01EN_RX-797_G-cv.fm Page 1 Tuesday, August 30, 2005 4:06 PM G RX-797 © 2005 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on the back of this unit.
CONTENTS FEATURES............................................................. 2 SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 2 CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 3 ADVANCED OPERATION ADVANCED SETUP ............................................32 Changing the ADVANCED SETUP menu parameters ........................................................... 32 Switching the remote control ID ............................. 33 ZONE 2 .............................................................
FEATURES FEATURES Built-in 2-channel power amplifier ◆ Minimum RMS output power 100 W + 100 W (8 Ω), 0.
CONTROLS AND FUNCTIONS CONTROLS AND FUNCTIONS INTRODUCTION Front panel 1 2 3 4 5 6 7 89 0 ZONE 2 ON/OFF FM/AM ZONE CONTROL EDIT A B C D PURE DIRECT CD DIRECT AMP E l TUNING h MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 16 MASTER SPEAKERS A ON A/B/C/D/E B 1 2 3 4 5 6 7 20 VOLUME 8 12 26 8 60 2 OFF INPUT REC OUT MAIN ZONE SOURCE PHONES MD/TAPE 1 CD VCR PHONO DVD 0 1 2 TUNER DTV/CBL ON/OFF TREBLE BASS 1 2 3 4 4 – 5 0 1 2 3 5 + 1 2 3 4 – 5
CONTROLS AND FUNCTIONS 8 EDIT Exchanges the assignment of two preset stations with each other when TUNER is selected as the input source (see page 28). 9 FM/AM Switches the reception band between AM and FM when TUNER is selected as the input source (see page 23). 0 TUNING l / h Selects the tuning frequency when TUNER is selected as the input source (see page 23).
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel display SP A B 3 DVD DTV/CBL 4 VCR MD/TAPE ZONE2 ZONE3 5 CD 6 TUNER 7 8 INTRODUCTION 1 2 PHONO MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE PTY HOLD EON PS RT 9 1 SP (SPEAKERS) A/B indicators Light up according to the set of speakers selected. Both indicators light up when both sets of speakers are selected. 2 ZONE 2 indicator Lights up when Zone 2 is turned on. 3 Input source indicators Light up when this unit is in the corresponding mode.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel 1 2 3 5 4 6 (General model) REMOTE TUNER DVD AC IN DVD IN 1 GND DTV/ CBL DTV/ CBL IN IN VCR VCR OUT OUT MONITOR OUT IN AM ANT 75Ω UNBAL. IN AC OUTLETS 2 +12V 15mA MAX. VOLTAGE SELECTOR SPEAKERS SET BEFORE POWER ON MAIN IN GND A (PLAY) PRE OUT MD/ TAPE ZONE 2 OUT A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER OUT (REC) SUB WOOFER PHONO 8 AUDIO 9 A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER A+B:12ΩMIN.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control 1 7 2 STANDBY POWER POWER POWER TV AV CD MD/TAPE TUNER DVD DTV/CBL VCR PHONO CODE SET SPEAKERS 8 REC 9 3 4 5 EON FREQ/TEXT MODE PTY SEEK 0 B A B TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT SLEEP START VOLUME C MUTE D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 ENT. TITLE Controls the Radio Data System features.
CONTROLS AND FUNCTIONS 9 Changes the control area (see page 36). 0 SPEAKERS A/B Turns on or off the set of speakers connected to the SPEAKERS A and/or SPEAKERS B terminals on the rear panel of this unit when the corresponding button is pressed each time. A CODE SET Use to set up remote control codes (see page 38). B SLEEP Sets the sleep timer. C VOLUME +/– Increases or decreases the sound output level. Notes • This does not affect the OUT (REC) level.
CONTROLS AND FUNCTIONS Zone 2 remote control 1 3 PRESET u / d Selects the preset station number (1 to 8) when TUNER is selected as the input source. 4 A/B/C/D/E Selects the preset station group (A to E) when TUNER is selected as the input source. POWER 7 ZONE 2 2 CD PHONO TUNER MD/TAPE VCR DTV/CBL STANDBY 8 6 ID1/ID2 switch Switches the remote control ID between ID1 and ID2 (see page 33).
CONTROLS AND FUNCTIONS Installing batteries in the remote controls ■ Notes on batteries • • • • • • Change all of the batteries if the operation range of the remote controls decreases. Use AA, R6, UM-3 batteries for the remote control and AAA, R03, UM-4 batteries for the Zone 2 remote control. Make sure that the polarities are correct. See the illustration inside the battery compartment of each remote control. Remove the batteries if the remote controls are not used for an extended period of time.
CONNECTIONS CONNECTIONS Connecting speakers Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. 1 Remove approximately 10 mm (3/8 in) of insulation from the end of each speaker cable and twist the exposed wires of the cable together to eliminate the risk of a short-circuit.
CONNECTIONS Connecting audio and video components CAUTION • Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete. • All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. Also, refer to the owner’s manual for each of your components. • Use the RCA type pin plug cables for audio and video components except speakers.
CONNECTIONS Connecting the AM and FM antennas Both AM and FM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals. Outdoor AM antenna Indoor FM antenna (included) Use a 5 to 10 m of vinylcovered wire extended outdoors from a window. Outdoor FM antenna AM loop antenna (included) PREPARATION TUNER GND AM ANT 75Ω UNBAL.
CONNECTIONS ■ Connecting the AM loop antenna 1 5 Repeat steps 2 to 4 to insert the AM loop antenna lead wires into the GND terminal. 6 Orient the AM loop antenna for the best reception. Set up the AM loop antenna. Notes 2 Press and hold the tab. 3 Insert the AM loop antenna lead wires into the AM ANT terminal. 4 Release the tab. 14 • The AM loop antenna should be placed away from this unit. • A properly installed outdoor antenna provides clearer reception than an indoor one.
CONNECTIONS Connecting the power supply cord Plug the power cable into the AC IN on the rear panel of this unit and then plug the power supply cord into the AC wall outlet after all other connections are complete. Power cable ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Australia model ......................................................1 outlet Other models ....................................................... 2 outlets Use these outlets to connect the power supply cords from your other components to this unit.
CONNECTIONS Turning on and off this unit 1 When all connections are complete, turn on the power of this unit. 1 Press MASTER ON/OFF on the front panel inward to the ON position to turn on the power of this unit. Main Zone of this unit turns on. MASTER ON ZONE 2 ON/OFF FM/AM ZONE CONTROL EDIT PURE DIRECT MASTER TUNING MODE AUTO/MAN'L B CD DIRECT AMP You can set Main Zone of this unit to the standby mode by pressing MAIN ZONE ON/OFF on the front panel or STANDBY on the remote control.
PLAYING AND RECORDING PLAYING AND RECORDING CAUTION Extreme caution should be exercised when you play back CDs encoded in DTS. If you play back a CD encoded in DTS on a DTS-incompatible CD player, you will only hear some unwanted noise that may damage your speakers. Check whether your CD player supports CDs encoded in DTS. Also, check the sound output level of your CD player before you play back a CD encoded in DTS.
PLAYING AND RECORDING 5 Adjust the tonal quality by using the BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls or the CD DIRECT AMP and the PURE DIRECT buttons on the front panel.
PLAYING AND RECORDING ■ Adjusting the LOUDNESS control Adjusting the tonal quality ■ Adjusting the BALANCE control Adjusts the sound output balance of the left and right speakers to compensate for sound imbalance caused by speaker locations or listening room conditions.
PLAYING AND RECORDING Recording a source 4 Notes • The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls and the CD DIRECT AMP and the PURE DIRECT buttons have no effect on the source being recorded. • Check the copyright laws in your country to record from records, CDs, radio, etc. Recording copyright-protected material may infringe on copyright laws. Rotate VOLUME on the front panel (or press VOLUME +/– on the remote control) to adjust the sound output level of the selected source to record from.
PLAYING AND RECORDING Using the sleep timer 4 Use this feature to automatically set this unit to the standby mode after a certain amount of time. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source. The sleep timer also automatically turns off any external components connected to the AC OUTLET(S).
PLAYING AND RECORDING Muting the sound output 1 Press MUTE on the remote control to mute the sound output. The MUTE indicator flashes in the front panel display and MUTE ON appears in the front panel display. MUTE MUTE After a few seconds, MUTE ON disappears from the front panel display. 2 Press MUTE on the remote control again to resume the sound output. The MUTE indicator disappears from the front panel display.
FM/AM TUNING FM/AM TUNING There are 2 tuning methods; automatic and manual. Select either method according to your preference and the strength of station signals. Automatic tuning 4 Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. Press TUNING l / h once to begin automatic tuning. Press h to tune into a higher frequency. Press l to tune into a lower frequency.
FM/AM TUNING Manual tuning 4 Manual tuning is effective when station signals are weak. Press TUNING l / h to manually tune into the desired station. Hold down the button to continue tuning search.
FM/AM TUNING Automatic preset tuning 2 You can use the automatic preset tuning method to automatically store FM stations. This function enables this unit to automatically tune into FM stations with strong signals and store up to 40 (8 stations in each of the 5 groups, A1 to E8) of those received stations in order. You can then easily recall any preset stations by selecting the preset station numbers where they are stored.
FM/AM TUNING ■ Customized automatic preset tuning You can specify a preset station group and a preset station number from which this unit stores the FM stations received by automatic preset tuning. 1 Press and hold MEMORY on the front panel for more than 3 seconds. 3 Press TUNING l / h on the front panel to begin automatic preset tuning. Press h to tune into higher frequencies. Press l to tune into lower frequencies.
FM/AM TUNING Manual preset tuning 4 You can also manually store up to 40 stations (8 stations in each of the 5 groups, A1 to E8). You can then easily recall any preset stations by selecting the preset station numbers where they are stored. Press one of the preset station number buttons on the front panel to select a preset station number (1 to 8) where you want to store the station.
FM/AM TUNING Selecting preset stations Exchanging preset stations You can tune into the desired station simply by selecting the preset station number where it is stored. ZONE 2 ON/OFF FM/AM ZONE CONTROL EDIT You can exchange the assignment of two preset stations with each other. The following procedure describes an example where a preset station E1 is exchanged with another preset station A5.
RADIO DATA SYSTEM (EUROPE MODEL ONLY) RADIO DATA SYSTEM (EUROPE MODEL ONLY) Receiving Radio Data System stations Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. The Radio Data System function is carried out among the network stations. This unit can receive various Radio Data System data such as PS (Program Service name), PTY (Program Type), RT (Radio Text), CT (Clock Time), EON (Enhanced Other Networks) when receiving Radio Data System broadcasting stations.
RADIO DATA SYSTEM (EUROPE MODEL ONLY) Notes • Do not press FREQ/TEXT until a Radio Data System indicator lights up in the front panel display. You cannot change the mode if you press the button prior to this. This is because this unit has not finished receiving all of the Radio Data System data from the station. • Radio Data System data not offered by the station cannot be selected. • This unit cannot utilize the Radio Data System data source if the signal received is not strong enough.
RADIO DATA SYSTEM (EUROPE MODEL ONLY) 2 Press PRESET/CH u / d on the remote control to select the desired program type. The selected program type appears in the front panel display. POP M ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E EON function This function uses the EON data service on the Radio Data System station network.
ADVANCED SETUP ADVANCED SETUP ■ ADVANCED SETUP menu parameters Changing the ADVANCED SETUP menu parameters Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. Factory presets PRESET Use to reset all parameters to the factory presets. Choices: CANCEL, RESET • Select CANCEL if you do not want the parameters of this unit to be initialized when you reset the factory presets.
ADVANCED SETUP 3 Press the preset station number buttons (1 and 2) on the front panel repeatedly to move through the menu and select the parameter you want to adjust. See page 32 for a complete list of available parameters. 1 4 Switching the remote control ID You can select the unit you want to operate with the remote control by switching the remote control ID. 1 2 Press and hold CODE SET on the remote control and then press TUNER on the remote control.
ZONE 2 ZONE 2 Connecting the Zone 2 components This unit allows you to configure a multi-room audio and video system. The Zone 2 feature enables you to set this unit to reproduce separate input sources in the main room and in Zone 2 (the second room) simultaneously. You can also control this unit from the second room using the supplied Zone 2 remote control. You need the following additional equipment to use the multi-room system of this unit: • An infrared signal receiver for the second room.
