Manual de instrucciones Conserve este manual para futuras consultas.
Contenido PRECAUCIONES................................. 5 Introducción .................................... 7 ¡Bienvenido!.......................................................7 Accesorios..........................................................7 Acerca del software de utilidades .......................7 Acerca de las actualizaciones de firmware ..........7 Acerca de este Manual de instrucciones .............7 Convenciones de este manual............................7 Descripción general de la serie CL...
• Explanation of Graphical Symbols CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR * Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ADVERTENCIA ATENCIÓN Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros.
Pila de reserva • Este dispositivo tiene una batería de reserva incorporada que mantiene los datos del reloj interno cuando el dispositivo está apagado. Sin embargo, esta batería puede llegar a agotarse y, cuando ello ocurra, los datos del reloj interno volverán a cero. Sustituya la batería e reserva antes de que se descargue completamente. Cuando la batería de reserva esté poco cargada, en el LCD aparecerá el mensaje “Low Battery!” al iniciar el sistema.
Introducción Introducción ¡Bienvenido! Consulte información más detallada acerca de la actualización del firmware en el siguiente sitio Web: http://www.yamahaproaudio.com/ Consulte información sobre cómo actualizar y configurar la unidad en la guía de actualización del firmware disponible en el sitio web. Gracias por haber elegido una consola de mezclas digitales Yamaha serie CL5/CL3/CL1.
Descripción general de la serie CL Descripción general de la serie CL Características Las consolas de mezclas digitales de la serie CL permiten crear entornos de sonido en directo refinados y de alta calidad. Estas consolas son el fruto de la evolución digital de una amplia variedad de avanzados conceptos, como por ejemplo la interfaz de control “CentralogicTM”, exclusiva de Yamaha, que contribuye a facilitar el uso de las consolas haciéndolas más intuitivas.
Acerca de los modelos Expansión con tarjetas de E/S y de procesamiento El panel posterior dispone de tres ranuras en las que pueden instalarse las tarjetas mini-YGDAI que se venden por separado. Es posible agregar entradas y salidas instalando tarjetas AD, DA o de E/S digitales en estas ranuras. También podrá expandir las funciones de procesamiento o los efectos instalando una tarjeta DSP.
Controles y funciones Controles y funciones Panel superior El panel superior de la serie CL se divide en las siguientes secciones.
Panel superior Sección Banda de canal Si se controla un canal ST IN en el Bloque A de la sección Banda de canal, el canal L será encaminado hacia un canal de número impar, y el canal R hacia el canal de número par adyacente. Si se controla un canal en el banco CUSTOM o en el Bloque C de la sección Banda de canal, y si se asignan los canales L/R, el objeto de control seleccionado alternará entre los canales L y R cada vez que se pulse la tecla [SEL].
Controles y funciones Sección SELECTED CHANNEL NOTA Esta sección permite ajustar los parámetros de mezcla del canal seleccionado en ese momento. 1 34 5 • El PAD se activa o desactiva internamente cuando la ganancia analógica de HA se ajusta entre +17 dB y +18 dB. Tenga en cuenta que si, si al utilizar la alimentación phantom existe una diferencia entre la impedancia de salida Activa e Inactiva del dispositivo externo conectado al conector de entrada, pueden generarse ruidos.
Panel superior Sección de pantalla Sección Centralogic Se trata de una pantalla táctil que funciona cuando toca su superficie. Podrá tocar la pantalla para seleccionar menús o configurar parámetros. Tenga en cuenta que no es posible controlar la unidad tocando varios puntos simultáneamente. Esta sección permite controlar hasta ocho módulos de canal seleccionados entre los grupos de canales, grupos DCA o grupos personalizados elegidos mediante las teclas de selección de banco.
Controles y funciones 6 Tecla [ON] 4 Tecla [UNDO] (Deshacer) Activa y desactiva el canal. Si el canal está activado se iluminará el LED de la tecla. En el modo SENDS ON FADER (Enviar por deslizador), es un interruptor de encendido/apagado de las señales que se envían desde cada canal al bus MIX/MATRIX seleccionado en ese momento. Si se está utilizando el ecualizador (EQ) gráfico, esta tecla restablecerá la ganancia a 0 dB.
