Manual do Proprietário Mantenha este manual para referência futura.
Sumário PRECAUÇÕES .................................... 5 Introdução ....................................... 8 Acessórios ..........................................................8 Sobre o software utilitário ..................................8 Sobre atualizações de firmware ..........................8 Sobre o Manual do Proprietário .........................8 Convenções usadas neste manual ......................8 Visão geral da série QL .................... 9 Recursos .....................................
The above warning is located on the rear/side of the unit. L’avertissement ci-dessus est situé sur le arrière/côté de l’appareil. Explanation of Graphical Symbols Explication des symboles The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PA_pt_3 1/2 PRECAUÇÕES LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO Mantenha este manual em lugar seguro para referências futuras. ADVERTÊNCIAS Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por choque elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes.
PA_pt_3 2/2 Conexões • Antes de conectar o dispositivo a outros aparelhos, desligue todos os dispositivos. Antes de ligar ou desligar todos os dispositivos, ajuste o volume para o nível mínimo. Manutenção • Remova o plugue de alimentação da tomada de corrente alternada (CA) quando limpar o dispositivo. Aviso: manuseio • Não coloque seus dedos nem suas mãos em qualquer fenda ou abertura no dispositivo (orifícios). • Evite inserir ou deixar cair objetos estranhos (papel, plástico, metal etc.
AVISO Informações Para evitar a possibilidade de defeitos/danos no produto, danos aos dados ou a danos a outros equipamentos, obedeça aos avisos abaixo. Sobre direitos autorais Manuseio e manutenção • Não utilize o dispositivo próximo a aparelhos elétricos, como televisores, rádios, equipamento estéreo, telefone celular ou outros. Caso contrário, o dispositivo, o televisor ou o rádio poderão gerar ruído.
Introdução Introdução Obrigado por escolher o Console de Mixagens Digital Yamaha QL série QL5/QL1 Para tirar total proveito das funções e desempenho superiores oferecidos pelo console série QL e vários anos de uso sem problemas, leia este manual do proprietário com cuidado antes de usá-lo. Depois de ler o manual, guarde-o em um lugar seguro.
Visão geral da série QL Visão geral da série QL O software Dante Virtual Soundcard permite a gravação de vários canais no software DAW instalado em um computador. Consequentemente, não é necessária nenhuma outra interface de áudio. Integração do mixer e do dispositivo E/S com funcionalidade porta a porta Recursos Os consoles de mixagem digital da série QL criam ambientes de som refinado ao vivo de alta qualidade.
Visão geral da série QL Expansão da placa de E/S e placa de processamento No painel traseiro, há dois compartimentos nos quais podem ser instaladas miniplacas YGDAI compradas separadamente. Você pode adicionar entradas e saídas instalando placas AD, placas DA ou placas de E/S digitais nesses compartimentos. Além disso, você pode expandir o processamento ou os efeitos instalando uma placa DSP.
Controles e funções Controles e funções Painel superior O painel superior da série QL está dividido nas seguintes seções: 2 3 4 5 6 7 1 (Bloco A/B) 8 1 Seção de cada canal ➔ página 12 2 SENDS ON FADER, seção ➔ página 12 3 Seção Display (visor) ➔ página 13 4 Selected Channel (Canal selecionado), seção ➔ página 13 5 Conector USB ➔ página 15 6 Seção USER DEFINED KEYS (teclas definidas pelo usuário) ➔ página 14 7 FADER BANK, seção ➔ página 14 8 Seção Master ➔ página 14 OBSERVAÇÃO Esta ilustração most
Controles e funções Seção de cada canal 1 5 Visor do nome do canal Indica o nome do canal, o valor do fader etc. Você pode ajustar o visor para que indique somente o nome do canal. As informações a serem mostradas podem ser especificadas na guia PREFERENCE da tela USER SETUP. 2 3 4 5 6 6 Indicador da cor do canal Acende a cor do canal especificada na tela PATCH/NAME. Você pode selecionar a cor do canal dentre nove opções, inclusive OFF. 7 Fader Ajusta o nível de entrada/saída do canal.