ZONE 2 Controlling Zone 2 Use the supplied Zone 2 remote control to control the input source or adjust the sound output level of Zone 2 independently of the listening conditions in the main room. 1 Press POWER on the Zone 2 remote control (or ZONE 2 ON/OFF on the front panel) to turn on Zone 2. POWER ZONE 2 ON/OFF or Zone 2 remote control 2 Front panel Press one of the input selector buttons on the ZONE 2 remote control to select the input source of Zone 2.
REMOTE CONTROL FEATURES REMOTE CONTROL FEATURES Control area ■ Controlling this unit ■ Controlling other components The shaded areas below can be used to control this unit. POWER POWER TV AV CD MD/TAPE DVD DTV/CBL REC STANDBY POWER TUNER VCR PHONO CODE SET SPEAKERS A DISC SKIP B FREQ/TEXT EON MODE START PTY SEEK TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT The shaded areas below can be used to control other audio and video components made by YAMAHA and other manufacturers.
REMOTE CONTROL FEATURES Controlling other components In addition to controlling this unit, you can also control other audio and video components made by YAMAHA and other manufacturers using the supplied remote control. To control other components, you must set the appropriate remote control codes.
REMOTE CONTROL FEATURES Setting remote control codes 1 You can control other components by setting the appropriate remote control codes. Codes can be set up for each input source. For a complete list of available remote control codes, refer to “LIST OF REMOTE CONTROL CODES” at the end of this manual. Press and hold CODE SET on the remote control and then press one of the input selector buttons on the remote control to select the input source you want to set up.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power cord, and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center. ■ General Problem Cause Remedy See page The power supply cord is not connected or the plug is not completely inserted. Connect the power supply cord firmly.
TROUBLESHOOTING The sound is degraded when listening with the headphones connected to the CD player or the tape deck connected to this unit. The power of this unit is turned off, or this unit is set to the standby mode. Turn on the power of this unit. The sound level is low. The LOUDNESS control is functioning. Set the LOUDNESS control to the FLAT position. The input source cannot be changed although the INPUT selector is rotated. The CD DIRECT AMP button is turned on.
TROUBLESHOOTING ■ Remote control Problem The remote control does not work nor function properly. Cause Wrong distance or angle. Remedy The remote control will function within a maximum range of 6 m (19.7 ft) and no more than 30 degrees off-axis from the front panel. Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit. Reposition this unit. The batteries are weak. Replace all batteries.
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS AUDIO SECTION • Minimum RMS Output Power (8 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD) ............... 100 W + 100 W (6 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.03% THD) ................. 120 W + 120 W • Continuous Loudness Control Attenuation (1 kHz) ........................................................... –30 dB VIDEO SECTION • Dynamic Power (IHF) (8/6/4/2 Ω) ..................................................... 140/170/220/290 W • Video Signal Type [U.S.A., Canada and General models] ..........
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÉRES PARTICULARITÉS .............................................. 2 ACCESSOIRES FOURNIS ................................... 2 COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 3 OPÉRATIONS DÉTAILLÉES RÉGLAGES APPROFONDIS.............................32 Modification des paramètres du menu ADVANCED SETUP ......................................... 32 Commutation du numéro d’identification de la télécommande...................................................... 33 ZONE 2 ...........................
PARTICULARITÉS PARTICULARITÉS Amplificateur intégré à 2 voies ◆ Puissance de sortie minimum efficace 100 W + 100 W (8 Ω), 0,019% DHT, 20 Hz à 20 kHz ◆ Puissance ultra-dynamique, capacité d’attaque à basse impédance Syntoniseur AM/FM perfectionné ◆ Présélection aléatoire de 40 fréquences ◆ Mise en mémoire automatique des fréquences ◆ Capacité d’échange des stations présélectionnées ◆ Touches de syntonisation Radio Data System (Modèle pour l’Europe seulement) Autres particularités ◆ Commutateur PURE DIRECT
COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS INTRODUCTION Face avant 1 2 3 4 5 6 7 89 0 ZONE 2 ON/OFF FM/AM ZONE CONTROL EDIT A B C D PURE DIRECT CD DIRECT AMP E l TUNING h MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 16 MASTER SPEAKERS A ON A/B/C/D/E B 1 2 3 4 5 6 7 20 VOLUME 8 12 26 8 60 2 OFF INPUT REC OUT MAIN ZONE SOURCE PHONES MD/TAPE 1 CD VCR PHONO DVD 0 1 2 TUNER DTV/CBL ON/OFF TREBLE BASS 1 2 3 4 4 – 5 0 1 2 3 5 + 1 2 3 4 – 5
COMMANDES ET FONCTIONS 8 EDIT Echange l’assignation de deux stations présélectionnées lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (reportez-vous à la page 28). 9 FM/AM Commute la bande de fréquence de réception AM et FM lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (reportez-vous à la page 23). 0 TUNING l / h Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (reportez-vous à la page 23).
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant SP A B 3 DVD DTV/CBL 4 VCR MD/TAPE ZONE2 ZONE3 5 CD 6 TUNER 7 8 INTRODUCTION 1 2 PHONO MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE PTY HOLD EON PS RT 9 1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes choisi. Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés. 2 Témoin ZONE 2 S’allume lorsque Zone 2 est activé.
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière 1 2 3 5 4 6 (Modèle standard) REMOTE TUNER DVD AC IN DVD IN 1 GND DTV/ CBL DTV/ CBL IN IN VCR VCR OUT OUT MONITOR OUT IN AM ANT 75Ω UNBAL. IN AC OUTLETS 2 +12V 15mA MAX. VOLTAGE SELECTOR SPEAKERS SET BEFORE POWER ON MAIN IN GND A (PLAY) PRE OUT MD/ TAPE ZONE 2 OUT A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER OUT (REC) SUB WOOFER PHONO 8 AUDIO 9 A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER A+B:12ΩMIN.
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande 1 7 2 STANDBY POWER TV AV CD MD/TAPE TUNER DVD DTV/CBL VCR PHONO CODE SET SPEAKERS 8 9 4 5 EON FREQ/TEXT MODE PTY SEEK TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT 0 B A B SLEEP START VOLUME C MUTE D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 TITLE Remarque Les éléments du Radio Data System (FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE et PTY SEEK START) ne sont disponibles que sur le modèle pour l’Europe.
COMMANDES ET FONCTIONS 9 Modifie la zone de commande (reportez-vous à la page 36). 0 SPEAKERS A/B Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante. A CODE SET Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de commande (reportez-vous à la page 38). B SLEEP Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service.
COMMANDES ET FONCTIONS Zone 2 boîtier de télécommande 1 POWER 7 ZONE 2 2 CD PHONO TUNER MD/TAPE VCR DTV/CBL 3 PRESET u / d Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée. 4 A/B/C/D/E Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée. 5 Touches de commande CD/TAPE Commande les lecteurs CD YAMAHA ou les lecteurs de cassettes YAMAHA.
COMMANDES ET FONCTIONS Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ■ Remarques concernant les piles • • • • • • Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles. Utilisez des piles AA, R6, UM-3 pour la télécommande, et des piles AAA, R03 ou UM-4 pour la télécommande Zone 2. Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande.
RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
RACCORDEMENTS Connexion des périphériques audio et vidéo AVERTISSEMENT • Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés. • Toutes les connexions doivent être correctes: L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de chaque appareil. • Utilisez des câbles à fiches de type RCA pour relier les appareils audio/vidéo, sauf pour les enceintes.
RACCORDEMENTS Raccordement des antennes AM et FM Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. Antenne extérieure AM Utilisez un fil de 5 à 10 m, protégé d'une gaine de vinyle, que vous déroulerez à l'extérieur par une fenêtre.
RACCORDEMENTS ■ Raccordements de l’antenne cadre AM 1 5 Répétez les opération 2 à 4 pour rentrer les fils électriques de l’antenne cadre AM dans la prise GND. 6 Orientez l’antenne cadre AM de manière à obtenir la réception la meilleure possible. Raccordements de l’antenne cadre AM. Remarques 2 Appuyez et maintenez le taquet enfoncé. 3 Rentrez les fils électriques de l’antenne cadre AM dans la prise AM ANT. 4 Relâchez le taquet.
RACCORDEMENTS ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Raccordement du cordon d’alimentation Modèle pour l’Australie ...............................1 prise secteur Autres modèles........................................... 2 prises secteur Branchez le fil électrique dans AC IN au panneau arrière de l’appareil puis branchez la fiche du cordon d’alimentation à la prise secteur lorsque tous les autres accordements été réalisés.
RACCORDEMENTS Mise sous tension et hors tension de l’appareil 1 Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil sous tension. Appuyez MASTER ON/OFF du panneau avant vers la position ON pour mettre cet appareil sous tension. Main Zone de l’appareil s’allume.
LECTURE ET ENREGISTREMENT LECTURE ET ENREGISTREMENT AVERTISSEMENT Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Avant d’écouter un disque codé en DTS, vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD.
LECTURE ET ENREGISTREMENT 5 Réglez la qualité du son avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ou les commutateurs CD DIRECT AMP et PURE DIRECT sur la face avant.
LECTURE ET ENREGISTREMENT Réglage de la qualité du son ■ Réglage de la commande BALANCE Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des enceintes ou à la configuration de la pièce.
LECTURE ET ENREGISTREMENT Enregistrement d’une source 4 Remarques • Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS et les commutateur CD DIRECT AMP et PURE DIRECT n’agissent pas sur la source en cours d’enregistrement. • Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre protégée par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
LECTURE ET ENREGISTREMENT Utilisation de la minuterie de mise hors service 4 Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés à la prise AC OUTLET(S).
LECTURE ET ENREGISTREMENT Cette touche coupe les sons 1 Appuyez sur MUTE du boîtier de télécommande pour couper le son. Le témoin MUTE clignote sur le panneau avant et MUTE ON s’affiche dans la fenêtre du panneau avant. MUTE MUTE Au bout de quelques secondes MUTE ON disparaît de la fenêtre du panneau avant. 2 Appuyez à nouveau sur MUTE du boîtier de télécommande pour remettre le son. Le témoin MUTE de la fenêtre du panneau avant disparaît de l’affichage.
SYNTONISATION FM/AM SYNTONISATION FM/AM Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle. Choisissez la méthode que vous préférez et et la puissance de réception de la station. Syntonisation automatique 4 La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. 2 4 3 Appuyez une fois sur TUNING l / h pour commander la syntonisation automatique. Appuyez sur h pour accorder une fréquence supérieure.
SYNTONISATION FM/AM Syntonisation manuelle 4 La syntonisation manuelle est efficace pour les stations dont le signal est trop faible. 2 4 3 Appuyez sur TUNING l / h pour effectuer manuellement la syntonisation sur la station désirée. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche.
SYNTONISATION FM/AM Mise en mémoire automatique des fréquences Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique pour enregistrer les stations FM. La mise en mémoire automatique des fréquences FM permet de détecter les stations puissantes et de mettre en mémoire jusqu’à 40 d’entre elles (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8), dans l’ordre. Cela fait, vous pouvez syntoniser sur une quelconque de ces fréquences en indiquant simplement son numéro.
SYNTONISATION FM/AM ■ Mise en mémoire automatique personnalisée des fréquences 3 Vous pouvez spécifier un groupe de présélection et un numéro de station présélectionnée à partir duquel l’appareil mettra en mémoire les stations FM automatiquement mises en mémoire. 1 Appuyez sur MEMORY du panneau avant pendant au moins 3 secondes. MEMORY Appuyez sur TUNING l / h du panneau avant pour commencer la syntonisation automatique des stations présélectionnées.
SYNTONISATION FM/AM Mise en mémoire manuelle 4 Vous pouvez faire une mise en mémoire manuelle des 40 stations (8 stations dans chacun des 5 groupes, A1 à E8). Cela fait, vous pouvez syntoniser sur une quelconque de ces fréquences en indiquant simplement son numéro.
SYNTONISATION FM/AM Choix d’une présélection Échange des fréquences Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence de cette station. ZONE 2 ON/OFF FM/AM ZONE CONTROL EDIT Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection. Le procédé suivant décrit un exemple d’échange entre la station présélectionnée E1 et une autre station présélectionnée A5.
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) Réception des stations Radio Data System Radio Data System est une technique de transmission de données utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services Radio Data System sont assurés par les stations d’un réseau.