Panel superior Sección Master Conector USB Esta sección es similar a la sección Banda de canal, y permite controlar los parámetros principales de los canales asignados. Cuando la unidad se encuentra en estado predeterminado, estarán asignados los canales STEREO/MONO. Podrá conectar una unidad flash USB al conector USB para grabar o reproducir archivos de audio, así como para guardar o cargar datos internos.
Controles y funciones Panel frontal 3 Toma TALKBACK (Interfono) 1 2 3 Se trata de una toma XLR-3-31 balanceada a la que puede conectarse un micrófono de interfono. Pueden configurarse ajustes en la pantalla para suministrar una alimentación phantom de +48 V a esta toma. Se utiliza para enviar instrucciones desde el operador de mezclas al canal de salida deseado. 4 1 Mando PHONES LEVEL Permite ajustar el nivel de la señal que sale desde la toma PHONES OUT (Salida de auriculares).
Panel posterior NOTA NOTA Aunque las tomas OMNI OUT tienen niveles nominales de entrada/salida de +4 dBu (nivel máximo +24 dBu), un interruptor interno permite cambiarlos a -2 dBu (nivel máximo 18 dBu) si fuese necesario. (Este procedimiento se factura aparte.) Consulte información detallada al distribuidor de Yamaha. • Si se conecta la PW800W, la serie CL funcionará correctamente tanto si están encendidas su propia fuente de alimentación y la PW800W al mismo tiempo, como si lo está solo una de ellas.
Pantalla táctil Pantalla táctil Operaciones básicas con la pantalla táctil En esta sección se explican los procedimientos básicos que pueden realizarse en la pantalla táctil de la unidad CL. En general, la unidad CL se controla empleando las combinaciones adecuadas de operaciones aquí explicadas. Pulsación de la pantalla táctil Esta operación se utiliza sobre todo para cambiar de pantalla y de página, para seleccionar un parámetro operativo y para activar o desactivar un botón.
La interfaz de usuario en pantalla Ventanas de lista Ventanas emergentes Ventanas similares a la siguiente permiten seleccionar elementos de una lista, como por ejemplo una lista de las teclas definidas por usuario. Al pulsar un el botón o campo de un parámetro específico dentro de la pantalla, se abrirá una ventana con parámetros o listas detallados. Este tipo de ventana se denomina “ventana emergente”. El elemento resaltado en el centro indica que ha sido seleccionado para alguna operación.
Pantalla táctil Visualización de la pantalla táctil La pantalla táctil de la serie CL muestra la siguiente información y, en general, está dividida en dos áreas. Área principal Área de acceso a las funciones 4 HELP (Ayuda) Al pulsar este botón aparece la ayuda en línea en el área principal. Para acceder a la ayuda en línea, primero deberá cargar el archivo de ayuda desde la unidad flash USB. Una vez que se ha cargado el archivo de ayuda, se conservará en la memoria interna.
Introducción de nombres Área principal El contenido del área principal cambiará según la función que esté seleccionada en ese momento. Las operaciones de mezcla suponen utilizar principalmente los dos tipos siguientes de pantalla. ■ Pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (Vista del canal seleccionado) Esta pantalla muestra todos los parámetros de mezcla del canal seleccionado en cada momento. Para acceder a esta pantalla, pulse alguno de los mandos de la sección SELECTED CHANNEL.
Pantalla táctil • Botón DEL (Eliminar) Elimina el carácter situado a la derecha del cursor (o la cadena de caracteres seleccionada en el cuadro de texto). • Botón BS (Retroceso) Elimina el carácter situado a la izquierda del cursor (o bien, la cadena de caracteres seleccionada en el cuadro de texto). • Botón TAB (tabulación) Este botón permite acceder al siguiente elemento seleccionable.
