CONSOLE DI MISSAGGIO DIGITALE CSD-R7 Guida alla configurazione del sistema IT
ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The above warning is located on the rear of the unit. ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION, FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PA_it_8 1/3 PRECAUZIONI LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI CONTINUARE Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. AVVERTENZA Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio di lesioni gravi o addirittura di morte conseguente a scosse elettriche, cortocircuiti, danni, incendi o altri pericoli.
PA_it_8 2/3 Posizione Batteria di backup • Non collocare il dispositivo in posizione instabile, per evitare che cada e che causi eventualmente lesioni. • Non ostruire le prese d'aria. L'unità presenta alcuni fori di ventilazione posteriori/anteriori per evitare l'aumento eccessivo della temperatura interna. In particolare, non appoggiare il dispositivo sui lati, né in posizione capovolta. Una ventilazione non adeguata può causare surriscaldamento, con conseguenti danni al dispositivo o incendi.
PA_it_6 3/3 Salvataggio dei dati • Il dispositivo contiene una piccola batteria di backup incorporata che conserva i dati del clock anche quando viene spenta l'alimentazione del dispositivo. La batteria di backup tenderà comunque a scaricarsi e quando ciò accadrà, i dati del clock andranno persi. Per evitare la perdita di dati, assicurarsi di sostituire la batteria di backup prima che sia completamente scarica. Se è necessario sostituire la batteria di backup, rivolgersi a un tecnico autorizzato Yamaha.
Sommario Introduzione ............................8 Guida rapida ..........................35 Caratteristiche principali.......................8 Configurazione di base del sistema ......................................... 35 Informazioni sui manuali ................... 8 Informazioni sul software di utility ..... 9 Aggiornamenti del firmware.................9 Convenzioni utilizzate nel manuale ... 9 Accessori ........................................... 9 Installazione di una scheda opzionale...........
Introduzione Grazie per aver acquistato la console di missaggio digitale Yamaha RIVAGE PM7. Questo prodotto è idoneo per l'uso in una sala da concerti di grandi dimensioni o in occasione di eventi con grande partecipazione di pubblico. In questo manuale sono riportate le informazioni e le procedure necessarie per le società di installazione di impianti audio ai fini della pianificazione e della configurazione del sistema audio.
Informazioni sul software di utility Convenzioni utilizzate nel manuale Il sistema RIVAGE PM7 può essere utilizzato con vari software di utility. Nel presente manuale i controlli del pannello di tipo switch vengono definiti "tasti". Le manopole di controllo del pannello vengono definite "manopole". Alcune ruotano da un valore minimo a uno massimo, mentre altre ruotano senza interruzioni.
Panoramica del sistema Introduzione dei dispositivi Il sistema RIVAGE PM7 è composto dai seguenti componenti: Console di missaggio digitale Rack I/O RPio622 RPio222 Le superfici di controllo consentono di eseguire le procedure generali del sistema RIVAGE PM7. I rack I/O trasferiscono i segnali audio analogici e digitali. Scheda RY Scheda HY RY16-ML-SILK HY256-TL È una scheda di ingresso microfono/linea a 16 canali.
■ Funzionamento normale Rete TWINLANe TWINLANe è il protocollo di rete per il trasferimento dell'audio, proprietario di Yamaha. Questo protocollo consente di trasmettere segnali di controllo e audio digitale per 400 canali, tramite un unico cavo. Per collegare i dispositivi, è necessario installare una scheda di rete TWINLANe nello slot per schede HY di ogni dispositivo e quindi utilizzare i cavi in fibra ottica per collegare le schede di rete TWINLANe in una topologia di rete ad anello.
Informazioni su Dante Dante è un protocollo audio di rete sviluppato da Audinate. In una rete GbE (Giga-bit Ethernet), Dante emette segnali audio multicanale a varie frequenze di campionamento e di bit e segnali di controllo del dispositivo. Per ulteriori informazioni su Dante, visitare il sito Web Audinate: http://www.audinate.com/ Ulteriori informazioni su Dante sono disponibili anche sul sito Web Yamaha Pro Audio: http://www.yamaha.