Painel superior Seção Display (visor) OBSERVAÇÃO Essa é uma tela sensível ao toque que você pode operar tocando na superfície dela. Toque na tela para selecionar o menu ou para definir parâmetros. Observe que não é possível operar a unidade tocando em vários pontos simultaneamente. • O PAD (fader) será ligado ou desligado internamente quando o ganho analógico do amplificador principal for ajustado entre +17 dB e +18 dB.
Controles e funções Seção USER DEFINED KEYS (teclas definidas pelo usuário) Teclas USER DEFINED [1]–[12] Executam funções atribuídas pelo usuário (alterar cena, ligar/desligar o talkback (retorno) ou o oscilador interno etc.). Faça essas atribuições na tela USER SETUP. Seção Master Essa seção é semelhante à Seção de cada canal e permite controlar os principais parâmetros dos canais atribuídos. Quando a unidade está no estado padrão, são atribuídos os canais STEREO/MONO.
Painel frontal 6 Fader (atenuador) Ajusta o nível de saída do canal. Se MONITOR tiver sido atribuído, esse fader ajustará o nível de saída do monitor. Painel frontal Conector USB Você pode ligar uma unidade flash USB ao conector USB para gravar ou reproduzir arquivos de áudio e para salvar ou carregar dados internos. O arquivo de Ajuda exibido na tela da unidade também é carregado de uma unidade flash USB conectada.
Controles e funções Painel traseiro 2 4 1 5 6 7 8 3 9 0A 1 Conectores LAMP 2 (quente) 3 (frio) 1 (terra) OBSERVAÇÃO • O nível de saída nominal das saídas OMNI OUT é +4dBu (nível máximo +24dBu), mas, se necessário, ele pode ser alterado para –2dBu (nível máximo +18dBu) definindo-se uma chave interna (será cobrada uma taxa). Para saber detalhes, entre em contato com um centro de serviços da Yamaha listado no final do manual do proprietário.
Painel traseiro 8 Conectores MIDI IN/OUT Usados para transmitir e receber mensagens MIDI de dispositivos MIDI externos. O conector MIDI IN recebe mensagens de um dispositivo externo e o MIDI OUT transmite mensagens da unidade QL. Eles são usados principalmente para gravar operações de parâmetro QL ou seleções de cena/biblioteca em um dispositivo externo ou para controlar parâmetros QL de um dispositivo externo.
Tela sensível ao toque Tela sensível ao toque Operações básicas da tela sensível ao toque Esta seção explica os procedimentos básicos que podem ser seguidos na tela sensível ao toque do QL. Pressionando a tela sensível ao toque Você usará essa operação principalmente para mudar de tela e páginas, para selecionar parâmetros a serem operados e ligar/desligar botões. Alguns botões permitem especificar um número baseado na área do próprio botão que você toca.
Interface de usuário na tela Janela do teclado Caixas de diálogo Exibida quando você precisa atribuir um nome ou comentário a uma cena ou biblioteca, ou quando precisa atribuir um nome de canal. Pressione os caracteres na janela para inserir os caracteres desejados. As caixas de diálogo semelhantes às apresentadas a seguir permitem que você confirme operações que acaba de executar. Pressione o botão OK para executar a operação. A operação será cancelada se você pressionar o botão CANCEL (cancelar).
Tela sensível ao toque Exibindo a tela sensível ao toque AVISO A tela sensível ao toque da série QL está amplamente dividida em duas áreas. Área principal Área de acesso à função O indicador ACCESS aparece na área de acesso à função enquanto os dados estão sendo acessados (salvos, carregados ou excluídos). Não desconecte a unidade flash USB nem desligue a unidade QL enquanto esse indicador for mostrado. Isso poderá danificar a unidade flash ou os dados da unidade QL ou do dispositivo de mídia.
Usando os botões de ferramenta E USER DEFINED KEY Essa área indica o banco da tecla USER DEFINED atualmente selecionada. Quando você pressiona um botão (7–9, A–D) para acessar a tela correspondente, o botão fica realçado. Nesse estado, ao pressionar o botão novamente, você retornará à tela SELECTED CHANNEL VIEW (exibição do canal selecionado) recuperada mais recentemente ou à tela OVERVIEW (visão geral).
Operação básica da série QL Operação básica da série QL Esta seção explica as operações básicas da série QL. As operações da série QL estão divididas em duas categorias principais. Em geral, você operará a série QL na mixagem usando uma combinação dessas operações.
