G Receiver Ampli-Tuner OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ © 2010 Yamaha Corporation Printed in Malaysia WV17390-2
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances around this unit.
CONTENTS ADVANCED OPERATION SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE.........................32 Front panel ................................................................. 4 Front panel display .................................................... 6 Rear panel .................................................................. 7 Remote control........................................................... 8 Using the remote control ........................................... 9 ADVANCED SETUP ............
INTRODUCTION USEFUL FEATURES USEFUL FEATURES This unit allows you to: Improve sound quality by using the CD Direct Amp*1 and Pure Direct functions ➡ p. 15 Play back music from your iPhone/iPod*2 or Bluetooth component*2 ➡ p. 27 Play back video content from your iPhone/iPod*1 *2 ➡ p. 28 Listen to FM and AM radio stations ➡ p. 18 Receive and display Radio Data System information ➡ p. 24 Boost bass sounds by connecting a subwoofer ➡ p.
SUPPLIED ACCESSORIES SUPPLIED ACCESSORIES Remote control ■ • • • • • • • • • • • • Power cable (R-S700 only) AM loop antenna Indoor FM antenna Batteries (x2) (AAA, R03, UM-4) INTRODUCTION Please check that you received all of the following parts. Notes on remote control and batteries Do not spill water or other liquids on the remote control. Do not drop the remote control.
CONTROLS AND FUNCTIONS CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel (R-S700) 1 A (power) Turns on and off the power of this unit (see page 14). On position: Pushed inward Off position: Released outward Note This unit consumes a small amount of power even when turned off or when in standby mode. 2 Power indicator Lights up as follows: Brightly lit: Power is on Dimly lit: Standby mode Off: Power is off Note If an iPhone/iPod is charged while this unit is in standby mode, the power indicator lights up brightly.
CONTROLS AND FUNCTIONS A TUNING jj / ii Selects the tuning frequency when TUNER is selected as the input source (see page 18). Note INTRODUCTION B Remote control sensor Receives infrared signals from the remote control. L VOLUME control Increases or decreases the sound output level. This does not affect the output level of the REC jacks. Note Switch the remote control ID between ID1 and ID2 when using multiple Yamaha receivers or amplifiers (see page 35).
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel display 1 SP (SPEAKERS) A/B indicators Light up according to the set of speakers selected. Both indicators light up when both sets of speakers are selected. 2 Input source indicators Light up brightly to indicate the input source that is currently selected. 3 PRESET indicator Lights up when you recall a preset radio station. Blinks while the automatic station preset feature is scanning for FM stations to register as presets.
CONTROLS AND AND FUNCTIONS FUNCTIONS CONTROLS Rear panel INTRODUCTION (R-S700) 1 GND terminal Used to connect a turntable (see page 10). 2 TAPE jacks Used to connect a tape deck (see page 10). 3 Antenna terminals Used to connect FM and AM antennas (see page 12). 4 DOCK jack Used to connect an optional Yamaha Universal Dock for iPod (such as the YDS-12), Wireless System for iPod (YID-W10), or Bluetooth Wireless Audio Receiver (YBA-10) (see page 27). 5 PHONO jacks Used to connect a turntable (see page 10).
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control This section describes the function of each button on the remote control used to control this unit or other components made by Yamaha or other manufacturers. 3 ID Changes the remote control ID (see page 35). 4 DIMMER Changes the brightness level of the front panel display. Choose brightness from 3 levels by pressing this button repeatedly. y This setting is retained even if you turn off this unit. 5 SLEEP Sets the sleep timer (see page 17).
CONTROLS AND FUNCTIONS ■ iPod controls D TUNING H / I Selects the tuning frequency when TUNER is selected as the input source (see page 18). A REPEAT The following buttons can be used when TUNER is selected as the input source. E TP Searches automatically for a station that provides traffic program (TP) broadcasts (see page 26). F PRESET F / G Selects a preset FM/AM station when TUNER is selected as the input source (see page 22).
PREPARATION CONNECTIONS CONNECTIONS Connecting speakers and source components CAUTION • Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete. • All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass.
CONNECTIONS ■ IMPEDANCE SELECTOR switch CAUTION Switch position Impedance level HIGH • If you use one set (A or B), the impedance of each speaker must be 6 Ω or higher (R-S700) or 8 Ω or higher (R-S500). • If you use two sets (A and B) simultaneously, the impedance of each speaker must be 12 Ω or higher (R-S700) or 16 Ω or higher (R-S500). • If you make bi-wire connections, the impedance of each speaker must be 6 Ω or higher (R-S700) or 8 Ω or higher (R-S500). See page 11 for Bi-wire connection.
CONNECTIONS Connecting the FM and AM antennas Indoor antennas for receiving FM and AM broadcasts are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals. Note If you experience poor reception quality, install an outdoor antenna. Consult the nearest authorized Yamaha dealer or service center about outdoor antennas.
CONNECTIONS Using COUPLER jacks (R-S700 only) Plug the power cable into the AC IN on the rear panel of this unit (R-S700 only). Plug the power cable into the AC wall outlet after all other connections are complete. Power cable (R-S700 only) PREPARATION Removing the jumper pins from the PRE OUT/MAIN IN jacks enables this unit to operate separately as a control amplifier or a power amplifier.
BASIC OPERATION PLAYING AND RECORDING PLAYING AND RECORDING CAUTION Extreme caution should be exercised when you play back CDs encoded in DTS. If you play back a CD encoded in DTS on a CD player that does not support DTS, only noise will be heard, and this noise may damage your speakers. Check whether your CD player supports CDs encoded in DTS. Also, check the sound output level of your CD player before you play back a CD encoded in DTS.
PLAYING AND RECORDING Adjusting the tonal quality ■ Using the CD DIRECT AMP switch (R-S700 only) CD Direct Amp feature Generates a normal phase and reverse phase signal for both the left and right channels from the input signal and uses the four electronic volumes to send a balanced signal to the amplifying circuit.
PLAYING AND RECORDING ■ Adjusting the BASS and TREBLE controls ■ Adjusting the LOUDNESS control LOUDNESS VOLUME TREBLE BASS The BASS and TREBLE controls adjust high and low frequency response. The center position produces a flat response. BASS When you feel there is not enough bass (low frequency sound), rotate clockwise to boost. When you feel there is too much bass, rotate counterclockwise to suppress.
PLAYING AND RECORDING Recording a source Using the sleep timer Notes • Audio signals are not output to the TAPE REC or LINE 1 REC output jacks when TAPE or LINE 1 is selected with the REC OUT selector. Audio signals are output to both the TAPE REC and the LINE 1 REC output jacks if when PHONO, DOCK, TUNER, CD, SOURCE or LINE 2 is selected with the REC OUT selector. • This unit must be turned on in order to record.
FM/AM TUNING FM/AM TUNING There are 2 tuning methods; automatic and manual. Select either method according to your preference and the strength of station signals. Automatic tuning 3 Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. Press and hold TUNING jj / ii on the front panel (or TUNING H / I on the remote control) for more than 1 second to begin automatic tuning. Press ii (or H) to tune in to a higher frequency.
FM/AM TUNING Manual tuning 4 Manual tuning is effective when station signals are weak. To tune in by direct frequency tuning, press the numeric buttons on the remote control to enter the frequency of the station. Enter only integers. For example, if you want to set the frequency to 88.90 MHz, enter “8890”. Notes INPUT selector TUNING jj / ii FM, AM • When you press the numeric buttons on the remote control during preset tuning, a preset number is selected.
FM/AM TUNING 3 Press D / E on the remote control to select “STEREO” (automatic stereo mode) or “MONO” (monaural mode). • When MONO is selected, FM broadcasts will be heard in monaural sound. • When STEREO is selected and an FM station with a stereo broadcast is tuned in, the broadcast will be heard in stereo. 4 To exit the Option menu, press OPTION or RETURN on the remote control.
FM/AM TUNING 3 4 Press OPTION on the remote control. The Option menu for TUNER is displayed (see page 32). Press B / C on the remote control to select “Auto Preset”, and then press ENTER. Manual station preset You can manually register up to 40 FM/AM stations (40 total). You can then easily recall any preset station by selecting its preset number. y When stations are registered manually, the FM Mode setting (mono or stereo) at the time of registration is also registered.
FM/AM TUNING 1 2 Tune in to the desired FM/AM station. See pages 18 and 19 for tuning instructions. Press MEMORY on the front panel. “MANUAL PRESET” is displayed briefly on the front panel display, and then the preset number to which the station will be registered is displayed. Recalling a preset station You can recall preset stations that were registered using automatic station preset or manual station preset.
FM/AM TUNING Clearing a preset station Follow the steps below to clear a preset station. Clearing all preset stations Follow the steps below to clear all preset stations. CLEAR INPUT selector TUNER RETURN 1 2 Select the desired preset station number. See “Recalling a preset station” on page 22. Press CLEAR on the front panel. The selected preset number flashes on the front panel display.
FM/AM TUNING 4 Press D / E on the remote control to select “YES”, and then press ENTER. Receiving Radio Data System information (FM stations only) Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. This unit can receive four types of Radio Data System data information: Program Service, Program Type, Radio Text, and Clock Time. y To cancel without clearing the presets, select “NO”.
FM/AM TUNING When you select “PRG TYPE”, the following program types can be displayed. Program type Description News AFFAIRS Current affairs INFO General information SPORT Sport EDUCATE Education DRAMA Drama CULTURE Culture SCIENCE Science VARIED Light entertainment POP M Popular music ROCK M Rock music M.O.R.
FM/AM TUNING TP Search function (FM stations only) This unit can automatically search for Radio Data System stations that provide traffic programs (TP). TP TP 1 Press TP on the front panel (or TP on the remote control) to search for a TP station. “TP SEARCH” is displayed on the front panel display for about 3 seconds, and then the unit starts searching. When a TP station is received, the TP indicator lights up and the unit stops searching.
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR IPHONE/IPOD/BLUETOOTH™ COMPONENT PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/ Bluetooth™ COMPONENT Once you have connected an optional Yamaha Universal Dock for iPod (such as the YDS-12), Wireless System for iPod (YID-W10), or Bluetooth Wireless Audio Receiver (YBA-10) to the DOCK jack on the rear panel of this unit, you can enjoy playback of your iPhone/iPod or Bluetooth component using the remote control supplied with this unit.
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT Using a Universal Dock for iPod ■ Controlling your iPhone/iPod After setting your iPhone/iPod in your dock, rotate the INPUT selector on the front panel (or press DOCK on the remote control) to select DOCK as the input source to play your iPhone/iPod. DOCK INFO B MENU/ Ee / b / a ENTER C While viewing the information displayed on your iPhone/iPod, use the following remote control buttons to operate (playback, pause, skip, etc.
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT Using a Wireless System for iPod By connecting a Wireless System for iPod to this unit, you can play songs on your iPhone/iPod and listen to them using a wireless connection. y You can use the remote control to control the iPhone/iPod. For more information, see page 28. Note When playing an iPhone/iPod using a Wireless System for iPod, playback information is not displayed on the front panel display.
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT Using a Bluetooth Wireless Audio Receiver 4 Press B / C on the remote control to select “Pairing”, and then press ENTER. “Searching...” is displayed and pairing begins. Note This unit supports A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) and AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile) of the Bluetooth profile. ■ Pairing Bluetooth™ components MEMORY INPUT selector y To cancel pairing, press RETURN on the remote control.
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT ■ Playing back BluetoothTM components MEMORY 3 Press B / C on the remote control to select “Connect”, and then press ENTER. When wireless connection is complete, “Connected” is displayed on the front panel display. To exit the Option menu, press OPTION on the remote control.
ADVANCED OPERATION SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE The Option menu allows you to configure various settings for each input source and recall those settings automatically when an input source is selected. Also, you can view the signal information for certain input sources. The procedure for setting the Option menu items is described below. 5 To exit the Option menu, press OPTION on the remote control.
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE Details of the menu items are as follows. The configuration will be reflected to the input source currently selected. y The default settings are marked with “*”. Volume Submenus: MaxVol, IniVol Adjustable range (MaxVol): –30.0dB to +15.0dB, +16.5dB* (5.0 dB step) Adjustable range (IniVol): Off*, Mute, –89.5dB to +16.5dB (0.5 dB step) Sets items for volumes.
ADVANCED SETUP ADVANCED SETUP ■ ADVANCED SETUP menu parameters Change the initial settings to reflect the needs of your listening environment. y Changing the ADVANCED SETUP menu parameters The default settings are marked with “*”. The ADVANCED SETUP menu is displayed in the front panel display. REMOTE ID Choices: ID1, ID2* Changes the remote control ID of this unit. • Select ID1 to operate this unit using an alternative code. • Select ID2 to operate this unit using the default code.
ADVANCED SETUP Switching the remote control ID When using multiple Yamaha receivers or amplifiers with the same default code setting, you may unintentionally operate those components simultaneously. In this case, set one of the alternative codes for this unit to operate this unit separately. 1 2 ID • Switching to ID1 Press and hold the ID button and the numeric button “1” on the remote control together for about 3 seconds.
REMOTE CONTROL FEATURES REMOTE CONTROL FEATURES The remote control can be used to control not only this unit, but also seven other audio-visual components (TV, DVD player, VCR, etc.) made by Yamaha and other manufacturers. To control other components with this unit’s remote control, you must first configure the remote control to control each component (see page 38).
REMOTE CONTROL FEATURES Notes • When using only one TV: Assign the TV’s remote control code to the TV A button. The TV control buttons always control your TV, regardless of the selected input source. • To use other buttons (*1, above) to control your TV: Assign the TV’s remote control code to the TV A button, and also to an input selector button. The TV control buttons always control your TV, regardless of the selected input source.
REMOTE CONTROL FEATURES ■ Assigning remote control codes Configuring the remote control To use this unit’s remote control to control other components (TV, DVD player, VCR, etc.), determine the remote control code that corresponds to the component and assign that code to the desired input selector button on the remote control. Remote control codes are listed in the “LIST OF REMOTE CONTROL CODES” at the end of this manual.
ADDITIONAL INFORMATION TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. ■ General Problem This unit fails to turn on. No sound Only the speaker on one side can be heard.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy See page Incorrect cable connections. Connect the audio plugs firmly. If the problem persists, the cables may be defective. 10 No connection from the turntable to the GND terminal. Make the GND connection between the turntable and this unit. 10 The volume level is low while playing a record. The record is being played on a turntable with an MC cartridge. The turntable should be connected to this unit through the MC head amplifier.
TROUBLESHOOTING ■ Tuner Problem See page The particular characteristics of the FM stereo broadcasts being received may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor. Check the antenna connections. Try using a high-quality directional FM antenna. 12 Switch to monaural mode. 19 There is distortion, and clear reception cannot be obtained even with a good FM antenna. There is multipath interference.
TROUBLESHOOTING ■ iPhone/iPod The following messages may be displayed on the front panel display in certain situations. Message Connect error Status/Cause There is a problem with the signal path from your iPhone/iPod to the unit. Remedy See page Turn off the unit and reconnect the Universal Dock for iPod to the DOCK jack of the unit. 27 Remove your iPhone/iPod from the Universal Dock for iPod and then place it back in the dock.
TROUBLESHOOTING ■ Bluetooth™ The following messages may be displayed on the front panel display in certain situations. Message Status/Cause Remedy See page The Bluetooth Wireless Audio Receiver and the Bluetooth component are in the process of pairing. — The Bluetooth Wireless Audio Receiver and the Bluetooth component are in the process of establishing a connection. — Completed The pairing is completed. — Canceled The pairing is canceled.
TROUBLESHOOTING ■ Remote control Problem The remote control does not work nor function properly. 44 En Remedy See page The remote control will function within a maximum range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees offaxis from the front panel. 9 Cause Wrong distance or angle. Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit. Reposition this unit. The batteries are weak. Replace all batteries.
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS AUDIO SECTION • Tone control characteristics BASS Boost/Cut (50 Hz) ......................................................... ± 10 dB Turnover Frequency ........................................................ 350 Hz TREBLE Boost/Cut (20 kHz) ....................................................... ± 10 dB Turnover Frequency ....................................................... 3.5 kHz • Continuous loudness control Attenuation (1 kHz) ........................................
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid.
TABLE DES MATIÈRES OPÉRATIONS AVANCÉES PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE ...................32 Panneau avant ........................................................... 4 Afficheur du panneau avant ...................................... 6 Panneau arrière ......................................................... 7 Télécommande .......................................................... 8 Utilisation de la télécommande ................................ 9 CONFIGURATION AVANCÉE ............
INTRODUCTION FONCTIONNALITÉS UTILES FONCTIONNALITÉS UTILES Cet appareil vous permet d’effectuer les opérations suivantes : Améliorer la qualité du son grâce aux fonctions CD Direct Amp*1 et ➡ Pure Direct p. 15 Lire de la musique sur votre iPhone/iPod*2 ou composant Bluetooth*2 ➡ p. 27 Lire du contenu vidéo sur votre iPhone/iPod*1 *2 ➡ p. 28 Écouter des stations de radio FM et AM ➡ p. 18 Recevoir et afficher des informations Radio Data System ➡ p.
ACCESSOIRES FOURNIS ACCESSOIRES FOURNIS Télécommande ■ • • • • • • • • • • Antenne cadre AM Antenne FM intérieure Piles (x2) (AAA, R03, UM-4) Remarques sur la télécommande et les piles Ne renversez pas d’eau ou d’autre liquide sur la télécommande. Ne laissez pas tomber la télécommande.
COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant (R-S700) 1 A (alimentation) Permet de mettre sous et hors tension cet appareil (voir page 14). Position On (marche) : enfoncée Position Off (arrêt) : relâchée Remarque 5 INFO Allume et change le mode d’affichage du Radio Data System lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 24).
COMMANDES ET FONCTIONS A TUNING jj / ii Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 18). Remarque Réglez l’ID de la télécommande sur ID1 ou ID2 lorsque vous utilisez plusieurs récepteurs ou amplificateurs Yamaha (voir page 35). C CD DIRECT AMP et témoin (R-S700 uniquement) Vous permet d’écouter un CD avec le son le plus pur possible (voir page 15). Le témoin s’allume et l’afficheur du panneau avant s’éteint lorsque cette fonction est activée.
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur du panneau avant 1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B S’allument en fonction du jeu d’enceintes sélectionné. Les deux témoins s’allument lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés. 2 Témoins de source d’entrée S’allument vivement pour indiquer la source d’entrée sélectionnée à cet instant. 3 Témoin PRESET S’allume lorsque vous rappelez une station de radio présélectionnée.
COMMANDES ET ET FONCTIONS FONCTIONS COMMANDES Panneau arrière INTRODUCTION (R-S700) 1 Borne GND (Masse) Utilisée pour brancher un tourne-disque (voir page 10). 2 Prises TAPE Utilisées pour brancher une platine à cassette (voir page 10). 3 Bornes d’antenne Utilisées pour brancher des antennes FM et AM (voir page 12).
COMMANDES ET FONCTIONS Télécommande Cette section décrit la fonction de chaque touche de la télécommande utilisée pour commander cet appareil ou d’autres composants fabriqués par Yamaha ou d’autres fabricants. 3 ID Change l’ID de la télécommande (voir page 35). 4 DIMMER Règle l’éclairage de l’afficheur du panneau avant. Choisissez parmi 3 niveaux d’éclairage en appuyant sur cette touche de façon répétée. y Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors tension.
COMMANDES ET FONCTIONS ■ Commandes FM/AM ■ Commandes iPod D TUNING H / I Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 18). A REPEAT Il est possible d’utiliser les touches suivantes lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER. F PRESET F / G Sélectionne une station FM/AM présélectionnée lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 22).
PRÉPARATIONS RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et des composants source ATTENTION • Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants ne sont pas établies. • Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ».
