CONTROL SURFACE CS-R5 Manual de instrucciones ES
ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The above warning is located on the rear of the unit. ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION, FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
PA_es_11 1/2 PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Este producto se ha diseñado para su uso en una sala o evento. No lo utilice para fines distintos del previsto. Quienes no estén familiarizados con su manejo o no lo puedan manejar de acuerdo con este manual deben contar con la supervisión de personas responsables que garanticen su seguridad.
PA_es_11 2/2 Colocación y conexión AVISO • No ponga el producto en una posición inestable o en una colocación sometida a demasiadas vibraciones, donde pudiera caerse accidentalmente y causar lesiones. Para evitar la posibilidad de que se produzcan errores de funcionamiento o desperfectos en el producto, así como daños en los datos u otros efectos materiales, tenga en cuenta los avisos que se indican a continuación. • Mantenga este producto fuera del alcance de los niños.
Información Acerca del copyright • Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el mercado, incluidos, entre otros, los datos MIDI y/o los datos de audio, excepto para uso personal del comprador. Acerca de las funciones y datos que incluye el producto • Aunque los interruptores de alimentación estén en la posición de espera (el indicador luminoso de alimentación está apagado), seguirá fluyendo energía eléctrica por el producto al nivel mínimo.
Contenido PRECAUCIONES.........................4 Resolución de problemas.......29 Introducción ............................8 Especificaciones .....................30 Acerca de los manuales ..................... 8 Especificaciones generales ............... 30 Acerca del software de utilidades ...... 9 Especificaciones de audio ................ 30 Actualizaciones de firmware .............. 9 Características de entrada/salida...... 31 Convenciones de este manual ...........
Introducción Gracias por adquirir la Control Surface (Superficie de Control) CS-R5 de Yamaha. La CS-R5 es una superficie de control dedicada al sistema de mezclas digital de la serie Yamaha RIVAGE PM5. Este manual proporciona información sobre las funciones y operaciones básicas para los ingenieros de mezclas y el personal técnico de empresas instaladoras de audio.
Acerca del software de utilidades Convenciones de este manual La serie RIVAGE PM puede utilizarse con diversos programas de software de utilidades. En este manual, los controles de conmutación del panel reciben el nombre de "teclas", mientras que los mandos de control del panel reciben el nombre de "mandos". Algunos mandos giran desde un valor mínimo hasta un valor máximo, mientras que otros no tienen tope alguno.
Nombres de las piezas y funciones Panel superior E A E C F A Sección Selected Channel ➔ página 11 B Sección UTILITY ➔ página 13 C Sección SCENE MEMORY ➔ página 14 D Sección USER DEFINED KEYS ➔ página 15 E Sección Touch Screen ➔ página 16 F Sección Channel Strip ➔ página 17 10 CS-R5 Manual de instrucciones D F B
A Sección Selected Channel Esta sección permite configurar los parámetros del canal seleccionado. Los mandos de la sección Selected Channel cuentan con la función Touch Sense. DYNAMICS 1/2 En esta sección puede seleccionar Dynamics 1 o 2 y realizar ajustes detallados. También puede ver el nivel de entrada y la reducción de ganancia de la función Dynamics seleccionada. 23 1 Teclas DYNAMICS [1]/[2] Permiten seleccionar Dynamics 1 o 2.
GAIN, HPF, PAN, Fn 1 Mando [GAIN] Controla la ganancia analógica o la ganancia digital. 1 2 Tecla HPF [ON] Activa o desactiva el filtro de paso alto (HPF). 2 3 Mando [HPF] Ajusta la frecuencia de corte del filtro de paso alto (HPF). 3 4 Mando [PAN] Ajusta el efecto panorámico la señal enviada a los buses estéreo. 4 5 Mando [Fn] (Función) Ajusta el parámetro especificado. 5 EQUALIZER 1 Tecla EQUALIZER [ON] Permite activar o desactivar el EQ.
B Sección UTILITY 1 2 3 Para obtener la información más reciente acerca de las unidades flash USB que se pueden utilizar con el sistema, visite el sitio web global de Yamaha Pro Audio en la siguiente dirección: http://www.yamahaproaudio.com/ 4 5 2 Puerto USB Permite conectar un dispositivo USB (como un ratón, un teclado o una unidad flash USB). Use una unidad flash USB para almacenar los datos internos del sistema y cargar los datos almacenados en el sistema.
C Sección SCENE MEMORY 1 Tecla [OVERLAY] Pulse este botón para mostrar la pantalla OVERLAY SETTING. Mientras mantiene pulsada la tecla [SHIFT] (consulte 5 en la página 17), pulse la tecla [OVERLAY] para activar o desactivar la función Overlay. Mientras la función Overlay está activada, mantenga pulsada la tecla [OVERLAY] para entrar en el modo de edición de Overlay. 4 1 2 3 5 2 Tecla [UNDO] Permite cancelar la operación más reciente de almacenamiento, recuperación o actualización de una escena.
