicas. También se incluyen funciones avanzadas de creación, por ejemplo, para estilos, canciones y Multi Pad. Procedimiento básico 1 2 Acceda a la pantalla de operaciones.
Lista de funciones Esta lista explica brevemente qué puede hacer en las pantallas a las que accede con el botón [MENU]. Para obtener más información, consulte la página y las referencias de capítulos indicadas a continuación.
Gráfico de accesos directos Pulse el botón [DIRECT ACCESS] (acceso directo) y, a continuación, pulse uno de los botones (o mueva el mando, la rueda o el pedal correspondiente) indicado a continuación para acceder a la pantalla que desee.
3 Control Pantalla a la que se accede con la función de acceso directo Left (izquierda) PART SELECT [LEFT] Voice Set Filter (filtro de ajuste de voces) PART SELECT [RIGHT 1] PART SELECT [RIGHT 2] PART ON/OFF [LEFT] Right2 (derecha 2) Voice Setting (ajuste de voces) Menu (menú) PART ON/OFF [RIGHT 1] VOICE Right1 (derecha 1) Voice Control (control de voz) PART ON/OFF [RIGHT 2] Split Point/Chord Fingering (punto Split Point (punto de división) de división, digitación de acordes) [LEFT HOLD] VOICE
Resolución de problemas General Se oye un sonido “clic” o “pop” al encender o apagar la alimentación. Esto es normal. Llega corriente eléctrica al instrumento. El instrumento se apaga automáticamente. Esto es normal y se debe a la función Auto Power Off (apagado automático). En caso necesario, defina el parámetro de la función de apagado automático (página 15). Los altavoces del instrumento emiten ruido.
Algunos caracteres del nombre de archivo o carpeta son incomprensibles. No aparece un archivo existente. 3 Es posible que se haya cambiado la configuración de idioma. Ajuste el idioma adecuado para el nombre de archivo o carpeta (página 16). Es posible que se haya cambiado o borrado la extensión del archivo (.MID, etc.). Cambie manualmente el nombre del archivo en un ordenador, añadiendo la extensión adecuada. El instrumento no acepta nombres de archivos con más de 50 caracteres.
Grabador/reproductor de audio USB Aparece un mensaje que indica que la unidad está ocupada y se cancela la grabación. 3 Asegúrese de utilizar una unidad flash USB compatible (página 95). Puede que la unidad flash USB no cuente con memoria suficiente. Compruebe el valor de Recordable Time (tiempo disponible para grabar) en la pantalla (página 76).
Especificaciones Nombre del producto Tamaño/peso Teclado digital Dimensiones (ancho x fondo x alto) Peso 8,1 kg Número de teclas Teclado Tipo Respuesta a la pulsación Rueda de inflexión de tono Interfaz de control Otros controles Rueda de modulación Mandos Tipo Pantalla LCD TFT WQVGA en color Inglés, alemán, francés, español, italiano, japonés Idioma Inglés Generación de tonos Tecnología de generación de tonos Polifonía Número de polifonías (máx.
Canciones Style Creator (creador de estilos) Sí Información de OTS Sí Song Creator (creador de canciones) Sí Función de visualización de partitura Sí Función de visualización de letras Sí Follow Lights (luces guía), Any Key (cualquier tecla), Karao-Key, Your Tempo (su tempo) Guía Multi Pad Memoria de registros Lista de reproducción Funciones Creador de Multi Pad Sí Número de botones 8 Control Secuencia de registros, bloqueo (Freeze) Número de registros (máx.) 500 registros (máx.
Índice Simbolos Channel (canal) .............................. 65 F [+/YES] [-/NO], botones .................. 21 Chord Fingering (digitación de acordes) ................ 104 Factory Reset (restablecer ajustes de fábrica) ........................................... 32 Chord Match (correspondencia de acordes).......................................... 81 Filter (filtro)...................................... 93 [1 ] – [8 ], botones............. 22 A Chord Tutor (tutor de acordes) .......
Lista de funciones ......................... 104 Playlist (lista de reproducción) ....... 84 Lyrics (letra) .................................... 64 Principal, pantalla ........................... 18 Synchro Stop (parada sincronizada) .................... 50 Punto de división ............................ 57 System (sistema) .......................... 104 Mando ............................................. 41 R T Mando LIVE CONTROL................... 41 Rebobinado ..................................
MEMO
Information for users on collection and disposal of old equipment: This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation.
Apache License 2.0 Copyright (c) 2009-2018 Arm Limited. All rights reserved. SPDX-License-Identifier: Apache-2.0 Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the License); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at www.apache.org/licenses/LICENSE-2.
1-YEAR LIMITED WARRANTY ON ARRANGER WORKSTATION KEYBOARDS Thank you for selecting a Yamaha product. Yamaha products are designed and manufactured to provide a high level of defect-free performance. Yamaha Corporation of America (“Yamaha”) is proud of the experience and craftsmanship that goes into each and every Yamaha product.
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 U.S.
English Digital Workstation Français Español Digital Workstation Clavier Arrangeur Professionnel Estación de Trabajo Digital Owner’s Manual Mode d'emploi Manual de instrucciones Thank you for purchasing this Yamaha Digital Workstation! This instrument provides powerful performance features including versatile effects and sounds. We recommend that you read this manual carefully so that you can fully take advantage of the advanced and convenient functions of the instrument.