Rete a stella In una rete a stella ogni dispositivo è collegato a uno switch di rete centrale. Utilizzando uno switch di rete compatibile con GbE è possibile configurare una rete di grandi dimensioni a banda larga. Si consiglia uno switch di rete che disponga di varie funzioni per il controllo e il monitoraggio della rete (come Qos, la possibilità di assegnare una priorità ai flussi di dati, ad esempio, la sincronizzazione del clock o la trasmissione dell'audio su determinati circuiti di dati).
Nomi dei componenti e funzioni Pannello superiore A C D E B A Sezione Touch Screen ➔ pagina 22 B Sezione Channel Strip ➔ pagina 23 C Sezione Selected Channel ➔ pagina 15 D Sezione UTILITY ➔ pagina 19 E Sezione SCENE MEMORY ➔ pagina 19 F Sezione USER DEFINED KEYS/KNOBS ➔ pagina 21 14 RIVAGE PM7 Guida alla configurazione del sistema F B
Sezione Selected Channel Questa sezione consente di regolare i parametri del canale selezionato. 1 2 3 4 7 8 5 9 6 ) ! @ # $ % 1 Tasto [ISOLATE] Consente di attivare o disattivare l'isolamento. La funzione di isolamento consente di proteggere il canale dalle operazioni di richiamo di scene o librerie. Inoltre, se il canale "isolato" appartiene a un DCA, gruppo di esclusione o altre categorie, il canale non sarà interessato dai controlli di tale gruppo.
7 Manopola [PAN/BAL] Consente di impostare pan/bilanciamento del segnale inviato ai bus stereo. @ Tasto [PASTE] Consente di incollare i parametri copiati del canale. 8 Tasto [Fn] (Funzione) Consente di eseguire la funzione preassegnata. # Visualizzazione del nome del canale Indica il nome e il numero del canale, il valore del fader e così via. 9 Tasto [ON] Consente di attivare o disattivare il canale. $ Indicatore del colore del canale Indica il colore del canale.
EQUALIZER 2 Tasto [ON] EQUALIZER Consente di attivare o disattivare l'equalizzatore. 2 1 3 4 5 7 3 Tasto [SHELF] EQUALIZER Consente di commutare il filtro di picco in filtro shelving. 4 Display EQUALIZER Indica i parametri di ciascuna banda EQ. 5 Manopola [Q] EQUALIZER Consente di specificare il valore Q. 6 1 Tasti [1-4]/[(5-8)] EQUALIZER Consentono di commutare le bande EQ di cui si desidera configurare le impostazioni.
DYNAMICS 5 6 1 LED DYNAMICS 1/2 IN Indica il livello di ingresso Dynamics. 2 LED DYNAMICS 1/2 GR Indica il livello di riduzione del guadagno Dynamics. 3 Tasti [<]/[>] DYNAMICS 1/2 Consentono di commutare i parametri indicati sul display DYNAMICS. 1 2 4 4 Manopole di impostazione DYNAMICS 1/2 Consentono di impostare i parametri indicati sul display DYNAMICS. 5 Display DYNAMICS 1/2 Indica i parametri Dynamics. 3 6 Tasto [ON] DYNAMICS 1/2 Consente di attivare o disattivare Dynamics.
Sezione UTILITY 1 interni di sistema e per caricare i dati memorizzati nel sistema. ■ Formato dell'unità flash USB supportato Sono supportati i formati FAT16 e FAT32. ■ Protezione da scrittura Alcune unità flash USB dispongono di una funzione di protezione da scrittura in modo da impedire la cancellazione involontaria dei dati. Qualora un'unità flash USB contenga dati importanti, è consigliabile utilizzare questa funzione per impedire cancellazioni involontarie.
1 Tasto [OVERLAY] Premere questo pulsante per visualizzare la schermata OVERLAY SETTING. Tenendo premuto il tasto [SHIFT], premere il tasto [OVERLAY] per attivare/disattivare l'overlay. Quando l'overlay è attivo, tenere premuto il tasto [OVERLAY] per accedere alla modalità di modifica dell'overlay. 1 4 2 2 Tasto [UNDO] Consente di annullare l'operazione di scena più recente, relativa a memorizzazione, richiamo o aggiornamento di una scena.