Utilización de bibliotecas Utilización de bibliotecas En esta sección se explican las operaciones básicas de las bibliotecas. Las bibliotecas permiten guardar y recuperar los ajustes del canal (EQ/dinámica) o bastidor (GEQ/ efecto/Premium Rack) seleccionado en ese momento. Se incluyen las siguientes bibliotecas.
Pantalla táctil 2. Seleccione el canal (EQ/Dynamics) o bastidor (GEQ/Effect/Premium Rack) cuyos ajustes desee recuperar. El método de selección de un canal o bastidor dependerá del tipo de ventana emergente que se muestre. [Ventana emergente HPF/EQ (1 canal)] [Ventana emergente DYNAMICS 1/2 (1 canal)] Para seleccionar un canal, utilice las teclas [SEL] del panel, o bien el botón de selección de canales del área de acceso a las funciones.
Utilización de bibliotecas 3 Botón RECALL (Recuperar) Este botón recupera los datos seleccionados en la lista del canal (EQ/Dynamics) o del bastidor (GEQ/Effect/Premium Rack) seleccionado en ese momento. 4. Gire cualquiera de los mandos multifunción para subir o bajar la línea resaltada y seleccionar el elemento de biblioteca que desee recuperar. Según los datos que haya optado recuperar, quizás no sea posible recuperarlos en el canal o en el bastidor seleccionado en ese momento.
Pantalla táctil 7. Para ejecutar la operación de guardar, pulse el botón OK. Los ajustes actuales se guardarán en el número de biblioteca seleccionado en el paso 4. Si decide cancelar esta operación, pulse el botón CANCEL en lugar del botón OK. NOTA • Incluso después de guardar los ajustes podrá modificar el título pulsando el título de los datos en la lista para abrir la ventana emergente LIBRARY TITLE EDIT (Editar título de biblioteca).
Comparación de dos ajustes NOTA • Tenga en cuenta que si copia otros ajustes antes de pegar, sobrescribirá el contenido de la memoria búfer. • Podrá seleccionar un solo canal o bastidor como fuente de copiado. Si se seleccionan varios canales en la ventana emergente 8 ch/ALL, el botón COPY no podrá seleccionarse. 4. Seleccione el canal o bastidor de destino 5. Para comparar el primer conjunto de ajustes con los ajustes actuales (el segundo conjunto), pulse el botón COMPARE.
Funcionamiento básico de la serie CL Funcionamiento básico de la serie CL Esta sección explica el funcionamiento básico de la serie CL. Las operaciones de la serie CL se dividen en tres categorías principales: • Control de los canales seleccionados (Sección SELECTED CHANNEL) • Control de los ocho canales como grupo (Sección Centralogic) • Uso de los deslizadores del panel superior (Sección Banda de canal) En general, la unidad CL se emplea para la mezcla de una combinación de estas operaciones.
Uso del panel superior (sección Banda de canal) 1. Pulse durante al menos dos segundos los botones de selección de banco correspondientes a los canales o grupos DCA que desee retener en la sección Centralogic. El LED de la tecla de selección de banco empezará a parpadear. El parpadeo indica que los canales o grupos DCA correspondientes ya han quedado retenidos en la sección Centralogic. 2.
Funcionamiento básico de la serie CL 4. Seleccione el banco de deslizadores personalizado de su preferencia. Las bandas de canal se dividen, de izquierda a derecha, en cuatro bloques: bloque A, bloque B (sección Centralogic), bloque C (solamente el modelo CL5) y Master. 1 Botón de alternancia ON FADER Al pulsar varias veces este botón podrá alternar entre MIX1–16 y MIX17–24/MATRIX. 2 Botones de selección de bus MIX/MATRIX Estos botones permiten seleccionar los buses MIX/MATRIX de destino.
Conexiones ■ Conexión de dispositivos de E/S a la dispositivos de la serie CL Realice las conexiones tal como se muestra a continuación mediante los conectores Dante de la serie CL y los dispositivos de E/S y ajuste los conmutadores giratorios y los conmutadores DIP de los dispositivos de E/S. PRIMARY 789A 23 45 6 CL5 SECONDARY 789A 23 45 6 Rio3224-D (ID#1) BC D Visite el sitio web de Audinate para obtener más información sobre Dante. http://www.audinate.
