User Manual

STRAP ATTACHMENT KIT / GURTBEFESTIGUNGS-KIT /
KIT DATTACHE DE SANGLE / KIT PARA CORREA /
KIT ADAPTADOR DE CORREIA / КОМПЛЕКТ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ РЕМНЯ /
背架套装
/
스트장착용
/
ストラップアタッチメントキット
KT-reface
Manual Development Department
©2015 Yamaha Corporation
Published 10/2015 发行 POHD*.*-**A0
Printed in Indonesia
ZT73980
EN DE FR ES PT ZHRU JAKO
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE
PROCEEDING
Please keep this manual in a safe and handy
place for future reference.
CAUTION
Always follow the basic precautions listed below
to avoid the possibility of physical injury to you
or others, or damage to the instrument or other
property. These precautions include, but are not
limited to, the following:
Handling caution
When using a strap, make sure the strap
and the attachment are securely attached
to the instrument.
Do not lift the instrument by strap.
It can be cause serious injury or damage to
your instrument.
Do not treat the instrument in a rough
manner such as swinging it about, etc.
The strap on the instrument may detach causing
unexpected accidents such as the instrument
dropping, etc., or injuring persons close by.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE
SIE FORTFAHREN
Bitte heben Sie dieses Handbuch an einem
sicheren und leicht zugänglichen Ort auf, um
später wieder darin nachschlagen zu können.
VORSICHT
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten
grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um
gliche Verletzungen bei Ihnen oder anderen
Personen oder aber Schäden am Instrument oder
an anderen Gegenständen zu vermeiden.
Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die
folgenden Punkte, die jedoch keine
abschließende Aufzählung darstellen:
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Achten Sie bei Gebrauch eines
Gitarrenriemens darauf, dass dieser fest
am Instrument verankert wird.
English
Deutsch
Heben Sie die Gitarre nicht am Riemen.
Dies kann eine Verletzung oder eine
Beschädigung der Gitarre zur Folge haben.
Behandeln Sie das Instrument mit der
gebührenden Sorgfalt; schwenken Sie es
beim Spielen nicht übermäßig usw.
Der Gitarrenriemen könnte sich unvermittelt
lösen, wobei das Instrument auf den Boden
fällt und beschädigt wird oder Personen in
der Nähe verletzen kann.
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main
afin de pouvoir le consulter ulrieurement.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires
reprises ci-dessous pour éviter tout risque de
blessures corporelles, pour vous-même ou votre
entourage, ainsi que la détérioration de
l'instrument ou de tout autre bien. La liste de
ces précautions n'est pas exhaustive :
Précautions d'utilisation
Si vous utilisez une sangle, assurez-vous
que celle-ci est fixée sur l'instrument de
manière ferme et sécurie.
Ne soulevez pas l'instrument en le tenant
par la sangle.
Cela pourrait provoquer des blessures
graves ou endommager l'instrument.
Traitez l'instrument avec soin, évitez
notamment de le balancer à droite ou à
gauche.
En effet, la sangle risquerait de se détacher et
l’instrument pourrait heurter un objet, tomber ou
blesser une personne se trouvant à proximité.
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
Guarde este manual en un lugar seguro y fác-
ilmente accesible para futuras consultas.
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas que se
muestran a continuación para evitar posibles
Français
Español
lesiones personales, así como daños en el
instrumento o en otros objetos.
Estas precauciones incluyen, aunque no de
forma exclusiva, las siguientes:
Precauciones de uso
Cuando utilice una correa, asegúrese de
que esta y la pieza de sujeción estén
correctamente fijadas al instrumento.
No levante el instrumento agarrándolo por
la correa.
De lo contrario, pueden producirse lesiones
graves o daños en el instrumento.
No manipule el instrumento de forma
brusca, por ejemplo, balanceándolo con
fuerza o similar.
La correa del instrumento puede
desprenderse y provocar accidentes
inesperados, como la caída del instrumento,
así como ocasionar lesiones a las personas
que se encuentren en la cercanía de este.
PRECAUÇÕES
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTI-
LIZAR O INSTRUMENTO
Mantenha este manual em lugar seguro e à
mão para referências futuras.
CUIDADO
Siga sempre as precauções básicas
mencionadas abaixo para evitar que você ou
outras pessoas se machuquem, bem como para
evitar que ocorram avarias no instrumento ou
em outros objetos. Essas precauções incluem,
mas não estão limitadas a:
Cuidado: manuseio
Ao usar uma alça, certifique-se de que a
alça e o acessório estejam bem presos ao
instrumento.
Não levante o instrumento pela alça.
Isso pode causar ferimentos graves ou
danos ao instrumento.
Não trate o instrumento de maneira rude,
como ao balaá-lo, etc.
A alça no instrumento pode se soltar, o que
causa acidentes inesperados, como a
queda do instrumento etc. ou o ferimento de
pessoas próximas.