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) Remarques • N’appuyez pas sur FREQ/TEXT aussi longtemps qu’aucun témoin Radio Data System n’est éclairé. Vous ne pouvez pas changer d’affichage si vous appuyez trop tôt sur cette touche. Cela résulte du fait que l’appareil n’a pas encore reçu toutes les données Radio Data System transmises par la station. • Les données Radio Data System correspondant à des services qui ne sont pas couverts par la station, ne peuvent pas être sélectionnées.
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) 2 Appuyez sur PRESET/CH u / d du boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission désiré. Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de la face avant. POP M ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E Service EON Cette fonction utilise les données EON du réseau des stations Radio Data System.
RÉGLAGES APPROFONDIS RÉGLAGES APPROFONDIS ■ ADVANCED SETUP paramètres du menu Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. Réglages usine PRESET Utilisez cette fonction pour rétablir les valeurs usine des paramètres. Choix: CANCEL, RESET • Sélectionnez CANCEL si vous ne souhaitez pas que les paramètres soient initialisés au moment du rétablissement des valeurs usine.
RÉGLAGES APPROFONDIS 3 Appuyez à plusieurs reprises sur les touches de numéros de stations présélectionnées (1 et 2) de la face avant pour naviguer dans le menu et sélectionner le paramètre que vous voulez régler. Reportez-vous à la page 32 pour la liste complète des paramètres disponibles. 1 Commutation du numéro d’identification de la télécommande Pour sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser, il suffit de commuter le numéro d’identification de la télécommande.
ZONE 2 ZONE 2 Raccordements des appareils Zone 2 Cet appareil permet une configuration domotique du système audio et vidéo. Zone 2 vous permet de régler l’unité pour une reproduction simultanée de sources d’entrée séparées dans la pièce principale et dans Zone 2 (la seconde pièce). Vous pouvez également commander l’unité à partir de la deuxième pièce avec la télécommande Zone 2 qui est fournie.
ZONE 2 Commandes Zone 2 Utilisez la télécommande Zone 2 fournie pour commander la source d’entrée ou régler le volume de Zone 2 indépendamment des conditions d’écoute de la pièce principale. 1 Pour mettre Zone 2 sous tension, appuyez sur POWER de la télécommande Zone 2 (ou ZONE 2 ON/OFF sur le panneau avant). POWER ZONE 2 ON/OFF ou Zone 2 boîtier de télécommande 2 Face avant Appuyez sur un des sélecteurs d’entrée de la télécommande ZONE 2 pour sélectionner la source d’entrée de Zone 2.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Section des commandes ■ Commande de cet appareil ■ Commande des autres appareils Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent être utilisées pour commander cette unité.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Commande des autres appareils En plus de cet appareil, vous pouvez aussi commander d’autres éléments audio et vidéo de YAMAHA ou d’autre fabricants avec la télécommande fournie à cet effet. Pour commander les autres éléments, vous devez régler les codes de télécommande qui conviennent.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Enregistrement des codes de commande 1 Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant le code de commande qui convient à chacun. Les codes peuvent être définis pour chaque zone d’entrée. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “LISTE DES CODES DE TELECOMMANDE”. CODE SET POWER MENU Le tableau suivant indique les catégories d’éléments par défaut (librairie) et le code de télécommande de chaque source d’entrée.
GUIDE DE DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.
GUIDE DE DÉPANNAGE Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec un casque raccordé au lecteur CD ou à la platine à cassette raccordé à cet appareil. Cet appareil est hors tension ou bien en veille. Mettez l’appareil sous tension. Le niveau sonore est faible. La commande LOUDNESS fonctionne. Réglez la commande LOUDNESS sur la position FLAT. La source d’entrée ne peut pas être changée bien que vous tourniez le sélecteur INPUT. La touche CD DIRECT AMP est activée.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Causes possibles La portée et l’angle sont incorrects. Actions correctives Reportezvous à la page Le rayon d’action du boîtier de télécommande est de 6 m maximum et 30 degrés maximum hors-axe par rapport au panneau avant. 10 Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO • Puissance de sortie minimum efficace (8 Ω , 20 Hz à 20 kHz, 0,019% DHT) ................ 100 W + 100 W (6 Ω , 20 Hz à 20 kHz, 0,03% DHT) .................. 120 W + 120 W • Puissance dynamique (IHF) (8/6/4/2 Ω) ..................................................... 140/170/220/290 W • Puissance de sortie maximale [Modèle pour l’Europe seulement] (1 kHz, 0,7% DHT, 4 Ω) .....................................................
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen.
INHALTSVERZEICHNIS MERKMALE.......................................................... 2 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ......................... 2 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ................................................... 3 WEITERFÜHRENDES SETUP..........................32 Ändern der ADVANCED SETUPMenüparameter.................................................... 32 Umschalten der Fernbedienung-ID.......................... 33 ZONE 2 ..................................................................
MERKMALE MERKMALE Eingebauter 2-Kanal-Leistungsverstärker ◆ Minimale Ausgangsleistung, effekt 100 W +100 W (8 Ω), 0,019% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz ◆ Hohes dynamisches Leistungssvermögen bei Laufwerkverhaltem mit niedriger Impedanz Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner ◆ 40-Sender-Festsenderspeicherung mit beliebigem Zugriff ◆ Automatische Festsenderabstimmung ◆ Festsender-Austauschmöglichkeit ◆ Abstimmmöglichkeit für das Radio Data System (Nur Modell für Europa) Andere Merkmale ◆ PURE DIRECT Taste für die Reproduk
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN 1 2 3 4 5 6 7 89 0 ZONE 2 ON/OFF FM/AM ZONE CONTROL EDIT A B C D PURE DIRECT CD DIRECT AMP EINLEITUNG Frontblende E l TUNING h MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 16 MASTER SPEAKERS A ON A/B/C/D/E B 1 2 3 4 5 6 7 20 VOLUME 8 12 26 8 60 2 OFF INPUT REC OUT MAIN ZONE SOURCE PHONES MD/TAPE 1 CD VCR PHONO DVD 0 1 2 TUNER DTV/CBL ON/OFF TREBLE BASS 1 2 3 4 4 –
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN 8 EDIT Tauscht die Zuweisung der beiden Festsender miteinander aus, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 28). 9 FM/AM Schaltet den Empfangsbereich zwischen MW und UKW um, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 23). 0 TUNING l / h Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 23).
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende-Display SP A B 3 DVD DTV/CBL 4 VCR MD/TAPE ZONE2 ZONE3 5 CD 6 TUNER 7 8 EINLEITUNG 1 2 PHONO MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE PTY HOLD EON PS RT 9 1 SP (SPEAKERS) A/B Anzeigen Leuchten gemäß gewähltem Satz der Lautsprecher auf. Beide Anzeigen leuchten auf, wenn beide Sätze von Lautsprechern gewählt sind. 2 ZONE 2 Anzeige Leuchtet auf, wenn Zone 2 eingeschaltet ist.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Rückwand 1 2 3 5 4 6 (Modell für allgeemeine Gebiete) REMOTE TUNER DVD AC IN DVD IN 1 GND DTV/ CBL DTV/ CBL IN IN VCR VCR OUT OUT MONITOR OUT IN AM ANT 75Ω UNBAL. IN AC OUTLETS 2 +12V 15mA MAX. VOLTAGE SELECTOR SPEAKERS SET BEFORE POWER ON MAIN IN GND A (PLAY) PRE OUT MD/ TAPE ZONE 2 OUT A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER OUT (REC) SUB WOOFER PHONO 8 AUDIO 9 A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER A+B:12ΩMIN.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fernbedienung 1 7 2 STANDBY POWER POWER POWER TV AV CD MD/TAPE TUNER DVD DTV/CBL VCR PHONO CODE SET SPEAKERS 8 REC 9 A 0 B A B DISC SKIP 3 4 5 EON FREQ/TEXT MODE PTY SEEK TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT SLEEP START VOLUME C MUTE D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 TITLE ENT.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN 9 Ändert den Steuerbereich (siehe Seite 36). 0 SPEAKERS A/B Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die SPEAKERS A- und/oder SPEAKERS B-Klemmen an der Rückseite dieses Geräts angeschlossene Satz der Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet. A CODE SET Zur Einstellung der Fernbedienungscodes (siehe Seite 38) verwenden. B SLEEP Stellt den Einschlaf-Timer ein. C VOLUME +/– Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Zone 2 Fernbedienung 1 POWER 7 ZONE 2 2 CD PHONO TUNER MD/TAPE VCR DTV/CBL 8 5 u + PRESET VOLUME d – MUTE w e DIR A b 6 6 ID1/ID2-Schalter Schaltet die Fernbedienung-ID zwischen ID1 und ID2 um (siehe Seite 33). 9 8 STANDBY Schaltet Zone 2 auf den Bereitschaftsmodus. 0 9 VOLUME +/– Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel von Zone 2. A/B ID1 5 CD/TAPE-Steuertasten Steuert YAMAHA CD-Player oder das YAMAHA Cassettendeck.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Einsetzen der Batterien in die Fernbedienungen ■ Hinweise zu den Batterien • • • • • • Wechseln Sie alle Batterien, wenn die Reichweite der Fernbedienungen nachlässt. Verwenden Sie Mignonzellen (AA, R6) für die Fernbedienung und Mikrozellen (AAA, R03) für die Zone 2 Fernbedienung. Achten Sie auf richtige Polarität. Siehe die Abbildung im Batteriefach jeder Fernbedienung.
ANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe.
ANSCHLÜSSE Anschließen von Audio- und Videokomponenten VORSICHT • Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind. • Alle Anschlüsse müssen richtig ausgeführt werden: L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung jeder Ihrerer Komponente. • Verwenden Sie die RCA-Cinch-Kabel für alle Audio- und Video-Geräte mit Ausnahme der Lautsprecher.
ANSCHLÜSSE Anschließen der MW- und UKW-Antennen Sowohl die MW- als auch die UKW-Antenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an. MW-Außenantenne Verwenden Sie ein 5 bis 10 m langes vinylbeschichtetes Kabel zur Verlegung nach außen aus einem Fenster.
ANSCHLÜSSE ■ Anschluss der MW-Rahmenantenne 1 5 Wiederholen Sie Schritt 2 und 4, um die Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die GND-klemme einzuführen. 6 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für besten Empfang aus. Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein. Hinweise 2 Halten Sie den Zapfen gedrückt. 3 Stecken Sie die Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die AM ANT-Klemme. 4 Lassen Sie den Zapfen los. 14 • Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät angeordnet werden.
ANSCHLÜSSE Anschluss des Netzkabels Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse AC IN an der Rückseite dieses Geräts und stecken dann den Netzstecker in die Wandsteckdose, nachdem alle anderen Verbindungen hergestellt sind. Netzkabel VOLTAGE SELECTOR Modell für Australien........................................1 Netzdose Andere Modelle................................................2 netzdosen Verwenden Sie diese Netz-Steckdosen, um die Stromkabel Ihrer anderen Komponenten an dieses Gerät anzuschließen.
ANSCHLÜSSE Ein- und Ausschalten dieses Geräts 1 Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein. 1 Drücken Sie MASTER ON/OFF an der Frontblende nach innen in Stellung ON zum Einschalten der Stromversorgung dieses Gerätes. Main Zone dieses Geräts schaltet ein.
WIEDERGABE UND AUFNAHME WIEDERGABE UND AUFNAHME VORSICHT Besondere Vorsicht ist bei der Wiedergabe von in DTS codierten CDs geboten. Wenn SIe eine in DTS codierte CD auf einem mit DTS inkompatiblen CD-Player abspielen, hören Sie nur ungewünschte Störgeräusche, die die Lautsprecher beschädigen können. Prüfen Sie, ob Ihr CD-Player in DTS codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie auch den Soundausgangspegel Ihres CD-Players, bevor Sie eine in DTS codierte CD abspielen.
WIEDERGABE UND AUFNAHME 5 Stellen Sie die Klangqualität ein, indem Sie die BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS-Regler oder den CD DIRECT AMP und die PURE DIRECT-Tasten auf der Frontblende verwenden.
WIEDERGABE UND AUFNAHME Einstellung der Klangqualität ■ Einstellung des BALANCE Reglers Stellen Sie die Klangbalance zwischen den linken und rechten Lautsprerchern ein, um für einen unausgeglichenen Sound aufgrund der Lautsprecherpositionen und oder der akustischen Bedingungen des Hörraums zu kompensieren.
