GB TECHNISCHE GEGEVENS AUDIO GEDEELTE FM GEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen voor hoofd, midden, achter, midden-achter 20 Hz t/m 20 kHz, 0,04 % THV, 8 Ohm ............................. 100 W • Afstembereik [Modellen voor de VS en Canada] ................ 87,5 t/m 107,9 MHz [Overige modellen] .................................... 87,50 t/m 108,00 MHz • Maximum uitgangsvermogen (EIAJ) [Modellen voor China en algemene modellen] 1 kHz, 10 % THV, 8 Ohm ...................................................
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place — away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on the back of this unit.
INTRODUCTION CONTENTS CONTENTS ............................................................ 1 FEATURES ............................................................. 2 GETTING STARTED ............................................ 3 Checking the Package Contents ................................ 3 Installing Batteries in the Remote Control ................ 3 CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 4 PREPARATION SPEAKER SETUP ............................................... 10 CONNECTIONS ...........
FEATURES Built-in 6-Channel Power Amplifier Other Features ◆ Minimum RMS Output Power (0.
GETTING STARTED INTRODUCTION Checking the Package Contents Check your package to make sure it has the following items. TRANSMIT RE–NAME CLEAR 75-ohm/300-ohm antenna adapter (For U.K.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front Panel 1 2 3 4 5 6 7 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION EDIT PHONES STEREO MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO L AUDIO R START OPTICAL PROGRAM DSP EFFECT SILENT 8 9 0 q w e r VIDEO AUX – ty + g PRESET /TUNING EDIT FM
CONTROLS AND FUNCTIONS a RDS MODE/FREQ Switches the normal stereo or DSP effect reproduction. When STEREO is selected, 2-channel input signals are directed to the main left and right speakers without effect sounds. All Dolby Digital and DTS audio signals except for the LFE channel are mixed down to the main left and right speakers.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote Control This section describes the controls and their functions of the remote control to operate this unit. Functions written in yellow are to operate this unit. Make sure that the AMP mode is selected before operating this unit. The functions written in green and white vary depending on the input source selected.
CONTROLS AND FUNCTIONS y LEARN Using the Remote Control u SLEEP INTRODUCTION Used for setting up the manufacturer code or for programming the functions of other remote controls (see pages 46 - 48). VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS Sets the sleep timer.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front Panel Display 1 2 V AUX VCR2/DVR DSP EX 4 3 VCR 1 CBL/SAT ES DISCRETE MATRIX VIRTUAL DIGITAL D TV/LD DVD 5 MD/TAPE CD R DTS Neo:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC MOVIE TV THEATER 12 ENTERTAINMENT TUNER 6 78 CD PHONO STEREO AUTO PS PTY RT CT TUNED MEMORY EON PTY HOLD MUTE SLEEP BASS P.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear Panel 3 2 AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO DVD MD/TAPE CBL /SAT D-TV /LD OUT (REC) R CD MONITOR OUT CBL /SAT IN (PLAY) CD-R IN A – + + – MAIN – + CBL /SAT L AM ANT R + – (SURROUND) – + R + – – + REAR IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON IN VCR 2 /DVR MAIN FM ANT OUT 75Ω UNBAL. CENTER REAR (SURROUND) L SURROUND D-TV /LD MONITOR OUT MAIN A OR B: 4ΩMIN.
PREPARATION SPEAKER SETUP Speakers to Be Used This unit has been designed to provide the best soundfield quality with a 6-speaker system, using left and right main speakers, left and right rear speakers, and a center and rear center speakers. If you use different brands of speakers (with different tonal qualities) in your system, the tone of a moving human voice and other types of sound may not shift smoothly.
SPEAKER SETUP Connecting the Speakers CAUTION • Use speakers with the specified impedance shown on the rear panel of this unit. • Do not let the bare speaker wires touch each other and do not let them touch any metal part of this unit. This could damage this unit and/or speakers. ■ Speaker cables A speaker cable is actually a pair of insulated cables running side by side. One of the cables is colored or shaped differently, perhaps with a stripe, groove or ridge.
SPEAKER SETUP Main A speaker Subwoofer system Right 1 AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE 2 AUDIO L VIDEO VIDEO L R 3 COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO MD/TAPE REMOTE CONTROL OUT +12V IN OUT (REC) D-TV /LD 15mA MAX.
