Owner's Manual

Table Of Contents
8
Optimizing the speaker settings automatically (YPAO)
Optimisation automatique des réglages d’enceintes (YPAO)
Optimización automática de los ajustes de los altavoces (YPAO)
5
4
6 7
3
1
9
2
ER
The Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) function detects speaker connections,
measures the distances from them to your listening position(s), and then automatically optimizes
the speaker settings, such as volume balance and acoustic parameters, to suit your room.
La fonction Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) permet de détecter les
raccordements des enceintes et de mesurer la distance entre ces dernières et la position
d’écoute. Elle optimise ensuite automatiquement les réglages d’enceintes tels que les paramètres
d’équilibre du volume et les paramètres acoustiques qui conviennent à la pièce.
La función Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta las conexiones de los
altavoces, mide las distancias existentes entre los altavoces y las posiciones de escucha y, a
continuación, optimiza automáticamente los ajustes de los altavoces, como el balance de
volumen y los parámetros acústicos, para adecuarlos a la sala.
1 Turn on the subwoofer and set the volume to
half.
If the crossover frequency can be adjusted, set it to
maximum.
2 Connect the YPAO microphone to the unit.
The start-up screen is displayed on the TV.
3 Press (ENTER) on the remote control.
The measurement will start in 10 seconds.
It takes about 3 minutes to measure.
The screen is displayed on the TV when the
measurement finishes.
Select “Measurement result” and press (ENTER) to
display the measurement result, if required.
4 Use the cursor keys (q/w) on the remote
control to select “Save” and press
(ENTER) on the remote control.
5 Disconnect the YPAO microphone from the
unit.
1 Allumez le caisson de basses et réglez le
volume à moitié.
Si la fréquence de coupure peut être réglée, réglez-la sur le
maximum.
2
Raccordez le microphone YPAO à l’appareil.
L’écran de démarrage s’affiche sur le téléviseur.
3 Appuyez sur (ENTER) sur la
télécommande.
La mesure commencera dans 10 secondes.
La mesure dure environ 3 minutes.
L'écran s'affiche sur le téléviseur une fois la mesure
terminée.
Sélectionnez « Résultat de la mesure » et appuyez sur
(ENTER) pour afficher le résultat de la mesure, si
nécessaire.
4 Utilisez les touches de curseur (e/r) de la
télécommande pour sélectionner
« Enregistrer » et appuyez sur (ENTER)
sur la télécommande.
5 Débranchez le microphone YPAO de
l’appareil.
1 Encienda el altavoz de subgraves y ajuste su
volumen a la mitad.
Si se puede ajustar la frecuencia de cruce, establézcala en
el máximo.
2 Conecte el micrófono YPAO a la unidad.
En el televisor se muestra la pantalla de inicio.
3 Pulse (ENTER) en el mando a distancia.
La medición comenzará al cabo de 10 segundos.
La medición tarda unos 3 minutos en realizarse.
La pantalla se visualiza en el televisor cuando acaba la
medición.
Seleccione “Resultado de medición” y pulse (ENTER)
para mostrar el resultado de la medición si fuera necesario.
4 Use las teclas del cursor (e/r) del mando a
distancia para seleccionar “Guardar” y pulse
(ENTER) en el mando a distancia.
5 Desconecte el micrófono YPAO de la unidad.
Note the following regarding YPAO measurement
Do not let children or pets into the room as test tones are output
at high volume. (Test tone volume cannot be adjusted.)
Keep the room as quiet as possible.
Avoid becoming an obstacle between speakers and the YPAO
microphone.
A
B
Veuillez noter les points suivants concernant la mesure
YPAO
Ne laissez pas les enfants ou les animaux dans la pièce, car les
signaux tests sont restitués à un volume élevé. (Le volume des
signaux tests ne peut pas être réglé.)
Faites en sorte que la pièce soit le plus calme possible.
Évitez de faire obstacle entre les enceintes et le microphone
YPAO.
A
B
Tenga en cuenta lo siguiente respecto a la medición
YPAO
No deje a niños ni mascotas en la sala, pues los tonos de prueba
se emiten a un volumen elevado. (El volumen de los tonos de
prueba no puede ajustarse).
Mantenga la sala lo más silenciosa posible.
No se coloque entre los altavoces y el micrófono YPAO.
A
B
A B
RX-A6A
If an error message (such as ERROR 1) or warning
message (such as WARNING 2) is displayed, resolve the
problem.
Si un message d’erreur (par exemple ERROR 1) ou un
message d’avertissement (par exemple WARNING 2) est
affiché, résolvez le problème.
Si aparece algún mensaje de error (como ERROR 1) o
advertencia (como WARNING 2), resuelva el problema.
Ear height
Hauteur d’oreille
Ear height
YPAO microphone (supplied)
We recommend the use of a tripod as a microphone
stand.
Microphone YPAO (fourni)
Nous conseillons l’utilisation d’un trépied comme
support de microphone.
Micrófono YPAO (suministrado)
Se recomienda utilizar un trípode como soporte para
el micrófono.
Listening position
Position d’écoute
Listening position