Sezione USER DEFINED KEYS/KNOBS 1 Tasti USER DEFINED [A]/[B]/[C]/[D] BANK Consentono di selezionare il banco ([A], [B], [C] o [D]) per le manopole USER DEFINED o i tasti USER DEFINED. 2 Display USER DEFINED KNOBS Indicano le funzioni assegnate alle manopole USER DEFINED. 3 USER DEFINED KNOBS [1]/[2]/[3]/[4] Controllano le funzioni assegnate dall'utente. 4 Display USER DEFINED KEYS Indicano le funzioni assegnate ai tasti USER DEFINED.
Sezione Touch Screen (vano L, vano C) Bay L Bay C Vano Un vano è formato da un gruppo di 12 fader situati sulle sezioni Touch Screen e Channel Strip. CSD-R7 contiene tre vani. È possibile controllare questi vani in modo indipendente. Bay R 1 2 3 4 1 Touch screen Si tratta di uno schermo sensibile al tocco che può essere utilizzato posizionandovi il dito per selezionare i menu o impostare i parametri. Tenere presente che non è possibile utilizzare l'unità toccando più punti contemporaneamente.
Sezione Channel Strip (Bay L, Bay R, Bay C) 1 Encoder schermata (solo Bay L e C) Consente di controllare la manopola selezionata sullo schermo sensibile al tocco. La funzione della manopola varia a seconda della schermata visualizzata. 1 2 3 4 5 6 7 2 Encoder Channel Strip Consente di regolare guadagno, pan e altri parametri del canale. A questo encoder è possibile assegnare cinque funzioni di parametri (selezionate dal seguente elenco) e utilizzare i tasti [UP]/[DOWN] per selezionare la funzione.
8 Visualizzazione del nome del canale Indica il nome del canale, il valore del fader e così via. 9 Indicatore del colore del canale Indica il colore del canale. È possibile selezionare 11 colori diversi per il canale, tra cui OFF (DISATTIVATO). ) Fader Fader motorizzato da 100 mm sensibile al tocco. In modalità SENDS ON FADER, questo fader consente di regolare il livello mandata del segnale inviato da ciascun canale al bus MIX/MATRIX attualmente selezionato.
1 3 2 4 5 6 4 Tasti SU [U]/GIÙ [D] Consentono di selezionare la funzione che si desidera controllare utilizzando l'encoder Channel Strip. 5 Tasto [SHIFT] Consente di eseguire una determinata funzione se premuto contemporaneamente a un altro tasto. Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi di utilizzo del tasto [SHIFT] se premuto contemporaneamente a un altro tasto. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale operativo.
@ Tasti di selezione del livello [A]/[B]/[C]/[D]/[E]/[F] Consentono di selezionare un livello.
Pannello posteriore 9 ) 1 2 1 3 C ! @ # 4 1 C 7 8 1 6 5 F $ E % ^ D B * & ( A 1 Jack LAMP Questi connettori di uscita femmina XLR a quattro pin vengono utilizzati per alimentare le spie luminose a collo d'oca Yamaha LA1L, fornite con l'unità. (4jack) 2 Jack MIDI OUT/IN Questi connettori vengono utilizzati per trasmettere e ricevere messaggi MIDI da/verso i dispositivi MIDI esterni.
9 Connettore NETWORK Questo connettore RJ-45 consente di collegare un dispositivo esterno tramite un cavo Ethernet (CAT5 o versione superiore). NOTA • Utilizzare un cavo con doppino ritorto schermato (STP) per evitare interferenze elettromagnetiche. Accertarsi che le parti in metallo dei connettori siano collegate elettricamente alla schermatura del cavo STP mediante nastro conduttore o materiale simile. • Si consiglia di utilizzare cavi Ethernet con connettori RJ-45 compatibili con Neutrik etherCON CAT5.