Conexiones ON 1 2 3 4 5 6 7 8 ON 3456 (ID#2) 1 2 3 4 5 6 7 8 789A EF 3456 012 012 Una red redundante está formada por dos circuitos: uno principal y otro secundario. Normalmente la red funciona en el circuito principal. No obstante, si la conexión principal se interrumpe, el circuito secundario tomará automáticamente el control de las comunicaciones.
Instalación de una tarjeta opcional Instalación de una tarjeta opcional Conexiones de salida analógicas 23 789A BC D 45 6 Rio3224-D EF Serie CL Antes de instalar una tarjeta de E/S en las ranuras 1–3, compruebe en el sitio web de Yamaha si la tarjeta es compatible con la serie CL, y verifique el número total de tarjetas Yamaha o de otras marcas que pueden instalarse combinadas con esa tarjeta. Sitio web de Yamaha: http://www.yamahaproaudio.
Configuración Configuración En esta sección se explica la configuración necesaria al poner en marcha la serie por primera vez. Además, esta sección explica las operaciones básicas de envío de una señal del canal de entrada desde un bus STEREO para que sea posible comprobar las conexiones.
Conexiones y ajustes del reloj 3. En el campo DISPLAY FORMAT, pulse varias veces los botones MODE para seleccionar el formato de visualización de fecha y hora de su preferencia. Podrá seleccionar cualquiera de los siguientes formatos. 2. Pulse el botón WORD CLOCK/SLOT SETUP del campo SYSTEM SETUP, situado en el medio de la ventana.
Configuración Configuración de ajustes de ganancia analógicos del HA (amplificador principal) Esta sección explica cómo ajustar la ganancia analógica del HA (amplificador principal) de cada canal de entrada al que se haya conectado un micrófono o un instrumento.
Envío de una señal del canal de entrada al bus STEREO Envío de una señal del canal de entrada al bus STEREO En esta sección se explica cómo configurar el nivel de una señal ajustada a la ganancia enviada desde un canal de entrada al bus STEREO, así como ajustar la panoramización y el balance y vigilar las señales desde los altavoces externos conectados al canal STEREO. El siguiente procedimiento permite comprobar si las conexiones con el micrófono, el instrumento o los altavoces principales son correctas.
Configuración Con la sección Centralogic (ajustes para ocho canales) Aquí se explica cómo utilizar la sección Centralogic y la pantalla OVERVIEW para ajustar el nivel y la panoramización y balance de las señales enviadas al bus STEREO para un máximo de ocho canales cada vez. 1. Pulse una tecla de selección de banco de modo que los canales de entrada que desee controlar queden asignados a la sección Centralogic. Los ocho canales seleccionados aparecerán en la pantalla OVERVIEW. Campo TO STEREO/MONO 2.
Guía rápida Guía rápida Esta sección explica los procedimientos generales de un flujo de trabajo de mezclas. El siguiente ejemplo se basa en un sistema en el que están conectados una unidad CL5, un dispositivo de E/S, un amplificador y altavoces. En caso de existir varios métodos para conseguir el mismo resultado, esta sección presentará el método más sencillo. Para obtener información detallada acerca de las funciones y sus parámetros, consulte el Manual de referencia.
Guía rápida Aplicación de patches al puerto de entrada 1. Pulse el botón I/O DEVICE de la pantalla táctil. 2. En la parte superior de la pantalla I/O DEVICE, pulse la ficha DANTE PATCH. 3. En la pantalla I/O DEVICE, pulse el botón DANTE INPUT PATCH. 4. Pulse el botón AUTO SETUP. Configuración de los canales de entrada Activación o desactivación de la alimentación phantom principal 1. Pulse la tecla [SEL] correspondiente al canal que desee controlar en la sección Banda de canal o Centralogic. 2.