SPEAKER SETUP ■ IMPEDANCE SELECTOR switch Select the left and right position according to the impedance of the speakers in your system. Be sure to move this switch only when this unit is in the standby mode. IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON MAIN A OR B: A+B: : CENTER REAR CENTER : : REAR 4ΩMIN. 8ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN. Switch position /SPEAKER /SPEAKER /SPEAKER /SPEAKER /SPEAKER MAIN A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER A+B: 16ΩMIN. /SPEAKER : 8ΩMIN. /SPEAKER CENTER REAR CENTER : 8ΩMIN.
CONNECTIONS Before Connecting Components CAUTION Never connect this unit and other components to mains power until all connections between components have been completed. • Be sure all connections are made correctly, that is to say L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. Some components require different connection methods and have different jack names. Refer to the operation instructions for each component to be connected to this unit.
CONNECTIONS OPTICAL OUTPUT DVD player COMPONENT OUTPUT AUDIO OUTPUT L O S VIDEO OUTPUT V R V V INTRODUCTION VIDEO OUTPUT V S (Europe model) AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT R MONITOR OUT IN VCR 1 DVD OUT PHONO IN CBL /SAT TUNER L AM ANT R – + – + – GND R VCR 2 /DVR CD + MAIN MAIN FM ANT OUT CENTER 75Ω UNBAL.
CONNECTIONS OPTICAL OUTPUT Cable TV or Satellite tuner AUDIO OUTPUT VIDEO OUTPUT L O AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE V DVD DVD MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT MONITOR OUT WO CD-R OUT (REC) TUNER IN VCR 1 DVD CD OUT PHONO IN AM ANT CBL /SAT GND VCR 2 /DVR CD V COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO CD CD-R V S VIDEO VIDEO L R IN (PLAY) CD-R S VIDEO OUTPUT V R COMPONENT OUTPUT MAIN FM ANT OUT C 75Ω UNBAL.
CONNECTIONS Connecting Audio Components This unit has digital jacks for direct transmission of digital signals through either coaxial or fiber optic cables. You can use the digital jacks to input PCM, Dolby Digital and DTS bitstreams. When you connect components to both the COAXIAL and OPTICAL jacks, priority is given to the input signals from the COAXIAL jack. All digital input jacks are acceptable for 96-kHz sampling digital signals.
CONNECTIONS INPUT OPTICAL INPUT MD recorder or tape deck OUTPUT L O R L R OPTICAL INPUT AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE CD recorder L OUTPUT IN (PLAY) MD/TAPE CD-R CD player INPUT OUT (REC) OPTICAL OUTPUT O CD L IN (PLAY) O CD-R CD-R R O L R OUT (REC) OUTPUT DVD OPTICAL OUTPUT CD L CBL /SAT R PHONO MAIN CD C COAXIAL OUTPUT SURROUND D-TV /LD COAXIAL DIGITAL INPUT CENTER GND SUB WOOFER 6CH INPUT (Europe model) L R L GND R SURROUND OUTPUT OUTPUT SU
CONNECTIONS Connecting the Antennas Connect each antenna correctly to the designated terminals. ■ Connecting the AM loop antenna AM loop antenna (included) Indoor FM antenna (included) 2 Press and hold the tab to insert the AM loop antenna lead wires into the AM ANT and GND terminals. 3 Orient the AM loop antenna for the beat reception. COMPONENT VIDEO PR / C R PB / C B Y VD BL SAT NITOR UT W TUNER AM ANT GND FM ANT 75Ω UNBAL.
CONNECTIONS Connecting to an External Amplifier If you want to increase the power output to the speakers, or want to use another amplifier, connect an external amplifier to the OUTPUT jacks as follows. Notes • When RCA pin plugs are connected to the OUTPUT jacks for output to an external amplifier, it is not necessary to use the corresponding SPEAKERS terminals.
CONNECTIONS Connecting the Power Supply Cords To AC outlet Turning on the Power 1 AC IN VOLUME AC OUTLETS NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON IMPEDANCE SELECTOR 6CH INPUT INTRODUCTION When all connections are completed, turn on the power of this unit. MODE SET BEFORE POWER ON 4ΩMIN. 8ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN.
ON-SCREEN DISPLAY (OSD) You can display the operation information for this unit on a video monitor. If you display the SET MENU and DSP program parameter settings on a monitor, it is much easier to see the available options and parameters than it is by reading this information on the front panel display. Selecting the OSD Mode SELECT y POWER POWER TV AV AMP 2 REC • If a video source is being reproduced, the OSD is superimposed over the image.
