User Manual

Vielen Dank für den Kauf eines Ersatzakkus RM-WBT von Yamaha. Es handelt sich hierbei um einen
Lithium-Ionen-Akku.
EMPFOHLENE LEKTÜRE VOR DEM WEITERFAHREN
Vorliegendes Handbuch für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig aufbewahren.
WARNUNG
Beachten Sie stets die nachfolgend aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen, um
schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle durch elektrischen Schlag,
Kurzschluss, Brand oder andere Gefahren zu vermeiden. Folgende
Vorsichtsmaßregeln stellen keine vollständige Aufzählung dar:
Der Einsatz ist auf das vorgegebene Gerät beschränkt. Anderenfalls könnten die Leistung und
Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden. Außerdem könnten Flüssigkeitsaustritt, Überhitzung,
Bersten, Brand oder Beschädigung verursacht werden.
Vergewissern Sie sich stets, dass alle Akkus gemäß den Polaritätskennzeichnungen (+/−)
eingelegt sind. Anderenfalls könnten Überhitzung, Brand oder Flüssigkeitsaustritt verursacht
werden.
Das Aufladen muss wie vorgegeben und mit dem vorgegebenen Ladegerät erfolgen. Anderenfalls
könnten Flüssigkeitsaustritt, Überhitzung, Bersten, Explosion oder Störung verursacht werden.
Das Aufladen muss innerhalb des vorgegebenen Temperaturbereichs erfolgen. Das Laden bei
einer Temperatur außerhalb des Bereichs kann Flüssigkeitsaustritt, Überhitzung, Brand oder
Beschädigung verursachen.
Das Gerät niemals aufladen, wenn es nass ist. Anderenfalls könnten aufgrund eines Kurzschlusses
Stromschlag, Flüssigkeitsaustritt, Explosion, Brand oder Störung verursacht werden.
Den Akku nicht zerlegen. Der Kontakt von Batterieflüssigkeit mit der Haut oder den Augen kann
Erblindung oder Verätzungen verursachen. Zerlegung kann Überhitzung, Explosion, Brand oder
Fehlfunktionen verursachen.
Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer. Ein Akku könnte dabei bersten und einen Brand oder eine
Störung verursachen.
Schützen Sie den Akku vor hohen Temperaturen wie von Sonnenlicht oder Feuer. Der Akku könnte
dabei bersten und einen Brand oder eine Verletzung verursachen.
Schützen Sie den Akku vor Stürzen, Druck oder Stößen. Außerdem könnten Flüssigkeitsaustritt,
Überhitzung, Bersten, Brand oder Beschädigung verursacht werden. Wurde der Akku einem Sturz,
Druck oder Stoß ausgesetzt, stellen Sie den Einsatz ein, auch wenn keine Beschädigung sichtbar
ist.
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit austretender Batterieflüssigkeit. Kommt die Batterieflüssigkeit
mit Augen, Mund oder Haut in Kontakt, sofort mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Batterieflüssigkeit ist korrosiv und kann Erblindung oder Verätzungen verursachen.
Halten Sie neue sowie alte Akkus von Kindern fern. Falls das Batteriefach sich nicht mehr sicher
schließen lässt, das Gerät nicht mehr benutzen und es von Kindern fernhalten. Besteht die
Vermutung, dass ein Akku verschluckt oder in den Körper eingeführt wurde, suchen Sie sofort
einen Arzt auf. Ein verschluckter Akku kann innerhalb von zwei Stunden gefährliche und sogar
tödliche innere Verätzungen verursachen.
Vor dem Lagern von Akkus sollten Sie den Bereich um die Pole mit Klebeband oder anderem
geeigneten Schutzmaterial isolieren. Falls die Akkupole mit anderen Batterien oder
Metallgegenständen in Kontakt kommen, könnten Überhitzung, Brand oder Flüssigkeitsaustritt
verursacht werden.
Tragen oder lagern Sie Akkus nicht in der Tasche oder zusammen mit Metallgegenständen. Ein
Akku könnte dabei kurzgeschlossen werden, bersten oder auslaufen und einen Brand oder
Verletzungen verursachen.