RACCORDEMENTS ■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR ATTENTION Position du commutateur Niveau d’impédance HIGH • Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être de 6 Ω ou supérieure (R-S700) ou de 8 Ω ou supérieure (R-S500). • Si vous utilisez simultanément deux jeux (A et B), l’impédance de chaque enceinte doit être de 12 Ω ou supérieure (R-S700) ou de 16 Ω ou supérieure (R-S500).
RACCORDEMENTS Raccordement des antennes FM et AM Des antennes intérieures pour la réception d’émissions FM et AM sont incluses avec cet appareil. En général, ces antennes devraient fournir un signal d’une puissance suffisante. Branchez correctement chaque antenne sur les bornes prévues à cet effet. Remarque Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente Yamaha.
RACCORDEMENTS Utilisation des prises COUPLER (R-S700 uniquement) Branchez le cordon d’alimentation dans la AC IN sur le panneau arrière de l’appareil (R-S700 uniquement). Une fois tous les raccordements effectués, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
OPÉRATIONS DE BASE LECTURE ET ENREGISTREMENT LECTURE ET ENREGISTREMENT ATTENTION Soyez extrêmement attentif lorsque vous lisez des CD codés en DTS. Si vous lisez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD qui ne prend pas en charge le DTS, vous n’entendrez que du bruit. Celui-ci peut endommager vos enceintes. Vérifiez si votre lecteur de CD prend en charge les CD codés en DTS. Vérifiez également le niveau sonore de votre lecteur de CD avant de lire un CD codé en DTS.
LECTURE ET ENREGISTREMENT Réglage de la qualité des tonalités ■ Utilisation du commutateur CD DIRECT AMP (R-S700 uniquement) Fonction CD Direct Amp Génère un signal en phase normale et un signal en phase inversée pour les canaux gauche et droit à partir du signal d’entrée et utilise les quatre volumes électroniques pour envoyer un signal équilibré au circuit amplificateur.
LECTURE ET ENREGISTREMENT ■ Réglage des commandes BASS et TREBLE ■ Réglage de la commande LOUDNESS LOUDNESS VOLUME TREBLE BASS Les commandes BASS et TREBLE permettent de régler la réponse dans les hautes et les basses fréquences. La position centrale produit une réponse plate. BASS Si vous estimez qu’il n’y a pas assez de graves (son de basse fréquence), tournez dans le sens horaire pour les amplifier. Si vous estimez qu’il y a trop de graves, tournez dans le sens antihoraire pour les supprimer.
LECTURE ET ENREGISTREMENT Enregistrement d’une source Remarques Cette fonction permet de mettre automatiquement l’appareil en mode veille après un certain laps de temps. La minuterie de veille est utile lorsque vous allez vous coucher alors que l’appareil lit ou enregistre une source. A (alimentation) RECEIVER A OPÉRATIONS DE BASE • Les signaux audio ne sont pas reproduits au niveau des prises de sortie TAPE REC ou LINE 1 REC si vous sélectionnez TAPE ou LINE 1 à l’aide du sélecteur REC OUT.
SYNTONISATION FM/AM SYNTONISATION FM/AM Il existe 2 méthodes de syntonisation : automatique et manuelle. Sélectionnez votre méthode préférée et la puissance des signaux captés. Syntonisation automatique La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’y a pas d’interférences. 3 Maintenez TUNING jj / ii enfoncé sur le panneau avant (ou TUNING H / I sur la télécommande) pendant plus d’1 seconde pour lancer la syntonisation automatique.
SYNTONISATION FM/AM Syntonisation manuelle 4 La syntonisation manuelle est efficace lorsque les signaux captés sont faibles. Pour accorder directement une fréquence, appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour entrer la fréquence de la station. N’entrez que des nombres entiers. Par exemple, si vous voulez régler la fréquence sur 88,90 MHz, entrez « 8890 ».
SYNTONISATION FM/AM 3 Appuyez sur D / E sur la télécommande pour sélectionner « STEREO » (mode stéréo automatique) ou « MONO » (mode monaural). • Lorsque vous sélectionnez MONO, vous entendrez les émissions FM avec un son monaural. • Lorsque vous sélectionnez STEREO et que vous accordez une station FM diffusant un son stéréo, vous entendrez l’émission en stéréo. 4 Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTION ou RETURN sur la télécommande.
SYNTONISATION FM/AM 3 Appuyez sur OPTION sur la télécommande. Le menu Option pour TUNER s’affiche (voir page 32). 4 Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner « Auto Preset », puis appuyez sur ENTER. Mise en mémoire manuelle de stations Il est possible de mettre manuellement en mémoire jusqu’à 40 stations FM/AM (40 au total). Vous pouvez alors facilement rappeler n’importe quelle station présélectionnée en sélectionnant son numéro de présélection.
SYNTONISATION FM/AM 1 2 Syntonisez la station FM/AM désirée. Reportez-vous aux pages 18 et 19 pour les instructions sur la syntonisation. Appuyez sur MEMORY sur le panneau avant. « MANUAL PRESET » s’affiche brièvement sur le panneau avant, puis le numéro de présélection sous lequel la station sera mise en mémoire s’affiche.
SYNTONISATION FM/AM Effacement d’une station présélectionnée Suivez les étapes ci-dessous pour effacer une station présélectionnée. Effacement de toutes les stations présélectionnées Suivez les étapes ci-dessous pour effacer toutes les stations présélectionnées. CLEAR Sélecteur INPUT TUNER OPTION 1 2 Sélectionnez le numéro présélectionné désiré. Voir « Rappel d’une station présélectionnée » à la page 22. Appuyez sur CLEAR sur le panneau avant.
SYNTONISATION FM/AM 4 Appuyez sur D / E sur la télécommande pour sélectionner « YES », puis appuyez sur ENTER. Réception des informations Radio Data System (stations FM uniquement) Le Radio Data System est un système de radiocommunication de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir quatre types d’informations Radio Data System : Nom d’émission, Type d’émission, Texte radio et Heure. y Pour annuler sans effacer les présélections, sélectionnez « NO ».
SYNTONISATION FM/AM Lorsque vous sélectionnez « PRG TYPE », les types d’émissions suivants s’affichent. Type d’émission Description Infos AFFAIRS Actualités INFO Informations générales SPORT Sport EDUCATE Éducation DRAMA Drame CULTURE Culture SCIENCE Science VARIED Variétés POP M Musique pop ROCK M Rock M.O.R.
SYNTONISATION FM/AM Fonction de recherche TP (stations FM uniquement) Cet appareil peut rechercher automatiquement les stations Radio Data System diffusant un programme d’information trafic (TP). TP TP 1 Appuyez sur TP sur le panneau avant (ou TP sur la télécommande) pour rechercher une station TP. « TP SEARCH » s’affiche sur le panneau avant pendant 3 secondes environ, puis l’appareil lance la recherche. À la réception d’une station TP, le témoin TP s’allume et l’appareil arrête la recherche.
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE IPHONE/IPOD/COMPOSANT BLUETOOTH™ LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/ composant Bluetooth™ Lorsque vous avez connecté un Yamaha Dock Universal pour iPod (comme le YDS-12), un système sans fil pour iPod (YID-W10) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth (YBA-10) en option à la prise DOCK du panneau arrière de l’appareil, vous pouvez écouter votre iPhone/iPod ou composant Bluetooth à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil.
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant Bluetooth™ Utilisation d’un Dock Universal pour iPod ■ Commande de votre iPhone/iPod Après avoir placé votre iPhone/iPod sur la station, tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur DOCK de la télécommande) pour sélectionner DOCK comme source d’entrée pour lire le contenu de votre iPhone/iPod.
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant Bluetooth™ Utilisation d’un système sans fil pour iPod En connectant un système sans fil pour iPod sur l’appareil, vous pouvez lire des morceaux sur votre iPhone/iPod et les écouter au moyen d’une connexion sans fil. y Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander l’iPhone/ iPod. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 28.
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant Bluetooth™ Utilisation d’un récepteur audio sans fil Bluetooth Remarque 3 Appuyez sur OPTION sur la télécommande. Le menu Option pour DOCK s’affiche (voir page 32). 4 Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner « Pairing », puis appuyez sur ENTER. « Searching... » s’affiche et le pairage commence.
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant Bluetooth™ ■ Lecture de composants BluetoothTM MEMORY 3 Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner « Connect », puis appuyez sur ENTER. Une fois la connexion sans fil établie, « Connected » s’affiche sur le panneau avant. Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTION sur la télécommande. Sélecteur INPUT DOCK OPTION « Not found » s’affiche en cas d’erreur de connexion.
OPÉRATIONS AVANCÉES PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE Le menu Option vous permet de configurer divers paramètres pour chaque source d’entrée et de rappeler automatiquement ces paramètres lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée. Vous pouvez également consulter les informations de signalisation pour certaines sources d’entrée. La procédure de paramétrage des éléments du menu Option est décrite ci-dessous.
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE Voici les détails des éléments de menu. La configuration sera appliquée à la source d’entrée actuellement sélectionnée. y Les paramètres par défaut sont indiqués par un « * ». Volume Sous-menus : Plage ajustable (MaxVol) : Plage ajustable (IniVol) : MaxVol, IniVol –30,0dB à +15,0dB, +16,5dB* (incrément de 5,0 dB) Off*, Mute, –89,5dB à +16,5dB (incrément de 0,5 dB) Règle les éléments se rapportant au volume.
CONFIGURATION AVANCÉE CONFIGURATION AVANCÉE ■ ADVANCED SETUP paramètres du menu Ils permettent de modifier les paramètres initiaux en fonction des besoins de votre environnement d’écoute. y Modification des paramètres du menu ADVANCED SETUP Les paramètres par défaut sont indiqués par un « * ». Le menu ADVANCED SETUP s’affiche sur le panneau avant. REMOTE ID Choix : ID1, ID2* Modifie l’ID de la télécommande de l’appareil. • Sélectionnez ID1 pour faire fonctionner l’appareil en utilisant un autre code.
CONFIGURATION AVANCÉE Basculement de l’ID de la télécommande Si vous utilisez plusieurs amplificateurs ou récepteurs Yamaha portant le même code par défaut, il peut arriver que ces composants soient involontairement actionnés en même temps. Dans ce cas, réglez l’un des codes alternatifs correspondant à l’appareil pour actionner séparément ce dernier. 1 2 ID * ID de la télécommande* (réglage de l’appareil) Fonction ID1 Pour faire fonctionner l’appareil en utilisant un autre code.
FONCTIONNALITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE FONCTIONNALITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande peut être utilisée pour commander non seulement cet appareil, mais aussi sept autres composants audiovisuels (téléviseur, lecteur de DVD, magnétoscope, etc.) fabriqués par Yamaha et d’autres fabricants. Pour commander d’autres composants à l’aide de la télécommande de cet appareil, vous devez d’abord configurer la télécommande pour commander chaque composant (voir page 38).
FONCTIONNALITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Remarques • Lorsque vous n’utilisez qu’un seul téléviseur : attribuez le code de la télécommande du téléviseur à la touche TV A. Les touches de commande du téléviseur commandent toujours votre téléviseur, quelle que soit la source d’entrée sélectionnée. • Pour utiliser d’autres touches (*1, ci-dessous) pour commander votre téléviseur : attribuez le code de la télécommande du téléviseur à la touche TV A, ainsi qu’à une touche de sélecteur d’entrée.
FONCTIONNALITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Configuration de la télécommande Pour utiliser la télécommande de cet appareil pour commander d’autres composants (téléviseur, lecteur de DVD, magnétoscope, etc.), déterminez le code de télécommande qui correspond au composant et attribuez ce code à la touche de sélecteur d’entrée voulue sur la télécommande. Les codes de télécommande sont répertoriés dans la « LISTE DES CODES DE COMMANDE » qui se trouve à la fin de ce manuel.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES GUIDE DE DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir la page Les raccordements des câbles sont incorrects. Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. 10 Réglage incorrect de la commande BALANCE. Réglez la commande BALANCE sur la position appropriée. 16 Basses insuffisantes et absence d’ambiance. Les fils + et – sont inversés sur l’amplificateur ou les enceintes.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Syntoniseur Anomalies FM/ AM Vérifiez les raccordements de l’antenne. Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité. L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples. Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples. Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. Le signal capté est trop faible.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ iPhone/iPod Il se peut que les messages suivants apparaissent sur l’afficheur du panneau avant. Message État/Cause possible Actions correctives Voir la page Connect error (Erreur de connexion) Un problème lié au trajet de signalisation entre votre iPhone/iPod et l’appareil est survenu. Mettez l’appareil hors tension et reconnectez le Dock Universal pour iPod à la prise DOCK de l’appareil.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Bluetooth™ Il se peut que les messages suivants apparaissent sur l’afficheur du panneau avant. État/Cause possible Searching... (Recherche en cours) Le pairage du récepteur audio sans fil Bluetooth et du composant Bluetooth est en cours. — L’établissement d’une connexion entre le récepteur audio sans fil Bluetooth et le composant Bluetooth est en cours. — Completed (Terminé) Le pairage est terminé. — Canceled (Annulé) Le pairage est annulé.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Télécommande Anomalies La télécommande ne fonctionne pas correctement. 44 Fr Causes possibles Distance ou angle incorrect. Actions correctives Voir la page La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de 6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport au panneau avant. 9 Les rayons directs du soleil ou un éclairage direct (provenant d’une lampe fluorescente à changement de fréquence, etc.) frappent le capteur de télécommande de cet appareil. Repositionnez cet appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO • Caractéristiques du contrôle du son BASS Renforcement/Coupure (50 Hz) ..................................... ±10 dB Fréquence de transition ................................................... 350 Hz TREBLE Renforcement/Coupure (20 kHz) ................................... ±10 dB Fréquence de transition .................................................. 3,5 kHz • Commande du volume en continu Atténuation (1 kHz) .........................
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub und Feuchtigkeit.
INHALTSVERZEICHNIS ERWEITERTE BEDIENUNG NÜTZLICHE MERKMALE ................................ 2 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ........................ 3 BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ..... 4 EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLE ...........................32 Frontblende ............................................................... 4 Frontblende-Display ................................................. 6 Rückseite ................................................................... 7 Fernbedienung .
EINFÜHRUNG NÜTZLICHE MERKMALE NÜTZLICHE MERKMALE Mit diesem Gerät können Sie: Die Klangqualität verbessern mit den Funktionen CD Direct Amp*1 ➡ und Pure Direct S. 15 Musik von Ihrem iPhone/iPod*2 oder Ihrer Bluetooth-Komponente*2 ➡ wiedergeben S. 27 Videoinhalte von Ihrem iPhone/iPod*1 *2 wiedergeben ➡ S. 28 UKW- und MW-Radiosender hören ➡ S. 18 Die Informationen des Radio Data System empfangen und anzeigen lassen ➡ S. 24 Den Bass-Signalanteil durch Anschluss eines Subwoofers verstärken ➡ S.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Bitte überprüfen Sie, ob Sie alle folgend aufgeführten Teile erhalten haben. ■ • • • • • • • • • • MW-Rahmenantenne UKW-Zimmerantenne Batterien (x2) (AAA, R03, UM-4) Hinweise zur Fernbedienung und zu den Batterien Verschütten Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung. Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Frontblende (R-S700) 1 A (netz) Schaltet dieses Gerät ein und aus (siehe Seite 14). Stellung Ein: Eingedrückt Stellung Aus: Nicht gedrückt Hinweis Dieses Gerät verbraucht auch im ausgeschalteten Zustand oder in der Bereitschaft eine geringe Menge Leistung.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN A TUNING jj / ii Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 18). Hinweis Schaltet die ID der Fernbedienung zwischen ID1 und ID2 um, wenn mehrere Yamaha-Receiver oder Verstärker genutzt werden (siehe Seite 35). C CD DIRECT AMP und Anzeige (nur R-S700) Hiermit können Sie eine CD-Signalquelle mit dem reinstmöglichen Klang hören (siehe Seite 15).
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Frontblende-Display 1 Anzeigen SP (SPEAKERS) A/B Leuchtet je nach gewähltem Lautsprecherpaar. Beide Anzeigen leuchten, wenn beide Lautsprecherpaare ausgewählt sind. 2 Anzeigen der Eingangsquellen Leuchten hell, um die momentan gewählte Eingangsquelle anzuzeigen. 3 Anzeige PRESET Leuchtet auf, wenn Sie einen Radio-Festsender abrufen. Blinkt, während die automatische Festsenderspeicherung nach UKW-Sendern sucht, um diese als Festsender zu registrieren.
BEDIENELEMENTE UND UND FUNKTIONEN FUNKTIONEN BEDIENELEMENTE Rückseite EINFÜHRUNG (R-S700) 1 GND-Anschluss Hier wird ein Plattenspieler angeschlossen (siehe Seite 10). 9 Buchsen COUPLER (nur R-S700) Hier werden externe Geräte angeschlossen (siehe Seite 13). 2 Buchsen TAPE Hier kann ein Cassettenrecorder angeschlossen werden (siehe Seite 10). 0 Buchse SUBWOOFER OUT Hier wird ein Subwoofer mit eingebautem Verstärker angeschlossen (siehe Seite 10).
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Fernbedienung Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Taste auf der Fernbedienung, die für die Bedienung dieser oder anderer Komponenten von Yamaha oder anderen Herstellern verwendet wird. 3 ID Ändert die ID (Identifikationsnummer) der Fernbedienung (siehe Seite 35). 4 DIMMER Stellt die Helligkeit des Frontblende-Displays ein. Wählen Sie unter 3 Helligkeitsstufen, indem Sie mehrmals diese Taste drücken.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ■ iPod-Tasten D TUNING H / I Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 18). A REPEAT Die folgenden Tasten können verwendet werden, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist. E TP Sucht automatisch nach einem Sender, der ein Verkehrsprogramm (TP) überträgt (siehe Seite 26). F PRESET F / G Wählt einen UKW-/MW-Festsender, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 22).
VORBEREITUNG ANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher und Quellkomponenten VORSICHT • Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischen den Komponenten vorgenommen wurden. • Nehmen Sie alle Anschlüsse richtig vor: L (links) mit L, R (rechts) mit R, „+“ mit „+“ und „–“ mit „–“. Wenn die Anschlüsse nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören.
ANSCHLÜSSE ■ Schalter IMPEDANCE SELECTOR VORSICHT Schalterstellung Impedanzpegel HIGH • Wenn Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) verwenden, muss die Impedanz der einzelnen Lautsprecher mindestens 6 Ω (R-S700) bzw. mindestens 8 Ω (R-S500) betragen. • Wenn Sie zwei Lautsprecherpaare (A und B) gleichzeitig verwenden, muss die Impedanz der einzelnen Lautsprecher mindestens 12 Ω (R-S700) bzw. mindestens 16 Ω (R-S500) betragen.
ANSCHLÜSSE Anschließen der UKW- und MW-Antennen Zimmerantennen für den Empfang von UKW- und MW-Sendern wurden mit diesem Gerät mitgeliefert. Diese Antennen sollten im Allgemeinen eine ausreichende Signalstärke liefern. Schließen Sie jede Antenne korrekt an den entsprechend beschrifteten Anschlüssen an. Hinweis Falls die Empfangsqualität schlecht ist, installieren Sie eine Außenantenne. Wenden Sie sich bezüglich Außenantennen an einen autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst in Ihrer Nähe.
ANSCHLÜSSE Verwenden der COUPLER-Buchsen (nur R-S700) Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse AC IN an der Geräterückseite (nur R-S700). Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose, sobald alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden. Netzkabel (nur R-S700) VORBEREITUNG Wenn Sie die Brückenverbindung zwischen den PRE OUT/MAIN IN Buchsen entfernen, können Sie dieses Gerät als separaten Vorverstärker und/oder Endverstärker nutzen.
BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN WIEDERGABE UND AUFNAHME WIEDERGABE UND AUFNAHME VORSICHT Seien Sie bitte besonders vorsichtig bei der Wiedergabe von CDs, die mit DTS kodiert wurden. Wenn Sie eine in DTS kodierte CD auf einem CD-Spieler abspielen, der DTS nicht unterstützt, ist nur Rauschen zu hören, welches Ihre Lautsprecher beschädigen kann. Prüfen Sie, ob Ihr CD-Spieler in DTS kodierte CDs unterstützt. Prüfen Sie auch die Ausgangslautstärke Ihres CD-Spielers, bevor Sie eine in DTS kodierte CD abspielen.
WIEDERGABE UND AUFNAHME Einstellen der Klangqualität ■ Verwenden des Schalters CD DIRECT AMP (nur R-S700) Merkmal CD Direct Amp Erzeugt aus dem Eingangssignal ein Signal mit normaler Phase und eines mit entgegengesetzter Phase für den linken und den rechten Kanal und sendet ein symmetrisches Signal über vier elektronische Lautstärkeregler an den Verstärkerschaltkreis.
WIEDERGABE UND AUFNAHME ■ Einstellen der Regler BASS und TREBLE ■ Einstellen des Reglers LOUDNESS LOUDNESS TREBLE BASS Die Regler BASS und TREBLE stellen den Frequenzgang der hohen und tiefen Frequenzen ein. In der Mittelstellung wird ein linearer Frequenzgang erzeugt. BASS Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Bässe (der Klang der tiefen Frequenzen) zu schwach sind, drehen Sie den Regler zum Anheben im Uhrzeigersinn.
WIEDERGABE UND AUFNAHME Aufnehmen einer Signalquelle Hinweise • Es werden keine Audiosignale an den Buchsen TAPE REC oder LINE 1 REC ausgegeben, wenn mit dem Wahlschalter REC OUT TAPE oder LINE 1 gewählt ist. Es werden keine Audiosignale an den Buchsen TAPE REC oder LINE 1 REC ausgegeben, wenn mit dem Wahlschalter REC OUT eine der Quellen PHONO, DOCK, TUNER, CD, SOURCE oder LINE 2 gewählt ist. • Dieses Gerät muss für die Aufnahme eingeschaltet sein.
UKW/MW-ABSTIMMUNG UKW/MW-ABSTIMMUNG Es gibt 2 Abstimmmethoden; automatisch und manuell. Wählen Sie die Methode je nach Wunsch und je nach Signalstärke des zu empfangenden Senders aus. Automatische Abstimmung Die automatische Abstimmung ist effektiv, wenn die Signale der Sender stark sind und nicht von anderen überlagert werden. 3 Halten Sie TUNING jj / ii an der Frontblende (oder TUNING H / I auf der Fernbedienung) länger als 1 Sekunde gedrückt, um die automatische Abstimmung zu starten.
UKW/MW-ABSTIMMUNG Manuelle Abstimmung 4 Die manuelle Abstimmung ist nützlich, wenn die Sendersignale schwach sind. Um durch direkte Frequenzeingabe abzustimmen, drücken Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung, um die Frequenz des Senders einzugeben. Geben Sie nur ganze Zahlen ein. Wenn Sie z. B. die Frequenz auf 88,90 MHz einstellen möchten, geben Sie „8890“ ein.
UKW/MW-ABSTIMMUNG 3 Drücken Sie D / E auf der Fernbedienung zur Auswahl von „STEREO“ (automatischer Stereomodus) oder „MONO“ (Monomodus). • Wenn MONO ausgewählt ist, sind UKWSendungen in Mono zu hören. • Wenn STEREO ausgewählt ist, und es ist auf einen UKW-Sender mit einer Stereosendung abgestimmt, ist die Sendung in Stereo zu hören. 4 Um das Option-Menü zu verlassen, drücken Sie OPTION oder RETURN auf der Fernbedienung.
UKW/MW-ABSTIMMUNG 3 4 Drücken Sie OPTION auf der Fernbedienung. Es erscheint das Option-Menü für den TUNER (siehe Seite 32). Drücken Sie B / C auf der Fernbedienung zur Auswahl von „Auto Preset“, und drücken Sie dann ENTER. Manuelle Festsenderspeicherung Sie können manuell bis zu 40 UKW/MW-Sender speichern (insgesamt 40). Sie können dann beliebige dieser Festsender anhand ihrer Nummer einfach abrufen.
UKW/MW-ABSTIMMUNG 1 2 Stimmen Sie auf den gewünschten UKW/MWSender ab. Siehe Seiten 18 und 19 für Anweisungen zur Abstimmung. Abrufen eines Festsenders Sie können Festsender abrufen, die mit der automatischen oder manuellen Festsenderspeicherung gespeichert wurden. Drücken Sie MEMORY an der Frontblende. „MANUAL PRESET“ wird kurz im FrontblendeDisplay angezeigt, und daraufhin erscheint die Festsendernummer, unter der der Sender gespeichert wird.
UKW/MW-ABSTIMMUNG Löschen eines Festsenders Folgen Sie den nachstehenden Schritten, um einen Festsender zu löschen. Löschen aller Festsender Folgen Sie den nachstehenden Schritten, um alle Festsender zu löschen. CLEAR INPUT Wahlschalter TUNER RETURN 1 Wählen Sie die Nummer des gewünschten Festsenders aus. Siehe „Abrufen eines Festsenders“ auf Seite 22. B/C/D/E ENTER RETURN 2 Drücken Sie CLEAR an der Frontblende. Die Nummer des gewählten Festsenders blinkt im Frontblende-Display.
UKW/MW-ABSTIMMUNG 4 Drücken Sie D / E auf der Fernbedienung zur Auswahl von „YES“, und drücken Sie dann ENTER. Empfangen von Radio Data System-Informationen (nur UKWSender) Das Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Dieses Gerät kann vier Arten von Radio-Data-SystemInformationen empfangen: Sendername, Programmtyp, Radiotext und Uhrzeit. y Für Abbruch ohne Löschen der Festsender wählen Sie „NO“.
UKW/MW-ABSTIMMUNG Wenn Sie „PRG TYPE“ (Programmtyp) auswählen, wird eine der folgenden Programmtypbezeichnungen angezeigt. Programmtyp Beschreibung Nachrichten AFFAIRS Aktuelle Berichte INFO Allgemeine Informationen SPORT Sport EDUCATE Bildung DRAMA Drama CULTURE Kultur SCIENCE Wissenschaft VARIED Leichte Unterhaltung POP M Popmusik ROCK M Rockmusik M.O.R.
UKW/MW-ABSTIMMUNG TP-Suchfunktion (nur UKW-Sender) Dieses Gerät kann automatisch nach Radio-Data-SystemSendern suchen, die Verkehrsmeldungen (TP) übertragen. TP TP 1 Drücken Sie TP an der Frontblende (oder TP auf der Fernbedienung), um nach einem Verkehrsfunk-Sender zu suchen. „TP SEARCH“ erscheint 3 Sekunden lang im Frontblende-Display, dann startet die Suche automatisch. Wenn ein TP-Sender empfangen wird, leuchtet die TP-Anzeige auf, und das Gerät beendet die Suche.
TITEL VON IHRER IPHONE/IPOD/BLUETOOTH™-KOMPONENTE WIEDERGEBEN TITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENTE WIEDERGEBEN Sofern Sie ein optionales Yamaha Universal-Dock für iPod (z. B. das YDS-12), ein Wireless-System für iPod (YID-W10) oder einen Bluetooth Wireless Audio Receiver (YBA-10) an den rückseitigen Buchsen DOCK dieses Geräts angeschlossen haben, können Sie die Wiedergabe Ihres iPhone/iPod oder Ihrer Bluetooth-Komponente mittels der Fernbedienung dieses Geräts steuern und hören.
TITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENTE WIEDERGEBEN Verwenden eines Universal-Dock für iPod ■ Bedienen Ihres iPhone/iPod Nachdem Sie Ihr iPhone/iPod am Dock angeschlossen haben, drehen Sie den INPUT Wahlschalter an der Frontblende (oder drücken Sie DOCK auf der Fernbedienung), um DOCK als Eingangsquelle zu wählen, so dass Sie Ihr iPhone/iPod hören können.
TITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENTE WIEDERGEBEN Verwenden eines Wireless-System für iPod Durch Anschließen eines Wireless-System für iPod an diesem Gerät können Sie Songs von Ihrem iPhone/iPod wiedergeben und sie über eine kabellose Verbindung hören. y Sie können die Fernbedienung dieses Geräts verwenden, um das iPhone/iPod zu bedienen. Weitere Informationen erhalten Sie auf Seite 28.
TITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENTE WIEDERGEBEN Verwenden eines Bluetooth Wireless Audio Receiver Hinweis 3 Drücken Sie OPTION auf der Fernbedienung. Es erscheint das Option-Menü für das DOCK (siehe Seite 32). 4 Drücken Sie B / C auf der Fernbedienung zur Auswahl von „Pairing“, und drücken Sie dann ENTER. „Searching...“ (Suchen...) wird angezeigt, und das Pairing beginnt.
TITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENTE WIEDERGEBEN ■ Wiedergabe von BluetoothTMKomponenten MEMORY 3 Drücken Sie B / C auf der Fernbedienung zur Auswahl von „Connect“, und drücken Sie dann ENTER. Wenn die kabellose Verbindung aufgebaut wurde, erscheint „Connected“ (Verbunden) im FrontblendeDisplay. Um das Option-Menü zu verlassen, drücken Sie OPTION auf der Fernbedienung.
ERWEITERTE BEDIENUNG EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLE EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLE Im Option-Menü können Sie für jede Eingangsquelle verschiedene Einstellungen konfigurieren und diese automatisch bei Auswahl einer Eingangsquelle abrufen. Außerdem können Sie für bestimmte Eingangsquellen Signalinformationen abrufen. Die Vorgehensweise beim Einstellen des Option-Menüs ist im Folgenden beschrieben.
EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLE Es folgen die genauen Beschreibungen der Menüeiträge. Die Konfiguration wird je nach der gewählten Eingangsquelle abgebildet. y Die Grundeinstellungen sind mit „*“ markiert. Volume Untermenüs: MaxVol, IniVol Einstellbarer Bereich (MaxVol): –30,0dB bis +15,0dB, +16,5dB* (5,0-dB-Schritte) Einstellbarer Bereich (IniVol): Off* (Aus), Mute (Stumm), –89,5dB bis +16,5dB (0,5-dB-Schritte) Wählt die Lautstärkewerte.
WEITERFÜHRENDES WEITERFÜHRENDES ■ ADVANCED SETUP Menüparameter Ändert die Grundeinstellungen je nach den Anforderungen Ihrer Hörumgebung. y Ändern der ADVANCED SETUPMenüparameter Die Grundeinstellungen sind mit „*“ markiert. Das ADVANCED SETUP Menü wird im FrontblendeDisplay angezeigt. REMOTE ID Auswahlmöglichkeiten: ID1, ID2* Ändert die Fernbedienungs-ID dieses Geräts. • Wählen Sie ID1, um dieses Gerät mit einem alternativen Code zu bedienen.
WEITERFÜHRENDES Umschalten der Fernbedienungs-ID Wenn Sie mehrere Yamaha-Receiver oder -Verstärker mit derselben Code-Voreinstellung verwenden, kann es passieren, dass Sie unabsichtlich beide Komponenten gleichzeitig bedienen. In diesem Fall wählen Sie einen der alternativen Codes für dieses Gerät, um es individuell bedienen zu können. 1 2 ID • Umschalten auf ID1 Halten Sie die ID-Taste sowie die Zifferntaste „1“ auf der Fernbedienung gemeinsam 3 Sekunden lang gedrückt.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Mit der Fernbedienung kann nicht nur dieses Gerät, sondern es können zusätzlich sieben verschiedene A/VKomponenten (Fernseher, DVD-Player, Videorecorder usw.) von Yamaha und anderen Herstellern gesteuert werden. Um andere Komponenten mit der Fernbedienung dieses Geräts zu steuern, müssen Sie zunächst die Fernbedienung zur Steuerung der verschiedenen Komponenten konfigurieren (siehe Seite 38).
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Hinweise • Wenn Sie nur ein Fernsehgerät verwenden: Weisen Sie den Fernbedienungs-Code des Fernsehgeräts der Taste TV A zu. Die TV-Steuertasten steuern unabhängig von der gewählten Signalquelle immer Ihr Fernsehgerät. • Um die anderen Tasten verwenden zu können (*1 oben). Weisen Sie den Fernbedienungs-Code Ihres Fernsehgeräts der Taste TV A und einer Eingangswahltaste zu. Die TV-Steuertasten steuern unabhängig von der gewählten Signalquelle immer Ihr Fernsehgerät.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Konfigurieren der Fernbedienung Um die Fernbedienung dieses Geräts zur Steuerung anderer Komponenten (Fernsehgerät, DVD-Player, Videorecorder usw.) zu verwenden, stellen Sie den Fernbedienungs-Code der jeweiligen Komponente fest und weisen Sie diesen Code der gewünschten Eingangswahltaste auf der Fernbedienung zu. Die Fernbedienungs-Codes sind in der „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung aufgeführt.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGSSUCHE Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker heraus, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst. ■ Allgemeines Problem Dieses Gerät schaltet sich nicht ein.
STÖRUNGSSUCHE Abhilfe Siehe Seite Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt. 10 Der Regler BALANCE ist falsch eingestellt. Stellen Sie den Regler BALANCE in eine geeignete Stellung. 16 Es fehlen die Bässe, und das Richtungshören ist stark eingeschränkt. Die Adern + und – wurden verstärkerseitig oder lautsprecherseitig vertauscht.
STÖRUNGSSUCHE ■ Tuner Problem UKW/ MW Siehe Seite Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse. Probieren Sie es mit einer hochwertigen UKWAntenne mit Richtwirkung. 12 Schalten Sie in monauralen Modus. 19 Es treten Verzerrungen auf, und klarer Empfang ist auch mit einer guten UKWAntenne nicht möglich. Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden. Verändern Sie die Antennenposition, um die Mehrweginterferenzen zu eliminieren.
STÖRUNGSSUCHE ■ iPhone/iPod Die folgenden Meldungen können in bestimmten Situationen im Frontblende-Display angezeigt werden. Meldung Connect error (Anschlussfehler) Status/Ursache Im Signalpfad von Ihrem iPhone/iPod zum Gerät liegt ein Problem vor. Abhilfe Siehe Seite Schalten Sie dieses Gerät aus und schließen Sie das Universal-Dock für iPod an der DOCK-Buchse dieses Geräts an. 27 Nehmen Sie Ihr iPhone/iPod aus dem Universal-Dock für iPod heraus und platzieren Sie es erneut im Dock.
STÖRUNGSSUCHE ■ Bluetooth™ Die folgenden Meldungen können in bestimmten Situationen im Frontblende-Display angezeigt werden. Meldung Searching... (Suche...) Status/Ursache Abhilfe Siehe Seite Der Bluetooth Wireless Audio Receiver und die Bluetooth-Komponente durchlaufen gerade den Pairing-Vorgang. — Der Bluetooth Wireless Audio Receiver und die Bluetooth-Komponente bauen gerade eine Verbindung auf. — Completed (Abgeschlossen) Das Pairing ist beendet.
STÖRUNGSSUCHE ■ Fernbedienung Problem Die Fernbedienung funktioniert nicht oder nicht richtig. 44 De Ursache Zu hoher Abstand oder falscher Winkel. Abhilfe Die Fernbedienung funktioniert innerhalb einer Reichweite von 6 m und innerhalb von 30 Grad Abweichung von der Richtung direkt gegenüber der Frontblende. Siehe Seite 9 Der Fernbedienungssensor am Gerät ist direktem Sonnenlicht oder starkem Licht (z. B. einer Leuchtstoffröhre) ausgesetzt. Richten Sie dieses Gerät anders aus.
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN AUDIOSEKTION • Charakteristik der Klangregelung BASS Anhebung/Absenkung (50 Hz) ...................................... ±10 dB Übergangsfrequenz ......................................................... 350 Hz TREBLE Anhebung/Absenkung (20 kHz) .................................... ±10 dB Übergangsfrequenz ........................................................ 3,5 kHz • Kontinuierliche Loudness-Regelung Abdämpfung (1 kHz) ..................................................
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera ljudanläggningen på en välventilerad plats där det är svalt, torrt och rent – på avstånd från direkt solljus, värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla.
INNEHÅLL AVANCERAD ANVÄNDNING STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA .............................32 Frontpanel ................................................................. 4 Display ...................................................................... 6 Enhetens baksida ...................................................... 7 Fjärrkontroll .............................................................. 8 Använda fjärrkontrollen ............................................
INTRODUKTION ANVÄNDBARA FUNKTIONER ANVÄNDBARA FUNKTIONER Med denna enhet kan du: Förbättra ljudkvaliteten genom funktionerna CD Direct Amp*1 och Pure Direct ➡ s. 15 Spela upp musik från en iPhone/iPod*2 eller Bluetoothkomponent*2 ➡ s. 27 Spela upp videoinnehåll från en iPhone/iPod*1 *2 ➡ s. 28 Lyssna på FM- och AM-radio ➡ s. 18 Ta emot och visa Radio Data System-information ➡ s. 24 Förstärka basljudet genom att ansluta en subwoofer ➡ s.
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR Fjärrkontroll Nätkabel (endast R-S700) FM-inomhusantenn ■ • • • • • • • • • • AM-ramantenn Batterier (x2) (AAA, R03, UM-4) Anmärkningar angående fjärrkontrollen och batterierna Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen. Tappa inte fjärrkontrollen. Fjärrkontrollen får inte läggas eller förvaras på platser där följande förhållanden råder: – hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad – hög temperatur, som t.ex.
REGLAGE OCH FUNKTIONER REGLAGE OCH FUNKTIONER Frontpanel (R-S700) 1 A (ström) Slår på och av enheten (se sidan 14). På: Nedtryckt Av: Frigjord Anmärkning 5 INFO Startar eller ändrar visningsläge för Radio Data System när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 24). Ändrar uppspelningsinformationen som visas om låten som spelas på iPhonen/iPoden när DOCK är vald som ingångskälla (se sidan 28). Enheten förbrukar en liten mängd ström även när den är avstängd eller i standbyläge.
REGLAGE OCH FUNKTIONER A TUNING jj / ii Väljer frekvensinställning när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 18). Anmärkning INTRODUKTION B Fjärrkontrollsensor Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen. L VOLUME-reglage Ökar eller minskar ljudvolymen. Detta påverkar inte REC-uttagens volym. Anmärkning Växla mellan fjärrkontroll-ID ID1 och ID2 när du använder flera mottagare eller förstärkare från Yamaha (se sidan 35).
REGLAGE OCH FUNKTIONER Display 1 SP (SPEAKERS) A/B-indikatorer Tänds enligt det valda högtalarparet. Båda indikatorerna lyser när båda högtalarparen är valda. 2 Indikatorer för ingångskälla Lyster starkt för att visa vilken ingångskälla som är vald just nu. 3 PRESET-indikator Tänds när du hämtar en förinställd radiostation. Blinkar medan funktionen för automatisk stationsförinställning söker efter FM-stationer att registrera som förinställda.
REGLAGE OCH OCH FUNKTIONER FUNKTIONER REGLAGE Enhetens baksida INTRODUKTION (R-S700) 1 GND-anslutning Används för att ansluta en skivspelare (se sidan 10). 2 TAPE-uttag Används för att ansluta ett kassettdäck (se sidan 10). 3 Antennanslutningar Används för att ansluta FM- och AM-antenner (se sidan 12).
REGLAGE OCH FUNKTIONER Fjärrkontroll I detta avsnitt beskrivs funktionerna för alla knappar på fjärrkontrollen som används för att styra enheten eller andra komponenter tillverkade av Yamaha eller andra fabrikanter. 3 ID Ändrar fjärrkontrollens ID (se sidan 35). 4 DIMMER Ändrar ljusstyrkan på displayen. Du kan ställa in ljusstyrkan på 3 nivåer genom att trycka på den här knappen upprepade gånger. y Den här inställningen sparas även om du stänger av enheten. 5 SLEEP Ställer in viloläge (se sidan 17).