Atribuindo um nome 6. Para atribuir canais a outros faders, repita a etapa 5. 7. Quando você terminar, pressione o símbolo X no canto superior direito da tela e pressione o botão SETUP novamente para voltar à tela SELECT CHANNEL VIEW. Ajustando o nível de emissão para um barramento MIX ou MATRIX (modo SENDS ON FADER) 3.
Operação básica da série QL 2. • • • • • • • • • • 3. Pressiona a janela do teclado da tela sensível ao toque para inserir os caracteres desejados. Ao inserir caracteres, você pode usar os botões da janela do teclado a seguir. Botão COPY Copia a sequência de caracteres selecionada (realçada) na caixa de texto. Botão CUT (recortar) Exclui e copia a sequência de caracteres selecionada (realçada) na caixa de texto.
Uso de bibliotecas 2. [Tela HPF/EQ]/[tela DYNAMICS 1/2] Na tela SELECTED CHANNEL VIEW ou na tela OVERVIEW, pressione qualquer botão giratório no campo apropriado para EQ ou Dynamics 1/2. (Na tela SELECTED CHANNEL VIEW, pressione qualquer botão giratório duas vezes; na tela OVERVIEW, pressione a área uma vez.) 2 Selecione o canal (EQ/dynamics) ou o rack (GEQ/effect/Premium Rack) cujas configurações você deseja chamar. O método de seleção de um canal/rack dependerá do tipo de janela exibido no momento.
Operação básica da série QL [Tela VIRTUAL RACK] Use as guias de seleção de rack da parte inferior da janela para selecionar um rack. 4. • • OBSERVAÇÃO Não é possível selecionar uma guia de seleção de rack em que não haja nenhum GEQ, effect ou Premium Rack montado. 3. Pressione o botão LIBRARY. A tela da biblioteca selecionada é exibida. 1 2 • • 5.
Uso de bibliotecas ■ Armazenando configurações em uma biblioteca 1. Acesse uma janela que contenha os botões de ferramenta. 2. Selecione o canal (EQ/dynamics) ou o rack (GEQ/effect/Premium Rack) cujas configurações você deseja armazenar. • Lembre-se de que, se você armazenar as configurações em um local que já contenha dados, os dados existentes serão substituídos. (Os dados somente leitura não podem ser substituídos.) ■ Apagando configurações de uma biblioteca 1.
Operação básica da série QL Inicializando as configurações 3. OBSERVAÇÃO Veja como você pode restaurar o estado inicial das configurações de EQ/dynamics do canal ou das configurações de efeito de um rack selecionado no momento. As configurações GEQ podem ser inicializadas usando-se o botão FLAT da tela. 1. Acesse uma janela que contenha os botões de ferramenta. 2. Selecione o canal (EQ/dynamics) ou o rack (effect/Premium Rack) cujas configurações você deseja inicializar. 3.
Comparando dois conjuntos de configurações Comparando dois conjuntos de configurações COPY Use o botão COMPARE para alternar as configurações copiadas para a memória buffer e as configurações do canal (EQ/dynamics) ou rack (GEQ/effect/premium rack) selecionado no momento. Isso é prático quando você deseja copiar um resultado temporário da edição e, em seguida, compará-la com edições subsequentes. 1. Acesse uma janela que contenha os botões de ferramenta. 2.
Conexão Conexão Sobre conexões de rede Sobre o Dante Controller O Dante Controller é um aplicativo de software que permite a configuração e o roteamento de áudio de redes Dante. Use esse aplicativo caso você queira configurar roteamentos de sinal complicados em uma rede Dante. Para obter mais informações, visite o seguinte site: http://www.yamahaproaudio.com/ Sobre o Dante Este produto apresenta a tecnologia Dante como um protocolo para transmitir sinais de áudio.
Conectando-se a dispositivos E/S ■ Conectando consoles da série QL e dispositivos E/S ■ Conectando consoles da série QL e dispositivos E/S Use os conectores Dante no console da série QL e dispositivos E/S para conectá-los da maneira a seguir. Use os conectores Dante no console da série QL e dispositivos E/S para conectá-los da maneira a seguir.