• I cavi tra i dispositivi possono essere lunghi massimo 100 metri. La distanza massima effettiva varia a seconda del cavo utilizzato. B Indicatore LINK/ACT Questo indicatore lampeggia o si accende in verde a seconda dello stato della connessione. C Ventilazione La console di missaggio digitale è dotata di ventole di raffreddamento che espellono l'aria calda dall'unità. Prestare molta attenzione a non bloccare le prese d'aria con oggetti.
Alimentazione Collegamento alle prese elettriche 1. Spegnere entrambi gli interruttori di alimentazione A e B sull'unità. Installazione e rimozione delle schede opzionali Installazione di una scheda Mini-YGDAI 2. Collegare uno dei cavi di alimentazione in dotazione al connettore AC IN (A) e l'altro al connettore AC IN (B).
3. Allineare entrambi i bordi della scheda ai binari guida all'interno dello slot, quindi inserire la scheda nello slot. Spingere completamente la scheda nello slot in modo che il connettore posto all'estremità della scheda venga inserito in modo corretto nel connettore che si trova all'interno dello slot. Installazione di una scheda HY 1. Accertarsi che l'indicatore POWER sia spento.
Spingere completamente la scheda nello slot in modo che il connettore posto all'estremità della scheda venga inserito in modo corretto nel connettore che si trova all'interno dello slot. Rimozione di una scheda HY 1. Accertarsi che l'indicatore di accensione sia spento. Attenzione Se la scheda viene installata o rimossa mentre l'unità è accesa, i componenti potrebbero danneggiarsi o potrebbero verificarsi scosse elettriche. 4. Spingere la leva di installazione della scheda verso l'alto per bloccarla.
Touch screen Operazioni di base sul touch screen Finestre di elenco Le finestre simili a quella riportata di seguito consentono di selezionare le voci da un elenco, ad esempio un elenco di tasti [USER DEFINED]. In questa sezione vengono illustrate le procedure di base che è possibile eseguire sul touch screen dell'unità.
Finestre a comparsa Quando in una schermata si preme un pulsante o un campo per un parametro specifico, viene visualizzata una finestra contenente un elenco o i dettagli relativi a tale parametro. Queste finestre vengono definite "a comparsa". Visualizzazione del touch screen Gli esempi seguenti descrivono due tipi di schermate visualizzate sui touch screen. ■ Schermata OVERVIEW In questa schermata vengono visualizzati i principali parametri dei 12 canali selezionati come layer.
Guida rapida In questa sezione viene descritta la procedura di configurazione di base del sistema RIVAGE PM7. Configurazione di base del sistema Installazione di una scheda opzionale Installazione di una scheda HY Installare una scheda di rete TWINLANe nello slot per schede HY 1 sul motore DSP e nel rack I/O. Lo slot per schede HY 1 viene utilizzato esclusivamente per schede di rete TWINLANe.
3. Allineare entrambi i bordi della scheda ai binari guida all'interno dello slot, quindi inserire la scheda nello slot. Spingere completamente la scheda nello slot in modo che il connettore posto all'estremità della scheda venga inserito in modo corretto nel connettore che si trova all'interno dello slot. Impostazione dell'ID unità È necessario impostare un ID univoco per ogni dispositivo connesso alla stessa rete in modo che il sistema identifichi i dispositivi correttamente.
7. Viene visualizzata l'indicazione "DONE" e l'unità viene riavviata automaticamente. Collegamenti I/O audio 1 Collegamenti di RPio622 9. Una volta completata l'impostazione, spegnere i dispositivi. Collegamento dei dispositivi Accertarsi che gli indicatori di accensione siano spenti.
Impostazione del word clock Tutto il sistema deve essere sincronizzato con lo stesso word clock. 1. 2. Premere il pulsante WORD CLOCK nella schermata SETUP. Assegnazione di canali alla rete TWINLANe Sul DSP e sul rack I/O, è possibile selezionare i canali da trasmettere alla rete TWINLANe ed effettuare le impostazioni per riservare una certa larghezza di banda sulla rete. 1. Premere il pulsante SYSTEM CONFIG nella schermata SETUP. 2. Premere il tasto DSP. Selezionare una sorgente clock.