Entsorgen Sie Akkus nicht mit normalem Hausmüll. Wird der Akku während der Entsorgung Druck
oder Stößen ausgesetzt, könnte ein Brand verursacht werden. Werfen Sie gebrauchte Akkus nicht
weg, sondern bringen Sie sie zu einem Recyclingcenter oder einer Sammelstelle.
Lesen Sie vor dem Einsetzen oder Herausnehmen des Akkus die Vorsichtsmaßnahmen in der
Bedienungsanleitung des Geräts sorgfältig durch.
Warnung: Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann Funkstörungen verursachen.
Der Akku muss alle sechs Monate aufgeladen werden, um funktionstüchtig zu bleiben.
Akkus weisen eine begrenzte Lebensdauer auf. Die Kapazität des Akkus nimmt in Abhängigkeit
dessen Lagerung, Umgebung, Verwendungshäufigkeit und Nutzungsdauer ab. Wenn die
verfügbare Einsatzdauer nach dem Laden des Akkus extrem kurz wird, ersetzen Sie ihn.
Warnung: Das unbefugte Kopieren dieses Dokuments, ob ganz oder teilweise, ist untersagt.
Falls Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, legen Sie vorliegendes Handbuch bei.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten technischen Daten zum Zeitpunkt der
Veröffentlichung. Um die neueste Version der Anleitung zu erhalten, rufen Sie die Website von
Yamaha auf und laden Sie dann die Datei mit der Bedienungsanleitung herunter.
Obrigado por adquirir o Yamaha RM-WBT bateria de reposição. Este produto é uma bateria de íon
de lítio.
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE PROSSEGUIR
Por favor guarde este manual em um lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTÊNCIAS
Sempre siga as precauções básicas listadas abaixo para evitar a possibilidade de
ferimentos graves ou até a morte por choque elétrico, curto-circuito, danos,
incêndio ou outros perigos. Essas precauções incluem, entre outras, o seguinte:
Use com o dispositivo especificado. Caso contrário, o desempenho e a segurança do dispositivo
podem ser afetados. Vazamento de fluido, superaquecimento, ruptura, incêndio ou danos também
podem ocorrer.
Certifique-se sempre de que todas as baterias sejam colocadas de acordo com as indicações de
polaridade +/−. Não fazer isso pode resultar em superaquecimento, incêndio ou vazamento do
fluido da bateria.
Carregue apenas de uma forma especificada e com um carregador especificado. Carregar de
uma forma não especificada ou com um carregador não especificado pode causar vazamento,
superaquecimento, explosão ou mau funcionamento.
Carregue dentro da faixa de temperatura de carregamento especificada. Carregar em uma
temperatura fora da faixa pode causar vazamento, explosão, incêndio ou danos.
Nunca carregue quando a unidade estiver molhada. Isso pode causar choque elétrico,
vazamento, explosão, incêndio ou mau funcionamento devido a curto-circuito.
Não desmonte uma bateria. Se o conteúdo da bateria entrar em contato com suas mãos ou olhos,
isso pode causar a cegueira ou queimaduras químicas. A desmontagem pode causar
superaquecimento, explosão, incêndio ou mau funcionamento.
Não elimine baterias no fogo. Fazer isso pode resultar em explosão das baterias, causando um
incêndio ou ferimentos.
Não exponha a bateria ao calor ou a altas temperaturas, como luz solar ou fogo. A bateria pode
superaquecer ou explodir, causando incêndio ou ferimentos.
Não deixe cair a bateria nem a sujeite a pressão ou impactos. Vazamento de fluido,
superaquecimento, ruptura, incêndio ou danos também podem ocorrer. Se a bateria cair ou ficar
sujeita a pressão ou impactos, pare de usá-la, mesmo que não pareça danificada.
Se uma bateria vazar, evite o contato com o líquido vazado. Se o líquido de uma bateria entrar em
contato com seus olhos, boca ou pele, lave a parte afetada imediatamente com água e consulte
um médico. O líquido das baterias é corrosivo e pode causar a perda da visão ou queimaduras
químicas.
Mantenha as baterias novas e usadas fora do alcance das crianças. Se o compartimento da
bateria não fechar com segurança, pare de usar o produto e mantenha-o fora do alcance das
crianças. Se você acha que as baterias podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de
qualquer parte do corpo, consulte imediatamente um médico. Se a bateria for engolida, isso pode
causar queimaduras internas graves em apenas duas horas e pode levar à morte.