Conexão Conexões de entrada/saída de áudio Conexões de entrada analógica As saídas INPUT no console e nos dispositivos E/S são usadas principalmente para conectar microfones ou dispositivos em nível de linha mono.
Instalando uma placa opcional 2. Função porta a porta A função porta a porta permite o patch direto entre as portas de entrada e de saída. Com essa função, as entradas e saídas analógicas QL podem ser roteadas diretamente para/de dispositivos Dante externos sem passar pelos canais de mixagem. Caso um console de monitor e um dispositivo E/S sejam necessários na lateral de um palco, um único console da série QL pode realizar ambas as funções, reduzindo o equipamento necessário.
Guia Rápido Guia Rápido Esta seção explica os procedimentos gerais em um fluxo de trabalho de mixagem. O exemplo a seguir tem como base um sistema ao qual estão conectados um QL5, um dispositivo E/S, um amplificador e alto-falantes. Se existem vários métodos para obter o mesmo resultado, esta seção descreve o método mais simples. Para obter detalhes sobre as funções e os parâmetros, consulte o Manual de Referência. Conectando os dispositivos 5. Conectando um dispositivo E/S 1.
Definindo os canais de entrada Patch da porta de entrada 1. Pressione o botão I/O DEVICE na tela sensível ao toque. 2. Pressione a guia DANTE PATCH na parte superior da tela I/O DEVICE. 3. Pressione o botão DANTE INPUT PATCH na tela I/O DEVICE. 4. Pressione o botão AUTO SETUP. 5. Pressione o botão OK quando for exibida uma caixa de diálogo de confirmação. 6. Para fechar a tela, pressione o símbolo X. Definindo os canais de entrada Alimentação phantom ativada/desativada 1.
Guia Rápido 4. Ajuste o nível de ganho de outros canais da mesma forma, pressionando as respectivas teclas [SEL] e [CUE] e, em seguida, girando os botões [GAIN]. Aplicando equalizador/dinâmica 5. Após a conclusão do ajuste, desligue a tecla [CUE] (o LED da tecla apaga). Aplicando equalizador Enviando um sinal do canal de entrada para o barramento STEREO 1. Pressione a tecla [SEL] do canal de entrada que você deseja controlar. 2.
Definindo os canais de saída Aplicando dinâmica Usando o GEQ 1. Pressione a tecla [SEL] do canal que você deseja controlar. 1. Pressione o botão RACK na tela sensível ao toque. 2. Pressione qualquer um dos botões giratórios da seção Selected Channel (Canal selecionado) para retornar à tela SELECTED CHANNEL VIEW. 3. Pressione o botão ON para DYNAMICS 1 na tela sensível ao toque. 2. Pressione a guia GEQ. 3. 4. Pressione qualquer um desses botões giratórios DYNAMICS 1 duas vezes.
Guia Rápido Usando o Automixer 13. Pressione o recipiente de racks no qual você montou o Automixer. 1. Pressione o botão RACK na tela sensível ao toque. 14. 2. Pressione a guia GEQ. 3. Pressione o botão de montagem do rack na tela VIRTUAL RACK. Verifique se não há alguém falando aos microfones, ajuste o ganho do amplificador externo (ou fader) até o indicador do nível permanecer verde. 15.
Aplicando efeitos 6. 7. Selecione um efeito desejado na janela EFFECT TYPE. Na seção Fader Bank (Banco de atenuadores), pressione a tecla Bank Select (Seleção de banco) para o canal Effect Send (Envio de efeito) selecionado na etapa 3. 8. Pressione a tecla [SEL] para o canal usado no Effect Send (Envio de efeito) na Seção de cada canal. 9. Use os faders para controlar envios de efeito. 10.
Guia Rápido 8. Na Seção de cada canal, selecione o banco que inclui o canal do rack premium que você deseja usar. 9. Pressione a tecla [SEL] do canal do rack premium que você deseja usar. 10. Pressione o botão RACK EDIT no campo INSERT da tela SELECTED CHANNEL VIEW. 11. Ajuste os parâmetros na janela PREMIUM RACK. 4. Atribua OUT (saída) e IN (entrada) para INSERT ou DIRECT OUT. 5. Pressione o botão ON para ativá-lo. 6. Modifique o ponto de INSERT ou DIRECT OUT pressionando-o, se necessário.