REGLAGE OCH FUNKTIONER ■ iPod-reglage D TUNING H / I Väljer frekvensinställning när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 18). A REPEAT Följande knappar kan användas när du har valt TUNER som ingångskälla. E TP Söker automatiskt efter en station som sänder ett trafikprogram (TP) (se sidan 26). F PRESET F / G Väljer en förinställd FM/AM-station när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 22). G FM, AM Ställer in FM/AM-tunerbandet till FM eller AM när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 18).
FÖRBEREDELSER ANSLUTNINGAR ANSLUTNINGAR Ansluta högtalare och källkomponenter FÖRSIKTIGT • Anslut inte denna enhet eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenter är gjorda. • Alla anslutningar måste vara rätt: L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs det inget ljud från högtalarna och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas.
ANSLUTNINGAR ■ IMPEDANCE SELECTOR-omkopplare FÖRSIKTIGT Ändra inte IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren när spänningen är påslagen eftersom enheten kan skadas. Om enheten inte startar kan det hända att du inte har skjutit IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren helt åt något av hållen. Om så är fallet ska du dra ut nätkabeln och skjuta omkopplaren hela vägen åt någon av hållen. Välj omkopplarläget (LOW eller HIGH) beroende på impedansen för högtalarsystemet.
ANSLUTNINGAR Ansluta FM- och AM-antennerna Inomhusantenner för mottagning av FM- och AM-sändningar medföljer enheten. Vanligtvis bör dessa antenner skapa tillräckligt starka signaler. Anslut båda antennerna till de avsedda uttagen på rätt sätt. Anmärkning Anslut en utomhusantenn om mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter angående utomhusantenner.
ANSLUTNINGAR Använda COUPLER-uttag (endast R-S700) Anslut nätkabeln till nätintaget AC IN på enhetens baksida (endast R-S700). Anslut nätkabeln till ett vägguttag när samtliga anslutningar har slutförts. Nätkabel (endast R-S700) FÖRBEREDELSER Om du tar bort jumprarna från uttagen PRE OUT/MAIN IN kan enheten användas separat som en kontrollförstärkare eller en effektförstärkare.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING SPELA UPP OCH SPELA IN SPELA UPP OCH SPELA IN FÖRSIKTIGT Iaktta stor försiktighet när du spelar upp DTS-kodade CD-skivor. Om du spelar upp en DTS-kodad CD-skiva i en CD-spelare som inte stöder DTS kommer det bara att höras brus, vilket kan skada högtalarna. Kontrollera om CD-spelaren stöder DTS-kodade CD-skivor. Kontrollera även CD-spelarens ljudvolym innan du spelar upp en DTS-kodad CD-skiva.
SPELA UPP OCH SPELA IN Justera ljudkvaliteten ■ Använda CD DIRECT AMP-omkopplaren (endast R-S700) Funktionen CD Direct Amp Utifrån insignalerna skapar denna funktion en normal och en omvänd fassignal för både den vänstra och högra kanalen och använder de fyra elektroniska ljuden för att skicka en balanserad signal till förstärkarkretsen.
SPELA UPP OCH SPELA IN ■ Justera BASS och TREBLE ■ Justera LOUDNESS LOUDNESS TREBLE BASS Reglagen BASS och TREBLE justerar den höga och låga frekvensåtergivningen. Mittläget ger en rak frekvensåtergivning. BASS Vrid reglaget medurs för att förstärka basljudet (det lågfrekventa ljudet) om det inte är tillräckligt. Vrid reglaget moturs för att dämpa basljudet om det är för högt.
SPELA UPP OCH SPELA IN Spela in en källa Använda viloläge Anmärkningar • Ljudsignaler skickas inte till utgångarna TAPE REC eller LINE 1 REC när du har valt TAPE eller LINE 1 med väljaren REC OUT. Ljudsignaler skickas både till utgångarna TAPE REC och LINE 1 REC om du har valt PHONO, DOCK, TUNER, CD, SOURCE eller LINE 2 med väljaren REC OUT. • Enheten måste vara påslagen för att kunna spela in.
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Det finns 2 inställningsmetoder; automatisk och manuell. Välj någon av metoderna beroende på vad du föredrar och hur starka stationernas signaler är. Automatisk stationsinställning Automatisk stationsinställning fungerar bra när stationernas signaler är starka och det inte förekommer störningar.
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Manuell stationsinställning 4 Manuella stationsinställning är effektivt när stationssignaler är svaga. Tryck på sifferknapparna på fjärrkontrollen för att ange stationens frekvens om du vill ställa in frekvensen direkt. Ange endast heltal. Om du till exempel vill ställa in frekvensen på 88,90 MHz ska du ange ”8890”.
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING 3 Tryck på D / E på fjärrkontrollen för att välja ”STEREO”, (automatiskt stereoljud) eller ”MONO” (monoljud). • När du har valt MONO kommer FM-sändningar att höras med monoljud. • När du har valt STEREO och har ställt in en FMstation som sänder i stereo kommer sändningen att höras med stereoljud. 4 Tryck på OPTION eller RETURN på fjärrkontrollen för att stänga Option-menyn.
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING 3 4 Tryck på OPTION på fjärrkontrollen. Option-menyn för TUNER visas på displayen (se sidan 32). Tryck på B / C på fjärrkontrollen för att välja ”Auto Preset”, och tryck sedan på ENTER. Manuell förinställning Du kan registrera upp till 40 FM/AM-stationer manuellt (40 totalt). Du kan sedan enkelt hämta en förinställd station genom att välja dess förinställda nummer. y När du registrerar stationer manuellt registreras även den aktuella FM Mode-inställningen (mono eller stereo).
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING 1 2 Ställa in önskad FM/AM-station. Se sidorna 18 och 19 för instruktioner om stationsinställning. Hämta en förinställd station Du kan hämta förinställda stationer som har registrerats genom automatisk eller manuell stationsförinställning. Tryck på MEMORY på frontpanelen. ”MANUAL PRESET” visas en kort stund på displayen och därefter visas det förinställda numret som stationen kommer att registreras på.
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Nollställa en förinställd station Följ nedanstående steg för att nollställa en förinställd station. Nollställa alla förinställda stationer Följ nedanstående steg för att nollställa alla förinställda stationer. CLEAR INPUT-väljare TUNER 1 Välj önskat förinställt stationsnummer. Se ”Hämta en förinställd station” på sidan 22. 2 Tryck på CLEAR på frontpanelen. Det valda förinställda numret blinkar på displayen.
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING 4 Tryck på D / E på fjärrkontrollen för att välja ”YES”, och tryck sedan på ENTER. Ta emot Radio Data Systeminformation (Endast FM-stationer) Radio Data System är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Den här enheten kan ta emot fyra typer av Radio Data System-information: Programservice, Programtyp, Radiotext och Klocktid. y Välj ”NO” för att avbryta utan att nollställa förinställningarna.
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING När du väljer alternativet ”PRG TYPE” kan följande programtyper visas. Programtyp Beskrivning Nyheter AFFAIRS Aktuella frågor INFO Allmän information SPORT Sport EDUCATE Utbildning DRAMA Teater CULTURE Kultur SCIENCE Vetenskap VARIED Lättsam underhållning POP M Populärmusik ROCK M Rockmusik M.O.R.
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING TP-sökfunktion (endast FM-stationer) Enheten kan automatiskt söka efter Radio Data Systemstationer som sänder trafikprogram (TP). TP TP 1 Tryck på TP på frontpanelen (eller TP på fjärrkontrollen) för att söka efter en TP-station. ”TP SEARCH ” visas på displayen i cirka 3 sekunder och sedan påbörjar enheten sökningen. När en TP-station tas emot tänds TP-indikatorn och enheten slutar att söka. TP-indikator y Sök efter nästa TP-station genom att trycka på TP igen.
SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN IPHONE/IPOD/BLUETOOTH™-KOMPONENT SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth™KOMPONENT När du har anslutit en valfri Yamaha Universell Dockningsstation för iPod (som till exempel YDS-12), ett trådlöst system för iPod (YID-W10) eller en mottagare för trådlös Bluetooth-signal (YBA-10) till DOCK-uttaget på baksidan av enheten kan du spela upp låtar från iPhonen/iPoden eller Bluetooth-komponenten med hjälp av fjärrkontrollen som medföljer denna enhet.
SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENT Använda en Universell Dockningsstation för iPod ■ Styra iPhonen/iPoden Efter att du har installerat en iPhone/iPod i dockan ska du vrida på INPUT-väljaren på frontpanelen (eller trycka på DOCK på fjärrkontrollen) för att välja DOCK som ingångskälla och spela upp filer från iPhonen/iPoden. DOCK INFO B MENU/ Ee / b / a ENTER C Använd följande knappar på fjärrkontrollen för att styra iPhonen/iPoden (spela upp, pausa, hoppa över etc.
SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENT Använda ett trådlöst system för iPod Genom att ansluta ett trådlöst system för iPod till enheten kan du spela upp låtar på iPhonen/iPoden och lyssna på dem via en trådlös anslutning. y Du kan använda fjärrkontrollen till att styra iPhonen/iPoden. Se sidan 28 för mer information. Anmärkning När du spelar upp filer från en iPhone/iPod via ett trådlöst system för iPod visas inte uppspelningsinformation på displayen.
SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENT Använda en mottagare för trådlös Bluetooth-signal 4 Tryck på B / C på fjärrkontrollen för att välja ”Pairing”, och tryck sedan på ENTER. ”Searching...” visas på displayen och hopkoppling startas. Anmärkning Enheten stöder Bluetooth-profilens A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) och AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile). ■ Koppla ihop Bluetooth™-komponenter y Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att avbryta hopkopplingen.
SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth™-KOMPONENT ■ Spela upp filer från BluetoothTMkomponenter MEMORY 3 Tryck på B / C på fjärrkontrollen för att välja ”Connect”, och tryck sedan på ENTER. När den trådlösa anslutningen är upprättad visas ”Connected” på displayen. Tryck på OPTION på fjärrkontrollen för att stänga Option-menyn.
AVANCERAD ANVÄNDNING STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA Via Option-menyn kan konfigurera inställningar för varje ingångskälla och automatiskt hämta dem när en ingångskälla väljs. Du kan även visa signalinformation för bestämda ingångskällor. Nedan beskrivs hur du ställer in objekten i Option-menyn. 5 Tryck på OPTION på fjärrkontrollen för att stänga Option-menyn. Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att återgå till den föregående menyn.
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA Nedan finns detaljerad information om menyobjekten. Konfigurationen kommer att återspegla den aktuella ingångskällan. y Standardinställningarna är markerade med ”*”.
AVANCERAD INSTÄLLNING AVANCERAD INSTÄLLNING ■ Parametrar för ADVANCED SETUPmenyn Ändra de ursprungliga inställningarna för att anpassa dem efter lyssningsmiljön. y Standardinställningarna är markerade med ”*”. REMOTE ID Alternativ: ID1, ID2* Ändrar enhetens fjärrkontroll-ID. • Välj ID1 för att använda enheten med en alternativ kod. • Välj ID2 för att använda enheten med standardkoden. Ändra parametrarna för ADVANCED SETUP-menyn ADVANCED SETUP-menyn visas i displayen.
AVANCERAD INSTÄLLNING Byta fjärrkontrollens ID När du använder flera mottagare eller förstärkare från Yamaha med samma standardinställda kod kan du oavsiktligen råka använda dessa komponenter samtidigt. Ställ i sådana fall in en av de alternativa koderna för denna enhet för att använda den separat. 1 2 ID • Byta till ID1 Håll samtidigt in ID-knappen och sifferknappen ”1” på fjärrkontrollen i cirka 3 sekunder.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Förutom att styra denna enhet kan fjärrkontrollen även användas till att styra syv ytterligare audiovisuella komponenter (TV, DVD-spelare, VCR etc.) som har tillverkats av Yamaha eller andra fabrikörer. För att styra andra komponenter med den här enhetens fjärrkontroll måste du först konfigurera fjärrkontrollen att styra varje enskild komponent (se sidan 38).
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Anmärkningar • När endast en TV används: Tilldela knappen TV A TVapparatens fjärrkontrollkod. TV-knapparna styr alltid TV:n oavsett vilken ingångskälla som har valts. • För att använda andra knappar (1*, ovan) att styra TV:n med: Tilldela knappen TV A samt en ingångsväljare TV-apparatens fjärrkontrollkod. TV-knapparna styr alltid TV:n oavsett vilken ingångskälla som har valts.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ■ Tilldela fjärrkontrollkoder Konfigurera fjärrkontrollen För att styra andra komponenter (TV, DVD-spelare, VCR etc.) med den här enhetens fjärrkontroll måste du ange fjärrkontrollkoden som motsvarar komponenten och tilldela önskad ingångsväljare på fjärrkontrollen den koden. Fjärrkontrollkoderna finns uppräknade i den ”LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER” som finns i slutet av den här bruksanvisningen.
YTTERLIGARE INFORMATION FELSÖKNING FELSÖKNING Gå igenom tabellen nedan om denna enhet inte fungerar som den ska. Om problemet inte finns med i listan nedan eller om anvisningarna inte hjälper bör du stänga av enheten, koppla ur nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Enheten startar inte. Inget ljud Endast högtalaren på ena sidan hörs. Se sidan Nätkabeln är inte ansluten eller stickkontakten är inte ordentligt isatt.
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt. Om problemet kvarstår kan det bero på defekta kablar. Skivspelaren är inte ansluten till jordintaget GND. Anslut skivspelaren till enhetens jordintag GND. Volymnivån är låg vid uppspelning av grammofonskivor. Skivan spelas på en skivspelare med MCkassett. Skivspelaren bör anslutas till denna enhet via MChuvudförstärkaren. Volymnivån kan inte höjas eller ljudet är förvrängt.
FELSÖKNING ■ Tuner Orsak Åtgärd Se sidan De särskilda egenskaperna hos FMsändningar som tas emot i stereo kan orsaka detta problem när sändaren är för långt bort eller antennsignalen är för svag. Kontrollera antennanslutningarna. Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet. 12 Byt till mottagning i mono. 19 Distorsion förekommer och det går inte att få en klar mottagning ens med en bra FM-antenn. Flervägsfel förekommer. Justera antennens position för att ta bort flervägsfel.
FELSÖKNING ■ iPhone/iPod Följande meddelanden kan visas på displayen under vissa omständigheter. Meddelande Connect error Status/Orsak Det är problem med signalen från iPhonen/iPoden till enheten. Åtgärd Se sidan Stäng av enheten och återanslut Universell Dockningsstation för iPod till DOCK-uttaget på enheten. 27 Ta bort iPhonen/iPoden från Universell Dockningsstation för iPod och placera den sedan i dockan på nytt. 27 Unknown iPod iPhonen/iPoden som används stöds inte av denna enhet.
FELSÖKNING ■ Bluetooth™ Följande meddelanden kan visas på displayen under vissa omständigheter. Meddelande Status/Orsak Åtgärd Se sidan Mottagaren för trådlös Bluetooth-signal och Bluetooth-komponenten håller på att kopplas ihop. — En anslutning mellan mottagaren för trådlös Bluetooth-signal och Bluetoothkomponenten håller på att upprättas. — Completed Hopkopplingen är slutförd. — Canceled Hopkopplingen är avbruten.
FELSÖKNING ■ Fjärrkontroll Problem Fjärrkontrollen fungerar inte alls eller fungerar dåligt. 44 Sv Orsak Åtgärd Fel avstånd eller vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen. Fjärrkontrollsensorn på denna enhet utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.). Placera denna enhet på en annan plats. Batterierna är svaga. Byt ut alla batterier.
TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA LJUDDELEN • Egenskaper för tonkontroll BASS Ökning/Minskning (50 Hz) ............................................ ±10 dB Övergångsfrekvens .......................................................... 350 Hz TREBLE Ökning/Minskning (20 kHz) .......................................... ±10 dB Övergångsfrekvens ......................................................... 3,5 kHz • Steglös loudness-kontroll Dämpning (1 kHz) ..............................................................
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 i It Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. Installare questo sistema audio in una posizione ben ventilata, asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o freddo.
SOMMARIO CARATTERISTICHE PRINCIPALI ................. 2 ACCESSORI IN DOTAZIONE ........................... 3 CONTROLLI E FUNZIONI ................................ 4 PREPARATIVI COLLEGAMENTI .............................................. 10 Collegamento di diffusori e sorgenti varie ............. 10 Collegamento delle antenne FM e AM ................... 12 Utilizzo dei connettori COUPLER (solo R-S700) ...... 13 Collegamento del cavo di alimentazione ................
INTRODUZIONE CARATTERISTICHE PRINCIPALI CARATTERISTICHE PRINCIPALI Con questa unità è possibile: Migliorare la qualità sonora utilizzando le funzioni CD Direct Amp*1 ➡ e Pure Direct pag. 15 Riprodurre musica da unità iPhone/iPod*2 o Bluetooth*2 ➡ pag. 27 Riprodurre contenuti video da unità iPhone/iPod*1 *2 ➡ pag. 28 Ascoltare stazioni radio che trasmettono in FM e AM ➡ pag. 18 Ricevere e visualizzare informazioni Radio Data System ➡ pag.
ACCESSORI IN DOTAZIONE ACCESSORI IN DOTAZIONE Telecomando Cavo di alimentazione (solo R-S700) Antenna FM interna ■ • • • • • • • • • • Antenna AM a telaio Batterie (x2) (AAA, R03, UM-4) Note sul telecomando e sulle batterie Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando. Non far cadere il telecomando.
CONTROLLI E FUNZIONI CONTROLLI E FUNZIONI Pannello anteriore (R-S700) 1 A (alimentazione) Accende o spegne l’unità (vedere pagina 14). Posizione di accensione: interruttore spinto verso l’interno Posizione di spegnimento: interruttore verso l’esterno Nota L’unità consuma una quantità minima di corrente anche quando è spenta o in modalità standby.
CONTROLLI E FUNZIONI A TUNING jj / ii Specifica la frequenza di sintonizzazione quando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 18). Nota K Selettore INPUT Seleziona la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare. Per controllare più ricevitori o amplificatori Yamaha, impostare l’ID del telecomando utilizzando uno dei due ID disponibili tra ID1 e ID2 (vedere pagina 35). L Controllo VOLUME Incrementa o riduce il livello di uscita sonora.
CONTROLLI E FUNZIONI Display del pannello anteriore 1 Indicatori SP (SPEAKERS) A/B Si accendono in base alla coppia di diffusori selezionata. Gli indicatori saranno entrambi accesi se si selezioneranno entrambe le coppie di diffusori. 2 Indicatori della sorgente di ingresso Si accendono per indicare la sorgente d’ingresso correntemente selezionata. 3 Indicatore PRESET Si accende quando si richiama una stazione radio preselezionata.
CONTROLLI E E FUNZIONI FUNZIONI CONTROLLI Pannello posteriore INTRODUZIONE (R-S700) 1 Terminale GND Utilizzabile per il collegamento di un giradischi (vedere pagina 10). 9 Connettori COUPLER (solo R-S700) Permettono il collegamento di un’unità esterna (vedere pagina 13). 2 Connettori TAPE Utilizzabili per il collegamento di una piastra a cassette (vedere pagina 10). 0 Connettore SUBWOOFER OUT Utilizzabile per il collegamento di un subwoofer amplificato (vedere pagina 10).
CONTROLLI E FUNZIONI Telecomando Questa parte del manuale descrive le funzioni di ciascun pulsante del telecomando, utilizzabile per la gestione dell’unità o di altri dispositivi prodotti da Yamaha o altre aziende. 3 ID Cambia il numero di ID del telecomando (vedere pagina 35). 4 DIMMER Modifica il livello di luminosità del display sul pannello anteriore. È possibile scegliere tra 3 differenti livelli di luminosità premendo ripetutamente il pulsante.