D Sección USER DEFINED KEYS 1 Teclas USER DEFINED [A]/[B]/[C]/[D] BANK Permiten seleccionar el banco ([A], [B], [C], or [D]) para los mandos USER DEFINED o las teclas USER DEFINED. 2 Teclas USER DEFINED [1]–[12] Permiten controlar las funciones de la manera asignada por el usuario. 3 Pantallas USER DEFINED KEYS Muestran las funciones asignadas a las teclas USER DEFINED.
E Sección Touch Screen (compartimentos L, C y R) Bay L Bay C Compartimento Un "compartimento" consta de un grupo de 12 faders situados en la sección Touch Screen y en la sección Channel Strip. El CS-R5 contiene tres compartimentos. Puede controlar estos compartimentos de forma independiente. Bay R 1 2 3 4 5 1 Pantalla táctil Esta es una pantalla multitáctil que puede manejarse tocándola con el dedo para seleccionar menús o configurar parámetros.
F Sección Channel Strip (compartimentos L, C y R) 1 Tecla [ENCODER ASSIGN] Muestra una pantalla que le permite cambiar entre la función Screen Encoder y la función Channel Encoder. Solo puede usar la función Channel Encoder para las bandas de canales A y B. 2 Tecla [HOME] Permite recuperar un grupo de ajustes para el compartimento.
@ # 7 Codificador de banda Puede usar la función Screen Encoder y la función Channel Encoder para las bandas de canales 1–12. La tecla [ENCODER ASSIGN] (consulte 1 en la página 17) permite alternar entre ambas funciones. Solo puede usar la función Channel Encoder para las bandas de canales A y B. • Función Screen Encoder: Se pueden asignar hasta 12 parámetros seleccionando controles en la pantalla. • Función Channel Encoder: Se pueden asignar parámetros para 12 canales de las bandas de canales.
^ Teclas INPUT [1]/[2] Permiten seleccionar una capa de entrada. Pulse la tecla INPUT [1] para seleccionar la capa INPUT 1-72. Pulse la tecla INPUT [2] para seleccionar la capa INPUT 73-144. ^ & NOTA * ( A B Pulse la tecla INPUT [1] y la tecla INPUT [2] simultáneamente para seleccionar la capa INPUT 145288. Vuelva a pulsar estas dos teclas simultáneamente para seleccionar la capa INPUT 1-144.
Panel frontal 1 1 Mandos PHONES A/B [LEVEL] Permite ajustar el nivel de la salida de señal procedente de las diferentes tomas de salida PHONES. 2 Tomas de salida PHONES A/B Estas son las tomas de auriculares destinadas a supervisar las señales MONITOR o CUE.
Panel posterior 1 6 7 2 3 1 5 1 & 9 8 4 * ) ! ( % # @ $ 1 Tomas LAMP Estas tomas hembra de salida XLR de cuatro patillas se utilizan para suministrar alimentación a las lámparas de cuello de cisne LA1L opcionales de Yamaha. 2 Tomas MIDI OUT/IN Estas tomas se utilizan para transmitir/recibir mensajes MIDI a/desde dispositivos MIDI externos. 3 Conector GPI Es un conector hembra D-sub de 25 patillas que permite la comunicación (8 de entrada y 8 de salida) con un dispositivo externo dotado de GPI.
9 Puertos USB Permiten conectar un dispositivo de almacenamiento USB (como puede ser una unidad flash), así como un ratón o un teclado USB. ) Ranuras para tarjetas MY Permiten instalar tarjetas de E/S Mini-YGDAI opcionales para ampliar los puertos de E/S. ! Conectores CONSOLE NETWORK OUT/IN Estos conectores RJ-45 permiten conectar la unidad a una red de consola(*) en una topología de anillo mediante el uso de cables Ethernet (se recomienda CAT5e o superior).
Alimentación/apagado Conexión a fuentes de alimentación 1. Apague los dos interruptores de alimentación A y B de la unidad. 2. Conecte uno de los cables de alimentación incluidos en el volumen de suministro al conector AC IN (A) y el otro, al conector AC IN (B). 3. Enchufe el otro extremo de cada cable de alimentación a una toma de CA de una fuente de alimentación diferente. NOTA • Cuando desconecte los cables de alimentación, siga este procedimiento en el orden inverso.