4. Premere i pulsanti di selezione dei canali per attivarli. In questo esempio, selezionare STA L e STA R. 10. Premere il pulsante a comparsa di assegnazione canali. In questo esempio, selezionare lo slot per schede RY 1. Pulsante di selezione dei canali 11. Premere il pulsante APPLY. L'impostazione verrà applicata all'uscita dal rack I/O alla rete TWINLANe. 12. Quando viene visualizzata una finestra di dialogo di conferma, premere il pulsante OK.
Assegnazione delle porte di ingresso In questa sezione viene illustrato come assegnare un canale di ingresso al jack input a cui è stato collegato un microfono nella sezione "Collegamento dei dispositivi". NOTA Nella schermata PATCH vengono visualizzati i jack di ingresso/ uscita assegnati alla rete TWINLANe. 1. Premere il pulsante PATCH della barra dei menu sul touch screen. Verrà visualizzata la schermata PATCH. 2. Premere il tab Input. 3.
Assegnazione delle porte di uscita In questa sezione viene illustrato come assegnare i canali di uscita ai jack output a cui è stato collegato il sistema di altoparlanti nella sezione "Collegamento dei dispositivi". 5. Premere la cella della griglia desiderata per l'assegnazione di un determinato canale. In questo esempio, premere le celle della griglia in cui i jack output (M1/RY SLOT2/1,2) si intersecano con i canali di output (ST A L, R).
Impostazione del guadagno analogico del preamplificatore (HA) In questa sezione viene illustrato come assegnare il guadagno analogico del preamplificatore che è stato assegnato al canale di input nella sezione "Assegnazione delle porte di ingresso". 1. 2. Invio di un segnale del canale di ingresso al bus STEREO In questa sezione viene illustrato come indirizzare un canale di ingresso al bus STEREO. 1.
6. Alzare il fader del canale di ingresso fino ad ottenere il volume desiderato. In questo caso il suono dovrebbe provenire dal sistema di altoparlanti assegnato al canale STEREO A. Se non si sente alcun suono, osservare l'indicatore sulla schermata METER per verificarne il movimento. Se l'indicatore di ingresso è fisso Accertarsi che i segnali vengano instradati correttamente al canale di ingresso assegnato.
Elenco di controllo Utilizzare il seguente elenco per verificare il corretto funzionamento dei collegamenti di base del sistema RIVAGE PM7. L'alimentazione A e B di ogni dispositivo deve essere attivata. Accertarsi che i due cavi di alimentazione siano collegati a ogni dispositivo e che entrambi gli interruttori di alimentatore A e B siano accesi su ciascun dispositivo. È necessario installare una scheda HY (HY256-TL) nello slot per schede HY 1 sul pannello posteriore e sul rack I/O.
Altre operazioni Inizializzazione dell'unità per il ripristino delle impostazioni di fabbrica predefinite Se si verifica un errore della memoria interna dell'unità o se si dimentica la password e non si può utilizzare l'unità, seguire la procedura riportata di seguito per inizializzare la memoria interna. AVVISO Se la memoria interna viene inizializzata, tutto il contenuto salvato nella memoria andrà perduto.
Se viene selezionato MOTOR DRIVE: Il movimento dei fader motorizzati specificati nelle sezioni Channel Strip e Master verrà calibrato automaticamente. Se viene selezionato POSITIONING: Verrà calibrata la posizione dei fader specificati nelle sezioni Channel Strip e Master. 5. Premere il tasto [SEL] per ogni fader da calibrare. I fader per cui è stato rilevato un problema di impostazione all'avvio saranno già selezionati. 5. Premere il tasto [SEL] per ogni fader da calibrare.
Risoluzione dei problemi Per un elenco di FAQ (domande frequenti), visitare il sito Web Yamaha Pro Audio. http://www.yamaha.com/proaudio/ L'unità non si accende. ❍ Accertarsi che gli interruttori di alimentazione siano accesi. ❍ Accertarsi che i cavi di alimentazione CA siano collegati. ➥ Se il problema persiste, contattare il rivenditore Yamaha locale. L'unità non sta ricevendo un segnale di ingresso audio. ❍ Se si utilizza una scheda opzionale, accertarsi che sia installata correttamente.