Ao armazenar baterias, isole a área do terminal aplicando fita adesiva ou alguma outra proteção.
Se o terminal da bateria tocar em outras baterias ou objetos de metal, isso pode causar
superaquecimento, incêndio ou vazamento do fluido da bateria.
Não coloque em um bolso ou bolsa, e não transporte ou guarde as baterias junto com outras
peças de metal. A bateria pode entrar em curto-circuito, explodir ou vazar, causando um incêndio
ou ferimentos.
Não descarte as baterias com o lixo doméstico comum. Submeter a bateria a pressão ou impactos
durante o processo de descarte pode causar um incêndio. Não jogue fora as baterias usadas; em
vez disso, leve-os a um centro de reciclagem ou local de entrega.
Antes de instalar / remover a bateria, leia atentamente as precauções de segurança no Manual do
Proprietário do dispositivo.
Advertência: A operação deste produto em um ambiente residencial pode causar interferência de
rádio.
Para manter o funcionamento, carregue a bateria uma vez a cada seis meses.
Uma bateria recarregável tem uma vida útil limitada. A capacidade da bateria diminuirá
gradualmente dependendo do método de armazenamento e ambiente, a freqüência de uso e sua
idade. Quando o período de tempo que a bateria pode ser usada após ser carregada for
extremamente curto, substitua-a por uma nova.
Advertência: É proibida a cópia não autorizada deste documento, seja parcial ou total.
Se você transferir o produto para terceiros, entregue este manual junto com ele.
O conteúdo deste manual se aplica às especificações mais recentes a partir da data de publicação.
Para obter o manual mais recente, acesse o site da Yamaha e faça o download do arquivo do
manual.
EINLEITUNG
VORSICHTSMAßNAHMEN
Yamaha haftet weder für Schäden, die auf unsachgemäße Benutzung oder Veränderungen des
Geräts zurückzuführen sind, noch für den Verlust oder die Zerstörung von Daten.
ACHTUNG UND VERMERKE
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung benutzter Akkus:
Befinden sich diese Symbole auf den Akkus und/oder beiliegenden Unterlagen, sollten
die benutzte Akkus nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen bringen Sie benutzte Akkus bitte
zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den
entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Akkus helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und
verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die
andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten benutzter Akkus kontaktieren Sie
bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die jeweilige
Verkaufsstelle.
Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union:
Wenn Sie Akkus entsorgen möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere
Informationen.
Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol:
Dieses Symbol entspricht den Anforderungen der EU-Batterierichtlinie.
Beschreibung
Lithium-Ionen-Akku
Abmessungen
B 34,95 mm × T 52,5 mm × H 11,15 mm
Gewicht
42 g
Spannung
3,60 V
In Betrieb
Temperatur
C 4C
Kapazität
2350 mAh
Luftfeuchtigkeit
20% – 85% (nichtkondensierend)
Maximaler
Ladestrom
1,59 A
Lagerung
Temperatur
−20 °C – 60 °C
Maximale
Ladespannung
4,20 V
Luftfeuchtigkeit
10% – 90% (nichtkondensierend)
Maximaler
Entladestrom
2,30 A
Zubehör
Vorliegende Sicherheitsbroschüre: 1
INTRODUÇÃO
PRECAUÇÕES
A Yamaha não se responsabiliza por danos causados pelo uso inadequado ou por modificações
no produto ou por dados perdidos ou destruídos.
AVISO E INFORMAÇÕES
Informações para usuários sobre coleta e descarte de baterias usadas:
Esses símbolos nas baterias e / ou nos documentos que as acompanham significam que
as baterias usadas não devem ser misturadas com o lixo doméstico geral.
Para o tratamento adequado, recuperação e reciclagem de baterias usadas, leve-as aos
pontos de coleta aplicáveis, de acordo com a legislação nacional.
Ao descartar as baterias corretamente, você ajudará a economizar recursos valiosos e a
prevenir quaisquer efeitos negativos potenciais sobre a saúde humana e o meio ambiente que
poderiam surgir do manuseio inadequado de resíduos.
Para obter mais informações sobre a coleta e reciclagem de baterias usadas, entre em contato com
a prefeitura local, o serviço de descarte de lixo ou o ponto de venda onde você comprou os itens.