Aplicación de EQ/dinámica Aplicación de EQ/dinámica Aplicación de EQ 4. Edite el tipo y los parámetros de dinámica en la ventana emergente DYNAMICS. Utilice los mandos de la sección Centralogic para editar los parámetros. 1. Pulse la tecla [SEL] del canal que desee controlar. 2. Ajuste el EQ en la sección SELECTED CHANNEL. 3. Pulse el área EQ de la pantalla. 5. Edite los parámetros de DYNAMICS 2 de la misma manera. Configuración de los canales de salida 4.
Guía rápida 4. Seleccione una fuente de entrada en la columna izquierda de la ventana emergente CH SELECT y, a continuación, seleccione un canal en la columna derecha. Aplicación de efectos Uso de EFFECT RACK con envío/retorno 1. Pulse el botón RACK en la pantalla. 2. Pulse la ficha EFFECT. 3. Modifique los ajustes del patch de INPUT CH/OUTPUT CH, si fuese necesario. 5. Pulse el botón CLOSE. 6. Pulse el icono del GEQ para abrir la ventana emergente GEQ. 4.
Aplicación de efectos 8. Pulse el botón SENDS ON FADER en Inserción del procesador PREMIUM RACK la pantalla. 1. Pulse el botón RACK en la pantalla. 9. En la sección Centralogic, pulse la tecla [OUTPUT] y, a continuación, la tecla [MIX17–24/MATRIX]. 2. Pulse la ficha PREMIUM. 10. Desde Fx1–Fx8 encaminado hacia la sección Centralogic, seleccione y pulse la tecla [SEL] correspondiente al canal de efectos que desee utilizar. 11. Utilice los deslizadores de la sección Banda de 3.
Guía rápida 8. En la sección Centralogic o Banda de canal, seleccione el banco que incluya al canal al que desee aplicar el procesador. 9. Pulse una tecla [SEL] del canal al que desee aplicar el procesador. 10. En el campo INSERT de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW, pulse el botón que indica el nombre del PREMIUM RACK insertado. Modificación de los ajustes de patch Ajustes de INSERT o de DIRECT OUT 1.
Agrupamiento y enlace Cambio de la salida de señal a cada puerto de salida Agrupamiento y enlace 1. Pulse el botón SETUP en la pantalla. Creación de un enlace de canales 1. Pulse el botón CH JOB en la pantalla. 2. Pulse el botón OUTPORT SETUP en la pantalla SYSTEM SETUP. 2. Pulse el botón CH LINK. 3. Seleccione el banco que contenga los canales 3. Seleccione la ficha del OUTPUT PORT que desee modificar. que desee enlazar en la sección Banda de canal o Centralogic. 4.
Guía rápida Configuración de un banco de deslizadores personalizado Uso del interfono 1. Pulse el botón SETUP en la pantalla. 2. Pulse el botón MONITOR en la pantalla. 1. Conecte un micrófono a la toma TALKBACK del panel frontal. 2. Pulse el botón USER SETUP en la pantalla CURRENT USER. 3. Pulse el botón ASSIGN en el área TALKBACK. 3. Pulse la ficha CUSTOM FADER próxima a la parte inferior de la pantalla. 4. En el área ASSIGN, seleccione los buses a los que desee enviar la señal del interfono. 4.
Encaminamiento del oscilador hacia un canal de salida Encaminamiento del oscilador hacia un canal de salida Uso de las memorias de escenas 1. Pulse el botón MONITOR en la pantalla. Almacenamiento de una escena 1. Utilice las teclas [INC]/[DEC] de la sección SCENE MEMORY para seleccionar el número de escena de destino de guardado. 2. Pulse la tecla [STORE]. 2. Pulse el botón de configuración del campo OSCILLATOR. 3. Escriba el nombre de la escena y comentarios en la pantalla SCENE STORE. 4.