Instalación y extracción de tarjetas opcionales 3. Instalación de una tarjeta Mini-YGDAI Alinee los dos bordes de la tarjeta con las guías de la ranura y, a continuación, inserte la tarjeta en la ranura. Empuje la tarjeta hacia el interior de la ranura de manera que el conector que está en el extremo de la tarjeta quede insertado correctamente en el conector que se encuentra dentro de la ranura.
Pantalla táctil Operaciones básicas con la pantalla táctil Ventanas de listas Las ventanas similares a la siguiente permiten seleccionar elementos de una lista, como una lista de teclas USER DEFINED. En esta sección se explican los procedimientos básicos que pueden realizarse en las pantallas táctiles de la unidad.
Ventanas emergentes Si pulsa el botón o el campo de un parámetro específico dentro de una pantalla, se abre una ventana con detalles o una lista concernientes a dicho parámetro. Estas ventanas se conocen con el nombre de "ventanas emergentes". Puede desplazarse entre las ventanas emergentes utilizando las fichas pertinentes.
Otras operaciones Inicialización de la unidad a los ajustes predeterminados de fábrica Ajuste de los faders (función de calibración) En función del entorno en el que se utilice el sistema, pueden producirse discrepancias en el movimiento de los faders motorizados. Para corregirlas, utilice la función de calibración. El sistema RIVAGE PM5 incorpora dos tipos de calibración de los faders.
Si ha seleccionado la opción MOTOR DRIVE: Se calibra automáticamente el movimiento de los faders motorizados especificados en las secciones Channel Strip y Master. 5. Pulse la tecla [SEL] para cada uno de los faders que desea calibrar. Los faders en los que se detectó algún problema al realizar los ajustes durante la puesta en marcha ya estarán seleccionados. 6. Pulse el botón START. El sistema comienza la optimización del movimiento de los faders motorizados.
Resolución de problemas Visite el sitio web global de Yamaha Pro Audio para obtener una lista de las preguntas más frecuentes y de sus respuestas. http://www.yamahaproaudio.com/ No hay alimentación. ❍ Asegúrese de que los interruptores de alimentación estén activados. ❍ Asegúrese de que los cables de alimentación de CA estén conectados. ➥ Si el equipo sigue sin encenderse, póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha. La unidad no recibe una señal de entrada de audio.
Especificaciones Especificaciones generales Capacidad de mezcla Frecuencia de muestreo 288 entradas, 72 MIX + 36 MATRIX + 2 STEREO (DSP-RX-EX) Reloj interno Frecuencia 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz Precisión ±50 ppm Jitter *1 1,0 ns a Fs=88,2 kHz/96 kHz; 2,0 ns a Fs=44,1 kHz/48 kHz Interfaz de usuario Fader táctil motorizado de 100 mm (resolución: pasos de 1024) × 38 Pantalla multitáctil de 15" (alto brillo, ángulo de visión amplio) × 3 Botones sensibles al tacto en la sección Selected Chann
Rango dinámico Entrada Salida OMNI IN 1–8 — RL Condiciones Mín. Típ. Máx. Unidad OMNI OUT 1–8 600 Ω AD + DA, GAIN: –6 dB 115 dB OMNI OUT 1–8 600 Ω Convertidor de DA 120 dB * El rango dinámico se mide con un filtro IHF-A. Diafonía (a 1 kHz) desde/hasta hasta/desde Condiciones Mín. Típ. Máx.
Características de las ranuras de E/S Ranuras para tarjetas MY × 2 Características de las E/S de control Terminal Formato Nivel MIDI – DIN de 5 patillas MIDI IN Conector MIDI OUT MIDI – DIN de 5 patillas USB 1–4 Host USB 2.0 USB USB A (hembra) Host USB 2.0 USB USB A (hembra) IEEE802.3 10BASE-T/100BASE-TX etherCON CAT5*2 *4 CONSOLE NETWORK IN/OUT – 1000BASE-T etherCON CAT5e*3 *4 GPI*5 – – D-sub de 25 patillas (hembra) LAMP 1–3 – 0–12 V RECORDING *1 NETWORK [PC] *1. *2.
Diagramas dimensionales 643 414 1444 Unidad: mm Valor aproximado del color exterior según el sistema de color de Munsell: N5 * El contenido de este manual se aplica a las últimas especificaciones según la fecha de publicación. Para obtener el último manual, acceda al sitio web de Yamaha y descargue el archivo del manual.
Índice alfabético A R Apagado ........................................................................ 23 ASSIGN......................................................................... 16 RESET ............................................................................21 S C Screen Encoder .............................................................18 SEL..................................................................................18 SENDS ON FADER ................................................
ADDRESS LIST NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG NORTH AMERICA CANADA Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040 Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col.
Yamaha Pro Audio global website http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.