Para usuários comerciais na União Europeia:
Se você deseja descartar a bateria, entre em contato com seu revendedor ou fornecedor para obter
mais informações.
Informações sobre o descarte em outros países além da União Europeia:
Este símbolo é válido somente na União Europeia. Se você deseja descartar estes artigos, por favor,
contate as autoridades locais ou o seu revendedor e pergunte sobre a melhor forma de descartar.
Observação para o símbolo da bateria:
Este símbolo está em conformidade com os requisitos definidos pela Diretiva de Bateria da UE.
Descrição
Bateria de íon-lítio
Dimensões
L 34,95 mm × P 52,5 mm × A 11,15 mm
Peso
42 g
Voltagem
3,60 V
Em operação
Temperatura
0 °C – 40 °C
Capacidade
2350 mAh
Umidade
20% – 85% (sem condensação)
Corrente máxima
de carga
1,59 A
Armazenamento
Temperatura
20 °C – 60 °C
Corrente máxima
de carga
4,20 V
Umidade
10% – 90% (sem condensação)
Corrente de
descarga máxima
2,30 A
Acessório
Folheto de segurança (este documento): 1
Grazie per aver acquistato la batteria di ricambio Yamaha RM-WBT. Il prodotto è una batteria agli ioni
di litio.
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI PROCEDERE
Conservare il presente manuale in un luogo sicuro per consultazioni future.
AVVERTENZA
Osservare sempre le seguenti precauzioni di base per evitare la possibilità di
lezioni gravi o perfino morte per scossa elettrica, cortocircuito, danni, incendio o
per altri pericoli. Queste precauzioni includono, a titolo esemplificativo ma non
esaustivo:
Utilizzare con il dispositivo specificato. In caso contrario, le prestazioni e la sicurezza del
dispositivo potrebbero risentirne. Potrebbero inoltre verificarsi perdite, surriscaldamento, rotture,
incendi o danni.
Assicurarsi che tutte le batterie siano inserite correttamente rispetto alle indicazioni di polarità +/−.
La mancata osservanza di tale precauzione potrebbe causare surriscaldamento, incendi o perdita
di liquido dalla batteria.
Caricare solo come specificato e con il caricabatteria specificato. In caso contrario, si possono
causare perdite, surriscaldamento, esplosioni o malfunzionamenti.
Caricare entro l’intervallo di temperatura specificato. In caso contrario, si possono verificare
perdite, esplosioni, incendi o danni.
Non caricare mai in caso di unità umida. In caso contrario, si possono causare cortocircuiti con
conseguenti scosse elettriche, perdite, esplosioni, incendi o malfunzionamenti.
Non disassemblare una batteria. Se il contenuto della batteria viene a contatto con le mani o con
gli occhi, potrebbe causare bruciature chimiche o cecità. Il disassemblaggio può causare
surriscaldamento, esplosioni, incendi o malfunzionamenti.
Non smaltire le batterie nel fuoco. Tale operazione potrebbe determinare lo scoppio delle batterie e
causare un incendio o lesioni.
Non esporre la batteria al calore o ad alte temperature come la luce solare o il fuoco. La batteria
potrebbe surriscaldarsi o scoppiare, causando incendi o lesioni.
Non far cadere la batteria o sottoporla a pressione o urti. Potrebbero inoltre verificarsi perdite,
surriscaldamento, rotture, incendi o danni. In caso di caduta, pressione o urti, smettere di utilizzare
la batteria anche se non appare danneggiata.
In caso di perdite, evitare il contatto con il liquido delle batterie. Se il liquido delle batterie viene a
contatto con gli occhi, la bocca o la cute, lavare immediatamente con acqua e rivolgersi a un
medico. Il liquido delle batterie è corrosivo e potrebbe causare la perdita della vista o ustioni
chimiche.
Tenere le batterie sia nuove che usate, lontane dalla portata dei bambini. Se l’alloggiamento della
batteria non dovesse chiudersi correttamente, smettere di utilizzare il prodotto e tenerlo lontano
dalla portata dei bambini. Se si ritiene che la batterie possano essere state ingoiate o siano
comunque entrate nel corpo, rivolgersi immediatamente a un medico. Se viene ingoiata, la batteria
può causare gravi ustioni interne in appena due ore e può portare alla morte.
