DSP ENGINE DSP-RX-EX DSP-RX Manual de instrucciones PROCESADOR DE SEÑAL ES
ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The above warning is located on the top/rear of the unit. ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION, FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
PA_es_11 1/2 PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Este producto es un potente motor DSP que actúa como sistema central de procesamiento de señales y control para el sistema RIVAGE PM. No lo utilice para fines distintos del previsto.
PA_es_11 2/2 ATENCIÓN Siga siempre las precauciones básicas indicadas a continuación para evitar posibles lesiones físicas a usted o a otros. Entre estas precauciones se incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes: Fuente y cable de alimentación • Cuando desenchufe el cable eléctrico del producto o de la toma de corriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Información Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos Acerca de las funciones y datos que incluye el producto • Aunque los interruptores de alimentación se encuentren en la posición de espera (con las lámparas de encendido apagadas), la electricidad sigue circulando por el producto a nivel mínimo. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA mural.
Contenido PRECAUCIONES.........................................................4 Presentación ............................................................8 Accesorios ............................................................................ 8 Elementos opcionales...........................................................8 Actualizaciones de firmware ................................................. 8 Precauciones para el montaje en bastidor ............................ 8 Instalación empotrada............
Presentación Le agradecemos que haya elegido la unidad de motor DSP Yamaha DSP-RX(-EX). Para sacar el máximo partido a las funciones avanzadas de la DSP-RX(-EX) y disfrutar de muchos años de uso sin problemas, es importante que lea este manual antes de utilizar el producto. Una vez leído, guarde el manual en un lugar seguro, para futuras consultas. * A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de este manual son de la DSP-RX-EX.
Nombres de las piezas y funciones Panel frontal 21 3 5 6 7 4 * Esta insignia del logotipo EX aparece en el DSP-RXEX. El DSP-RX no cuenta con esta insignia. 1 LCD Indica los parámetros de ajuste de la unidad. 2 Indicador de color Indica el estado de la unidad. Verde Normal Amarillo (encendido constantemente) Indica un problema leve, pero puede continuar utilizando la unidad. Rojo (parpadeante) Se ha producido un error crítico.
Panel posterior 2 1 3 4 @ 5 6 7 ^ & 8 9) ! * #$ % 1 Ventilador Esta unidad está equipada con ventiladores de refrigeración. Estos ventiladores permiten salir el aire caliente de la unidad. Asegúrese de no obstruir las tomas ni las salidas de aire con ningún objeto. 2 Conectores AC IN (entrada de CA) Utilice estos conectores para conectar los cables de alimentación eléctrica suministrados.
8 Conectores WORD CLOCK OUT/IN (entrada/ salida de reloj) Son conectores BNC utilizados para transmitir/ recibir señales de reloj a/de un dispositivo externo. El conector WORD CLOCK IN termina internamente mediante un resistor de 75 ohmios. $ Indicador LINK Este indicador parpadea o se ilumina en verde en función del estado de la red. Verde (parpadeante) La unidad se está preparando para conectarse a la red de la consola.
Conexión de la clavija Euroblock 2. Inserte los cables. NO C NC Debe utilizar la clavija Euroblock suministrada para conectarse al conector FAULT OUTPUT. Preparación (del cable) Aprox. 7 mm 3. Apriete firmemente los tornillos del terminal. Tire de los cables (sin excesiva fuerza) para confirmar que estén firmemente conectados. 4. Fije los cables a la pestaña mediante la brida de cables incluida. Aprox. 20 mm • Utilice cables estándar para la clavija Euroblock.
Instalación y extracción de tarjetas opcionales 3. Instalación de una tarjeta Mini-YGDAI Alinee los dos bordes de la tarjeta con las guías de la ranura y, a continuación, inserte la tarjeta en la ranura. Empuje la tarjeta hacia el interior de la ranura de manera que el conector que está en el extremo de la tarjeta quede insertado correctamente en el conector que se encuentra dentro de la ranura.
Instalación de una tarjeta HY 1. Empuje la tarjeta hacia el interior de la ranura de manera que el conector que está en el extremo de la tarjeta quede insertado correctamente en el conector que se encuentra dentro de la ranura. Asegúrese de que los dos indicadores de alimentación estén apagados. Atención Si instala o extrae una tarjeta mientras la alimentación está activada, pueden producirse errores en los componentes o una descarga eléctrica. 2.