Guía rápida Grabación y reproducción de audio con una unidad flash USB Reproducción de archivos de audio desde una unidad flash USB Grabación de audio en una unidad flash USB 2. Pulse el botón RECORDER de la pantalla. 1. Conecte una unidad flash USB que contenga archivos de audio a la unidad CL. 1. Conecte una unidad flash USB al conector USB de la unidad CL. 2. Pulse el botón RECORDER de la pantalla. 3. En el campo PLAYBACK OUT, seleccione el canal desde el que desee reproducir archivos de audio.
Guardar y cargar la configuración de la unidad Guardar y cargar la configuración de la unidad Carga de la configuración de la unidad desde una unidad flash USB 1. Pulse el botón SETUP en la pantalla. Guardar la configuración de la unidad en una unidad flash USB 1. Conecte una unidad flash USB al conector USB de la unidad CL. 2. Pulse el botón SETUP en la pantalla. 2. Pulse el botón SAVE/LOAD. 3.
Otras funciones Otras funciones Inicialización de la unidad a los ajustes predeterminados de fábrica Si se produce algún error en la memoria interna de la unidad CL o si ha olvidado su contraseña y no puede hacer funcionar la unidad, efectúe siguiente procedimiento para inicializar la memoria interna. AVISO Al inicializar la memoria interna se borrará todo el contenido de la memoria. Efectúe el siguiente procedimiento solamente si está muy seguro de que desea hacerlo. 1.
Ajuste de deslizadores (Función de calibración) Ajuste de deslizadores (Función de calibración) Según el entorno en el cual se utilice la unidad CL, pueden producirse discrepancias en el movimiento de los deslizadores motorizados. Para corregirlas, puede utilizar la función de calibración. NOTA Consulte más información acerca del ajuste de la ganancia de entrada o del punto de detección de la pantalla táctil en el Manual de referencia. 1.
Solución de problemas Solución de problemas Las preguntas más frecuentes han sido publicadas en el sitio web de Yamaha Pro Audio: http://www.yamahaproaudio.com/ No hay corriente; los LED del panel y de la pantalla LCD no se iluminan.
Solución de problemas El rango de alta frecuencia está atenuado. ❍ ¿Se aplica énfasis? Este problema se produce si el estado de la señal de entrada no coincide con los datos de énfasis. ❍ ¿Se aplica el EQ? Activa el botón CUE de la pantalla EFFECT, pero se anula automáticamente. ❍ Se suprime automáticamente cuando cambia de pantalla en el monitor. No hay suficiente techo dinámico, especialmente cuando se aplica el aumento de EQ.
Instalación del puente de vúmetro MBCL Instalación del puente de vúmetro MBCL (opción) 3. Apriete los tornillos “A” para sujetar la MBCL, empezando por los dos tornillos superiores. 4. Conecte el conector “C” de la MBCL al puerto “D” de METER de la CL3/CL1, y apriete los tornillos de sujeción. A 1. En la parte posterior de pantalla táctil de la consola CL3/CL1, afloje los tornillos “A” (tres puntos) y sáquelos aproximadamente 4 mm. La CL3 tiene tornillos “A” en dos ubicaciones.
Especificaciones Especificaciones Especificaciones generales Interna Frecuencia de muestreo Externa 44,1 kHz 48 kHz 44,1 kHz +4,1667%, +0,1%, –0,1%, –4,0% ±200 ppm 48 kHz +4,1667%, +0,1%, –0,1%, –4,0% ±200 ppm Retardo de señal Menos de 2,5 ms, OMNI IN a OMNI OUT, Fs = 48 kHz Deslizador Motorizado de 100 mm; resolución=1024 pasos; +10 dB a –138 dB, –∞dB en todos los deslizadores Respuesta de frecuencia Distorsión armónica total +0,5, –1,5 dB 20 Hz-20 kHz, consulte la salida +4 dBu a 1 kHz, OMNI IN
Especificaciones Características de entrada/salida Características de entrada analógica Terminales de entrada Nivel de entrada GANANC Impedancia Para utilizar de carga real con Nominal IA +66 dB –6 dB +64 dB +20 dB OMNI IN 1-8 INTERFONO 7,5kΩ 50-600Ω Mics y 600Ω Líneas 10kΩ 50-600Ω Mics y 600Ω Líneas Máx. antes de cortar –82dBu (61.