Per la conservazione delle batterie, isolare l’area dei terminali con nastro adesivo o altro tipo di
protezione. Se il terminale entra in contatto con altre batterie od oggetti metallici, può causare
surriscaldamento, incendi o perdita di liquidi.
Non mettere le batterie in tasca o in una borsa, né lasciarle a contatto con altri oggetti in metallo. La
batteria potrebbe andare in corto circuito, scoppiare, provocare fuoriuscita di liquidi o causare un
incendio o lesioni.
Non smaltire le batterie assieme ai normali rifiuti domestici. Sottoporre la batteria a pressione o urti
durante lo smaltimento può causare incendi. Non gettare le batterie usate ma portarle a un centro
di raccolta e riciclaggio.
Prima di installare o rimuovere la batteria, leggere attentamente le precauzioni di sicurezza nel
manuale di istruzioni del dispositivo.
Avvertenza: L’utilizzo del prodotto in ambienti domestici potrebbe causare interferenze radio.
Per assicurare il funzionamento, caricare la batteria ogni sei mesi.
Le batteria ricaricabili hanno una durata limitata. La capacità della batteria diminuirà gradualmente
a seconda del metodo e ambiente di conservazione, della frequenza d’uso e dell’età. Quando il
tempo di utilizzo della batteria dopo la carica diventa estremamente breve, sostituire la batteria con
una nuova.
Avvertenza: è vietata la copia non autorizzata anche parziale del presente documento.
In caso di trasferimento del prodotto a terzi, trasferire anche il presente manuale.
Il contenuto del presente manuale si applica alle ultime specifiche tecniche a partire dalla data di
pubblicazione. Per ottenere la versione più recente del manuale, accedere al sito Web Yamaha e
scaricare il file corrispondente.
このたびは、ヤマハ交換用バッテリーRM-WBT をお買い求めいただき、まことにありがとうござ
います。本製品はリチウムイオンバッテリーです。
ご使用の前に、必ずよくお読みください。
必ずお守りください
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、お客様や他の方々への危害や財産
への損害を未然に防止するためのものです。
お読みになったあとは、本製品を使用される方がいつでも見られるところに必ず保管してください。
警告
:
「死亡する可能性、または、重傷を負う可能性が想定される」内容です。
指定された機器で使用する。
機器の性能や安全性などを損なうおそれがあります。液漏れ、発熱、破裂、火災、故障の原因に
なります。
電池は+ / −の極性を確認して正しい向きで入れる。
正しく入れていない場合、発熱、火災、液漏れのおそれがあります。
指定された方法および指定された充電器で充電する。
指定外の方法および指定外の充電器での充電は、液漏れ、破裂、火災、故障の原因になります。
指定された充電温度内で充電する。
範囲外の温度での充電は、液漏れ、破裂、火災、故障の原因になります。
電池が濡れている状態では絶対に充電しない。
感電や、電子回路のショートなどによる液漏れ、破裂、火災、故障の原因になります。
電池を分解しない。
電池の中のものに触れたり目に入ったりすると、失明や化学やけどなどのおそれがあります。
発熱、破裂、火災、故障の原因になります。
電池を火の中に入れない。
破裂、火災、けがの原因になります。
電池を熱したり、日光や火のような高温に晒したりしない。
発熱、破裂、火災、けがの原因になります。
電池を落としたり、圧力や衝撃を加えたりしない。
液漏れ、発熱、破裂、火災、故障の原因になります。電池を落としたり、圧力や衝撃を加えたり
した場合は、見た目に損傷がなくても使用を中止してください。
電池が液漏れした場合は、漏れた液に触れない。
失明や化学やけどなどのおそれがあります。万一液が目や口に入ったり皮膚についたりした場合
は、すぐに水で洗い流し、医師にご相談ください。
電池は子供の手の届くところに置かない。
誤って飲み込むおそれがあります。また、電池の液漏れなどにより炎症を起こすおそれがありま
す。電池収納部がしっかり閉まらない場合は、本製品の使用を中止し、子供の手の届かないとこ
ろに保管してください。電池を飲み込んでしまった、または体内にある疑いがある場合は、ただ
ちに医師の診断を受けてください。電池を飲み込んだ場合、2 時間足らずで重大な体内損傷を引
き起こし、死に至る可能性があります。
電池を保管する場合には、テープなどで端子部を絶縁する。
電池の端子部が他の電池や金属に触れると、液漏れ、発熱、発火、破裂の原因のおそれがありま
