CONTROL SURFACE CS-R3 Manual de instrucciones ES
ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The above warning is located on the rear of the unit. ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION, FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
PA_es_11 1/2 PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Este producto es adecuado para su uso en un salón o evento. No lo utilice para fines distintos del previsto. Quienes no estén familiarizados con su manejo o no lo puedan manejar de acuerdo con este manual deben contar con la supervisión de personas responsables que garanticen su seguridad.
PA_es_11 2/2 Colocación y conexión • No ponga el producto en una posición inestable o en una colocación sometida a demasiadas vibraciones, donde pudiera caerse accidentalmente y causar lesiones. • Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este producto no es adecuado para su uso en lugares donde sea probable que haya niños presentes. • No bloquee los orificios de ventilación.
Información Acerca del copyright • Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el mercado, incluidos, entre otros, los datos MIDI y/o los datos de audio, excepto para uso personal del comprador. Acerca de las funciones y datos que incluye el producto • Aunque los interruptores de alimentación estén en la posición de espera (el indicador luminoso de alimentación está apagado), seguirá fluyendo energía eléctrica por el producto al nivel mínimo.
Índice PRECAUCIONES.........................4 Otras operaciones..................27 Introducción ............................8 Inicialización de la unidad a los ajustes predeterminados de fábrica.......... 27 Acerca de los manuales ................... 8 Acerca del software de utilidades ... 9 Actualizaciones de firmware ........... 9 Convenciones de este manual ........ 9 Accesorios........................................ 9 Nombres de las piezas y funciones ...........................10 Panel superior.
Introducción Gracias por adquirir la Control Surface (Superficie de Control) CS-R3 de Yamaha. La CS-R3 es una superficie de control dedicada al sistema de mezclas digital de la serie Yamaha RIVAGE PM. Este manual proporciona información sobre las funciones y operaciones básicas para los ingenieros de mezclas y el personal técnico de empresas instaladoras de audio.
Acerca del software de utilidades Convenciones de este manual La serie RIVAGE PM puede utilizarse con diversos programas de software de utilidades. En este manual, los controles de conmutación del panel reciben el nombre de "teclas", mientras que los mandos de control del panel reciben el nombre de "mandos". Algunos mandos giran desde un valor mínimo hasta un valor máximo, mientras que otros no tienen tope alguno.
Nombres de las piezas y funciones Panel superior E A C B VIEW RANGE RATIO THRESHOLD OUTGAIN ATTACK HOLD DECAY ATTACK RELEASE KNEE RECORDING OVERLAY UNDO USB POWER ASSIGN UPDATE PREVIEW SCENE MEMORY TALKBACK SYSTEM GAIN DEC STORE INC RECALL ON USER DEFINED KEYS GAIN BANK MONITOR / C BANK / D 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 5 6 7 8 9 10 11 12 9 10 11 12 A GAIN B ENCODER ASSIGN GAIN HOME 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
A Sección Selected Channel Esta sección permite configurar los parámetros del canal seleccionado. Los mandos de la sección Selected Channel cuentan con la función Touch Sense.
GAIN, HPF, PAN, Fn 1 Mando [GAIN] Controla la ganancia analógica o la ganancia digital. 1 2 Tecla HPF [ON] Activa o desactiva el filtro de paso alto (HPF). 2 3 Mando [HPF] Ajusta la frecuencia de corte del filtro de paso alto (HPF). 3 4 Mando [PAN] Ajusta el efecto panorámico la señal enviada a los buses estéreo. 5 Mando [Fn] (Función) Ajusta el parámetro especificado. 4 5 EQUALIZER 1 Tecla EQUALIZER [ON] Permite activar o desactivar el EQ.
B Sección UTILITY Por otro lado, debe asegurarse de que el ajuste de protección contra escritura de la unidad flash USB esté desactivado cuando desee guardar datos en ella.