CONTROLLI E FUNZIONI ■ Controlli FM/AM ■ Controlli iPod D TUNING H / I Specifica la frequenza di sintonizzazione quando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 18). A REPEAT I seguenti pulsanti possono essere utilizzati quando si seleziona TUNER come sorgente di ingresso. F PRESET F / G Sceglie la stazione FM/AM preselezionata quando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 22).
PREPARATIVI COLLEGAMENTI COLLEGAMENTI Collegamento di diffusori e sorgenti varie ATTENZIONE • Non connettere l’unità o altri dispositivi alla presa di corrente finché non sono stati completati tutti i collegamenti tra gli apparati. • Effettuare tutti i collegamenti rispettando le indicazioni: L (sinistra) su L, R (destra) su R, “+” su “+” e “–” su “–”.
COLLEGAMENTI ■ Interruttore IMPEDANCE SELECTOR ATTENZIONE Posizione dell’interruttore HIGH LOW Il collegamento bi-wire separa la sezione del woofer da quella combinata dei medi e delle alte frequenze. Un diffusore bi-wire compatibile dispone di quattro terminali di supporto obbligatori. Questi due gruppi di terminali permettono al diffusore di essere diviso in due sezioni indipendenti.
COLLEGAMENTI Collegamento delle antenne FM e AM L’unità ha in dotazione antenne interne per la ricezione di stazioni radio FM e AM. In generale, queste antenne dovrebbero garantire una ricezione del segnale abbastanza buona. Collegare correttamente ciascun antenna al terminale dedicato. Nota Se la ricezione è scadente, installare un’antenna esterna. Consultare in proposito il più vicino rivenditore o centro assistenza Yamaha.
COLLEGAMENTI Utilizzo dei connettori COUPLER (solo R-S700) Inserire lo spinotto del cavo nella presa AC IN sul pannello posteriore dell’unità (solo R-S700). Solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti, inserire la spina del cavo in una presa di corrente CA. Cavo di alimentazione (solo R-S700) PREPARATIVI Rimuovendo i manicotti dai connettori PRE OUT/MAIN IN è possibile far funzionare l’unità come un amplificatore di controllo o di potenza indipendente.
FUNZIONI DI BASE RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE ATTENZIONE Prestare estrema cautela nella riproduzione dei CD con la codifica DTS. Se si tenta di riprodurre un CD con codifica DTS su un lettore che non supporta il formato DTS, il rumore emesso potrebbe danneggiare i diffusori. Verificare che il lettore CD da utilizzare sia compatibile con la codifica DTS. Inoltre, controllare il livello di uscita del lettore CD prima di riprodurre un disco CD con codifica DTS.
RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE Regolazione dei toni ■ Utilizzo dell’interruttore CD DIRECT AMP (solo R-S700) Funzione CD Direct Amp La funzione genera, da una sorgente in ingresso, un segnale a fase normale e uno a fase invertita per entrambi i canali sinistro e destro del panorama stereo, e utilizza quattro tipi di volume elettronico per inviare un segnale bilanciato al circuito di amplificazione.
RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE ■ Regolazione dei controlli BASS e TREBLE ■ Regolazione del controllo LOUDNESS LOUDNESS VOLUME TREBLE BASS I controlli BASS e TREBLE regolano la risposta delle basse e alte frequenze. La posizione centrale produce una risposta piatta. BASS Per incrementare i bassi, (basse frequenze), ruotare il controllo in senso orario. Per ridurli, ruotare la manopola in senso antiorario.
RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE Registrazione di una sorgente Note • I segnali audio non vengono inviati ai connettori di uscita TAPE REC o LINE 1 REC quando si seleziona TAPE o LINE 1 con il selettore REC OUT. I segnali audio vengono inviati a entrambi i connettori di uscita TAPE REC e LINE 1 REC quando si seleziona PHONO, DOCK, TUNER, CD, SOURCE o LINE 2 con il selettore REC OUT. • La registrazione può essere effettuata solo con l’unità accesa.
SINTONIZZAZIONE FM/AM SINTONIZZAZIONE FM/AM È possibile sintonizzare le stazioni radio in 2 modi: automaticamente e manualmente. Selezionare uno dei due metodi in base alle proprie necessità e qualità di ricezione del segnale radio. Sintonizzazione automatica La sintonizzazione automatica funziona bene quando i segnali ricevuti sono forti e non ci sono interferenze.
SINTONIZZAZIONE FM/AM Sintonizzazione manuale 4 La sintonizzazione manuale è efficace per le stazioni con un segnale debole. Per effettuare una sintonizzazione mediante selezione diretta della frequenza, premere i tasti numerici sul telecomando corrispondenti alla frequenza di trasmissione della stazione. Specificare solamente i valori numerici. Per sintonizzarsi ad esempio sulla frequenza 88,90 MHz, immettere “8890”.
SINTONIZZAZIONE FM/AM 3 Premere D / E sul telecomando per selezionare “STEREO” (modalità stereo automatica) o “MONO” (modalità mono). • Selezionando MONO, le trasmissioni radio FM saranno riprodotte in mono. • Selezionando STEREO, se la stazione FM sintonizzata trasmette un segnale in stereo, l’unità riprodurrà l’audio in stereo. 4 Per uscire dal menu Option, premere OPTION o RETURN sul telecomando.
SINTONIZZAZIONE FM/AM 3 Premere OPTION sul telecomando. Sul display appare il menu Option per TUNER (vedere pagina 32). 4 Premere B / C sul telecomando per selezionare “Auto Preset”, quindi premere ENTER. Preselezione manuale delle stazioni È possibile memorizzare manualmente fino a 40 stazioni FM/AM (40 in totale). In seguito, le stazioni possono essere richiamate premendo i numeri di preselezione a cui sono state assegnate.
SINTONIZZAZIONE FM/AM 1 2 Sintonizzarsi sulla stazione FM/AM desiderata. Vedere pagine 18 e 19 per informazioni sulla sintonizzazione. Scelta di una stazione preselezionata Le stazioni memorizzate con la preselezione automatica o manuale possono essere facilmente richiamate. Premere MEMORY sul pannello anteriore. Sul display appare brevemente “MANUAL PRESET”, seguito dal numero di preselezione a cui verrà assegnata la stazione.
SINTONIZZAZIONE FM/AM Cancellazione di una stazione preselezionata Per cancellare una stazione preselezionata, procedere come segue. Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate Per cancellare tutte le stazioni preselezionate, procedere come segue. CLEAR Selettore INPUT TUNER FUNZIONI DI BASE RETURN OPTION 1 Richiamare la stazione preselezionata desiderata. Vedere “Scelta di una stazione preselezionata” a pagina 22. B/C/D/E ENTER RETURN 2 Premere CLEAR sul pannello anteriore.
SINTONIZZAZIONE FM/AM 4 Premere D / E sul telecomando per selezionare “YES”, quindi premere ENTER. Ricezione delle informazioni Radio Data System (solo stazioni FM) Radio Data System è un sistema di trasmissione dati utilizzato dalle stazioni FM di molti paesi. L’unità è in grado di ricevere quattro tipi di informazioni Radio Data System: Servizio Programma, Tipo Programma, Testo Radio e Ora orologio. y Per annullare la cancellazione, selezionare “NO”.
SINTONIZZAZIONE FM/AM Selezionando “PRG TYPE”, sul display potranno essere visualizzati i seguenti tipi di programma. Tipo di programma Descrizione Notizie AFFAIRS Attualità INFO Informazioni generali SPORT Sport EDUCATE Educazione DRAMA Teatro CULTURE Cultura SCIENCE Scienza VARIED Programmi di intrattenimento POP M Musica pop ROCK M Musica rock M.O.R.
SINTONIZZAZIONE FM/AM Funzione di ricerca TP (solo stazioni FM) L’unità è in grado di ricercare automaticamente le stazioni Radio Data System che trasmettono programmi dedicati alle informazioni sul traffico (TP). TP TP 1 Premere TP sul pannello anteriore (o TP sul telecomando) per ricercare una stazione TP. “TP SEARCH” viene mostrato sul display per circa 3 secondi, dopodiché l’unità avvia la ricerca.
RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI IPHONE/IPOD/BLUETOOTH™ RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/ iPod/Bluetooth™ Collegando i dispositivi Dock Universale per iPod (come il modello YDS-12), Sistema wireless per iPod (modello YID-W10) o Bluetooth Wireless Audio Receiver Yamaha (modello YBA-10) al connettore DOCK sul pannello posteriore dell’unità, è possibile usufruire dei contenuti memorizzati su iPhone/iPod o dispositivi Bluetooth utilizzando il telecomando in dotazione.
RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/Bluetooth™ Utilizzo di un dispositivo Dock Universale per iPod ■ Controllo di iPhone/iPod Dopo aver sistemato l’iPhone/iPod sulla dock, ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (o premere DOCK sul telecomando) per selezionare DOCK come sorgente di ingresso.
RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/Bluetooth™ Utilizzo di un dispositivo Sistema wireless per iPod Collegando un dispositivo Sistema wireless per iPod all’unità, è possibile riprodurre i brani memorizzati su iPhone/iPod e ascoltarli mediante una connessione senza fili. y I dispositivi iPhone/iPod possono essere controllati con il telecomando dell’unità. Per maggiori informazioni, vedere pagina 28.
RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/Bluetooth™ Utilizzo del dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver Nota 3 Premere OPTION sul telecomando. Sul display appare il menu Option per DOCK (vedere pagina 32). 4 Premere B / C sul telecomando per selezionare “Pairing”, quindi premere ENTER. Il messaggio “Searching...” viene mostrato e la ricerca del dispositivo ha inizio.
RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/Bluetooth™ ■ Riproduzione dei dispositivi BluetoothTM MEMORY 3 Premere B / C sul telecomando per selezionare “Connect”, quindi premere ENTER. Al completamente della connessione wireless, sul display del pannello anteriore viene mostrato il messaggio “Connected”. Per uscire dal menu Option, premere OPTION sul telecomando. Selettore INPUT DOCK OPTION Il messaggio “Not found” indica un errore di connessione.
FUNZIONI AVANZATE IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSO IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSO Il menu Option consente di configurare diversi parametri per ciascuna sorgente di ingresso, e di richiamare tali impostazioni ogni volta che si seleziona tale sorgente. Per alcune sorgenti è anche prevista la visualizzazione delle informazioni relative al segnale. In questo capitolo viene descritta l’impostazione delle varie voci che compongono il menu Option.
IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSO Di seguito vengono descritte in dettaglio le voci del menu Options. La configurazione specificata si riflette sulla sorgente di ingresso correntemente selezionata. y I valori predefiniti sono indicati dal simbolo “*”.
IMPOSTAZIONI AVANZATE IMPOSTAZIONI AVANZATE ■ Parametri del menu ADVANCED SETUP Con i parametri di questo menu è possibile adeguare meglio la risposta dell’unità all’ambiente di ascolto. y Modifica dei parametri del menu ADVANCED SETUP I valori predefiniti sono indicati dal simbolo “*”. Il menu ADVANCED SETUP viene mostrato sul display del pannello anteriore. REMOTE ID Scelte: ID1, ID2* Cambia il numero di ID del telecomando. • Selezionare ID1 per comandare l’unità con un codice alternativo.
IMPOSTAZIONI AVANZATE Cambio del numero di ID del telecomando Quando si utilizzano più ricevitori o amplificatori Yamaha con lo stesso codice predefinito, è possibile che un segnale inviato dal telecomando attivi più di un dispositivo. Per evitare ciò, è possibile utilizzare dei codici alternativi per il controllo esclusivo dell’unità. 1 2 ID • Passaggio a ID1 Tenere premuti simultaneamente per circa tre secondi il pulsante ID e il tasto numerico “1” sul telecomando.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Il telecomando può essere utilizzato non solo con la presente unità, ma anche per altri sette apparecchi audiovisivi (TV, lettore DVD, VCR, ecc.) prodotti da Yamaha o altre aziende. Per poter controllare altri dispostivi con il telecomando fornito in dotazione con l’unità, è necessario innanzitutto configurare il telecomando in maniera da fargli riconoscere ciascun componente (vedere pagina 38).
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Note • Se si utilizza una sola TV: assegnare il codice di controllo remoto della TV al pulsante TV A. I pulsanti di controllo TV agiranno solo sulla TV, a prescindere dalla sorgente di ingresso selezionata. • Per utilizzare altri pulsanti (*1, sopra) per il controllo della TV: assegnare il codice di controllo remoto al pulsante TV A e inoltre a un pulsante di selezione della sorgente in ingresso.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Configurazione del telecomando Per utilizzare il telecomando dell’unità ai fini del controllo di altri dispositivi (TV, lettori DVD, VCR, ecc.), è necessario innanzitutto trovare il codice di controllo remoto dell’apparecchio da controllare, e assegnarlo poi a un pulsante di selezione della sorgente sul telecomando. I codici di controllo remoto sono elencati nella tabella “LISTA DEI CODICI DI TELECOMANDO” alla fine del presente manuale.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Fare riferimento alla seguente tabella se l’unità non funziona correttamente. Se il problema riscontrato non è presente nell’elenco o se i rimedi proposti non sono di aiuto, spegnere l’unità, disconnettere il cavo di alimentazione e mettersi in contatto col rivenditore Yamaha autorizzato o centro assistenza più vicino. ■ Problemi di carattere generale Problema L’unità non si accende.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Rimedio Vedere pagina Mancano i bassi e il suono sembra piatto. I poli + e – dei cavi sono stati invertiti sull’amplificatore o sui diffusori. Collegare i poli dei diffusori prestando attenzione alle fasi + e –. 10 Si sente un “ronzio”. Collegamenti dei cavi errati. Collegare i connettori audio in modo stabile. Se il problema persiste, i cavi potrebbero essere difettosi. 10 Il giradischi non è stato connesso al terminale GND.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Sintonizzatore Causa Rimedio Vedere pagina Le caratteristiche delle trasmissioni stereo in FM possono causare questo problema se l’emittente è troppo lontana o la ricezione dell’antenna è scadente. Controllare i collegamenti dell’antenna. Provare a utilizzare un’antenna FM direzionale di alta qualità. 12 Passare alla modalità mono. 19 Il segnale è distorto e la ricezione non migliora neppure con una buona antenna FM. Ci sono interferenze dovute a percorsi multipli.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ iPhone/iPod I seguenti messaggi possono essere mostrati sul display del pannello anteriore. Messaggio Connect error Stato/Causa Si è verificato un problema con il percorso del segnale dall’iPhone/iPod all’unità. Rimedio Vedere pagina Spegnere l’unità e ricollegare la Dock Universale per iPod al connettore DOCK dell’unità. 27 Rimuovere e ricollocare l’iPhone/iPod nella Dock Universale per iPod. 27 Unknown iPod L’iPhone/iPod utilizzato non è compatibile con l’unità.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Bluetooth™ I seguenti messaggi possono essere mostrati sul display del pannello anteriore. Messaggio Stato/Causa Rimedio Vedere pagina Il dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver e il componente Bluetooth sono in attesa di accoppiarsi. — Il componente Bluetooth Wireless Audio Receiver e il dispositivo Bluetooth esterno stanno tentando di stabilire una connessione. — Completed L’accoppiamento è stato completato. — Canceled L’accoppiamento è stato cancellato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Telecomando Problema Il telecomando non funziona correttamente. 44 It Rimedio Vedere pagina Il telecomando può operare entro una portata massima di 6 m e con un’angolazione massima di 30 gradi fuori asse dal pannello anteriore. 9 Causa Distanza eccessiva o angolo errato. La luce solare o l’illuminazione diretta (da una lampada a fluorescenza di tipo inverter o altro) colpisce il sensore a infrarossi dell’unità. Spostare l’unità. Le batterie sono quasi esaurite.
SPECIFICHE TECNICHE SPECIFICHE TECNICHE SEZIONE AUDIO • Caratteristiche dei controlli di tono BASS Incremento/Taglio (50 Hz) ............................................. ±10 dB Frequenza di turnover ..................................................... 350 Hz TREBLE Incremento/Taglio (20 kHz) ........................................... ±10 dB Frequenza di turnover .................................................... 3,5 kHz • Controllo continuo loudness Attenuazione (1 kHz) ..............................
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
ÍNDICE MANEJO AVANZADO AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA ................................32 Panel frontal .............................................................. 4 Pantalla del panel delantero ...................................... 6 Panel trasero .............................................................. 7 Mando a distancia ..................................................... 8 Uso del mando a distancia ........................................ 9 PREPARACIÓN AVANZADA .........
INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD Esta unidad permite: Mejorar la calidad del sonido utilizando las funciones CD Direct Amp*1 y Pure Direct ➡ p. 15 Reproducir música desde el iPhone/iPod*2 o un componente Bluetooth*2 ➡ p. 27 Reproducir vídeo desde el iPhone/iPod*1 *2 ➡ p. 28 Escuchar emisoras de radio FM y AM ➡ p. 18 Recibir y visualizar información Radio Data System ➡ p. 24 Potenciar sonidos graves conectando un subwoofer ➡ p.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ACCESORIOS SUMINISTRADOS Mando a distancia Cable de alimentación (sólo R-S700) Antena de FM interior ■ • • • • • • • • • • • • INTRODUCCIÓN Verifique que ha recibido los siguientes accesorios. Antena de cuadro de AM Pilas (x2) (AAA, R03, UM-4) Notas sobre el mando a distancia y las pilas No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a distancia. No deje caer el mando a distancia al suelo.
CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal (R-S700) 1 A (alimentación) Enciende y apaga la alimentación en esta unidad (vea la página 14). Posición de encendido: botón presionado Posición de apagado: botón no presionado Nota Esta unidad consume una pequeña cantidad de energía aunque esté apagada o en modo de espera.
CONTROLES Y FUNCIONES B Sensor del mando a distancia Recibe las señales infrarrojas del mando a distancia. Nota Cambia el ID del mando a distancia entre ID1 y ID2 cuando se utilizan varios receptores o amplificadores Yamaha (vea la página 35). C CD DIRECT AMP e indicador (sólo R-S700) Permite escuchar una fuente de CD con el sonido más puro posible (vea la página 15). Le indicador se ilumina y la pantalla del panel frontal se apaga cuando se activa esta función.
CONTROLES Y FUNCIONES Pantalla del panel delantero 1 Indicadores SP (SPEAKERS) A/B Se iluminan según el conjunto de altavoces seleccionado. Ambos indicadores se iluminan cuando se han seleccionado los dos conjuntos de altavoces. 2 Indicadores de fuente de entrada Se iluminan fuertemente para indicar la fuente de entrada seleccionada en ese momento. 3 Indicador PRESET Se ilumina cuando se recupera una emisora de radio presintonizada.
CONTROLES Y Y FUNCIONES FUNCIONES CONTROLES Panel trasero INTRODUCCIÓN (R-S700) 1 Terminal GND Se utiliza para conectar un tocadiscos (vea la página 10). 2 Tomas TAPE Se utiliza para conectar una pletina de cinta (vea la página 10). 3 Terminales de antena Se utilizan para conectar antenas de FM y AM (vea la página 12).
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia Esta sección describe las funciones de cada botón del mando a distancia utilizado para manejar esta unidad u otros componentes Yamaha o de otros fabricantes. 3 ID Cambie el ID del mando a distancia (vea la página 35). 4 DIMMER Cambia el nivel de brillo de la pantalla del panel frontal. Seleccione uno de los 3 niveles de brillo pulsando este botón de forma repetida. y Este ajuste se conserva aunque desactive el equipo.
CONTROLES Y FUNCIONES ■ Controles de iPod D TUNING H / I Selecciona la frecuencia de sintonización cuando TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 18). A REPEAT Los siguientes botones se pueden utilizar cuando TUNER está seleccionado como fuente de entrada. Los siguientes botones se pueden utilizar cuando DOCK está seleccionado como fuente de entrada para escuchar un iPhone/iPod. Para más información, vea la página 27.