す。
電池と金属片をいっしょにポケットやバッグなどに入れて携帯、保管しない。
電池がショートし、破裂や液漏れにより、火災やけがの原因になります。
電池を一般ごみとして捨てない。
廃棄の過程で電池に圧力や衝撃が加わった場合、火災の原因になります。ご使用済みの電池は捨
てないで、販売店もしくはリサイクル協力店にお持ちください。
安全のため、電池の取り付け/取り外しは電池を使用する製品の取扱説明書をよく読んで実施し
てください。
機能を維持するため半年に一度は充電をしてください。
充電池には寿命があります。保管方法や環境、使用回数や時間の経過によって容量が少しずつ低
下します。充電後の使用可能時間が極端に短くなったときは新しいものに交換してください。
本書の記載内容の一部または全部を無断で転載することを禁じます。
本製品を譲渡する際は、本書も合わせて譲渡してください。
この電池は、「リチウム」などの貴重な資源を使用しています。これらの金属はリサイクルして
再利用できます。また、リサイクルすることは、ゴミを減らし、環境を守ることにもつながりま
す。ご使用済みの電池は捨てないで、販売店もしくはリサイクル協力店にお持ちください。
本書は、発行時点での最新仕様で説明しています。最新版は、ヤマハウェブサイトからダウンロー
ドできます。
INTRODUZIONE
PRECAUZIONI
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per lesioni personali o danni derivanti da un utilizzo non
corretto o dalle modifiche apportate al prodotto, o dati persi o distrutti.
AVVISO E INFORMAZIONI
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di batterie usate:
Questi simboli sulle batterie, sull’imballaggio e/o sui documenti che li accompagnano,
indicano che le batterie usate non devono essere mischiate con i rifiuti generici.
Per il trattamento, il recupero e il riciclaggio appropriato di batterie usate, si prega di
portarle ai punti di raccolta designati, in accordo con la legislazione nazionale.
Lo smaltimento corretto delle batterie consente di recuperare risorse preziose, oltre a
prevenire potenziali effetti negativi sulla salute e l’ambiente che potrebbero sorgere a causa del
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di batterie usate, si prega di contattare
l’amministrazione comunale locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove sono
stati acquistati gli articoli.
Per utenti imprenditori dell’Unione europea:
Se si desidera smaltire le batterie, si prega di contattare il proprio rivenditore o il proprio fornitore per
ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea:
Questo simbolo vale solo nell’Unione Europea. Se si desidera scartare questi articoli, si prega di
contattare le autorità locali o il rivenditore e richiedere informazioni sulla corretta modalità di
smaltimento.
Nota sul simbolo della batteria:
questo simbolo è conforme ai requisiti imposti dalla Direttiva UE sulle batterie.
Descrizione
Batteria agli ioni di litio
Dimensioni
L 34,95 mm × P 52,5 mm × A 11,15 mm
Peso
42 g
Tensione
3,60 V
In uso
Temperatura
C 4C
Capacità
2350 mAh
Umidità
20% – 85% (senza condensa)
Corrente di carica
massima
1,59 A
Conservazione
Temperatura
20 °C – 60 °C
Tensione di
carica massima
4,20 V
Umidità
10% – 90% (senza condensa)
Corrente di
scarica massima
2,30 A
Accessorio
Brochure sulla sicurezza (questo
documento): 1
はじめに
安全上のご注意
データが破損したり失われたりした場合の補償や、不適切な使用や改造により故障した場合の補償
はいたしかねますので、ご了承ください。
使用上のご注意とお知らせ
種類 リチウムイオンバッテリー
寸法 W 34.95 mm×D 52.5 mm×H 11.15 mm
質量 42 g
電圧 3.60 V
動作環境
温度 0℃40℃
容量 2350 mAh 湿度 20%〜85%(結露がないこと)
最大充電電流 1.59 A
保管環境
温度 20 ℃〜60
最大充電電圧 4.20 V 湿度 10%〜90%(結露がないこと)
最大放電電流 2.30 A 付属品 安全上のご注意(本書):1