Extracción de la tarjeta HY 1. Asegúrese de que los dos indicadores de alimentación estén apagados. Atención Si instala o extrae una tarjeta mientras la alimentación está activada, pueden producirse errores en los componentes o una descarga eléctrica. 2. Afloje completamente los tornillos que sujetan la tarjeta en su lugar. 3. Retire el anclaje de la tarjeta presionando el botón rojo de la palanca de instalación de la tarjeta. 4.
Acerca de DEK-DSP-RX 1. Con la unidad encendida, pulse la tecla [MENU] del panel frontal. 2. Utilice las teclas [U]/[D] para seleccionar “Initialz.”. 3. Pulse la tecla [ENTER]. Para actualizar DSP-RX a DSP-RX-EX, puede instalar un DEK-DSP-RX opcional (un Kit de expansión DSP) y seguir algunos procesos relacionados.
Mensajes que aparecen en pantalla Los mensajes de error de atención o aviso se muestran en la pantalla LCD del panel frontal y también se señalan mediante el indicador de color. Es posible que se añadan mensajes adicionales debido a mejoras funcionales. Para ver la lista de mensajes de error más reciente, consulte el Manual de funcionamiento de la serie RIVAGE PM publicado en el sitio web global de Yamaha Pro Audio. http://www.yamahaproaudio.
Mensajes de error de precaución Estado del indicador de color Descripción *[ERR T0#] TWINLANe WRONG LOOP Rojo (parpadeando) El cable de fibra óptica no está correctamente conectado. El símbolo de sostenido (#) indica la descripción del error. 1: La señal se envía en bucle de regreso a la propia unidad (IN-OUT). 2: Los conectores de entrada están conectados entre sí (IN-IN). 3: Los conectores de salida están conectados entre sí (OUT-OUT). Compruebe la conexión de los cables.
Especificaciones Especificaciones generales Frecuencia de muestreo Condiciones Reloj externo Reloj interno Rango de frecuencias Fs = 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz Demora de PLL*1 WORD CLOCK IN Fs = 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz Frecuencia Reloj: int. 44,1 kHz Reloj: int. 48 kHz Reloj: int. 88,2 kHz Reloj: int. 96 kHz Precisión *2 Demora *1. *2. Reloj: int. 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz Reloj: int. 44,1 kHz Reloj: int. 48 kHz Reloj: int. 88,2 kHz Reloj: int. 96 kHz Mín. Tipo Máx.
Características de la E/S de control Terminal MIDI Formato Nivel MIDI – IN OUT (salida) DIN de 5 patillas – SMPTE 0,3 Vpp (Min.) / 10,0 Vpp (máx.), 10 kΩ Tipo XLR-3-31*1 TC IN SMPTE WORD CLOCK IN – Terminación TTL/75 Ω BNC OUT – TTL/75 Ω BNC GPI – – – RS422/232C*3 NO – < CC 30 V, < 1 A *4 C – – NC – < CC 30 V, < 1 A FAULT OUTPUT CONSOLE NETWORK IN/OUT NETWORK NETWORK [PC] *1. *2. *3. *4. *5. *6. *7.
Tabla de asignación de patillas 3 13 25 1 2 3 1 16 15 14 M2.6 x paso de 0,45 mm GPI FAULT OUTPUT N.º de patilla 2 Señal N.º de patilla Señal N.º de patilla Señal 1 GPO1 14 GPO2 NO (normalmente abierta) 2 GPO3 15 GPO4 2 C (común) 3 GPO5 16 GPO6 3 NC (normalmente cerrada) 4 GPO7 17 RLY_NC 5 RLY_C 18 RLY_NO 6 GND 19 GND 7 GND 20 OPTO- 8 OPTO+ 21 +5 V 9 +5 V 22 GPI1 10 GPI2 23 GPI3 11 GPI4 24 GPI5 12 GPI6 25 GPI7 13 N.C.
Índice alfabético A T Actualización......................................................8 Actualizaciones de firmware............................8 Ajustes Brightns (brillo) ...........................................9 Contrast ........................................................9 F/W Ver. (versión del firmware)...............9 Fan Spd (velocidad del ventilador) ...........9 FaultOut (salida de error) ..........................9 Initialz (inicializar)......................................
ADDRESS LIST NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG NORTH AMERICA CANADA Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040 Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col.
Yamaha Pro Audio global website http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.