PREPARACIÓN CONEXIONES CONEXIONES Conexión de los altavoces y los componentes fuente PRECAUCIÓN • No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las conexiones entre todos los componentes. • Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “–” con “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces.
CONEXIONES ■ Interruptor IMPEDANCE SELECTOR PRECAUCIÓN Posición del interruptor HIGH LOW La conexión de doble cable separa el altavoz para graves del rango medio combinado y la sección de agudos. Un altavoz compatible con doble cable tiene cuatro terminales de conexión. Estos dos conjuntos de terminales permiten dividir el altavoz en dos secciones independientes.
CONEXIONES Conexión de las antenas de FM y AM Esta unidad incluye antenas interiores para recibir emisiones de FM y AM. En general, estas antenas deberían ofrecer una potencia de señal suficiente. Conecte cada antena correctamente a los terminales designados. Nota Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena exteriores.
CONEXIONES Uso de las tomas COUPLER (sólo R-S700) Inserte el cable de alimentación en la toma AC IN del panel trasero de la unidad (sólo R-S700). Inserte el cable de alimentación en la toma de CA una vez realizado el resto de conexiones. Cable de alimentación (sólo R-S700) PREPARACIÓN Al retirar los puentes de las tomas PRE OUT/MAIN IN es posible que la unidad funcione independientemente como amplificador de control o amplificador de potencia.
MANEJO BÁSICO REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN PRECAUCIÓN Al reproducir CD codificados en DTS deben extremarse las precauciones. Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor no compatible con DTS, sólo se escuchará ruido y dicho ruido podría dañar los altavoces. Compruebe si su reproductor admite CD codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido en su reproductor antes de reproducir un CD codificado en DTS.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN Ajuste de la calidad tonal ■ Uso del interruptor CD DIRECT AMP (sólo R-S700) Característica CD Direct Amp Genera una señal de fase normal y una señal de fase inversa en los canales izquierdo y derecho a partir de la señal de entrada y utiliza los cuatro volúmenes electrónicos para enviar una señal balanceada al circuito de amplificación.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ■ Ajuste de los controles BASS y TREBLE ■ Ajuste del control LOUDNESS LOUDNESS TREBLE BASS Los controles BASS y TREBLE ajustan la respuesta de alta y baja frecuencia. La posición central produce una respuesta plana. BASS Cuando note que no hay suficientes graves (sonido de baja frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados graves, gire el control en sentido contrario a las agujas del reloj para mitigarlos.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN Grabación de una fuente Notas • Las señales de audio no se emiten en las tomas de salida TAPE REC o LINE 1 REC cuando se selecciona TAPE o LINE 1 con el selector REC OUT. Las señales de audio se emiten a las tomas de salida TAPE REC y LINE 1 REC si se selecciona PHONO, DOCK, TUNER, CD, SOURCE o LINE 2 con el selector REC OUT. • La unidad debe encenderse para poder grabar.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM SINTONIZACIÓN DE FM/AM Hay 2 métodos de sintonización: automática y manual. Seleccione cualquiera de los dos según sus preferencias y la fuerza de las señales de la emisora. Sintonización automática 3 La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Mantenga presionado TUNING jj / ii en el panel frontal (o TUNING H / I en el mando a distancia) durante más de 1 segundo para comenzar la sintonización automática.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Sintonización manual 4 La sintonización manual es eficaz cuando las señales de la emisora son débiles. Para sintonizar una emisora indicando directamente la frecuencia, pulse los botones numéricos del mando a distancia para introducir la frecuencia de la emisora. Introduzca únicamente números enteros. Por ejemplo, si desea ajustar la frecuencia 88,90 MHz, introduzca “8890”.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM 3 Pulse D / E en el mando a distancia para seleccionar “STEREO” (modo estéreo automático) o “MONO” (modo mono). • Si selecciona MONO, las emisiones de FM se escucharán con sonido mono. • Si se selecciona STEREO y se sintoniza una emisora de FM con emisión en estéreo, la emisión se escuchará en estéreo. 4 Para salir del menú Option, pulse OPTION o RETURN en el mando a distancia. Nota El indicador STEREO en el panel frontal se ilumina mientras se escucha una emisora en estéreo.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM 3 Pulse OPTION en el mando a distancia. Aparece el menú Option de TUNER (vea la página 32). 4 Pulse B / C en el mando a distancia para seleccionar “Auto Preset” y, a continuación, pulse ENTER. Presintonización manual de las emisoras Puede registrar manualmente hasta 40 emisoras de FM/ AM (40 en total). Así podrá recuperar fácilmente cualquier emisora presintonizada seleccionando su número de presintonía.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM 1 2 Sintonice la emisora de FM/AM deseada. Vea las páginas 18 y 19 para obtener instrucciones sobre la sintonización. Pulse MEMORY en el panel frontal. “MANUAL PRESET” aparecerá brevemente en la pantalla del panel frontal y, a continuación, aparecerá el número de presintonía en el que se registrará la emisora. Recuperación de una emisora presintonizada Puede recuperar emisoras presintonizadas registradas utilizando la presintonización automática o manual de emisoras.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Borrar una emisora presintonizada Siga estos pasos para borrar una emisora presintonizada. Borrado de todas las emisoras presintonizadas Siga estos pasos para borrar todas las emisoras presintonizadas. CLEAR Selector INPUT RETURN 2 Seleccione el número de emisora presintonizada. Consulte “Recuperación de una emisora presintonizada” en la página 22. OPTION B/C/D/E ENTER Pulse CLEAR en el panel frontal.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM 4 Pulse D / E en el mando a distancia para seleccionar “YES” y, a continuación, pulse ENTER. Recibir información de Radio Data System (sólo emisoras de FM) Radio Data System es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. El equipo puede recibir cuatro tipos de información Radio Data System: Servicio de programa, Tipo de programa, Texto de radio y Hora de reloj. y Para cancelar sin borrar las presintonías, seleccione “NO”.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Si se selecciona “PRG TYPE”, pueden aparecer los siguientes tipos de programa. Tipo de programa Descripción Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Dramatizaciones CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Música popular ROCK M Música rock M.O.R.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Función de búsqueda de TP (sólo emisoras de FM) La unidad puede buscar automáticamente emisoras Radio Data System que emitan programas de tráfico (TP). TP TP 1 Pulse TP en el panel frontal (o TP en el mando a distancia) para buscar una emisora de TP. “TP SEARCH” aparecerá en la pantalla del panel frontal durante unos 3 segundos y, a continuación, la unidad comenzará la búsqueda. Cuando se recibe una emisora de TP, el indicador TP se ilumina y la unidad deja de buscar.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE IPHONE/IPOD/BLUETOOTH™ REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™ Una vez que haya conectado una Dock Universal Yamaha para iPod opcional (como la YDS-12), un sistema inalámbrico para iPod (YID-W10) o un receptor de audio inalámbrico (YBA-10) a la toma DOCK del panel trasero de la unidad, podrá escuchar su componente iPhone/iPod o Bluetooth usando el mando a distancia suministrado con la unidad.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™ Uso de una Dock Universal para iPod ■ Control del iPhone/iPod Tras colocar el iPhone/iPod en la base, gire el selector INPUT en el panel frontal (o pulse DOCK en el mando a distancia) para seleccionar DOCK como fuente de entrada para la reproducción del iPhone/iPod.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™ Uso de un sistema inalámbrico para iPod Al conectar un sistema inalámbrico para iPod a esta unidad, puede reproducir canciones en su iPhone/iPod y escucharlas utilizando una conexión inalámbrica. y Puede utilizar el mando a distancia para controlar el iPhone/iPod. Para más información, vea la página 28.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™ Uso de un receptor de audio inalámbrico Bluetooth Nota 3 Pulse OPTION en el mando a distancia. Aparece el menú Option de DOCK (vea la página 32). 4 Pulse B / C en el mando a distancia para seleccionar “Pairing” y, a continuación, pulse ENTER. “Searching...” aparece en pantalla y comienza el emparejamiento.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™ ■ Reproducción de componentes BluetoothTM MEMORY 3 Pulse B / C en el mando a distancia para seleccionar “Connect” y, a continuación, pulse ENTER. Una vez finalizada la conexión inalámbrica, “Connected” aparecerá en la pantalla del panel frontal. Para salir del menú Option, pulse OPTION en el mando a distancia.
MANEJO AVANZADO AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA El menú Option permite configurar varios ajustes para cada fuente de entrada y recuperarlos automáticamente al seleccionar una fuente de entrada. Además, puede ver la información de señal de ciertas fuentes de entrada. A continuación se describe el procedimiento para ajustar los elementos del menú Option. 5 Para salir del menú Option, pulse OPTION en el mando a distancia.
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA A continuación se ofrece información detallada sobre los elementos de menú. La configuración reflejará la fuente de entrada seleccionada en ese momento. y Los ajustes por defecto aparecen marcados con “*”. Volume Submenús: Rango ajustable (MaxVol): Rango ajustable (IniVol): MaxVol, IniVol –30,0dB a +15,0dB, +16,5dB* (pasos de 5,0 dB) Off*, Mute, –89,5dB a +16,5dB (pasos de 0,5 dB) Ajusta elementos de volumen.
PREPARACIÓN AVANZADA PREPARACIÓN AVANZADA ■ Parámetros del menú ADVANCED SETUP Cambian los ajustes iniciales para reflejar las necesidades del entorno de escucha. y Los ajustes por defecto aparecen marcados con “*”. Cambio de los parámetros del menú ADVANCED SETUP El menú ADVANCED SETUP aparece en la pantalla del panel frontal. y REMOTE ID Opciones: ID1, ID2* Cambia el ID del mando a distancia de la unidad. • Seleccione ID1 para manejar la unidad con otro código.
PREPARACIÓN AVANZADA Cambio del ID del mando a distancia Si se utilizan varios receptores o amplificadores Yamaha con el mismo código por defecto, podría llegar a manejar accidentalmente varios componentes a la vez. En tal caso, ajuste uno de los códigos alternativos en esta unidad para poder manejarla de forma independiente. 1 2 ID • Cambio a ID1 Mantenga presionados el botón ID y el botón numérico “1” del mando a distancia a la vez durante unos 3 segundos.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia puede utilizarse no sólo para controlar esta unidad, sino otros siete componentes audiovisuales (televisor, reproductor de DVD, vídeo, etc.) de Yamaha y otros fabricantes. Para controlar otros componentes con el mando a distancia de la unidad, primero debe configurar el mando a distancia para controlar cada componente (vea la página 38).
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA Notas • Al usar sólo un televisor: asigne el código del mando a distancia del televisor al botón TV A. Los botones del control del televisor siempre controlan el televisor, independientemente de la fuente de entrada seleccionada. • Para usar otros botones (*1, arriba) para controlar el televisor: asigne el código del mando a distancia del televisor al botón TV A y también a un botón de selección de entrada.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA ■ Asignación de códigos de mando a distancia Configuración del mando a distancia Para usar el mando a distancia de esta unidad para controlar otros componentes (televisor, reproductor de DVD, vídeo, etc.), determine el código de mando a distancia correspondiente al componente y asígnelo al botón de selección de entrada deseado en el mando a distancia. Los códigos del mando a distancia se enumeran en la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.
INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o las instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de servicio o con un distribuidor Yamaha autorizado. ■ Generales Problema La unidad no se enciende.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa No hay graves ni sensación ambiental. Los cables + y – se han conectado al revés en el amplificador o en los altavoces. Conecte los cables de los altavoces con la fase correcta + y –. 10 Se oye un sonido de “zumbido”. Conexión incorrecta de los cables. Conecte las tomas de audio con firmeza. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 10 No hay conexión entre el tocadiscos y la terminal GND. Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y la unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Sintonizador Problema FM/ AM Vea la página Verifique las conexiones de la antena. Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. 12 Cambie a mono. 19 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias múltiples.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ iPhone/iPod En ciertas situaciones, los siguientes mensajes pueden mostrarse en la pantalla del panel frontal. Mensaje Connect error Estado/causa Hay un problema con la ruta de la señal desde el iPhone/iPod a la unidad. Remedio Vea la página Apague la unidad y vuelva a conectar la Dock Universal para iPod a la toma DOCK de la unidad. 27 Extraiga el iPhone/iPod de la Dock Universal para iPod y vuelva a colocarlo en la base.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Bluetooth™ En ciertas situaciones, los siguientes mensajes pueden mostrarse en la pantalla del panel frontal. Mensaje Estado/causa Remedio Vea la página El receptor de audio inalámbrico Bluetooth y el componente Bluetooth están en proceso de emparejamiento. — El receptor de audio inalámbrico Bluetooth y el componente Bluetooth están estableciendo una conexión. — Completed El emparejamiento ha terminado. — Canceled El emparejamiento se ha cancelado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Problema Causa Remedio Vea la página El mando a distancia no funciona correctamente. La distancia o el ángulo son incorrectos. El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m y una inclinación máxima de 30 grados con respecto al eje del panel frontal. 9 44 Es El sensor del mando a distancia de la unidad está sometido a la luz solar directa o a iluminación intensa (lámpara fluorescente de tipo inverso, por ejemplo). Coloque la unidad en otro lugar.
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO • Características de control de tono BASS Potenciador/corte (50 Hz) .............................................. ±10 dB Frecuencia de transición................................................... 350 Hz TREBLE Potenciador/corte (20 kHz) ............................................ ±10 dB Frecuencia de transición ................................................. 3,5 kHz • Control continuo de volumen Atenuación (1 kHz) ....................................
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, koele, droge en schone plek uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou.
INHOUD GEAVANCEERDE BEDIENING NUTTIGE FUNCTIES ......................................... 2 MEEGELEVERDE ACCESSOIRES .................. 3 REGELAARS EN HUN FUNCTIES ................... 4 HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR INVOERBRONNEN ...........................32 Voorpaneel ................................................................ 4 Voorpaneelscherm .................................................... 6 Achterpaneel ............................................................. 7 Afstandsbediening ......
INLEIDING NUTTIGE FUNCTIES NUTTIGE FUNCTIES Met dit toestel kunt u: De geluidskwaliteit verbeteren met de functies CD Direct Amp*1 en ➡ Pure Direct pag. 15 Muziek afspelen vanaf uw iPhone/iPod*2 of Bluetooth-component*2 ➡ pag. 27 Video afspelen vanaf uw iPhone/iPod*1 *2 ➡ pag. 28 Naar FM- en AM-radiostations luisteren ➡ pag. 18 Radio Data System-informatie ontvangen en weergeven ➡ pag. 24 De bassen versterken door een subwoofer (lagetonenluidspreker) aan te sluiten ➡ pag.
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES MEEGELEVERDE ACCESSOIRES Controleer of u alle volgende onderdelen ontvangen heeft. ■ • • • • • • • • • • AM-ringantenne FM-binnenantenne Batterijen (x2) (AAA, R03, UM-4) Opmerkingen over de afstandsbediening en batterijen Mors geen water of andere vloeistoffen op de afstandsbediening. Laat de afstandsbediening niet vallen.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel (R-S700) 1 A (aan/uit) Schakelt het toestel in en uit (zie bladzijde 14). Ingedrukt: toestel is aan Uitstekend: toestel is uit Opmerking Zelfs indien het toestel in wachtstand staat, verbruikt het nog een kleine hoeveelheid stroom.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES A TUNING jj / ii Selecteert de afstemfrequentie wanneer TUNER is geselecteerd als ingangsbron (zie bladzijde 18). Opmerking Schakel de afstandsbedienings-id tussen ID1 en ID2 wanneer u meerdere Yamaha-receivers of -versterkers gebruikt (zie bladzijde 35). C CD DIRECT AMP en -lampje (alleen R-S700) Hiermee kunt u naar een cd-bron luisteren met het puurst mogelijke geluid (zie bladzijde 15).
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneelscherm 1 SP (SPEAKERS) A/B-lampjes Branden afhankelijk van welke luidsprekers u hebt geselecteerd. Beide lampjes branden als beide luidsprekersets zijn geselecteerd. 2 Ingangsbronlampjes Branden afhankelijk van welke ingangsbron u hebt geselecteerd. 3 PRESET-lampje Brandt wanneer u een voorkeuzeradiostation terugroept. Knippert als de automatische zoekfunctie voor voorkeuzestations bezig is met het registreren van FMstations als voorkeuzestations.
REGELAARS EN EN HUN HUN FUNCTIES FUNCTIES REGELAARS Achterpaneel 1 GND-aansluiting Hier sluit u een platenspeler aan (zie bladzijde 10). 2 TAPE-aansluitingen Hier sluit u een bandrecorder aan (zie bladzijde 10). 3 Antenne-aansluitingen Hier sluit u FM- en AM-antennes aan (zie bladzijde 12). 4 DOCK-aansluiting Hier sluit u een optionele Yamaha Universele Dock voor iPod (zoals de YDS-12), een draadloos systeem voor iPod (YID-W10) of een draadloze Bluetooth audio-ontvanger (YBA-10) aan (zie bladzijde 27).
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Afstandsbediening In dit gedeelte worden de functies van de toetsen op de afstandsbediening beschreven waarmee u het toestel bedient of andere componenten van Yamaha of andere fabrikanten. 3 ID Wijzigt de afstandsbedienings-id (zie bladzijde 35). 4 DIMMER Wijzigt de helderheid van het voorpaneelscherm. Kies de helderheid uit 3 niveaus door herhaaldelijk op deze toets te drukken. y Deze instelling wordt behouden, zelfs als u dit toestel uitschakelt.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES ■ FM/AM-toetsen ■ iPod-toetsen D TUNING H / I Selecteert de afstemfrequentie wanneer TUNER is geselecteerd als ingangsbron (zie bladzijde 18). A REPEAT De volgende toetsen kunt u gebruiken als u TUNER hebt geselecteerd als ingangsbron. F PRESET F / G Selecteert een FM/AM-voorkeuzestation wanneer TUNER is geselecteerd als ingangsbron (zie bladzijde 22). G FM, AM Stelt de FM/AM-tunerband in op FM of AM wanneer TUNER is geselecteerd als ingangsbron (zie bladzijde 18).
VOORBEREIDINGEN AANSLUITINGEN AANSLUITINGEN Luidsprekers en broncomponenten aansluiten LET OP • Sluit dit toestel of andere componenten pas op het lichtnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten gemaakt zijn. • Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–".
AANSLUITINGEN ■ IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar LET OP Stand van schakelaar Impedantieniveau HIGH • Indien u één set gebruikt (A of B), dan moet de impedantie van elke luidspreker 6 Ω of hoger (R-S700) of 8 Ω of hoger (R-S500) zijn. • Indien u twee sets gelijktijdig gebruikt (A en B), dan moet de impedantie van elke luidspreker 12 Ω of hoger (R-S700) of 16 Ω of hoger (R-S500) zijn.
AANSLUITINGEN De FM- en AM-antennes aansluiten Bij dit toestel zijn binnenantennes meegeleverd voor FM- en AM-uitzendingen. In het algemeen zouden deze antennes voldoende signaalsterkte moeten leveren. Sluit de antennes aan op de daarvoor bedoelde aansluitingen. Opmerking Als u last heeft van een slechte ontvangst, kunt u een buitenantenne installeren. Vraag bij uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-verkoper of -servicecentrum naar de mogelijkheden met buitenantennes.
AANSLUITINGEN COUPLER-aansluitingen gebruiken (alleen R-S700) Steek het netsnoer in de aansluiting AC IN op het achterpaneel van het toestel (alleen R-S700). Steek het netsnoer in het stopcontact nadat u alle andere aansluitingen hebt gemaakt. Netsnoer (alleen R-S700) VOORBEREIDINGEN Wanneer u de brugcontacten van de PRE OUT/MAIN INaansluitingen verwijdert, kan het toestel apart werken als een controleversterker of een vermogensversterker.