Agrupando e ligando 4. Pressione o botão de seleção de canal de saída para selecionar o canal de saída cuja porta você deseja alterar. Usando o talkback (retorno) 1. Conecte o microfone a ser usado no retorno à saída INPUT no painel traseiro. 2. Pressione o botão MONITOR na tela sensível ao toque. 3. Pressione o campo TALKBACK ASSIGN na área TALKBACK. 4. No campo ASSIGN da tela TALKBACK, selecione um barramento para o qual você deseja enviar o sinal de retorno. 5. Pressione o botão TALKBACK ON.
Guia Rápido Roteando o oscilador para um canal de saída 1. 2. 3. Pressione o botão MONITOR na tela sensível ao toque. Pressione o botão de exibição OSCILLATOR. Defina os parâmetros MODE, LEVEL e FREQ (frequência) na tela OSCILLATOR. Usando memórias de cena Armazenando uma cena 1. Pressione o campo SCENE na área de acesso à função. 2. Gire o botão giratório [TOUCH AND TURN] para selecionar o número da cena de destino do armazenamento. 3. Pressione o botão STORE na tela SCENE LIST. 4.
Gravando e reproduzindo áudio usando uma unidade flash USB Gravando e reproduzindo áudio usando uma unidade flash USB Reproduzindo arquivos de áudio da unidade flash USB 1. Conecte a unidade flash USB que contém arquivos de áudio à unidade QL. Gravando áudio em uma unidade flash USB 2. Pressione o botão RECORDER na tela sensível ao toque. 3. Na área PLAYBACK OUT, selecione um canal do qual você deseja reproduzir arquivos de áudio. 4. Selecione um arquivo de áudio para reprodução na lista. 5.
Guia Rápido Salvando e carregando as configurações da unidade Salvando as configurações da unidade em uma unidade flash USB 1. Ligue a unidade flash USB ao conector da unidade QL. 2. Pressione o botão SETUP na tela sensível ao toque. 3. Pressione o botão SAVE/LOAD (salvar/carregar). 4. Se necessário, pressione o ícone do diretório e altere o diretório. Para ir ao próximo nível mais alto, pressione o botão de seta no campo PATH. 5. Pressione o botão SAVE. 6.
Outras funções Outras funções 4. Ajustando o brilho da tela sensível ao toque, as lâmpadas e outros indicadores Essa operação permite ajustar o brilho da tela sensível ao toque, LEDs de painel superior, exibições de nome de canal e luzes dos conectores LAMP do painel traseiro. 1. Na área de acesso à função, pressione o botão SETUP. 2. No campo localizado na linha inferior da tela SETUP, pressione o botão BANK A ou BANK B.
Outras funções Inicializando a unidade com as configurações padrão de fábrica Se ocorrer um erro na memória interna do QL ou se você esquecer a senha e não conseguir operar a unidade, poderá usar o procedimento a seguir para inicializar a memória interna. Tome cuidado ao realizar as etapas a seguir. Ajustando os faders (função de calibração) Dependendo do ambiente no qual o console vai ser usado, podem ocorrer discrepâncias no movimento do motor dos faders.
Ajustando os faders (função de calibração) 8. Repita as etapas de 6 a 7 para ajustar a posição do fader como 20 dB, 0 dB e +10 dB (todo para cima), na ordem. Quando o ajuste na posição +10 dB é concluído, a calibração começa. 9. Quando a calibração for concluída, pressione o botão APPLY. As configurações da calibração serão salvas na memória interna. Se o botão RESTART for exibido, significa que houve falha na calibração. Pressione o botão RESTART para executar a calibração novamente. 10.
Solução de problemas Solução de problemas Há uma seção de perguntas frequentes disponível no site Yamaha Pro Audio. http://www.yamahaproaudio.com/ A alimentação não liga; os LEDs do painel e o visor LCD não acendem.
Solução de problemas A expansão é restrita, principalmente quando o reforço de EQ é aplicado. Os LEDs do painel ou o visor LCD estão muito escuros/muito claros. ❍ Use a função de fader do EQ para reduzir o nível. ❍ Isso pode ser ajustado na tela SETUP. Um sinal de entrada está entrando, mas não há saída do monitor. O nível do sinal de frequência específica é baixo.