SPEAKER MODE SETTINGS Summary of SPEAKER SET Items 1A through 1G Description Control value (default setting indicated in bold) LRG/SML/NONE 1B MAIN SP Selects the output mode according to the performance of the main speakers. LARGE/SMALL 1C REAR L/R SP Selects the output mode according to whether or not rear L/R speakers are being used and their performance. LRG/SML/NONE 1D REAR CT SP Selects the Rear Center channel output according to the size of the Rear Center speaker.
ADJUSTING THE SPEAKER OUTPUT LEVELS This section explains how to adjust the speaker output levels by using the test tone generator. When this adjustment is made, the output level heard at the listening position will be the same from each speaker. This is important for the best performance of the digital sound field processor, and various decoders (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic , DTS, DTS ES, and DTS Neo: 6).
ADJUSTING THE SPEAKER OUTPUT CONNECTIONS LEVELS LEFT RIGHT 4 SUBWOOFER + TV VOL CH TV MUTE SELECT – PRESET CH + INTRODUCTION CENTER Adjust the output level of the effect speakers using j / i so the output level coming from the effect speakers is the same as that of the main speakers. While adjusting, the test tone is heard from the selected speaker. PRESET TV VOL – Note RIGHT SURROUND 5 REAR CENTER TEST DOLBY SUR.
BASIC PLAYBACK 14 4 6 4 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK Rotate INPUT (or press one of the input selector buttons on the remote control) to select the input source. The current input source name and input mode appear on the front panel display and on the video monitor for a few seconds.
BASIC PLAYBACK 5 Note • If you playback a video source that uses scrambled or encoded signals to prevent it from being dubbed, the picture itself may be disturbed due to those signals. 6 Adjust the volume to the desired output level. ■ BGV (background video) function The BGV function allows you to combine a video image from a video source with a sound from an audio source. For example, you can enjoy listening to classical music while having beautiful scenery from the video source on the video monitor.
BASIC PLAYBACK ■ Notes on the digital signal Input Modes and Indications This unit comes with various input jacks. You can set the priority of the input signal among different types of input signals. Press MODE (the input selector button that you have pressed to select the input source on the remote control) repeatedly until the desired input mode is shown on the front panel display and on the video monitor.
BASIC PLAYBACK 3 Selecting a Sound Field Program CHURCH JAZZ CLUB 1 2 3 4 ENTERTAINMENT MUSIC VIDEO TV THEATER MOVIE THEATER 1 6 5 MOVIE THEATER 2 9 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS ROCK CONCERT HALL /DTS SUR. 7 8 SELECT EX/ES 10 11 12 0 +10 CHP/INDEX INTRODUCTION You can enhance your listening experience by selecting a DSP program. There are 10 programs with sub-programs available with this unit.
BASIC PLAYBACK 3 Selecting PRO LOGIC, PRO LOGIC or Neo: 6 Select a decoder. Press SELECT to select PRO LOGIC, PRO LOGIC or Neo: 6. You can enjoy the 2-channel sources decoded into five or six discrete channels by selecting PRO LOGIC, PRO LOGIC or Neo: 6 in the program No. 10. CHURCH JAZZ CLUB 1 2 3 4 ENTERTAINMENT MUSIC VIDEO TV THEATER MOVIE THEATER 1 5 MOVIE THEATER 2 9 7 8 SELECT EX/ES 10 6 11 12 0 +10 CHP/INDEX /DTS SUR.
BASIC PLAYBACK ■ Playing the Dolby Digital EX or DTS ES software ■ Virtual CINEMA DSP EX/ES Note 12 CHP/INDEX VCR2/DVR VCR 1 CBL/SAT D TV/LD DVD MD/TAPE CD R TUNER CD PHONO VOLUME DSP EX DIGITAL SP A Matrix 6.1 ~ LFE L RL C R RR AUTO: You can enjoy the powerful sound field as if there were actual speakers with the SILENT CINEMA DSP. You can listen to SILENT CINEMA DSP by connecting your headphones to the PHONES jack while the digital sound field processor is on.
BASIC PLAYBACK ■ Normal Stereo Reproduction Press STEREO/EFFECT to turn off the sound effect for normal stereo reproduction. Press STEREO/EFFECT again to turn the sound effect back on. STEREO STEREO or EFFECT EFFECT Front panel Remote control Notes • If “1B MAIN SP” on the SET MENU is set to “SMALL” and “1E LFE/BASS OUT” is set to “SWFR”, or “1E LFE/BASS OUT” is set to “BOTH”, the LFE signals will be output from the subwoofer.
DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING (DSP) PREPARATION A sound field is defined as the “characteristic sound reflections of a particular space.” In concert halls and other music venues, we hear early reflections and reverberations as well as the direct sound produced by the artist(s). The variations in the early reflections and other reverberations among the different music venues is what gives each venue its special and recognizable sound quality.
DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING (DSP) Straight Decode This unit is equipped with various precise decoders; • Dolby Digital/DTS decoder for multi-channel reproduction of the original sound • Dolby Digital EX/DTS ES decoder for an additional rear center channel • Dolby Pro Logic/Pro Logic /DTS Neo:6 decoder for multi-channel reproduction of 2-channel sources Select any of the STRAIGHT DECODE modes in Program 10 (except for the sub-program “Enhanced.
DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING (DSP) Features of DSP Programs Mode Sub program Features 1 CONCERT HALL — A large round concert hall with a rich surround effect. Pronounced reflections from all directions emphasize the extension of sounds. The sound field has a great deal of presence, and your virtual seat is near the center, close to the stage. 2 CHURCH — This program recreates the acoustic environment of a big church with a high dome and columns along each side.
Mode DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING (DSP) Type of sources No. 8 CINEMA DSP 9 Program MOVIE THEATER 1 Sub program Spectacle This program creates the extremely wide sound field of a 70-mm movie theater. It precisely reproduces the source sound in detail, making both the video and the sound field incredibly real. This is ideal for any kind of video source encoded with Dolby Surround, Dolby Digital or DTS (especially large-scale movie productions).
DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING (DSP) Table of Program Names for Each Input Format No.
TUNING 4 Automatic and Manual Tuning There are 2 ways of tuning; automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. ■ Automatic tuning 1 Press PRESET/TUNING l / h once to begin automatic tuning. Press h to tune in to a higher frequency, or press l to tune in to a lower frequency. Press the same button again if the tuning search does not stop at the desired station.
TUNING Notes Presetting Stations VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT ■ Automatic preset tuning options MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO MODE VIDEO L AUDIO R START OPTICAL DSP EFFECT SILENT VIDEO AUX – + – + 1 Press FM/AM to select
TUNING ■ Manually presetting stations 4 You can also store up to 40 stations (8 stations x 5 groups) manually. VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L Press PRESET/TUNING l / h to select a preset station number (1 to 8) while the “MEMORY” indicator is flashing. Press h to select a higher preset station number. Press l to select a lower preset station number.
TUNING Tuning in to a Preset Station Exchanging Preset Stations You can exchange the assignment of two preset stations with each other. The example below describes the procedure for exchanging preset station “E1” with “A5”.
RECEIVING RDS STATIONS RDS (Radio Data System) is a data transmission system by FM stations in many countries. RDS data contains various information such as PS (Program Service name), PTY (Program Type), RT (Radio Text), CT (Clock Time), EON (Enhanced Other Networks), etc. The RDS function is carried out among the network stations. Description of RDS Data This unit can receive, PS, PTY, RT, CT, and EON data when receiving RDS broadcasting stations.
RECEIVING RDS STATIONS PTY SEEK Function EON Function VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK Note TREBLE TUNER SPEAKERS A B This function uses the EON data service on the RDS station network.
BASIC RECORDING Recording adjustments and other operations are performed from the recording components. Refer to the operation instructions for these components.
REMOTE CONTROL FEATURES This remote control also has a sophisticated Learn feature. The Learn feature allows it to acquire functions from the remote controls of other components in your system (or other household appliances) equipped with an infrared remote control receiver. This feature makes it possible for you to reduce the number of remote control in your entertainment room. INTRODUCTION The remote control can operate other A/V components of YAMAHA and other manufacturers as well as this unit.
REMOTE CONTROL FEATURES Setting the Manufacturer Code 3 You can control other components by setting a manufacturer code. A code can be set up in each component control area. Press u / d to select the name of your component’s manufacturer. You will find the names of most worldwide audiovideo manufacturers in alphabetical order in the display window. The following table shows factory-set component (Library: component category) and the manufacturer code for each area.
REMOTE CONTROL FEATURES 5 Press LEARN again to exit from the setup mode. LEARN INTRODUCTION Notes PREPARATION • Supplied remote control does not store all the manufacturer codes for commercially availabvle AV components (including Yamaha AV components). Therefore it may not work to operate your AV component. If operation is not possible with any of the manfacturer codes, program the new remote control function with the Learn feature (see page 48) or use the remote control for the component.