Português
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ
ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Храните это руководство в надежном и
удобном месте, чтобы можно было
обращаться к нему в дальнейшем.
ВНИМАНИЕ
Во избежание нанесения серьезных травм себе
и окружающим, а также повреждения
инструмента и другого имущества, всегда
соблюдайте основные меры безопасности. Они
включают принятие следующих мер (не
ограничиваясь ими):
Обращение с инструментом
При использовании ремня необходимо
проверить его прочность и надежность
крепления к инструменту.
Не поднимайте инструмент за ремень.
Это может привести к получению
серьезных травм или повреждению
инструмента.
Не обращайтесь с инструментом грубо:
не размахивайте им и т. д.
Ремень инструмента при этом может
отсоединиться, что в свою очередь может
привести к несчастному случаю: падению
инструмента, нанесению травм
находящимся поблизости людям и т. д.
注意事项
请在操作使用前,首先仔细阅读
下述内容
请将本说明书存放在安全且便于取阅的
地方,以便将来随时参阅。
注意
为了避免您或周围他人可能发生的人身伤
害、乐器或财产损失,请务必遵守下列
本注意事项。这些注意事项包括但不限于
下列情况:
防止意外伤害和事故
· 使用背带时,请确保背带以及支架已牢
固连接至本乐器。
· 请勿拎着背带提起乐器,否则会对乐器
造成严重伤害或损伤。
· 请务以粗暴方式对待本乐器,例如挥舞
乐器等。
乐器上的背带可能会脱落,造成乐器跌落
等意外事故,或伤及附近的人员。
Pусский
中文
안전 주의사항
사용 전에 반드시 “안전 주의사항”
을 읽어 주십시오 .
본 사용설명서를 찾기 쉬운 안전한 곳에
보관하여 향후에 참조하도록 하십시오 .
주의
아래에 열거되어 있는 기본 주의사항을
반드시 준수하여 본인이나 타인의 신체적
부상 또는 본 악기나 기타 재 산의 손상을
방지하시기 바랍니다 . 다음과 같은
주의사항들이 있으나 이 사항들에 국한되는
것은 아닙니다 .
취급상 주의
•스트랩 사용시에는 스트랩과 스트랩 장착
키트가 기기에 단단히 장착되어 있는
확인하십시오 .
•스트랩으로 기기를 들어올리지 마십시오 .
기기에 심각한 손상이나 파손을 가져올 수
있습니다 .
•스트랩으로 기기를 휘두르는 등 거칠
다루지 마십시오 .
스트랩이 떨어져 기기를 떨어트리거나 ,
가까이 있는 람을 다치게 하는 예상치
못한 사고가 발생할 수 있습니다 .
한국어
安全上のご注意
ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよ
くお読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しく
ご使用いただき、お客様やほかの方々への危害
や財産への損害を未然に防止するためのもので
す。必ずお守りください。
お読みになったあとは、使用される方がいつでも
見られる所に必ず保管してください。
記号表示について
この取扱説明書に表示されている記号には、次の
ような意味があります。
「ご注意ください」という注意喚起を示します。
〜しないでくださいという「禁止」を示します。
「必ず実行」してくださいという強制を示します
日本語
注意
以下の内容を無視した取り扱いをすると、傷害
を負う可能性、または、物的損害が発生する可
能性が想定されます。
取り扱い
ストラップを使用して演奏する場合は、スト
ラップとアタッチメントが楽器に確実に固定
されていることを確認する。
ストラップだけを持って楽器を持ち上げない。
楽器がストラップからはずれて落下するおそれ
があります。必ず楽器本体を持ってください。
楽器を振りまわすなどの乱暴な取り扱いはしない。
楽器がストラップからはずれて落下したり、周囲の
人を傷つけるなど、思わぬ事故の原因となります。
厂名:雅马哈电子(苏州)有限公司
厂址:江苏省苏州市苏州新区鹿山路 18
为便于您理解使用说明书的内容,本公司已经依据国家的相关标准尽可能的将其
中的英文表述部分翻译成中文。
是,由于(音乐上旋律、节奏、曲目等的)专业性、通用性及特殊性,仍有
部分内容仅以原文形式予以记载
您有任何问题,烦请随时与本公司客服联系(热线:400-051-7700)
保护环境
如果需要废弃设备时,请与本地相关机构联系,获取正确的废弃方法。请勿将
设备随意丢弃或作为生活垃圾处理。
Важное примечание: Информация об условиях Гарантии для Клиентов в
Российской Федерации [Русский]
Для получения подробной информации об условиях Гарантии на
продукцию Yamaha в России, условиях гарантийного обслуживания,
пожалуйста, посетите веб-сайт по адресу ниже (на сайте доступен
файл с условиями для скачивания и печати) или обратитесь в офис
представительства Yamaha в России.
http://ru.yamaha.com/ru/support/
1 2