Specifiche tecniche Specifiche tecniche generali Al momento della misurazione, tutti i fader sono stati impostati come nominali. L'impedenza di uscita del generatore di segnale è pari a 150 Ω. Risposta di frequenza Fs= 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz a 20 Hz - 20 kHz, riferimento al livello di uscita nominale a 1 kHz Ingressi OMNI IN 1-8 Uscite OMNI OUT 1-8 CN 600 Ω Condizioni GAIN: +66 dB Min. Tip. Max. Unità –0.8 0.0 0.5 dB Min. Tip. Max.
Crosstalk A 1 kHz Fs= 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz Da/a A/da Condizioni Min. Tip. Max. Unità OMNI IN n OMNI IN (n-1) o (n+1) OMNI IN 1-8 ingressi adiacenti, GAIN: -6 dB –100 dB OMNI OUT n OMNI OUT (n-1) o (n+1) OMNI OUT 1-8, da ingresso a uscita –100 dB * Il crosstalk viene misurato con un filtro passa-basso 30 dB/ottava a 22 kHz.
Caratteristiche di ingresso analogico*3*4*5 Livello di ingresso Jack di ingresso Guadagno Impedenza di ingresso Impedenza sorgente 10 kΩ 50-600 Ω Mic e 600 Ω Linee 10 kΩ 50-600 Ω Mic e 600 Ω Linee +66 dB OMNI IN 1-8 -6 dB +54 dB TALKBACK -6 dB *1. *2. *3. *4. *5. Livello nominale Livello max.
Caratteristiche I/O di controllo Terminale WORDCLOCK IN OUT MIDI TC IN Livello Connettore — TTL/75 Ω terminato BNC BNC — TTL/75 Ω IN MIDI — DIN a 5 pin OUT MIDI — DIN a 5 pin SMPTE USB 1-4 REGISTRAZIONE Formato SMPTE 0,3 Vpp (min)/10,0 Vpp (max), 10 kΩ Tipo XLR-3-31*7 Host USB 2.0 *1 USB USB A (femmina) USB A (femmina) Host USB 2.0 USB VIDEO OUT — DVI-D NETWORK IEEE802.3 10BASE-T/100BASE-TX etherCON CAT5*2 *3 NETWORK [PC] IEEE802.
Tabella assegnazione pin 3 13 2 1 4 25 16 15 14 M2.6 x 0.45 mm pitch GPI 52 1 3 2 LAMP N° pin Segnale N° pin Segnale N° pin Segnale 1 GPO1 14 GPO2 1 N.C. 2 GPO3 15 GPO4 2 N.C. 3 GPO5 16 GPO6 3 GND 4 GPO7 17 RLY_NC 4 +12V 5 RLY_C 18 RLY_NO 6 GND 19 GND 7 GND 20 OPTO- 8 OPTO+ 21 +5V 9 +5V 22 GPI1 10 GPI2 23 GPI3 11 GPI4 24 GPI5 12 GPI6 25 GPI7 13 N.C.
Diagrammi dimensionali 848 417 1549 Unità di misura: mm Valore di Munsell approssimativo del colore esterno: N5 * Il contenuto del presente manuale si applica alle ultime specifiche tecniche a partire dalla data di pubblicazione. Per ottenere la versione più recente del manuale, accedere al sito Web Yamaha e scaricare il file corrispondente.
Indice A S Arresto........................................................................... 29 Assegnazione Porta di ingresso .................................................... 40 Porta di uscita ........................................................ 41 Scheda HY .....................................................................35 Scheda Mini-YGDAI ...................................................30 Scheda RY......................................................................
MEMO RIVAGE PM7 Guida alla configurazione del sistema 55
ADDRESS LIST NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG NORTH AMERICA CANADA Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040 Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col.
Yamaha Pro Audio global website http://www.yamaha.com/proaudio/ Yamaha Downloads http://download.yamaha.