WIEDERGABE UND AUFNAHME Aufnahme einer Signalquelle 4 Hinweise • Die VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS-Regler und der CD DIRECT AMP-Schalter sowiue die PURE DIRECT-Tasten haben keine Auswirkung auf die Signalquelle, die Sie aufzeichnen. • Beachten Sie die Urheberrechtgesetzte in Ihrem Land, wenn Sie von Schallplatten, CDs, Rundfunkprogrammen usw. Aufnahmen anfertigen möchten. Die Aufnahme von durch das Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen die Urheberrechtgesetze darstellen.
WIEDERGABE UND AUFNAHME Verwendung des Einschlaf-Timers 4 Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen, während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer Quelle ausführt. Der Einschlaf-Timer schaltet auch automatisch die an den AC OUTLET(S) angeschlossenen externen Komponenten aus.
WIEDERGABE UND AUFNAHME Stummschalten des Soundausgangs 1 Drücken Sie die Taste MUTE der Fernbedienung, um den Soundausgang stummzuschalten. Die MUTE-Anzeige blinkt im Frontblende-Display und MUTE ON erscheint im Frontblende-Display. MUTE MUTE Nach einigen Sekunden verschwindet MUTE ON aus dem Frontblende-Display. 2 Drücken Sie die Taste MUTE der Fernbedienung erneut, um den Soundausgang wieder einzuschalten. Die MUTE-Anzeige verschwindet aus dem Frontblende-Display.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG UKW-/MW-ABSTIMMUNG Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung. Wählen Sie eine der Methoden entsprechend eigenem Geschmack und der Stärke des Sendersignals. Automatische Abstimmung 4 Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden. 2 4 3 Drücken Sie einmal TUNING l / h, um mit der automatischen Abstimmung zu beginnen. Drücken Sie h, um auf eine höhere Frequenz abzustimmen.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG Manuelle Abstimmung 4 Manuelle Abstimmung ist wirksam, wenn Sendersignale schwach sind. Drücken Sie TUNING l / h, um manuell auf den gewünschten Sender abzustimmen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Senderabstimmsuche fortzusetzen.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG Automatische Festsenderabstimmung 2 Sie können die automatische Abstimmung von Festsendern verwenden, um UKW-Sender automatisch abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht es diesem Gerät, automatisch auf UKW-Sender mit starken Signalen abzustimmen und bis zu 40 (8 Sender in jeder von 5 Gruppen, A1 bis E8) dieser empfangen Sender nacheinander abzuspeichern. Sie können danach Festsender leicht aufrufen, in dem Sie die Festsendernummern wählen, wo sie gespeichert sind.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG ■ Anwenderspezifische automatische Festsenderabstimmung Sie können eine Festsendergruppe und eine Festsendernummer festlegen, von der dieses Gerät die mit automatischer Festsenderabstimmung empfangenen UKW-Sender speichert. 1 Betätigen und halten Sie MEMORY auf der Frontblende für länger als 3 Sekunden gedrückt. 3 Drücken Sie TUNING l / h auf der Frontblende, um mit der automatischen Festsenderabstimmung zu beginnen. Drücken Sie h, um auf höhere Frequenzen abzustimmen.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG Manuelle Festsenderabstimmung 4 Sie können auch manuell bis zu 40 Sender (8 Sender in jeder der 5 Gruppen A1 bis E8) abspeichern. Sie können danach Festsender leicht aufrufen, in dem Sie die Festsendernummern wählen, wo sie gespeichert sind.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG Aufrufen eines Festsenders Austauschen von Festsendern Sie können den gewünschten Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher der Sender abgespeichert ist. ZONE 2 ON/OFF FM/AM ZONE CONTROL EDIT Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern miteinander austauschen. Das folgende Verfahren beschreibt ein Beispiel, wo ein Festsender E1 mit einem anderen Festsender A5 ausgetauscht wird.
RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA) RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA) Empfang von Radio Data System-Sendern Unter Radio Data System versteht man ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKWSender verwendet wird. Die Radio Data System-Funktion wird unter den Sendern eines Netzwerks ausgeführt.
RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA) Hinweise • Drücken Sie nicht FREQ/TEXT, bis eine Radio Data SystemAnzeige im Frontblenden-Display aufleuchtet. Sie können den Modus nicht umschalten, wenn Sie die Taste zu früh drücken. Dies ist darauf zurückzuführen, daß dieses Gerät den Empfang aller vom Sender ausgestrahlten Radio Data System-Daten noch nicht beendet hat. • Radio Data System-Daten, die vom Sender nicht angeboten werden, können nicht gewählt werden.
RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA) 2 Drücken Sie PRESET/CH u / d an der Fernbedienung, um den gewünschten Programmtyp zu wählen. Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem Frontblende-Display erscheint. POP M ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E EON Funktion Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des Radio Data System-Sendernetzes.
WEITERFÜHRENDES SETUP WEITERFÜHRENDES SETUP ■ ADVANCED SETUP Menüparameter Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen. Werkseitige Voreingaben PRESET Verwenden Sie diese Funktion, um alle Parameter auf die Werksvorgaben zurückzustellen.
WEITERFÜHRENDES SETUP 3 Drücken Sie die Festsendernummerntasten (1 und 2) an der Frontblende wiederholt, um durch das Menü zu schalten und den einzustellen gewünschten Parameter zu wählen. Siehe Seite 32 für eine vollständige Liste der verfügbaren Parameter. 1 Umschalten der Fernbedienung-ID Sie können das mit der Fernbedienung zu steuern gewünschte Gerät durch Umschalten der FernbedienungID wählen. 1 2 Halten Sie CODE SET an der Fernbedienung gedrückt und drücken Sie dann TUNER an der Fernbedienung.
ZONE 2 ZONE 2 Anschluss der Zone 2-Komponenten Dieses Gerät erlaubt Ihnen, eine Mehrzimmer-Audio- und Videoanlage zu konfigurieren. Das Merkmal Zone 2 erlaubt es Ihnen, dieses Gerät zur Wiedergabe separater Eingangsquellen im Hauptzimmer und im Zone 2 (zweiten Zimmer) gleichzeitig einzustellen. Sie können auch diese Einheit von dem zweiten Zimmer aus mit der mitgelieferten Zone 2 Fernbedienung steuern.
ZONE 2 Steuerung Zone 2 Verwenden Sie die mitgelieferte Zone 2 Fernbedienung zur Steuerung der Eingangsquelle oder Einstellung des Soundausgangspegels von Zone 2 unabhängig von den Hörbedingungen im Hauptzimmer. 1 Drücken Sie POWER auf der Zone 2 Fernbedienung (oder ZONE 2 ON/OFF auf der Frontblende), um Zone 2 des Gerätes einzuschalten.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Bedienungsbereich ■ Bedienung dieses Gerätes ■ Bedienung anderer Komponenten Der in der unteren Abbildung angelegt dargestellte Bereich dient für die Bedienung dieses Geräts.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Bedienung anderer Komponenten Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes können Sie auch andere Audio- und Videokomponenten von YAMAHA und anderen Herstellern mit der mitgelieferten Fernbedienung ausführen. Zur Steuerung anderer Komponenten müssen Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes programmieren.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Eingabe der Fernbedienungscodes 1 Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingeben. Die Codes können für jede Eingangsquelle eingestellt werden. Für eine vollständige Liste der verfügbaren Fernbedienungscodes siehe „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung.
STÖRUNGSBESEITIGUNG STÖRUNGSBESEITIGUNG Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Verschlechterte Klangqualität beim Hören über Kopfhörer, die an den CD-Spieler oder an das Tobnabdgerät angeschlossen sind, der/ das mit diesem Gerät verbunden ist. Die Stromversorgung dieses Gerätes ist ausgeschaltet, oder dieses Gerät befindet sich im Bereitschaftsmodus. Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein. Der Soundpegel ist niedrig. Der LOUDNESS Regler funktioniert. Stellen Sie den LOUDNESS Regler auf die FLAT Position ein.
STÖRUNGSBESEITIGUNG ■ Fernbedienung Problem Die Fernbedienung arbeitet oder funktioniert nicht richtig. Ursache Falscher Abstand oder Winkel. Abhilfe Siehe Seite Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad Winkelabweichung gegenüber der Frontblende. 10 Direktes Sonnenlicht oder die Beleuchtung (von einer InverterLeuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes. Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN AUDIOABSCHNITT • Minimale Ausgangsleistung, effekt (8 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,019% Klirr) .............. 100 W + 100 W (6 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,03% Klirr) ................ 120 W + 120 W • Kontinuierliche Loudness-Regelung Bedämpfung (1 kHz) ......................................................... –30 dB VIDEOABSCHNITT • Dynamikleistung (IHF) (8/6/4/2 Ω) .....................................................
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt, torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten, minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på baksidan.
INNEHÅLL EGENSKAPER....................................................... 2 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 2 BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. ............... 3 AVANCERAD INSTÄLLNING ..........................32 Ändring av ADVANCED SETUP menyparametrar................................................... 32 Växling av fjärrkontroll-ID...................................... 33 ZONE 2 ..................................................................34 Anslutning av Zone 2-komponenter ............
EGENSKAPER EGENSKAPER Inbyggd 2-kanals effektförstärkare ◆ Minimum uteffekt RMS 100 W + 100 W (8 Ω), 0,019 % övertonsdistorsion, 20 Hz till 20 kHz ◆ Högst dynamisk effekt och kapacitet för lågimpedansdrivning Sofistikerad AM/FM-tuner ◆ Förinställning av 40 valfria radiostationer ◆ Automatisk förinställning ◆ Möjlighet att växla förinställda stationer ◆ Möjlighet till radiodatasystem-mottagning (Radio Data System) (Gäller endast modell till Europa) Andra egenskaper ◆ Knappen PURE DIRECT för återgivning av
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. 8 EDIT Växlar tilldelningen av två förvalsstationer mot varandra när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 28). F Ingångsväljaren INPUT Med denna ratt väljer man den ingångskälla som man vill lyssna på eller titta på. 9 FM/AM För att växla mottagningsband mellan AM och FM när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 23). G A/B/C/D/E För att välja förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 26).
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Frontpanelens display SP A B 3 DVD DTV/CBL 4 VCR MD/TAPE ZONE2 ZONE3 5 CD 6 TUNER 7 8 INLEDNING 1 2 PHONO MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE PTY HOLD EON PS RT 9 1 Indikatorerna SP (SPEAKERS) A/B Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning högtalare som har valts. Båda indikatorerna tänds om båda uppsättningarna högtalare väljs. 2 Indikatorn ZONE 2 Denna indikator tänds när Zone 2 är påslagen.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Bakpanelen 1 2 3 5 4 6 (Allmän modell) REMOTE TUNER DVD AC IN DVD IN 1 GND DTV/ CBL DTV/ CBL IN IN VCR VCR OUT OUT MONITOR OUT IN OUT AM ANT 75Ω UNBAL. IN +12V 15mA MAX. VOLTAGE SELECTOR SPEAKERS SET BEFORE POWER ON MAIN IN GND A (PLAY) PRE OUT MD/ TAPE ZONE 2 OUT A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER OUT (REC) SUB WOOFER PHONO 8 AUDIO 9 OUTPUT 0 A B 1 Antenningångar För anslutning av FM- och AM-antenner.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Fjärrkontrollen 1 7 2 POWER POWER TV AV STANDBY CD MD/TAPE TUNER DTV/CBL VCR PHONO CODE SET SPEAKERS 5 RDS-funktionerna (FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE och PTY SEEK START) gäller endast för modell till Europa och fungerar endast när TUNER är vald som ingångskälla. Angående detaljer, se “Radiodatasystem-mottagning” på sidan 29. 4 Sifferknappar (1 till 8) För att välja förvalsnummer (1 till 8) när TUNER är vald som ingångskälla.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. 9 För att ändra kontrollområdet (se sidan 36). 0 SPEAKERS A/B Varje gång du trycker på respektive knapp slår du på eller av den uppsättning framhögtalare som är anslutna till kontakterna SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på denna enhets bakpanel. A CODE SET Använd denna knapp till att ställa in fjärrstyrningskoder (se sidan 38). B SLEEP Med denna knapp ställer man in insomningstimern. C VOLUME +/– Med dessa knappar höjer eller sänker man utmatningsnivån för ljudet.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Zone 2 fjärrkontroll 1 3 PRESET u / d För att välja förvalsnummer (1 till 8) när TUNER är vald som ingångskälla. 4 A/B/C/D/E För att förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald som ingångskälla. INLEDNING Detta avsnitt beskriver varje knapps funktion på Zone 2 fjärrkontrollen som används för att styra Zone 2. Du kan också använda Zone 2 fjärrkontrollen för att styra YAMAHA CD-spelare och YAMAHA kassettdäck.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Isättning av batterier i fjärrkontrollerna ■ Att observera angående batterierna • • • • • • Byt ut alla batterierna om du märker att avståndet för fjärrkontrollernas användning minskar. Använd AA, R6, UM-3 batterier för fjärrkontrollen och AAA, R03, UM-4 batterier för Zone 2 fjärrkontrollen. Kontrollera att batteriets poler är vända åt korrekt håll. Se markeringen inuti batterifacket på varje fjärrkontroll.