BASISBEDIENING AFSPELEN EN OPNEMEN AFSPELEN EN OPNEMEN LET OP Let heel goed op wanneer u cd’s afspeelt die zijn opgenomen met DTS. Als u een cd afspeelt die is gecodeerd met DTS in een cd-speler die DTS niet ondersteunt, hoort u alleen ruis en deze ruis kan uw luidsprekers beschadigen. Controleer of uw cd-speler cd’s ondersteunt die zijn gecodeerd met DTS. Controleer ook het geluidsniveau van uw cd-speler voordat u een cd gaat afspelen die is gecodeerd met DTS.
AFSPELEN EN OPNEMEN De klankkwaliteit bijregelen ■ De schakelaar CD DIRECT AMPgebruiken (alleen R-S700) De functie CD Direct Amp Genereert een signaal met normale fase en een met omgekeerde fase voor zowel het linker- als het rechterkanaal vanuit het ingangsignaal en gebruikt de vier elektronische gedeelten om een gebalanceerd signaal te sturen naar het versterkingscircuit.
AFSPELEN EN OPNEMEN ■ De regelaars voor BASS en TREBLE bijregelen ■ De LOUDNESS-regelaar bijregelen LOUDNESS VOLUME TREBLE BASS Met de BASS- en TREBLE-regelaars past u de frequentierespons voor lage en hoge tonen aan. De middelste stand levert een vlakke klank op. BASS Wanneer u vindt dat er niet genoeg bas (geluid met lage frequenties) is, draai de knop dan naar rechts. Wanneer u vindt dat er te veel bas is, draai de knop dan naar links.
AFSPELEN EN OPNEMEN Een bron opnemen De sluimerklok gebruiken Opmerkingen • Audiosignaal wordt niet uitgevoerd naar de uitgangen TAPE REC of LINE 1 REC wanneer TAPE of LINE 1 is geselecteerd met de knop REC OUT. Audiosignaal wordt uitgevoerd naar de uitgangen TAPE REC en LINE 1 REC als PHONO, DOCK, TUNER, CD, SOURCE of LINE 2 is geselecteerd met de keuzeknop REC OUT. • Het toestel moet aan staan om te kunnen opnemen.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Er zijn 2 manieren van afstemmen; automatisch en handmatig. Selecteer een methode, afhankelijk van uw voorkeur en de sterkte van het stationssignaal. Automatisch afstemmen 3 Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke signalen ontvangt en er weinig storing is. Houd TUNING jj / ii langer dan één seconde ingedrukt op het voorpaneel (of TUNING H / I op de afstandsbediening) om het automatische afstemmen te starten.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Handmatig afstemmen 4 Handmatig afstemmen is effectief wanneer het stationssignaal zwak is. Wilt u afstemmen door de frequentie rechtstreeks in te voeren, gebruik dan de numerieke toetsen op de afstandsbediening. Voer alleen hele cijfers in. Wilt u bijvoorbeeld afstemmen op 88,90 MHz voer dan "8890" in.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO 3 Druk op D / E op de afstandsbediening om "STEREO" (automatische stereomodus) of "MONO" (monomodus) te selecteren. • Wanneer u MONO selecteert, worden FMuitzendingen weergegeven in mono. • Wanneer u STEREO selecteert en u stemt af op een FM-station met een stereo-uitzending, wordt de uitzending in stereo weergegeven. 4 U verlaat het optiemenu door op OPTION of RETURN te drukken op de afstandsbediening.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO 3 4 Druk op OPTION op de afstandsbediening. Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (zie bladzijde 32). Druk op B / C op de afstandsbediening om "Auto Preset" (automatische voorkeuze) te selecteren en druk op ENTER (invoer). Handmatige instelling van voorkeuzestations U kunt handmatig 40 FM/AM-stations registreren (40 in totaal). U kunt dan gemakkelijk zo’n voorkeuzestation terugroepen door het voorkeuzenummer te selecteren.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO 1 2 Stem af op het gewenste FM/AM-station. Zie bladzijden 18 en 19 voor aanwijzingen over het afstemmen op een station. Druk op MEMORY (geheugen) op het voorpaneel. "MANUAL PRESET" (handmatige voorkeuze) wordt kort weergegeven op het voorpaneelscherm en vervolgens wordt het voorkeuzenummer waarop het station gaat worden geregistreerd weergegeven.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Een voorkeuzestation wissen Volg onderstaande stappen om een voorkeuzestation te wissen. Alle voorkeuzestations wissen Volg onderstaande stappen om alle voorkeuzestations te wissen. CLEAR INPUT-keuzeknop TUNER OPTION 1 2 Selecteer het gewenste voorkeuzenummer. Zie "Voorkeuzestations terugroepen" op bladzijde 22. Druk op CLEAR (wissen) op het voorpaneel. Het geselecteerde voorkeuzenummer knippert op het voorpaneelscherm.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO 4 Druk op D / E op de afstandsbediening om "YES" (Ja) te selecteren en druk op ENTER (invoer). Radio Data System-gegevens ontvangen (alleen FM-stations) Radio Data System is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM-stations in een groot aantal landen worden gebruikt. Met dit toestel kunt u vier typen Radio Data System-gegevens ontvangen: Programmaservice, Programmatype, Radiotekst en Kloktijd. y Wilt u het wissen van de voorkeuzes annuleren, selecteer dan "NO" (nee).
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Wanneer u "PRG TYPE" selecteert, worden de volgende programmatypenamen weergegeven. Programmatype Beschrijving Nieuws AFFAIRS Actualiteiten INFO Algemene informatie SPORT Sport EDUCATE Educatief DRAMA Drama CULTURE Cultuur SCIENCE Wetenschap VARIED Licht amusement POP M Popmuziek ROCK M Rockmuziek M.O.R.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO TP-zoekfunctie (alleen FM-stations) Met dit toestel kunt u automatisch zoeken naar Radio Data System-stations die verkeersinformatie (TP - Traffic Program) uitzenden. TP TP 1 Druk op TP op het voorpaneel (of op TP op de afstandsbediening) om naar TP-stations te zoeken. "TP SEARCH" wordt 3 seconden weergegeven op het voorpaneelscherm en het toestel start het zoeken.
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW IPHONE/IPOD/BLUETOOTH™-COMPONENT MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth™COMPONENT Hebt u een optionele Yamaha Universele Dock voor iPod (zoals de YDS-12), een draadloos systeem voor iPod (YID-W10) of een Bluetooth draadloze audio-ontvanger (YBA-10) aangesloten op de DOCK-aansluiting op het achterpaneel van het toestel, dan kunt u genieten van afspelen op uw iPhone/iPod of Bluetooth-component met de afstandsbediening die bij het toestel is meegeleverd.
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth™-COMPONENT Een Universele Dock voor iPod gebruiken ■ Uw iPhone/iPod bedienen Hebt u uw iPhone/iPod in het dok geplaatst, draai dan aan de keuzeknop INPUT op het voorpaneel (of druk op DOCK op de afstandsbediening) om DOCK te selecteren als invoerbron om uw iPhone/iPod af te spelen.
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth™-COMPONENT Een draadloos systeem voor iPod gebruiken Wanneer u een draadloos systeem voor iPod aansluit op dit toestel, kunt u muziekstukken vanaf uw iPhone/iPod afspelen en beluisteren over een draadloze verbinding. y U kunt de iPhone/iPod bedienen met de afstandsbediening. Voor meer informatie, zie bladzijde 28.
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth™-COMPONENT Een Bluetooth draadloze audioontvanger gebruiken 4 Opmerking Druk op B / C op de afstandsbediening om "Pairing" (koppelen) te selecteren en druk op ENTER (invoer). "Searching..." (zoeken) wordt weergegeven en het koppelen begint.
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth™-COMPONENT ■ Afspelen met BluetoothTM-componenten MEMORY 3 Druk op B / C op de afstandsbediening om "Connect" (verbinden) te selecteren en druk op ENTER (invoer). Wanneer de draadloze verbinding is opgebouwd, verschijnt "Connected" (verbonden) op het voorpaneelscherm. Druk op OPTION op de afstandsbediening om het optiemenu te verlaten.
GEAVANCEERDE BEDIENING HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR INVOERBRONNEN HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR INVOERBRONNEN In het optiemenu kunt u allerlei instellingen configureren voor de diverse invoerbronnen en deze instellingen automatisch doen terugroepen wanneer u een invoerbron selecteert. U kunt ook de signaalgegevens voor bepaalde invoerbronnen bekijken. Hieronder wordt beschreven hoe u optiemenu-onderdelen instelt. 5 U verlaat het optiemenu door op OPTION te drukken op de afstandsbediening.
HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR INVOERBRONNEN Hieronder vindt u nadere informatie over de menuonderdelen. De configuratie wordt doorgevoerd op de huidige geselecteerde invoerbron. y De standaardinstellingen zijn aangegeven met "*". Volume Submenu’s: Aanpasbaar bereik (MaxVol): Aanpasbaar bereik (IniVol): MaxVol, IniVol –30,0dB tot +15,0dB, +16,5dB* (stappen van 5,0 dB) Off*, Mute, –89,5dB tot +16,5dB (stappen van 0,5 dB) Stelt onderdelen voor volumes in.
GEAVANCEERDE INSTELLINGEN GEAVANCEERDE INSTELLINGEN ■ Menuparameters ADVANCED SETUP Wijzig de aanvankelijke instellingen zodat ze beter passen bij uw luisteromgeving. y De standaardinstellingen zijn aangegeven met "*". REMOTE ID Keuzes: ID1, ID2* Wijzigt de afstandsbedienings-id van het toestel. • Selecteer ID1 om het toestel te bedienen met een alternatieve code. • Selecteer ID2 om het toestel te bedienen met de standaardcode.
GEAVANCEERDE INSTELLINGEN De afstandsbedienings-id wijzigen Wanneer u meerdere Yamaha-receivers of -versterkers gebruikt met dezelfde standaardcode-instelling, bedient u misschien per ongeluk meerdere componenten tegelijk. In dat geval stelt u een van de alternatieve codes in voor dit toestel zodat u het apart kunt bedienen. 1 2 ID • Omschakelen naar ID1 Houd de ID-toets en numerieke toets "1" op de afstandsbediening tegelijkertijd ongeveer drie seconden lang ingedrukt.
FUNCTIES VAN DE AFSTANDSBEDIENING FUNCTIES VAN DE AFSTANDSBEDIENING Met de afstandsbediening kunt u niet alleen dit toestel bedienen, maar ook zeven andere audio-visuele componenten (tv, dvd-speler, videorecorder enz.) van Yamaha en andere fabrikanten. Wilt u andere componenten bedienen met de afstandsbediening van dit toestel, dan moet u eerst de afstandsbediening configureren voor de verschillende componenten (zie bladzijde 38).
FUNCTIES VAN DE AFSTANDSBEDIENING Opmerkingen • Wanneer u slechts één tv gebruikt: wijs de afstandsbedieningsid van de tv toe aan de toets TV A. De tv-bedieningstoetsen bedienen altijd uw tv, ongeacht de geselecteerde invoerbron. • Wilt u andere toetsen gebruiken (*1, hierboven) om uw tv te bedienen: wijs de afstandsbedieningscode van uw tv toe aan de toets TV A en bovendien aan een invoerkeuzetoets. De tv-bedieningstoetsen bedienen altijd uw tv, ongeacht de geselecteerde invoerbron.
FUNCTIES VAN DE AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening configureren Wilt u de afstandsbediening van dit toestel gebruiken om andere componenten (tv, dvd-speler, videorecorder enz.) te bedienen, kijk dan welke afstandsbedieningscode bij die component hoort en wijs die code toe aan de gewenste invoerkeuzetoets op de afstandsbediening. In de lijst "LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES" achterin deze handleiding vindt u afstandsbedieningscodes.
AANVULLENDE INFORMATIE VERHELPEN VAN STORINGEN VERHELPEN VAN STORINGEN Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum. ■ Algemeen Oorzaak Het toestel kan niet worden ingeschakeld.
VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Oorzaak Oplossing Zie bladzijde Bedrading niet op de juiste manier aangesloten. Verbind de kabels correct. Als dit het probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis is met de kabels. De BALANCE-regelaar is verkeerd ingesteld. Stel de BALANCE-regelaar in op de geschikte stand. De lage tonen klinken te zwak en de weergave is sfeerloos. De plus- en min-kabels (+ en –) zijn verkeer om aangesloten op de versterker of de luidsprekers.
VERHELPEN VAN STORINGEN ■ Tuner Probleem Veel ruis in de FM stereoontvangst. FM FM/ AM Dit probleem is inherent aan FM-stereouitzendingen wanneer de zender te ver weg is of het ontvangstsignaal dat binnenkomt via de antenne niet sterk genoeg is. Oplossing Zie bladzijde Controleer de aansluitingen van de antenne. Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FMantenne. 12 Schakel over op mono. 19 Er is vervorming en ook een betere FM-antenne zorgt niet voor een betere ontvangst.
VERHELPEN VAN STORINGEN ■ iPhone/iPod In bepaalde omstandigheden kunnen de volgende meldingen verschijnen op het voorpaneelscherm. Melding Connect error Status/oorzaak Er is een probleem met het signaalpad van uw iPhone/iPod naar het toestel. Oplossing Zie bladzijde Zet het toestel uit en sluit het Universele Dock voor iPod opnieuw aan op de DOCK-aansluiting van het toestel. 27 Verwijder uw iPhone/iPod uit het Universele Dock voor iPod en plaats hem vervolgens terug in het dok.
VERHELPEN VAN STORINGEN ■ Bluetooth™ In bepaalde omstandigheden kunnen de volgende meldingen verschijnen op het voorpaneelscherm. Melding Status/oorzaak Oplossing Zie bladzijde De Bluetooth draadloze audioontvanger en de Bluetooth-component zijn bezig met koppelen. — De Bluetooth draadloze audioontvanger en de Bluetooth-component zijn bezig met verbinding maken. — Completed Het koppelen is voltooid. — Canceled Het koppelen is geannuleerd.
VERHELPEN VAN STORINGEN ■ Afstandsbediening Probleem De afstandsbediening werkt niet correct. 44 Nl Oorzaak Verkeerde afstand of hoek. Oplossing Zie bladzijde De afstandbediening werkt binnen een maximaal bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten opzichte van het voorpaneel. 9 Direct zonlicht of sterke verlichting (van fluorescentielampen met een voorschakelapparaat, enz.) valt op de afstandsbedieningssensor van dit toestel. Verplaats het toestel. De batterijen zijn bijna leeg.
SPECIFICATIES SPECIFICATIES AUDIOGEDEELTE • Toonregelingskarakteristieken BASS Versterken/verzwakken (50 Hz) ..................................... ±10 dB Wisselfrequentie .............................................................. 350 Hz TREBLE Versterken/verzwakken (20 kHz) ................................... ±10 dB Wisselfrequentie ............................................................. 3,5 kHz • Continue loudness-regeling Demping (1 kHz) ........................................................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом, чистом месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения надлежащей вентиляции вокруг аппарата оставьте свободным.
СОДЕРЖАНИЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ......................................... 2 ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ................................. 3 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ......................................... 4 НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВВОДА .......32 Элементы меню Option ..................................... 32 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ .......34 Изменение параметров меню ADVANCED SETUP ..............................................................
ÂÂÅÄÅÍÈÅ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ С помощью этого аппарата можно выполнить описанные ниже действия: Улучшить качество звука, используя функции CD Direct Amp*1 ➡ и Pure Direct стр. 15 Воспроизводить музыку с устройства iPhone/iPod*2 или компонента Bluetooth*2 ➡ стр. 27 Воспроизводить видео с устройства iPhone/iPod*1 *2 ➡ стр. 28 Слушать радио в диапазонах FM и AM ➡ стр. 18 Принимать и отображать информацию Radio Data System ➡ стр.
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Убедитесь в наличии перечисленных ниже компонентов. Кабель питания (только для R-S700) Комнатная FМ-антенна ■ ВВЕДЕНИЕ Пульт ДУ Рамочная АМ-антенна Батарейки (×2) (AAA, R03, UM-4) Примечания о пульте ДУ и батарейках 3 Ru Русский • Избегайте попадания воды или других жидкостей на пульт ДУ. • Не роняйте пульт ДУ.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Фронтальная панель (R-S700) 1 A (питание) Включает и отключает питание аппарата (смотрите стр. 14). Положение Включено: нажат внутрь Положение Выключено: отжат наружу Примечание Даже в выключенном состоянии или в режиме ожидания данный аппарат потребляет небольшое количество энергии.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ A TUNING jj / ii Выбор частоты настройки, если в качестве источника ввода выбран TUNER (смотрите стр. 18). Примечание Переключайте идентификатор пульта ДУ между значениями ID1 и ID2 при использовании нескольких ресиверов или усилителей Yamaha (смотрите стр. 35). C CD DIRECT AMP и индикатор (только R-S700) Прослушивание компакт-диска с максимально чистым звучанием (смотрите стр. 15).
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Дисплей передней панели 1 Индикаторы SP (SPEAKERS) A/B Загораются в соответствии с выбранным источником ввода. Если выбраны оба набора динамиков, загорятся оба индикатора. 2 Индикаторы источников ввода Яркое свечение обозначает текущий выбранный источник ввода. 3 Индикатор PRESET Загорается при вызове предустановленной радиостанции.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ УПРАВЛЕНИЯ И И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ВОЗМОЖНОСТИ ЭЛЕМЕНТЫ Задняя панель 1 Разъем GND Используется для подключения проигрывателя (смотрите стр. 10). 2 Гнезда TAPE Используются для подключения магнитофонной деки (смотрите стр. 10). 3 Разъемы антенн Используются для подключения антенн диапазонов FM и AM (смотрите стр. 12).
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Пульт ДУ В этом разделе описываются функции всех кнопок пульта ДУ для управления этим аппаратом или другими компонентами производства компании Yamaha или других производителей. 3 ID Изменение идентификатора (ID) пульта ДУ (смотрите стр. 35). 4 DIMMER Изменение яркости дисплея фронтальной панели. Повторно нажимая эту кнопку, можно выбрать один из 3 уровней яркости. y Эта настройка сохранится даже в случае выключения устройства.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ■ Элементы управления iPod Перечисленные ниже кнопки используются, когда в качестве источника ввода выбран TUNER. Перечисленные ниже кнопки можно использовать, когда в качестве источника ввода для прослушивания iPhone/iPod выбран DOCK. Дополнительные сведения смотрите на стр. 27. D TUNING H / I Выбор частоты настройки, если в качестве источника ввода выбран TUNER (смотрите стр. 18).
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение динамиков и компонентов источников ВНИМАНИЕ • Не подключайте этот аппарат или другие компоненты к источнику главного питания, пока не будет завершено подключение всех компонентов. • Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ■ Переключатель IMPEDANCE SELECTOR ВНИМАНИЕ Положение переключа теля Уровень сопротивления HIGH • При использовании одного набора динамиков (A или B), сопротивление каждого динамика должно составлять 6 Ω или больше (R-S700) и 8 Ω или больше (R-S500). • При одновременном использовании двух наборов динамиков (A и B) сопротивление каждой колонки должно равняться 12 Ω или больше (R-S700) и 16 Ω или больше (R-S500).
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение антенн диапазона FM и AM Комнатные антенны для приема вещания в диапазоне FM и AM входят в комплект поставки этого аппарата. В целом эти антенны обеспечивают прием сигнала достаточной силы. Подключите каждую из антенн к соответствующему разъему. Примечание При плохом качестве приема установите наружную антенну. Для получения более подробной информации о внешних антеннах обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру Yamaha или в сервисный центр.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Использование гнезд COUPLER (только R-S700) Вставьте кабель питания в гнездо AC IN на задней панели данного аппарата (только R-S700). После завершения всех остальных подключений вставьте кабель питания в розетку сети переменного тока. ПОДГОТОВКА Удалив перемычки из гнезд PRE OUT/MAIN IN можно использовать данный аппарат в качестве управляющего усилителя или усилителя мощности.
ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ВНИМАНИЕ При воспроизведении компакт-дисков, использующих технологию DTS, следует соблюдать особую осторожность. В результате воспроизведения компакт-дисков на основе технологии DTS на проигрывателе компактдисков, не поддерживающем технологию DTS, будет слышен лишь шум, которым может повредить динамики. Убедитесь, что проигрыватель компакт-дисков поддерживает воспроизведение компактдисков, использующих технологию DTS.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Настройка тембра ■ Использование переключателя CD DIRECT AMP (только R-S700) Функция CD Direct Amp Генерация на основе входного сигнала нормального и противофазного сигналов для правого и левого каналов и использование четырех электронных регуляторов для передачи симметричного сигнала для усилительной схемы. Эта функция обеспечивает более чистое звучание при помощи: • улучшенного отношения сигнал-шум; • подавления внешних помех; • уменьшения искажений.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ■ Настройка с помощью регуляторов BASS и TREBLE ■ Настройка с помощью регулятора LOUDNESS LOUDNESS VOLUME TREBLE BASS С помощью регуляторов BASS и TREBLE осуществляется настройка тембра в области высоких и низких частот. В центральном положении обеспечивается плоская характеристика. BASS Если кажется, что басов (низкочастотного звука) недостаточно, усилить их можно вращением регулятора по часовой стрелке.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Запись с источника Примечания С помощью этой функции осуществляется настройка данного аппарата для перевода в режим ожидания по истечению некоторого времени. Таймер спящего режима удобно использовать в ситуациях, когда нужно уснуть, а аппарат в это время осуществляет запись или воспроизведение источника.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM Предусмотрено 2 способа настройки — автоматический и ручной. Выберите способ в соответствии с предпочтениями и силой сигнала станции. Автоматическая настройка Автоматическая настройка эффективна в тех случаях, когда поступающие от радиостанций сигналы достаточно сильны и отсутствуют помехи. 3 Для запуска автоматической настройки нажмите и удерживайте кнопку TUNING jj / ii на фронтальной панели (или TUNING H / I на пульте ДУ) более 1 секунды.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM Ручная настройка 4 Ручная настройка полезна при слабом сигнале. Для настройки путем непосредственного ввода частоты станции воспользуйтесь цифровыми кнопками на пульте ДУ. Вводите только целые числа. Например, если нужно указать частоту 88,90 МГц, введите “8890”.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM 3 Кнопками D / E на пульте ДУ выберите “STEREO” (автоматический стереофонический режим) или “MONO” (монофонический). • Если выбран режим MONO, передача FMстанции будет воспроизводиться в монофоническом режиме. • Если выбран режим STEREO и принимается сигнал с FM-станции, ведущей вещание в стереофоническом формате, передача будет воспроизводиться в стереофоническом режиме. 4 Для выхода из меню Option нажмите кнопку OPTION или RETURN на пульте ДУ.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM 3 Нажмите кнопку OPTION на пульте ДУ. Отображается меню Option для режима TUNER (смотрите стр. 32). 4 Кнопками на пульте ДУ B / C выберите “Auto Preset”, а затем нажмите кнопку ENTER. Ручная предустановка станций Вручную можно сохранить до 40 FM/AM-станций (всего 40). Затем любую предустановленную станцию можно с легкостью вызвать, выбрав номер предустановки. y При ручном сохранении станций сохраняется также значение параметра FM Mode (моно или стерео).
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM 1 2 Настройтесь на желаемую радиостанцию в диапазоне FM/AM. Инструкции по настройке смотрите на стр. 18 и 19. Нажмите кнопку MEMORY на фронтальной панели. После этого на короткое время на экране отобразится индикатор “MANUAL PRESET”, а затем номер предустановки, для которой будет сохранена текущая станция. Вызов предустановленной станции Можно вызывать станции из списка предустановок, составленного вручную или автоматически.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM Удаление станции из списка предустановок Для удаления станции из списка предустановок выполните перечисленные ниже действия. Полная очистка списка предустановок Для очистки списка предустановок выполните перечисленные ниже действия. CLEAR Селектор INPUT TUNER ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ RETURN OPTION 1 2 Выберите номер желаемой предустановленной радиостанции. Смотрите раздел “Вызов предустановленной станции” на стр. 22. Нажмите кнопку CLEAR на фронтальной панели.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM 4 Кнопками на пульте ДУ D / E выберите “YES”, а затем нажмите кнопку ENTER. y Чтобы отменить очистку списка предустановок, выберите “NO”. Прием информации Radio Data System (только для станций в диапазоне FM) Radio Data System — это система передачи информации, используемая FM-радиостанциями многих стран. Это устройство поддерживает прием информации Radio Data System четырех типов: Код отображения воспроизводимой программы, Тип программы, Радиотекст, Время.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM При выборе значения “PRG TYPE”, могут отображаться указанные ниже названия типов программ. Тип программы Описание Новости AFFAIRS Текущие события INFO Общая информация SPORT Спорт EDUCATE Образование DRAMA Радиопостановка CULTURE Культура SCIENCE Наука VARIED Легкое развлечение POP M Популярная музыка ROCK M Рок-музыка M.O.R.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM Функция поиска TP (только для станций в диапазоне FM) Данное устройство может автоматически выполнять поиск станций системы Radio Data System, транслирующих программы дорожных сообщений (TP). TP TP 1 Для поиска станции TP нажмите кнопку TP на фронтальной панели (или TP на пульте ДУ). На дисплее фронтальной панели в течение 3 секунд будет отображаться индикатор “TP SEARCH”, а затем аппарат начнет процесс поиска.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/Bluetooth™ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/Bluetooth™ После подключения дополнительной Универсальной Док-станции Yamaha для iPod (такой, как YDS-12), беспроводной системы для iPod (YID-W10) или беспроводного Bluetooth-аудиоресивера (YBA-10) к гнезду DOCK на задней панели данного аппарата, можно осуществить воспроизведение с iPhone/iPod или компонента Bluetooth при помощи пульта ДУ, поставляемого в комплекте с данным аппаратом.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/Bluetooth™ Использование Универсальной Док-станции для iPod ■ Управление устройством iPhone/iPod Установив iPhone/iPod в док-станцию поверните селектор INPUT на фронтальной панели (или нажмите кнопку DOCK на пульте ДУ), чтобы выбрать DOCK в качестве источника ввода для iPhone/iPod. DOCK INFO B MENU/ Ee / b / a ENTER C Во время просмотра информации, отображаемой на iPhone/iPod, управление (воспроизведение, пауза, пропуск и т. п.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/Bluetooth™ Использование беспроводной системы для iPod Благодаря подключению беспроводной системы для iPod к данному аппарату можно воспроизводить композиции на iPhone/iPod и прослушивать их при помощи беспроводного подключения. y Можно использовать пульт ДУ для управления устройством iPhone/iPod. Дополнительные сведения смотрите на стр. 28.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/Bluetooth™ Использование беспроводного Bluetoothаудиоресивера 2 Включите устройство Bluetooth, которое нужно объединить в пару, и переведите его в режим объединения в пару. 3 Нажмите кнопку OPTION на пульте ДУ. Отобразится меню Option для режима DOCK (смотрите стр. 32). 4 Кнопками на пульте ДУ B / C выберите “Pairing”, а затем нажмите кнопку ENTER. На экране будет отображена надпись “Searching...” и начнется объединение в пару.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/Bluetooth™ ■ Воспроизведение компонентов BluetoothTM MEMORY 3 Селектор INPUT Кнопками на пульте ДУ B / C выберите “Connect”, а затем нажмите кнопку ENTER. После завершения установления беспроводного подключения на дисплее фронтальной панели отображается надпись “Connected”. Чтобы выйти из меню параметров, нажмите на пульте дистанционного управления кнопку OPTION.
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВВОДА НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВВОДА С помощью меню Option можно изменять различные параметры для каждого источника ввода и вызывать эти параметры автоматически при выборе нужного источника ввода. Кроме того, можно просматривать сведения о сигнале для некоторых источников ввода. Процедура настройки параметров меню Option описывается далее. 5 Для выхода из меню Option нажмите кнопку OPTION на пульте ДУ.
НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВВОДА Значения параметров по умолчанию обозначены символом “*”. Clr All Preset Очистка списка предустановленных станций (смотрите стр. 23). Элемент “Clr All Preset” в меню Option отображается только в том случае, если в качестве источника ввода выбран TUNER. Volume Interlock Ниже дается подробное описание элементов меню. Описываемая конфигурация относится к текущему выбранному источнику ввода.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ■ ADVANCED SETUP— параметры Изменение начальных параметров для учета нужд текущего окружения прослушивания. y Значения параметров по умолчанию обозначены символом “*”. REMOTE ID Значения: ID1, ID2* Изменение идентификатора пульта ДУ данного аппарата. • Для использования аппарата с другим кодом выберите значение ID1. • Для использования аппарата с кодом по умолчанию выберите значение ID2.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ Переключение идентификатора пульта ДУ При использовании нескольких ресиверов или усилителей Yamaha с одним и тем же параметром кода по умолчанию можно непреднамеренно управлять этими устройствами одновременно. В такой ситуации для управления таким аппаратом отдельно укажите для него один из запасных кодов. 1 2 ID * Идентификатор пульта ДУ* (параметр данного аппарата) Функция ID1 Управление аппаратом при помощи запасного кода.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПУЛЬТА ДУ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПУЛЬТА ДУ С помощью пульта ДУ можно управлять не только данным аппаратом, но также и семью другими аудиои видеокомпонентами (телевизором, DVD-проигрывателем, видеомагнитофоном и другими устройствами) производства компании Yamaha и других производителей. Для управления другими компонентами с помощью пульта ДУ данного аппарата нужно настроить сам пульт ДУ для управления каждым из компонентов (смотрите стр. 38).
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПУЛЬТА ДУ Примечания • Если используется только один телевизор: присвойте управляющий код пульта ДУ телевизора кнопке TV A. Кнопки управления телевизором всегда управляют телевизором, независимо от выбранного источника ввода. • Чтобы использовать другие кнопки (*1, выше) для управления телевизором: присвойте управляющий код пульта ДУ телевизора кнопке TV A и кнопке выбора источника.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПУЛЬТА ДУ ■ Присвоение управляющих кодов пульта ДУ Настройка пульта ДУ Для управления другими компонентами (телевизор, DVD-проигрыватель, видеомагнитофон и другие устройства) с помощью пульта ДУ данного аппарата укажите управляющий код пульта ДУ, который соответствует компоненту, и присвойте этот код нужной кнопке выбора источника на пульте ДУ. Управляющие коды пульта ДУ перечислены в разделе “СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” в конце данного руководства.
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае, если проблема не указана в таблице или проблему не удалось устранить, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha. ■ Неисправности общего характера Неисправность Аппарат не включается. Нет звука Способ устранения Смотрите стр.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Слышен звук только от одного динамика. Причина Смотрите стр. Правильно подсоедините кабели. Если неисправность не была устранена, используемые кабели, возможно, имеют дефекты. 10 Неправильное положение регулятора BALANCE. Настройте звуковой баланс с помощью регулятора BALANCE. 16 Недостаточное количество низких частот и отсутствие окружающего звучания. Не соблюдена полярность подключения проводов (+ и –) со стороны усилителя или динамиков.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ Тюнер Неисправность Слышится шум во время приема стереофонической FM-радиостанции. FM FM/ AM Способ устранения Шум может быть вызван определенными характеристиками самих стереофонических FMтрансляций, когда передающая антенна находится очень далеко или от антенны поступает слишком слабый сигнал. Проверьте подключения антенны. Воспользуйтесь высококачественной направленной FM-антенной.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ iPhone/iPod На дисплее фронтальной панели в некоторых случаях могут отображаться представленные ниже сообщения. Сообщение Connect error Состояние/причина Сложности с прохождением сигнала от iPhone/iPod к аппарату. Способ устранения Смотрите стр. Выключите аппарат и повторно подключите Универсальную Док-станцию для iPod к гнезду DOCK аппарата. 27 Удалите iPhone/iPod из Универсальной Докстанции для iPod и верните его обратно на докстанцию.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ Bluetooth™ На дисплее фронтальной панели в некоторых случаях могут отображаться представленные ниже сообщения. Сообщение Searching... Состояние/причина Способ устранения Смотрите стр. Происходит объединение в пару беспроводного Bluetoothаудиоресивера и Bluetoothкомпонента. — Происходит установление беспроводного подключения между Bluetooth-аудиоресивером и Bluetooth-компонентом. — Completed Объединение в пару завершено. — Canceled Объединение в пару отменено.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ Пульт ДУ Неисправность Пульт ДУ не работает или работает неправильно. 44 Ru Причина Неправильная дистанция или угол. Способ устранения Управление с помощью пульта ДУ можно осуществлять в пределах 6 м от аппарата и при наклоне пульта не более 30 градусов по отношению к оси между пультом и передней панелью. Смотрите стр. 9 Прямые солнечные лучи или свет (от флуоресцентной лампы инверторного типа и т. д.) попадают на сенсор ДУ данного аппарата.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АУДИО • Разнесение каналов Проигрыватель компакт-дисков и т. д. (5,1 кΩ укороченный тракт сигнала, 1/10 кГц) ................................................................ 65/50 дБ или больше • Характеристики регулировки тембра BASS Усиление/срез (50 Гц) ............................................... ±10 дБ Частота перехода ........................................................ 350 Гц TREBLE Усиление/срез (20 кГц) .................................
English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
Deutsch Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Nederlands Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte batterijen Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
LIST OF REMOTE CONTROL CODES LISTE DES CODES DE COMMANDE LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER TV A.R.
Friac Frontech 0161 0282, 0323, 0337, 0343, 0346, 0347 Fujitsu 0059, 0069, 0074, 0075, 0282 Fujitsu General 0282 Fujitsu Siemens 0504, 0505, 0507, 0510, 0511 Funai 0051, 0058, 0059, 0112, 0113, 0115, 0118, 0119, 0179, 0337 Futuretech 0058, 0179 Galaxi 0320, 0351 Galaxis 0161, 0320 Gateway 0176, 0177, 0241 GBC 0323, 0343, 0344 GE 0008, 0021, 0023, 0026, 0027, 0031, 0034, 0049, 0052, 0056, 0209 Geant Casino 0321 GEC 0282, 0320, 0342, 0347, 0349, 0350 Geloso 0323, 0343, 0346 General Technic 0323, 0343 Genexxa
NEC Neckermann NEI Net-TV Neufunk New Tech New World NewTech Nicamagic Nikkai Nikko Nobliko Nokia Norcent Nordic Nordmende Nordvision Novatronic Oceanic Okano Olevia ONCEAS Onwa Opera Oppo Optimus Optoma Optonica Orbit Orion Orline Osaki Oso Otto Versand Pael Palladium Palsonic Panama Panasonic Panavision Pathe Cinema Pausa Penney Perdio Perfekt Philco Philharmonic iii 0008, 0026, 0050, 0052, 0053, 0072, 0103, 0282, 0344 0161, 0282, 0320, 0339, 0342, 0346, 0349, 0350, 0351 0320, 0349, 0350 0176 03
Susumu Sutron SVA Sydney Sylvania 0340 0323, 0343 0151 0277, 0282, 0342 0008, 0009, 0010, 0011, 0013, 0026, 0048, 0050, 0051, 0128, 0227, 0253 Symphonic 0051, 0058, 0062, 0128, 0179, 0215 Syntax 0199 Syntax-Brillian 0199 Sysline 0349 Sytong 0277 Tandy 0178, 0282, 0336, 0340, 0342, 0347 Tashiko 0277, 0282, 0342, 0344, 0346 Tatung 0052, 0177, 0282, 0320, 0342, 0349, 0350 TCM 0337, 0343 Teac 0282, 0320 Tec 0282, 0323, 0342, 0343 Technics 0017, 0023, 0056 TechniSat 0274, 0496, 0497, 0499 Techwood 0008, 0023, 0
Hughes 1111, 1113, 1122 Hughes Network Systems 1110, 1116 Humax 1012, 1110, 1113 Hush 1016 Hypson 1008, 1009, 1024, 1029 iBUYPOWER 1016 Impego 1030 Imperial 1026 Inno Hit 1008, 1009, 1025, 1028, 1029, 1030 Innovation 1024 Instant Replay 1068 Interbuy 1008, 1031 Interfunk 1028 Intervision 1009, 1026 Irradio 1008, 1029, 1031 ITT 1027 ITV 1009, 1025, 1031 JC Penney 1064, 1065, 1068, 1070, 1071 JCL 1068 JVC 1007, 1018, 1027, 1039, 1064, 1065, 1066, 1067, 1078, 1089, 1092, 1093, 1094, 1095, 1113, 1208, 1209, 121
Apex 2030, 2124, 2125, 2126, 2127, 2130, 2131 Apple 2241 Arrgo 2138 Asono 2364 Aspire 2152, 2222 Astar 2240 ATACOM 2364 Audiovox 2061, 2149 Avious 2367 Awa 2363 Axion 2249 Bang & Olufsen 2128 Baze 2367 BBK 2364 Bellagio 2363 Best Buy 2359 Blaupunkt 2131 Blue Parade 2157 Boghe 2382 Brainwave 2362 Brandt 2148, 2188 Broksonic 2145, 2146 Bush 2064, 2110, 2170, 2268, 2290, 2346, 2358, 2367, 2383 California Audio Labs 2151 Cambridge Audio 2354 CAT 2352, 2353 CAVS 2192 Centrum 2353 CGV 2354, 2362 Changhong 2140 C
Sharp 2006, 2040, 2088, 2091, 2182, 2194, 2220, 2221, 2231, 2236, 2293, 2340 Shinsonic 2245 Sigmatek 2359, 2364 Silva 2356 Singer 2354, 2355 Skymaster 2325, 2355 Skyworth 2356 Slim Art 2362 SM Electronic 2355 Sonic Blue 2133 Sontech 2366 Sony 2004, 2005, 2007, 2009, 2014, 2015, 2023, 2026, 2027, 2052, 2068, 2069, 2070, 2071, 2074, 2075, 2084, 2085, 2087, 2168, 2171, 2208, 2210, 2211, 2258, 2273, 2284, 2285, 2312, 2313, 2314, 2315, 2318, 2319, 2466 Soundmaster 2355 Soundmax 2355 Spectra 2363 Spectroniq 2201
Tele+1 Telepiu Thomson TIME WARNER Tocom Torx Toshiba Tristar Tudi Tusa TV86 Unika United Cable Universal Universum V2 Videoway View Star Viewmaster Vision Visiopass Vortex View Wittenberg Zenith Zentek 3107, 3111 3107 3082, 3091 3084 3067 3017 3122 3127 3102 3072, 3123 3077 3065, 3070 3018, 3119 3065, 3070 3097, 3099 3127 3019 3074, 3077, 3079 3127 3127 3097, 3100, 3101 3127 3098 3113, 3122, 3124 3126 Satellite TV AB Sat AccessHD ADB AGS Akai Alba Aldes Allsat Allsonic Alltech Alpha Alpha Digital Alphast
Neuhaus Neusat Next Level NextWave Nikko Nokia Nordmende Nova Novis Oceanic Octagon Okano Optex Optus Orbitech OSat Otto Versand Pace Pacific Packsat Palcom Palladium Palsat Panasat Panasonic Panda Pansat Patriot Paysat PCT Philco Philips Phoenix Phonotrend Pioneer Polsat Predki Premiere Priesner Primestar Profile Promax Prosat Proscan Protek Proton Provision Quadral Quelle Quiero RadioShack Radiola Radix Rainbow RCA Realistic Redpoint Redstar RFT Roadstar ix 4009, 4048, 4218, 4219, 4217 4217 4019 4223
G Receiver Ampli-Tuner OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ © 2010 Yamaha Corporation Printed in Malaysia ZC62850-1