Colocando o kit de montagem em rack RK1 (vendido separadamente) Colocando o kit de montagem em rack RK1 (vendido separadamente) Você pode colocar o kit de montagem em rack RK-1 opcional no QL5 e no QL1 e montá-lo em um rack ou em um sistema instalado. 1. Certifique-se de que a alimentação esteja desligada. 2. Remova os parafusos “A” e solte os blocos laterais. OBSERVAÇÃO Mantenha os parafusos dos blocos laterais com os blocos removidos. A A A Blocos laterais 3.
Especificações gerais Especificações gerais Relógio interno Frequência de amostragem External Clock (Relógio externo) 44,1 kHz 48 kHz 44,1 kHz +4,1667 %, +0,1 %, –0,1 %, –4,0 % 48 kHz +4,1667 %, +0,1 %, –0,1 %, –4,0 % ±200 ppm ±200 ppm Atrasos de sinal Menos de 2,5 ms, INPUT para OMNI OUT, Fs= 48 kHz Fader 100 mm motorizado, Resolução=1024 steps, +10 dB a –138 dB, –∞ dB todos os faders Resposta de frequência +0,5, –1,5 dB 20 Hz–20 kHz, consulte saída +4 dBu a 1 kHz, INPUT para OMNI OUT Distorção
Diagramas dimensionais Diagramas dimensionais QL5 19 563 272 828.
Índice Índice A Agrupando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ajuda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Alimentação phantom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Analógico, ganho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Área de acesso à função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Área principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de blocos M MATRIX O (USE7-8 N AS CUE B) ST O MIX CUE (A) 1 2 1516 L R (C) 1 2 7 8 L R CASCADE OUT MIX CASCADE OUT1-16 To OUTPUT PATCH To OUTPUT PATCH CASCADE IN To OUTPUT PATCH To OUTPUT PATCH SLOT1 1-16 SLOT2 1-16 To OUTPUT PATCH To CASCADE IN SELECT TALKBACK DANTE IN METER DANTE INPUT [DANTE] DANTE IN 1-64{32} [INPUT] [1-32{16}] INPUT +48V 2 + - 3 PRE GC HA METER METER OSCILLATOR INPUT 1-32{16} 32{16} Compensation Gain SLOT1 SLOT1 1-16 POST ON INSERT 1,2 OUT PRE FADER
CUE(A) / SURROUND MONITOR CUE(A) / STEREO MONITOR CUE(A) TRIM (INPUT/OUTPUT/DCA) MO NO CUE(A) L BUS CUE(A) L METER CUE(A) L CUE(A) R METER CUE(A) R CUE(A) R BUS CUE(A) OUT ON DELAY (MAX:1000ms) DELAY (MAX:1000ms) MO NITOR DELAY AUTO BYPASS CUE(A) TRIM (INPUT/OUTPUT/DCA) MO NITOR DELAY AUTO BYPASS CUE(A) ON CUE(A) L BUS CUE(A) OUT L To OUTPUT PATCH CUE(A) OUT R To OUTPUT PATCH CUE(A) R BUS CUE(A) ON CUE(A) L METER CUE(A) L CUE(A) R METER CUE(A) R CUE(A) OUT ON DELAY (MAX:1000ms) DELAY
Diagrama de níveis Analog Analog Φ Digital GAIN dBu +30 +24 +20 dBFS 0 -10 +10 +4 0 -20 -10 -40 -20 -50 -30 -60 -40 -70 -30 -50 -80 -60 -90 -70 -100 -80 -110 -90 -120 -100 -130 -110 -140 -120 -150 -130 -160 -140 -170 -150 -180 -160 -190 -170 -180 -190 -200 -210 Digital Digital AD INSERT ATT. EQ (x4) DYN 1 DYN 2 INSERT DELAY DCA LEVEL /ON PAN BUS Adder INSERT ATT.
ADDRESS LIST NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col. San José Insurgentes, Delegación Benito Juárez, México, D.F., C.P. 03900 Tel: +52-55-5804-0600 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Yamaha Pro Audio global website http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Downloads http://download.yamaha.