ANSLUTNINGAR ANSLUTNINGAR Anslutning av högtalare Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. 1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop de blottade trådarna på kabeln för att eliminera risken för kortslutning. 4 Dra åt knoppen för att fästa kabeln.
ANSLUTNINGAR Anslutning av ljud- och videokomponenter OBSERVERA • Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda. • Alla anslutningar måste vara korrekta: L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Läs också relevant information i bruksanvisningen till respektive komponent. • Använd kablar med RCA-kontakter till ljud- och videokomponenter utom högtalarna.
ANSLUTNINGAR Anslutning av AM- och FM-antennerna Både en AM- och en FM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna. AM-utomhusantenn FM-inomhusantenn (medföljer) Dra en 5 till 10 meter lång plastöverdragen antennkabel utomhus via ett fönster e.d. FM-utomhusantenn AM-ramantenn (medföljer) FÖRBEREDELSER TUNER GND AM ANT 75Ω UNBAL.
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning av AM-ramantennen 1 5 Upprepa steg 2 till 4 för att föra in AM-ramantennens ledningstrådar i GND-kontakten. 6 Rikta AM-ramantennen åt det håll där mottagningen är bäst. Montera upp AM-ramantennen. Anmärkningar 2 Tryck in och håll tabben intryckt. 3 För in AM-ramantennens ledningstrådar i AM ANT-kontakten. 4 Släpp upp tabben. 14 • AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
ANSLUTNINGAR ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Nätanslutning Anslut nätkabeln till AC IN på bakpanelen av denna enhet och anslut strömförsörjningskabeln till vägguttaget när alla övriga anslutningar är klara. Nätkabel VOLTAGE SELECTOR Använd dessa uttag för att ansluta strömförsörjningskablarna från dina andra komponenter till denna enhet. Dessa uttag förser alla anslutna komponenter med ström närhelst strömmen till denna enhet slås på.
ANSLUTNINGAR Att slå på och av denna enhet 1 Slå på strömmen till receivern efter att samtliga anslutningar är klara. 1 Tryck MASTER ON/OFF på frontpanelen inåt till ON-positionen för att slå på strömmen till denna enhet. Main Zone för denna enhet slås på.
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING OBSERVERA Var ytterst försiktig när du spelar CD-skivor kodade i DTS. Om du spelar en CD kodad i DTS på en DTS-inkompatibel CD-spelare, hörs bara oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera om CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera också ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan du spelar en CD kodad i DTS.
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING 5 Ändra vid behov tonkvaliteten med hjälp av reglagen BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS eller knapparna CD DIRECT AMP och PURE DIRECT på frontpanelen.
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING ■ Inställning av reglaget LOUDNESS Justering av tonkvalitet ■ Inställning av reglaget BALANCE Vrid på detta reglage för att korrigera volymbalansen mellan vänster och höger högtalare i enlighet med högtalarnas placering eller förhållandena i lyssningsrummet.
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING Inspelning av en källa 4 Anmärkningar • Reglagen VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS och knapparna CD DIRECT AMP och PURE DIRECT påverkar inte det källjud som spelas in. • Kontrollera vilka upphovsrättslagar som gäller för inspelning från grammofonskivor, CD-skivor, radio etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material kan bryta mot lagen om upphovsrätt.
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING Användning av insomningstimern 4 Använd denna funktion för att automatiskt ställa denna enhet i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan uppspelning eller inspelning pågår. Insomningstimern stänger också av alla externa komponenter anslutna till AC OUTLET(S).
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING Dämpning av ljudet 1 Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att dämpa ljudet. Indikatorn MUTE blinkar på frontpanelens display och MUTE ON visas på frontpanelens display. MUTE MUTE Efter några sekunder slocknar MUTE ON på frontpanelens display. 2 Tryck på MUTE på fjärrkontrollen ingen återställa utmatningen av ljudet. Indikatorn MUTE slocknar på frontpanelens display.
FM/AM-MOTTAGNING FM/AM-MOTTAGNING Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell. Välj endera metoden enligt vad du föredrar och styrkan i stationernas signaler. Automatisk stationsinställning 4 Den automatiska stationsinställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Tryck på TUNING l / h en gång för att påbörja den automatiska stationsinställningen. Tryck på h för att ställa in en högre frekvens.
FM/AM-MOTTAGNING Manuell stationsinställning 4 Manuell stationsinställning är effektiv när stationens signal är svag. Tryck på TUNING l / h för att manuellt ställa in den önskade stationen. Håll knappen intryckt för att fortsätta stationssökningen.
FM/AM-MOTTAGNING Automatisk förinställning 2 Metoden för automatisk förinställning kan användas till att lagra FM-stationer. Med denna funktion ställer receivern automatiskt in FM-stationer med starka signaler och lagrar upp till 40 (8 stationer i var och en av 5 grupper, A1 till och med E8) av dessa stationer i ordningsföljd. Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd station genom att välja stationens förvalsnummer där de är lagrade.
FM/AM-MOTTAGNING ■ Användaranpassad automatisk förinställning 3 Du kan ange en förvalsgrupp och ett förvalsnummer under vilket denna enhet ska lagra en FM-station som tas emot med automatisk förinställning. 1 Tryck in och håll MEMORY på frontpanelen intryckt i mer än 3 sekunder. Tryck på TUNING l / h på frontpanelen för att påbörja den automatiska förinställningen. Tryck på h för att ställa in högre frekvenser. Tryck på l för att ställa in lägre frekvenser.
FM/AM-MOTTAGNING Manuell förinställning 4 Du kan också lagra upp till 40 stationer manuellt (8 stationer i var och en av de 5 grupperna, A1 till E8). Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd station genom att välja stationens förvalsnummer där de är lagrade. Tryck på en av sifferknapparna för förval på frontpanelen för att välja ett förvalsnummer (1 till 8) där stationen ska lagras.
FM/AM-MOTTAGNING Välja förvalsstationer Växla förinställda stationer Du kan ställa in önskad station genom att enkelt välja det förvalsnummer där den ligger lagrad. ZONE 2 ON/OFF FM/AM ZONE CONTROL EDIT l TUNING h PURE DIRECT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L CD DIRECT AMP Du kan växla tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. Följande tillvägagångssätt beskriver ett exempel där en förvalsstationen på E1 byts ut mot en annan förvalsstation på A5.
RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA) RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA) Radiodatasystem-mottagning Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket. Receivern kan ta emot diverse radiodatasystem-data, såsom PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (aktuell tid), EON (information om andra kanaler) vid mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA) Anmärkningar • Tryck inte på FREQ/TEXT förrän en radiodatasystem-indikator har tänts på frontpanelens display. Om du trycker på knappen innan indikatorerna har tänts, kan läget inte ändras. Det beror på att receivern då ännu inte har tagit emot alla tillgängliga radiodatasystem-data från den aktuella stationen. • Radiodatasystem-data som inte erbjuds av den aktuella stationen kan inte väljas.
RADIO DATA SYSTEM (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA) 2 Tryck på PRESET/CH u / d på fjärrkontrollen för att välja önskad programtyp. Den valda programtypen visas på frontpanelens display. POP M ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E Funktionen EON Denna funktion använder EON-datatjänsten på radiodatasystem-stationsnätverket.
AVANCERAD INSTÄLLNING AVANCERAD INSTÄLLNING ■ ADVANCED SETUP menyparametrar Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har. Fabriksförval PRESET Använd detta till att återställa alla parametrar till fabriksförvalen. Alternativ: CANCEL, RESET • Välj CANCEL om du inte vill att parametrarna för denna enhet ska initialiseras vid återställning till fabriksförvalen.
AVANCERAD INSTÄLLNING 3 Tryck på sifferknapparna (1 och 2) för förvalsstationer på frontpanelen lämpligt antal gånger för att flytta genom menyn och välja den parameter som ska justeras. Se sidan 32 för en fullständig lista över tillgängliga parametrar. 1 4 Växling av fjärrkontroll-ID Du kan ange den enhet som du vill manövrera med fjärrkontrollen genom att växla fjärrkontroll-ID. 1 2 Tryck in och håll CODE SET på fjärrkontrollen intryckt och tryck sedan på TUNER på fjärrkontrollen.
ZONE 2 ZONE 2 Anslutning av Zone 2-komponenter Denna enhet ger möjlighet att sätta upp ett ljud- och videosystem i flera rum. Med Zone 2 kan man ställa in så att denna enhet återger separata ingångskällor i huvudrummet och i Zone 2 (det andra rummet) samtidigt. Du kan också styra denna enhet från det andra rummet genom att använda den medföljande Zone 2 fjärrkontrollen.
ZONE 2 Styrning av Zone 2 Använd den medföljande Zone 2 fjärrkontrollen för att styra ingångskällan eller ställa in volymnivån för Zone 2 oberoende av lyssningsförhållandena i huvudrummet. 1 Tryck på POWER på Zone 2 fjärrkontrollen (eller ZONE 2 ON/OFF på frontpanelen) för att slå på Zone 2. POWER ZONE 2 ON/OFF eller Zone 2 fjärrkontroll 2 Frontpanelen Tryck på en av ingångsväljarknapparna på ZONE 2 fjärrkontrollen för att välja ingångskälla för Zone 2.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Kontrollområde ■ Styrning av receivern ■ Styrning av andra komponenter De skuggade områdena nedan kan användas för att styra denna komponent.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Styrning av andra komponenter Förutom den här enheten kan du också styra andra ljudoch videokomponenter tillverkade av YAMAHA och andra tillverkare, genom att använda den medföljande fjärrkontrollen. För att kunna styra andra komponenter måste de rätta fjärrkontrollkoderna ställas in.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Inställning av fjärrstyrningskoder 1 Genom att ställa in korrekta fjärrstyrningskoder är det möjligt att manövrera andra komponenter. Koder kan ställas in för varje ingångskälla. För en komplett lista över tillgängliga fjärrstyrningskoder hänvisas till “LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER” i slutet av denna bruksanvisning.
FELSÖKNING FELSÖKNING Gå igenom tabellen nedan, om förstärkaren inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns medtaget i tabellen eller om de åtgärder som anges inte hjälper, så ställ förstärkaren i beredskapsläget, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Denna enhet slås inte på. Inget ljud Ljudet upphör plötsligt. Orsak Åtgärd Se sidan Nätkabeln är inte ansluten eller också är stickkontakten inte ordentligt isatt.
FELSÖKNING Ljudet är försämrat vid återgivning via hörlurar som är anslutna till en CDspelare eller ett kassettdäck anslutet till förstärkaren. Strömmen till förstärkaren är avslagen eller också står förstärkaren i beredskapsläget. Slå på strömmen till förstärkaren. Ljudnivån är låg. Reglaget LOUDNESS påverkar ljudet. Ställ reglaget LOUDNESS i läget FLAT. Det går inte att ändra ingångskälla genom att vrida på ingångsväljaren INPUT. Knappen CD DIRECT AMP är intryckt. Stäng av knappen CD DIRECT AMP.
FELSÖKNING ■ Fjärrkontrollen Problem Fjärrkontrollen kan inte användas eller fungerar dåligt. Orsak Åtgärd För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen. Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.). Ställ receivern på ett annat ställe. Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA LJUDDELEN VIDEODELEN • Minimal uteffekt (effektivvärde) (8 Ω , 20 Hz till 20 kHz, 0,019% övertonsdistorsion) ...... 100 W + 100 W (6 Ω , 20 Hz till 20 kHz, 0,03% övertonsdistorsion) ...... 120 W + 120 W • Videosignaltyp [Modeller till U.S.A., Kanada samt allmän modell] ............ NTSC [Övriga modeller] ................................................................... PAL • Dynamisk effekt (IHF) (8/6/4/2 Ω) .....................................................