Asignación de patillas Asignación de patillas 4 8 14 15 20 7 13 19 6 11 2 1 10 16 17 22 3 8 5 12 18 23 1 2 3 9 21 15 DC POWER INPUT 11 10 9 GPI Pasador Nombre de señal Pasador Nombre de señal Pasador Nombre de señal Pasador Nombre de señal 1 +24 V 13 GND (Tierra) 1 GPO1 9 GPO2 2 +24 V 14 GND (Tierra) 2 GPO3 10 GPO4 3 +24 V 15 GND (Tierra) 3 GPO5 11 GND 4 +24 V 16 GND (Tierra) 4 GND 12 GND 5 +24 V 17 GND (Tierra) 5 +5 V 13 +5 V 6 +24 V
Dimensiones Dimensiones 15 CL5 667 299 201 1053 130 15 CL3 667 299 201 839 130 15 CL1 MBCL 90,4 29,2 667 70 374 184,5 26 299 201 648 58 Manual de instrucciones 130 Unidad: mm
Índice Índice A Agrupamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Alimentación phantom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Área de acceso a las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Área principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de bloques MIX 1 2 㪅㪅㪅 2324 M O N O MATRIX L R (C) 1 2 㪅㪅㪅 7 8 ST CUE L R CASCADE OUT MIX CASCADE OUT1-24 To OUTPUT PATCH To OUTPUT PATCH CASCADE IN To OUTPUT PATCH To OUTPUT PATCH STEREO CASCADE OUT L,R,MONO(C) SLOT1 1-16 SLOT2 1-16 SLOT3 1-16 CASCADE IN SELECT +48V MASTER +48V MATRIX CASCADE OUT1-8 ON CUE CASCADE OUT LR HA 2 TALKBACK INPUT METER + - 1 3 AD 1 [DANTE] To OUTPUT PATCH ON INPUT SELECT OSCILLATOR Sine Wave Pink Noise Burst Noise INPUT PATCH 64 +48V 2 METER
CUE / MONITOR MONITOR DELAY AUTO BYPASS CUE TRIM (INPUT/OUTPUT/DCA) CUE L BUS CUE L CUE R BUS CUE R CUE ON MONO CUE OUT ON METER CUE L METER CUE R DELAY (MAX:1000ms) DELAY (MAX:1000ms) CUE OUT L To OUTPUT PATCH CUE OUT R To OUTPUT PATCH CUE OUT LEVEL CUE LOGIC PHONES LEVEL LINK DELAY (MAX:1000ms) DELAY (MAX:1000ms) OMNI IN 1/2 OMNI IN 3/4 OMNI IN 5/6 OMNI IN 7/8 PLAYBACK OUT STEREO OUT L,R STEREO OUT MONO(C) MIX OUT1-24 MATRIX OUT1-8 DEFINE MIX (MAX:8ch) MONITOR L MONO METER MONITOR L
Diagrama de niveles Analog Analog Digital GAIN dBu +30 +24 +20 dBFS 0 1 -10 2 3 4 5 6 -20 -10 -40 -20 -50 -30 -60 -40 -70 -30 -50 -80 -60 -90 -70 -100 -80 -110 -90 -120 -100 -130 -110 -140 -120 -150 -130 -160 -140 -170 -150 -180 -160 -190 -170 -180 -190 -200 -210 AD 㱂 㪠㪥㪧㪬㪫㩷 㪆㪛㫀㪾㫀㫋㪸㫃 㪧㪘㪫㪚㪟 㪞㪸㫀㫅 㪟㪧㪝 INSERT ATT. EQ (x4) DYN 1 DYN 2 INSERT DELAY DCA LEVEL /ON PAN BUS Adder INSERT ATT.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha De México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 “Prisma Insurgentes”, Col. San José Insurgentes, Del.
Yamaha Pro Audio Global Web Site http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ C.S.G.