C Sección SCENE MEMORY VIEW RANGE RATIO THRESHOLD OUTGAIN ATTACK HOLD ATTACK RELEASE RECORDING DECAY OVERLAY KNEE UNDO POWER USB ASSIGN UPDATE PREVIEW TALKBACK SCENE MEMORY SYSTEM GAIN DEC STORE INC RECALL ON USER DEFINED KEYS GAIN BANK 1 MONITOR /C 2 BANK 3 2 / D 4 1 5 6 7 8 5 6 7 8 9 10 11 12 9 10 11 3 12 A 4 GAIN B ENCODER ASSIGN GAIN HOME 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 TOUCH AND TURN USER DEFINED
D Sección USER DEFINED KEYS VIEW RANGE RATIO THRESHOLD OUTGAIN ATTACK HOLD ATTACK RELEASE RECORDING DECAY OVERLAY KNEE UNDO POWER USB ASSIGN UPDATE PREVIEW TALKBACK SCENE MEMORY SYSTEM GAIN DEC STORE INC RECALL ON USER DEFINED KEYS GAIN BANK 1 MONITOR /C 2 BANK 3 2 / D 4 1 5 6 7 8 5 6 7 8 9 10 11 12 9 10 11 3 12 A 4 GAIN B ENCODER ASSIGN GAIN HOME 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 TOUCH AND TURN USER DEF
E Sección Touch Screen (compartimento C) Compartimento C Compartimento Un "compartimento" consta de un grupo de 12 faders situados en la sección Touch Screen y en la sección Channel Strip. El CS-R3 contiene tres compartimentos. Puede controlar estos compartimentos de forma independiente.
F Sección Channel Strip (compartimentos L, C y R) VIEW RANGE RATIO THRESHOLD OUTGAIN ATTACK HOLD ATTACK RELEASE RECORDING DECAY OVERLAY KNEE UNDO POWER USB ASSIGN UPDATE PREVIEW TALKBACK SCENE MEMORY SYSTEM GAIN DEC STORE INC RECALL ON USER DEFINED KEYS GAIN BANK 1 / 2 MONITOR BANK C 3 2 / D 4 1 5 6 7 8 5 6 7 8 9 10 11 12 9 10 11 3 12 A 4 GAIN B ENCODER ASSIGN GAIN HOME 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 T
1 A B 6 7 6 Codificador de banda Puede usar la función Screen Encoder y la función Channel Encoder para las bandas de canales 1–12 en el compartimento C. La tecla [ENCODER ASSIGN] (consulte 1 en página 17) permite alternar entre ambas funciones. Solo puede usar la función Channel Encoder para las bandas de canales 1–12 y A/B en los compartimentos L y R. • Función Screen Encoder: Se pueden asignar hasta 12 parámetros seleccionando controles en la pantalla.
$ Teclas INPUT [1]/[2] Permiten seleccionar una capa de entrada. Pulse la tecla INPUT [1] para seleccionar la capa INPUT 1-72. Pulse la tecla INPUT [2] para seleccionar la capa INPUT 73-144. $ % NOTA ^ Pulse la tecla INPUT [1] y la tecla INPUT [2] simultáneamente para seleccionar la capa INPUT 145288. Vuelva a pulsar estas dos teclas simultáneamente para seleccionar la capa INPUT 1-144.
Panel frontal 1 1 Mando PHONES [LEVEL] Permite ajustar el nivel de la señal que sale desde la toma de salida PHONES. 2 Toma de salida PHONES Es la toma de auriculares destinada a monitorizar la señal CUE o MONITOR.
Panel posterior 1 1 8 6 7 2 3 4 5 9 * ) ^ & $ @ ! # 1 Tomas LAMP Estas tomas hembra de salida XLR de cuatro patillas se utilizan para suministrar alimentación a las lámparas de cuello de cisne LA1L opcionales de Yamaha. 2 Tomas MIDI OUT/IN Estas tomas se utilizan para transmitir/recibir mensajes MIDI a/desde dispositivos MIDI externos. 3 Conector GPI Es un conector hembra D-sub de 25 patillas que permite la comunicación (8 de entrada y 8 de salida) con un dispositivo externo dotado de GPI.
) Conectores CONSOLE NETWORK OUT/IN Estos conectores RJ-45 permiten conectar la unidad a una red de consola(*) en una topología de anillo mediante el uso de cables Ethernet (se recomienda CAT5e o superior). * Red de consola Un motor DSP está equipado con un terminal especial de superficie de control que permite conectarlo a una superficie de control. La red creada por la superficie de control y un motor DSP recibe el nombre de "red de consola".
Alimentación/apagado Conexión a fuentes de alimentación 1. Apague los dos interruptores de alimentación A y B de la unidad. 2. Conecte uno de los cables de alimentación incluidos en el volumen de suministro al conector AC IN (A) y el otro, al conector AC IN (B). 3. Enchufe el otro extremo de cada cable de alimentación a una toma de CA de una fuente de alimentación diferente. NOTA • Cuando desconecte los cables de alimentación, siga este procedimiento en el orden inverso.
Instalación y extracción de tarjetas opcionales 3. Instalación de una tarjeta Mini-YGDAI Alinee los dos bordes de la tarjeta con las guías de la ranura y, a continuación, inserte la tarjeta en la ranura. Empuje la tarjeta hacia el interior de la ranura de manera que el conector que está en el extremo de la tarjeta quede insertado correctamente en el conector que se encuentra dentro de la ranura.