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge, schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
INHOUD KENMERKEN ....................................................... 2 MEEGELEVERDE ACCESSOIRES................... 2 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES......... 3 VOORBEREIDINGEN GEAVANCEERDE SETUP.................................32 Wijzigen van ADVANCED SETUP menu parameters ........................................................... 32 Omschakelen van de ID van de afstandsbediening ................................................ 33 ZONE 2 ................................................................
KENMERKEN KENMERKEN Ingebouwde 2-kanaals eindversterker ◆ Minimum RMS uitgangsvermogen 100 W + 100 W (8 Ω), 0,019% THV, 20 Hz t/m 20 kHz ◆ Zeer dynamisch vermogen, lage impedantie aandrijfmogelijkheden Verfijnde AM/FM tuner ◆ 40 Willekeurig toegankelijke voorkeuzezenders ◆ Automatisch voorprogrammeren ◆ Uitwisselen van voorkeuzezenders ◆ Radio Data Systeem ontvangst (Radio Data System) (Alleen modellen voor Europa) Overige kenmerken ◆ PURE DIRECT toets voor onveranderde geluidsweergave van de signaalbron
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES 1 2 3 4 5 6 7 89 0 ZONE 2 ON/OFF FM/AM ZONE CONTROL EDIT A B C D PURE DIRECT CD DIRECT AMP INLEIDING Voorpaneel E l TUNING h MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 16 MASTER SPEAKERS A A/B/C/D/E B 1 2 3 4 5 6 7 20 VOLUME 8 12 26 ON 8 OFF INPUT REC OUT BASS TREBLE BALANCE SOURCE 0 0 0 MAIN ZONE PHONES MD/TAPE 1 CD VCR PHONO DVD 1 2 TUNER DTV/CBL ON/OFF 1 2 3 4 4 – 5 1 2 3 5 +
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES 8 EDIT Laat twee voorkeuzezenders met elkaar wisselen wanneer de TUNER is geselecteerd als de signaalbron (zie bladzijde 28). 9 FM/AM Schakelt de radioband heen en weer tussen AM en FM wanneer de TUNER is geselecteerd als signaalbron (zie bladzijde 23). 0 TUNING l / h Kiest de frequentie waarop is afgestemd wanneer de TUNER is geselecteerd als signaalbron (zie bladzijde 23).
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Display voorpaneel 1 2 DVD DTV/CBL 4 VCR MD/TAPE ZONE2 ZONE3 5 CD 6 TUNER 7 8 INLEIDING SP A B 3 PHONO MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE PTY HOLD EON PS RT 9 1 SP (SPEAKERS) A/B indicators Lichten op om aan te geven welke set luidsprekers is geselecteerd. Beide indicators lichten op wanneer beide sets luidsprekers worden geselecteerd. 2 ZONE 2 indicator Licht op wanneer Zone 2 is ingeschakeld.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Achterpaneel 1 2 3 5 4 6 (Algemene modellen) REMOTE TUNER DVD AC IN DVD IN 1 GND DTV/ CBL DTV/ CBL IN IN VCR VCR OUT OUT MONITOR OUT IN AM ANT 75Ω UNBAL. IN AC OUTLETS 2 +12V 15mA MAX. VOLTAGE SELECTOR SPEAKERS SET BEFORE POWER ON MAIN IN GND A (PLAY) PRE OUT MD/ TAPE ZONE 2 OUT A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER OUT (REC) SUB WOOFER PHONO 8 AUDIO 9 A OR B: 6ΩMIN. /SPEAKER A+B:12ΩMIN.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Afstandsbediening 1 7 2 STANDBY POWER POWER POWER TV AV CD MD/TAPE TUNER DVD DTV/CBL VCR PHONO CODE SET SPEAKERS 8 REC 9 3 4 5 EON FREQ/TEXT 0 B A B MODE PTY SEEK TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT SLEEP START VOLUME C MUTE D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 TITLE MENU ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E RETURN Opmerking De Radio Data Systeem functies (FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE en PTY SEEK START) zijn alleen van toepassing op modellen voor E
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES 9 Overschakelen naar een andere set bedieningstoetsen (zie bladzijde 36). 0 SPEAKERS A/B Met elke druk op de bijbehorende toets zet u de set luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS A en/of SPEAKERS B aansluitingen op het achterpaneel aan of uit. A CODE SET Hiermee kunt u afstandsbedieningscodes instellen (zie bladzijde 38). B SLEEP Hiermee kunt u de slaaptimer instellen. C VOLUME +/– Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Zone 2 afstandsbediening 1 POWER 7 ZONE 2 2 CD PHONO TUNER MD/TAPE VCR DTV/CBL STANDBY 8 DVD 3 5 u + PRESET VOLUME d – MUTE 5 CD/TAPE bedieningstoetsen Hiermee kunt u YAMAHA CD-spelers of een YAMAHA cassettedeck bedienen. 6 ID1/ID2 schakelaar Hiermee kunt u de afstandsbedienings-ID heen en weer schakelen tussen ID1 en ID2 (zie bladzijde 33). 9 8 STANDBY Hiermee zet u Zone 2 uit (standby).
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Inzetten van batterijen in de afstandsbedieningen ■ Opmerkingen over batterijen • Vervang alle batterijen wanneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt. • Gebruik AA, R6, UM-3 batterijen voor de gewone afstandsbediening en AAA, R03, UM-4 batterijen voor de Zone 2 afstandsbediening. • Zorg ervoor dat de polen de goede kant op zitten. Bekijk daarvoor de afbeelding binnenin het batterijvak van elk van de afstandsbedieningen.
AANSLUITINGEN AANSLUITINGEN Aansluiten van de luidsprekers Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen, “+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. Als de aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen.
AANSLUITINGEN Aansluiten van audio- en video-apparatuur LET OP • Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de componenten gemaakt zijn. • Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+” en “–” op “–”. Raadpleeg tevens de handleidingen van elk van uw componenten. • Gebruik RCA (tulp) stekkerkabels voor audio/video apparatuur met uitzondering van luidsprekers.
AANSLUITINGEN Aansluiten van de AM en FM antennes Dit toestel wordt geleverd met zowel een AM als een FM binnenantenne. Normaal gesproken zorgen deze antennes voor een voldoende sterke ontvangst. Verbind de antennes op de juiste manier met de bijbehorende aansluitingen. AM buitenantenne FM binnenantenne (meegeleverd) Gebruik 5 tot 10 meter geïsoleerd draad en leid dit via een raam of zo naar buiten. FM buitenantenne AM ringantenne (meegeleverd) VOORBEREIDINGEN TUNER GND AM ANT 75Ω UNBAL.
AANSLUITINGEN ■ Aansluiten van de AM ringantenne 1 5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 en steek de andere draad van de AM ringantenne in de GND aansluiting. 6 Stel de AM ringantenne zo op dat u de beste ontvangst verkrijgt. Maak de AM ringantenne voor gebruik gereed. Opmerkingen 2 Houd het lipje ingedrukt. 3 Doe de ene draad van de AM ringantenne in de AM ANT aansluiting. 4 Laat het lipje weer los. 14 • De AM ringantenne moet niet te dicht bij dit toestel geplaatst worden.
AANSLUITINGEN Aansluiten van het netsnoer Doe het ene uiteinde van het netsnoer in AC IN op het achterpaneel van dit toestel en steek vervolgens de stekker aan het andere uiteinde in het stopcontact wanneer alle andere aansluitingen gemaakt zijn. Stroomkabel VOLTAGE SELECTOR Modellen voor Australië ............... 1 Netstroomaansluiting Overige modellen ...................... 2 Netstroomaansluitingen Via de netstroomaansluitingen op dit toestel kunt u andere componenten in uw systeem van stroom voorzien.
AANSLUITINGEN Aan en uit zetten van dit toestel 1 Wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, kunt u dit toestel aan zetten. Druk MASTER ON/OFF naar binnen in de ON stand om dit toestel aan te zetten. Main Zone voor dit toestel zal worden ingeschakeld.
WEERGAVE EN OPNAME WEERGAVE EN OPNAME LET OP Wees zeer voorzichtig wanneer u CD’s en dergelijke afspeelt die zijn gecodeerd met DTS. Als u een DTS gecodeerde CD afspeelt met een CD-speler die niet geschikt is voor DTS, zult u alleen maar een zeer storend geruis horen die uw luidsprekers kan beschadigen. Controleer of uw CD-speler geschikt is voor DTS gecodeerde CD’s. Controleer ook het uitgangsniveau van uw CD-speler voor u een DTS gecodeerde CD gaat afspelen.
WEERGAVE EN OPNAME 5 Regel de toonweergave met BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS, of met CD DIRECT AMP en de PURE DIRECT toetsen op het voorpaneel. BASS 1 0 TREBLE 1 2 1 2 3 3 4 BALANCE 1 1 2 4 5 + 1 3 4 L 5 FLAT –30dB 10 2 2 4 5 + 9 3 4 5 R 8 5 6 7 CD DIRECT AMP PURE DIRECT 6 LOUDNESS 1 3 4 – 5 0 2 3 3 4 – 5 0 2 Druk nog eens op MAIN ZONE ON/OFF op het voorpaneel (of op STANDBY op de afstandsbediening) wanneer u klaar bent en het toestel uit (standby) wilt zetten.
WEERGAVE EN OPNAME Regelen van de toonweergave ■ Regelen van de BALANCE Regelt de balans tussen het volume van de linker en rechter luidsprekers ter compensatie van afwijkingen die worden veroorzaakt door de opstelling van de luidsprekers of door de omstandigheden in de luisterruimte.
WEERGAVE EN OPNAME Opnemen van een signaalbron 4 Opmerkingen • De VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS regelaars en de CD DIRECT AMP en PURE DIRECT toetsen hebben geen effect op het signaal van de bron waarvan wordt opgenomen. • Controleer de regelingen met betrekking tot het auteursrecht in het gebied waar u zich bevindt voor u opnamen gaat maken van platen, CD’s, radio enz. Opnemen van auteursrechtelijk beschermd materiaal kan inbreuk maken op de op het materiaal rustende rechten.
WEERGAVE EN OPNAME Gebruiken van de slaaptimer 4 Met deze functie kunt het toestel zichzelf uit (standby) laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze slaaptimer is bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen terwijl uw installatie nog aan het spelen of opnemen is. De slaaptimer schakelt ook automatisch de op de AC OUTLET(S) netstroomaansluitingen aangesloten externe apparatuur uit. Druk net zo vaak op SLEEP tot SLEEP OFF op het display op het voorpaneel verschijnt.
WEERGAVE EN OPNAME Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave 1 Druk op MUTE op de afstandsbediening om de geluidsweergave tijdelijk uit te schakelen. De MUTE indicator zal gaan knipperen en MUTE ON zal verschijnen op het display op het voorpaneel. MUTE MUTE Na een paar seconden zal MUTE ON verdwijnen van het display op het voorpaneel. 2 Druk op MUTE op de afstandsbediening om de geluidsweergave te hervatten. De MUTE indicator zal verdwijnen van het display op het voorpaneel.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO U kunt op 2 manieren afstemmen op een radiozender: automatisch of met de hand. Kies welke methode u wilt gebruiken aan de hand van uw persoonlijke voorkeur en de sterkte van de te ontvangen zenders. Automatisch afstemmen 4 Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke signalen ontvangt en er weinig storing is. 2 4 3 Druk één keer op TUNING l / h om het automatisch afstemmen te laten beginnen. Druk op h om af te stemmen op een hogere frequentie.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Handmatig afstemmen 4 Handmatig afstemmen is nuttig wanneer u wilt afstemmen op zwakke zenders. Druk op TUNING l / h om met de hand af te stemmen op de gewenste zender. Houd de toets ingedrukt om de frequentie doorlopend te laten veranderen.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Automatisch voorprogrammeren 2 Met de automatische voorprogrammering kunt u FM zenders automatisch laten voorprogrammeren. Met deze functie zal het toestel automatisch afstemmen op FM zenders met een goede ontvangst en deze, op volgorde, opslaan tot een maximum van 40 stuks (8 zenders in 5 groepen, A1 t/m E8). U kunt vervolgens gemakkelijk via de bijbehorende voorkeuzenummers afstemmen op de voorgeprogrammeerde zenders.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO ■ Aangepast automatisch voorprogrammeren 3 U kunt een bepaalde groep en een bepaald nummer opgeven waar het automatisch voorprogrammeren van FM zenders moet beginnen. 1 Houd MEMORY op het voorpaneel tenminste 3 seconden ingedrukt. MEMORY MAN'L/AUTO FM 2 Druk op A/B/C/D/E en vervolgens op één van de voorkeuzenummers op het voorpaneel om de voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer te selecteren waaronder de eerst gevonden zender moet worden opgeslagen.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Handmatig afstemmen 4 U kunt ook met de hand maximaal 40 zenders (8 zenders in 5 groepen; A1 t/m E8) voorprogrammeren. U kunt vervolgens gemakkelijk via de bijbehorende voorkeuzenummers afstemmen op de voorgeprogrammeerde zenders. Druk op het gewenste voorkeuzenummer op het voorpaneel om het voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren waaronder u de zender wilt opslaan.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Selecteren van voorkeuzezenders U kunt twee voorkeuzezenders van plaats laten wisselen. De volgende procedure geeft een voorbeeld waarin voorkeuzezender E1 wordt omgewisseld met voorkeuzezender A5. U kunt op de gewenste zender afstemmen door eenvoudigweg het voorkeuzenummer waaronder die zender is opgeslagen te selecteren.
RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA) RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA) Ontvangen van Radio Data Systeem zenders Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM zenders in een groot aantal landen worden gebruikt. De Radio Data Systeem functies worden verzorgd door zenders in een netwerk.
RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA) Opmerkingen • Druk pas op FREQ/TEXT wanneer er een Radio Data Systeem indicator oplicht op het display op het voorpaneel. Er zal niets kunnen veranderen wanneer u eerder op de toets drukt. De reden hiervoor is dat het toestel dan nog niet alle relevante Radio Data Systeem gegevens heeft ontvangen van de zender. • U kunt natuurlijk geen Radio Data Systeem gegevens selecteren die niet worden verzorgd door de zender in kwestie.
RADIO DATA SYSTEM (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA) 2 Druk op PRESET/CH u / d op de afstandsbediening om het gewenste programmatype te selecteren. Het geselecteerde programmatype verschijnt op het display op het voorpaneel. POP M ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E De EON functie Deze functie maakt gebruik van de EON gegevens die worden uitgezonden door het Radio Data Systeem zendernetwerk.
GEAVANCEERDE SETUP GEAVANCEERDE SETUP ■ ADVANCED SETUP menu parameters Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren. Fabrieksinstellingen PRESET Via deze functie kunt u alle parameters terugzetten op de fabrieksinstellingen. Keuzes: CANCEL, RESET • Selecteer CANCEL als u niet wilt dat de parameters van dit toestel worden geïnitialiseerd wanneer u het terugzet op de fabrieksinstellingen.
GEAVANCEERDE SETUP 3 Gebruik de voorkeuzetoetsen (1 en 2) op het voorpaneel om door het menu te bladeren en de parameter waarvoor u de instelling wilt wijzigen te selecteren. Zie bladzijde 32 voor een complete lijst van mogelijke parameters. 1 4 2 Omschakelen van de ID van de afstandsbediening U kunt het toestel dat u wilt bedienen met de afstandsbediening zelf instellen door de afstandsbedienings-ID te wijzigen.
ZONE 2 ZONE 2 Aansluiten van Zone 2 componenten Dit toestel stelt u in staat een audio- en videosysteem in verschillende kamers samen te stellen. De Zone 2 functie geeft u de mogelijkheid dit toestel tegelijkertijd verschillende signaalbronnen te laten weergeven in twee verschillende ruimten, bijvoorbeeld in uw woonkamer en in Zone 2 (uw werkkamer bijv.). U kunt het toestel ook bedienen vanuit de tweede ruimte met behulp van de Zone 2 afstandsbediening.
ZONE 2 Bediening Zone 2 Gebruik de meegeleverde Zone 2 afstandsbediening om de signaalbron te kiezen of het uitgangsniveau (volume) voor Zone 2 te regelen zonder dat dit invloed heeft op de weergave in de eerste ruimte. 1 Druk op POWER op de Zone 2 afstandsbediening (of op ZONE 2 ON/OFF op het voorpaneel) om Zone 2 in te schakelen.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Set bedieningstoetsen ■ Bedienen van dit toestel ■ Bedienen van andere componenten De grijs aangegeven toetsen hieronder kunnen worden gebruikt om dit toestel te bedienen.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Bedienen van andere componenten Naast dit toestel kan de meegeleverde afstandsbediening ook andere audio en video componenten van YAMAHA en van andere fabrikanten aansturen. Om andere componenten te kunnen bedienen, moet u de juiste afstandsbedieningscodes instellen.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Instellen van afstandsbedieningscodes 1 U kunt andere componenten bedienen als u de bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld. Voor elke signaalbron kan een code worden ingevoerd. Raadpleeg de “LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het eind van deze handleiding voor een complete lijst met de beschikbare afstandsbedieningscodes.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum. ■ Algemeen Probleem Het toestel gaat niet aan.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Het geluid klinkt slecht wanneer u luistert via een hoofdtelefoon die is aangesloten op een CD-speler of cassettedeck verbonden met dit toestel. De stroom voor dit toestel is uitgeschakeld of het toestel staat uit (standby). Zet het toestel aan. Het volume is te laag. De LOUDNESS functie is ingeschakeld. Zet LOUDNESS op de FLAT stand. De signaalbron kan niet worden gewijzigd ook al draait u aan INPUT. De CD DIRECT AMP toets is ingeschakeld. Zet de CD DIRECT AMP toets uit.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ■ Afstandsbediening Probleem De afstandsbediening werkt niet of niet naar behoren. Oplossing Zie bladzijde Te ver weg of onder te scherpe hoek gebruikt. De afstandsbediening werkt binnen een maximaal bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten opzichte van loodrecht op het voorpaneel. 10 Direct zonlicht of sterke verlichting (vooral van TL lampen enz.) valt op de sensor voor de afstandsbediening van dit toestel. Stel het toestel anders op. De batterijen raken leeg.
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS AUDIO GEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen (8 Ω , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,019% THV) ............. 100 W + 100 W (6 Ω , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,03% THV) ............... 120 W + 120 W • Dynamisch vermogen (IHF) (8/6/4/2 Ω) ..................................................... 140/170/220/290 W • Maximum uitgangsvermogen [Alleen modellen voor Europa] (1 kHz, 0,7% THV, 4 Ω) ....................................................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, указанном на данном аппарате. Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ ..................................................... 2 ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ............... 2 СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ..... 3 ПОДГОТОВКА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ...........32 Изменение параметров меню ADVANCED SETUP ..................................... 32 Переключение идентификационного кода пульта ДУ ................................................ 33 ZONE 2 ...........................................................34 Подключение компонентов Zone 2.................
ОПИСАНИЕ ОПИСАНИЕ Встроенный 2-канальный усилитель напряжения ◆ Минимальное среднеквадратическое выходное напряжение 100 Ватт + 100 Ватт (8 Ω), 0,019% ОНИ, 20 Гц – 20 кГц ◆ Высокодинамичное напряжение, возможность вывода низкого импеданса Усовершенствованный AM/ЧМ тюнер ◆ Настройка со случайным доступом и предустановка до 40 радиостанций ◆ Автоматическая предустановка ◆ Функция замены предустановленных радиостанций ◆ Функция настройки Системы Радиоданных (Radio Data System) (Только модель для Европы) Друг
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ 1 2 3 4 5 6 7 89 0 ZONE 2 ON/OFF FM/AM ZONE CONTROL EDIT A B C D PURE DIRECT CD DIRECT AMP ВВЕДЕНИЕ Фронтальная панель E l TUNING h MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 16 MASTER SPEAKERS A A/B/C/D/E B 1 2 3 4 5 6 7 20 VOLUME 8 12 26 ON 8 OFF INPUT REC OUT BASS TREBLE BALANCE SOURCE 0 0 0 MAIN ZONE PHONES MD/TAPE 1 CD VCR PHONO DVD 1 2 TUNER DTV/CBL ON/OFF 1 2 3 4 4 – 5 1 2 3
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ 8 EDIT Замена функций двух предустановленных радиостанций при выборе функции TUNER как источника приема (смотрите стр. 28). 9 FM/AM Переключение диапазона приема АМ и ЧМ при выборе функции TUNER как источника приема (смотрите стр. 23). 0 TUNING l / h Выбор частоты настройки при выборе функции TUNER как источника приема (смотрите стр. 23).
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Дисплей фронтальной панели SP A B 3 DVD DTV/CBL 4 VCR ZONE2 ZONE3 MD/TAPE 5 CD 6 TUNER 7 8 ВВЕДЕНИЕ 1 2 PHONO MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE PTY HOLD EON PS RT 9 0 PTY CT A 1 Индикаторы SP (SPEAKERS) A/B Загораются в соответствии с выбранным набором колонок. Если были выбраны оба набора колонок, загораются оба индикатора. 7 Индикатор SLEEP Загорается при включении таймера сна. 2 Индикатор ZONE 2 Загорается при включении функции Zone 2.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Задняя панель 1 2 3 5 4 6 (Общая модель) REMOTE TUNER DVD AC IN DVD IN 1 GND DTV/ CBL DTV/ CBL AM ANT 75Ω UNBAL. IN IN IN VCR VCR OUT OUT MONITOR OUT IN AC OUTLETS 2 VOLTAGE SELECTOR CONTROL OUT +12V 15mA MAX. SPEAKERS SET BEFORE POWER ON MAIN IN GND A (PLAY) PRE OUT MD/ TAPE ZONE 2 OUT A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER A+B: 8ΩMIN. /SPEAKER OUT (REC) SUB WOOFER PHONO 8 AUDIO 9 OUTPUT 0 A B 1 Терминалы антенн Подключите ЧМ и АМ антенны.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Пульт ДУ 1 7 2 STANDBY POWER TV AV CD MD/TAPE TUNER DVD DTV/CBL VCR PHONO CODE SET SPEAKERS 8 9 3 4 5 EON MODE PTY SEEK TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT 0 B A B SLEEP START VOLUME C MUTE D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 TITLE ENT.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ 9 Переключение зоны управления (смотрите стр. 36). 0 SPEAKERS A/B Включение или выключение системы колонок, подключенных к терминалам SPEAKERS A и/или SPEAKERS B на задней панели данного аппарата, при каждом нажатии соответствующей кнопки. A CODE SET Предназначена для установки кодов ДУ (смотрите стр. 38). B SLEEP Установка таймера сна. C VOLUME +/– Увеличение или уменьшение уровня воспроизводимого звучания. Примечания • Не воздействует на уровень OUT (REC).
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Пульт ДУ для Zone 2 1 3 PRESET u / d Выбор номера предустановленной радиостанции (1 – 8) при выборе функции TUNER как источника приема. ВВЕДЕНИЕ В данном разделе описаны функции всех кнопок пульта ДУ для Zone 2, используемых для управления Zone 2. Пульт ДУ Zone 2 также можно использовать для управления CDпроигрывателями YAMAHA и кассетной декой YAMAHA. 4 A/B/C/D/E Выбор группы предустановленной радиостанции (А – Е) при выборе функции TUNER как источника приема.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Установка батареек в пульт ДУ ■ Примечания по батарейкам • При снижении диапазона управления пультов ДУ, замените все батарейки. • Для пульта ДУ, используйте батарейки AA, R6, UM-3, и для батарейки AAA, R03, UM-4 для пульта ДУ Zone 2. • Убедитесь в правильности полярностей. Смотрите иллюстрацию внутри отделения для батареек каждого пульта ДУ. • Если пульты ДУ не используются в течение продолжительного времени, извлеките батарейки.
СОЕДИНЕНИЯ СОЕДИНЕНИЯ Подключение колонок Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный). Звучание от колонок будет отсутствовать при неправильном выполнении подключений, и звучание будет неестественным с отсутствием низкочастотного сигнала при несоблюдении полярности при подключении колонок.
СОЕДИНЕНИЯ Подключение аудио и видеокомпонентов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к источникам электроэнергии, пока не произведены все подключения между компонентами. • Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Также, смотрите инструкцию к каждому компоненту. • Используйте кабеля со штепсельной вилкой тип RCA для аудио и видеокомпонентов, за исключением колонок.
СОЕДИНЕНИЯ Подключение АМ- и ЧМ-антенн Внутренние АМ- и ЧМ-антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Вообще, данные антенны должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. Подключите каждую антенну надлежащим образом к соответствующим терминалам. Внешняя АМ антенна Используйте 5 – 10 м провод, с виниловым покрытием, вытянутый через окно. Внутренняя ЧМ-антенна (поставляется) Внешняя ЧМ антенна Рамочная АМ-антенна (поставляется) ПОДГОТОВКА TUNER GND AM ANT 75Ω UNBAL.
СОЕДИНЕНИЯ ■ Подключение рамочной АМ-антенны 1 5 Повторяя шаги 2 – 4, вставьте проволочные выводы рамочной АМ антенны в терминал GND. 6 Выберите направление рамочной АМ-антенны для оптимального приема. Установите рамочную АМ-антенну. Примечания 2 Нажмите и удерживайте защелку. 3 Вставьте проволочные выводы рамочной АМ антенны в терминал AM ANT. 4 Опустите защелку. 14 • Рамочная АМ-антенна должна быть установлена на расстоянии от данного аппарата.
СОЕДИНЕНИЯ Подключение поставляемого силового кабеля питания Подключите силовой кабель в AC IN на задней панели данного аппарата и затем подключите силовой кабель к розетке переменного тока после выполнения всех других подключений. Силовой кабель Модель для Австралии ................................... 1 выход Другие модели ................................................ 2 выхода Данные розетки используются для подключения силовых кабелей от других компонентов к данному аппарату.
СОЕДИНЕНИЯ Включение и отключение данного аппарата 1 Когда все подлючения завершены, включите питание данного аппарата. Нажмите MASTER ON/OFF на фронтальной панели внутрь на позицию ON для включения питания данного аппарата. Main Zone данного аппарата включается.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Особая предосторожность должна соблюдаться при воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS. При воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS, на CD-проигрывателе, не поддерживающем систему DTS, будет только слышаться нежелательный шум, который может повредить колонки. Проверьте, поддерживает ли CD-проигрыватель CD диски, закодированные по системе DTS.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ 5 Отрегулируйте тональность, используя органы управления BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS или кнопки CD DIRECT AMP и PURE DIRECT на фронтальной панели.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Настойка тональности ■ Регулировка ручки BALANCE Настройка баланса звучания от левой и правой колонок с целью компенсации дисбаланса звучания, вызванного расположением колонок, или комнатных условий. BALANCE 1 0 1 2 2 4 4 3 3 L 5 5 R ■ Использование кнопки CD DIRECT AMP Поддержка полного тонального диапазона на любом уровне громкости с целью улучшения прослушивания для человеческого слуха высокочастотных и низкочастотных диапазонов на низком уровне громкости.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Запись источника 4 Примечания • Настройки VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS и кнопки CD DIRECT AMP и PURE DIRECT не отражаются на записываемом источнике. • При записи с фонограмм, CD-дисков, радио и т.д., изучите законодательство об авторских правах, действующее в вашей стране. Запись с источников, защищенных авторскими правами, может привести к нарушению законодательства об авторских правах.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Применение таймера сна 4 Данная функция позволяет автоматически устанавливать данный аппарат в режим ожидания после определенного промежутка времени. Таймер сна полезен, когда вы ложитесь спать, в то время как данный аппарат воспроизводит или производит запись с источника. Таймер сна также автоматически отключает любые внешние компоненты, подключенные к AC OUTLET(S).
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Приглушение воспроизводимого звучания 1 Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ для приглушения выводимого звучания. На дисплее фронтальной панели мигает индикация MUTE и отображается индикация MUTE ON на дисплее фронтальной панели. MUTE MUTE Через несколько секунд, индикация MUTE ON исчезает с дисплея фронтальной панели. 2 Снова нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ для возобновления выводимого звучания. На дисплее фронтальной панели отключается индикатор MUTE.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Существуют 2 метода настройки; автоматическая и ручная. Выберите любой метод в соответствии с личными предпочтениями и силой сигнала от радиостанций. Автоматическая настройка Автоматическая настройка эффективна в тех случаях, когда поступающие от радиостанций сигналы достаточно сильны и отсутствуют помехи. 4 Нажмите кнопку TUNING l / h один раз для начала автоматической настройки. Нажмите кнопку h для настройки на верхнюю частоту.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Ручная настройка 4 Ручная настройка эффективна при слабых сигналах от радиостанций. 2 4 3 Нажмите кнопку TUNING l / h для ручной настройки на желаемую радиостанцию. Для продолжения настройки с поиском, удерживайте кнопку нажатой.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Автоматическая предустановка 2 Для автоматического сохранения ЧМрадиостанций, вы можете воспользоваться функцией автоматической предустановки. Данная функция позволяет данному аппарату автоматически настраиваться на ЧМрадиостанции с сильными сигналами, и запомнить до 40 (8 радиостанций в каждой из 5 групп, А1 – Е8) таких принятых радиостанций в последовательности.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM ■ Отрегулированная настройка и автоматическая предустановка Можно указать группу предустановленных радиостанций и номер предустановленной радиостанции, от которого данный аппарат начнет сохранять радиостанции, принятые в процессе автоматической настройки и предустановки. 1 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку MEMORY на фронтальной панели на более чем 3 секунды. MEMORY 3 Нажмите кнопку TUNING l / h на фронтальной панели для начала автоматической настройки и предустановки.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Ручная настройка и предустановка 4 Можно также сохранить до 40 радиостанций вручную (8 радиостанций в каждой из 5 групп, А1 – Е8). Затем вы сможете легко вызвать любые предустановленные радиостанции, выбрав номера предустановленных радиостанций, под которыми они сохранены. Нажмите одну из цифровых кнопок предустановленных радиостанций на фронтальной панели и выберите номер предустановленной радиостанции (1 – 8), под которым хотите сохранить радиостанцию.
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Выбор предустановленных радиостанций Вы можете легко настроиться на желаемую радиостанцию, выбрав номер предустановки, под которым она была сохранена. ZONE 2 ON/OFF FM/AM ZONE CONTROL EDIT Замена предустановленных радиостанций Вы можете заменить местами две предустановленные радиостанции. Следующая процедура описывает пример замены предустановленной радиостанции Е1 с другой предустановленной радиостанцией А5.
RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) Прием радиостанций системы Radio Data System Radio Data System – это система передачи информации, используемая ЧМ-радиостанциями многих стран. Функция Radio Data System осуществляется сетевыми радиостанциями.
RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) Примечания • Не нажимайте кнопку FREQ/TEXT до тех пор, пока на дисплее фронтальной панели не высветится индикатор Radio Data System. Если кнопка была нажата до этого, переключение режимов станет невозможным. Это происходит потому, что данный аппарат не закончил прием всей информации Radio Data System от радиостанции. • Выбор информации системы Radio Data System, не предоставляемой радиостанцией, невозможен.
RADIO DATA SYSTEM (ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) 2 Нажимая кнопку PRESET/CH u / d на пульте ДУ, выберите желаемый тип программы. Выбранный тип программы высвечивается на дисплее фронтальной панели. POP M ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E Функция EON Данная функция использует информационную услугу EON, предоставляемую сетью радиостанций системы Radio Data System.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ■ Параметры меню ADVANCED SETUP Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания. Исходные установки PRESET Используйте для сброса всех параметров в исходные установки. Выбор: CANCEL, RESET • Если вы не хотите сбросить параметры произведенных настроек данного аппарата в исходные установки, выберите CANCEL.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ 3 Повторно нажимая цифровые кнопки предустановленных радиостанций (1 и 2) на фронтальной панели для перемещения по меню, выберите нужный параметр для настройки. Полный список доступных параметров имеется на стр. 32. 1 4 2 Переключение идентификационного кода пульта ДУ Переключив идентификационный код пульта ДУ, можно выбрать аппарат для управления от пульта ДУ. 1 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку CODE SET на пульте ДУ и затем нажмите кнопку TUNER на пульте ДУ.
ZONE 2 ZONE 2 Подключение компонентов Zone 2 Данный аппарат позволяет сконфигурировать многокомнатную аудио и видеосистему. Функция Zone 2 позволяет установить данный аппарат на одновременное воспроизведение отдельных источников приема в основной комнате и Zone 2 (вторая комната). Также можно управлять данным аппаратом из второй комнаты, используя поставляемый пульт ДУ Zone 2.
ZONE 2 Управление Zone 2 Для управления источником приема или регулировки уровня громкости Zone 2 независимо от условий прослушивания в основной комнате, используйте поставляемый пульт ДУ Zone 2. 1 Нажав кнопку POWER на пульте ДУ Zone 2 (или кнопку ZONE 2 ON/OFF на фронтальной панели), включите Zone 2. POWER ZONE 2 ON/OFF или Пульт ДУ Zone 2 2 Фронтальная панель Нажав одну из селекторных кнопок источника на пульте ДУ ZONE 2, выберите источник приема для Zone 2.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Зона управления ■ Управление данным аппаратом ■ Управление другими компонентами Затененные места ниже могут использоваться для управления данным аппаратом. Затененные места ниже могут использоваться для управления другими аудио и видеокомпонентами YAMAHA и других производителей. Каждая кнопка имеет выполняет различные функции, в зависимости от выбранного компонента.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Управление другими компонентами С помощью поставляемого пульта ДУ, кроме управления данным аппаратом, также можно управлять другими аудио и видеокомпонентами производства YAMAHA и других производителей. Для управления другими компонентами, нужно установить соответствующие коды ДУ.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Установка кодов ДУ 1 Вы можете управлять другими компонентами, установив соответствующие коды ДУ. Коды можно устанавливать для каждого источника приема. Полный список доступных кодов ДУ указан в разделе “СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” в конце данного руководства. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку CODE SET на пульте ДУ и нажмите одну из селекторных кнопок источника на пульте ДУ, и выберите нужный источник приема для установки.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Если данный аппарат работает несоответствующим образом, воспользуйтесь таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, установите данный аппарат в режим ожидания, отсоедините силовой кабель, и обратитесь к ближайшему официальному дилеру или сервис центр YAMAHA.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Деградация звучания при прослушивании через наушники, подключенные к CD-проигрывателю или кассетной деке, подключенной к данному аппарату. Питание данного аппарата отключено, или данный аппарат установлен в режим ожидания. Низкий уровень звучания. Работает настройка LOUDNESS. Установите настройку LOUDNESS на позицию FLAT. Невозможно переключить источник приема даже поворачивая селектор INPUT. Включена кнопка CD DIRECT AMP.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ■ Пульт ДУ Неисправность Пульт ДУ не работает надлежащим образом. Причина Способ устранения Смотрите стр. Слишком далеко или неправильный угол. Пульт ДУ работает при максимальном диапазоне расстояния до 6 м и угле внеосевого отклонения от фронтальной панели, не превышающем 30 градусов. 10 Прямое попадание солнечных лучей или освещения (от инвертной флуоросцентной лампы, т.д.) на сенсор ДУ данного аппарата. Измените месторасположение данного аппарата.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АУДИОРАЗДЕЛ • Минимальное среднеквадратическое выходное напряжение (8 Ω , 20 Гц – 20 кГц, 0,019% ОНИ).....100 Ватт + 100 Ватт (6 Ω , 20 Гц – 20 кГц, 0,03% ОНИ) ....... 120 Ватт + 120 Ватт • Динамическое напряжение (IHF) (8/6/4/2 Ω) ................................................. 140/170/220/290 Ватт • Максимальное выходное напряжение [Только модель для Европы] (1 кГц, 0,7% ОНИ, 4 Ω)...............................................
LIST OF REMOTE CONTROL CODES LISTE DES CODES DE COMMANDE LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ TV Admiral Aiwa Akai Alba AOC Bell&Howell Bestar Blaupunkt Blue sky Brandt Brocsonic Bush Clatronic Craig Croslex Curtis Mathis Daewoo 292, 293 294, 276, 283, 284 295, 296 296 297 292 298 229, 222 298 223 297 296 298 224 225 297, 226 297, 298, 224, 227, 228 Daytron 239 Dual 298 Dwin 293 Emerson 297, 224, 239, 232 Fergu
01EN_RX-797_G-cv.fm Page 1 Tuesday, August 30, 2005 4:06 PM G RX-797 © 2005 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.