Pantalla táctil Operaciones básicas con la pantalla táctil Ventanas de listas Las ventanas similares a la siguiente permiten seleccionar elementos de una lista, como una lista de teclas USER DEFINED. En esta sección se explican los procedimientos básicos que pueden realizarse en las pantallas táctiles de la unidad.
Ventanas emergentes Si pulsa el botón o el campo de un parámetro específico dentro de una pantalla, se abre una ventana con detalles o una lista concernientes a dicho parámetro. Estas ventanas se conocen con el nombre de "ventanas emergentes". Puede desplazarse entre las ventanas emergentes utilizando las fichas pertinentes.
NOTA La superficie de control se reinicia una vez finalizado el proceso de inicialización. Otras operaciones Inicialización de la unidad a los ajustes predeterminados de fábrica Si se produce algún error en la memoria interna de la unidad, o si ha olvidado su contraseña y no puede hacer funcionar la unidad, lleve a cabo el siguiente procedimiento para inicializar la memoria interna. AVISO Cuando se inicializa la memoria interna, todo el contenido que se ha guardado en ella se pierde.
Si ha seleccionado la opción MOTOR DRIVE: Se calibra automáticamente el movimiento de los faders motorizados especificados en las secciones Channel Strip y Master. 5. Pulse la tecla [SEL] para cada uno de los faders que desea calibrar. Los faders en los que se detectó algún problema al realizar los ajustes durante la puesta en marcha ya estarán seleccionados. 6. Pulse el botón START. El sistema comienza la optimización del movimiento de los faders motorizados.
Resolución de problemas Visite el sitio web global de Yamaha Pro Audio para obtener una lista de las preguntas más frecuentes y de sus respuestas. http://www.yamahaproaudio.com/ La alimentación no se enciende. ❍ Asegúrese de que los interruptores de alimentación estén activados. ❍ Asegúrese de que los cables de alimentación de CA estén conectados. ➥ Si el equipo sigue sin encenderse, póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha. La unidad no recibe una señal de entrada de audio.
Especificaciones Especificaciones generales Capacidad de mezcla Frecuencia de muestreo 288 entradas, 72 MIX + 36 MATRIX + 2 STEREO (DSP-RX-EX) Reloj interno Frecuencia 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz Precisión ±50 ppm Jitter *1 1,0 ns a Fs=88,2 kHz/96 kHz; 2,0 ns a Fs=44,1 kHz/48 kHz Interfaz de usuario Fader táctil motorizado de 100 mm (resolución: pasos de 1024) × 38 Pantalla multitáctil de 15" (alto brillo, ángulo de visión amplio) Botones sensibles al tacto en la sección Selected Channel
Rango dinámico Entrada Salida OMNI IN 1–8 — RL Condiciones Mín. Típ. Máx. Unidad OMNI OUT 1–8 600 Ω AD + DA, GAIN: –6 dB 115 dB OMNI OUT 1–8 600 Ω Convertidor de DA 120 dB * El rango dinámico se mide con un filtro IHF-A. Diafonía (a 1 kHz) desde/hasta hasta/desde Condiciones Mín. Típ. Máx.
Características de las E/S de control Terminal Formato Nivel MIDI – DIN de 5 patillas MIDI IN Conector MIDI OUT MIDI – DIN de 5 patillas USB 1–4 Host USB 2.0 USB USB A (hembra) Host USB 2.0 USB USB A (hembra) IEEE802.3 10BASE-T/100BASE-TX etherCON CAT5*2 *4 CONSOLE NETWORK IN/OUT – 1000BASE-T etherCON CAT5e*3 *4 GPI*5 – – D-sub de 25 patillas (hembra) LAMP 1–2 – 0–12 V RECORDING *1 NETWORK [PC] *1. *2. *3. *4. *5. *6.
Diagramas dimensionales 650 385 1145 Unidad: mm Valor aproximado del color exterior según el sistema de color de Munsell: N5 * El contenido de este manual se aplica a las últimas especificaciones según la fecha de publicación. Para obtener el último manual, acceda al sitio web de Yamaha y descargue el archivo del manual.
Índice alfabético A R Apagado ........................................................................ 23 ASSIGN......................................................................... 16 RESET ............................................................................21 S C Screen Encoder .............................................................18 SEL..................................................................................18 SENDS ON FADER ................................................
ADDRESS LIST NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG NORTH AMERICA CANADA Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040 Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col.
Yamaha Pro Audio global website http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.