REMOTE CONTROL FEATURES 4 Learn Feature CD 6CH INPUT LEARN SLEEP CLEAR TUNER RE–NAME STANDBY TRANSMIT PHONO DVD CD-R A MD/TAPE SYSTEM VCR2/DVR POWER VCR 1 CBL/SAT AMP SELECT V-AUX AV POWER + D-TV/LD TV AUDIO POWER REC DISC SKIP – VOL If you want to program functions not included in the basic operations covered by the manufacturer code, or a manufacturer code is not available, the following procedure needs to be performed.
REMOTE CONTROL FEATURES ■ Clearing a new remote control function 1 Press an input selector button or A to select the source component you want to clear a programmed function in a certain button. The selected component name appears in the display window. You can change the name that appears in the display window on the remote control if you want to use the different name from the original input selector button names. This is useful when different component is set in the input selector button.
REMOTE CONTROL FEATURES Clearing Learned Functions, Renamed Source Names, and Setup Manufacturer Codes 3 You can clear learned functions, renamed source names and set up manufacture codes. You can also revert the remote control to the factory setting. 1 Press CLEAR by using a ballpoint pen or similar object. Press and hold CLEAR again for about 3 seconds. “C:OK” appears in the display window. CLEAR Note • “C:NG” appears in the display window if the operation is unsuccessful.
REMOTE CONTROL FEATURES Each Component Control Area ■ Operating a DVD player (DVD area) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Operating a VCR (VCR 1 and VCR 2/DVR areas) LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER RE–NAME CLEAR STANDBY SLEEP STANDBY SLEEP PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER POWER TV AV SELECT AMP AUDIO + VOL – LEVEL TITLE SET MENU + TV VOL TV INPUT – + PRESET ON
REMOTE CONTROL FEATURES ■ Operating a TV/digital TV (D-TV/ LD area) or a cable TV/satellite TV (CBL/SAT area) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Operating an LD player (D-TV/LD area) TRANSMIT LEARN RE–NAME CLEAR POWER STANDBY SLEEP 6CH INPUT A PHONO TUNER CD V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER STANDBY SLEEP POWER POWER TV AV A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD SELECT AMP (Power) REC (Record) AUDIO DISC SKIP + – LEVE
REMOTE CONTROL FEATURES ■ Operating a CD player (CD area) RE–NAME CLEAR LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER RE–NAME CLEAR STANDBY SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD SELECT POWER TV AV AMP * Power REC AUDIO DISC SKIP + VOL – TITLE SET MENU + CH – – LEVEL * + STEREO Display CH – SET MENU + TV VOL TV MUTE SELECT CH + ON SCREEN TV VOL
REMOTE CONTROL FEATURES ■ Operating a tape deck (MD/TAPE area) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Operating a tuner (TUNER area) LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER SYSTEM POWER RE–NAME CLEAR SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER POWER TV AV AUDIO + VOL Direction A – Search backward LEVEL TITLE SET MENU + TV VOL TV INPUT CH – TV MUTE SELECT PRES
REMOTE CONTROL FEATURES ■ Operating the component set in A INTRODUCTION This button is not an input selector button but simply provides the space for an extra component (not necessarily connected to this unit) to control with this unit’s remote control without changing this unit’s input source. The white area shown below can be used for the component set in A and the function for each button differs depending on the component. TRANSMIT RE–NAME CLEAR PREPARATION YAMAHA LD player is factory-set in A .
ADVANCED OPERATION SET MENU The SET MENU consists of 15 items including the speaker mode setting, center graphic equalizer and parameter initialization features. Choose the appropriate item and adjust or select the values as necessary. y • You can adjust the items on the SET MENU while playing a source. • We recommend that you adjust the items on the SET MENU while using a video monitor. It is easier to see the video monitor than it is to see the front panel display on this unit while adjusting the items.
SET MENU 4 + 2 LOW FRQ TEST TV VOL CH TV MUTE SELECT – PRESET ≥ TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz CH + PRESET TV VOL – + 2 LOW FRQ TEST TV VOL CH PRESET TEST TONE………OFF ≥ OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz CH TV MUTE SELECT – + PRESET TV VOL – Press j / i repeatedly to change the setting of the item.
SET MENU ■ 1B MAIN SP (main speaker mode) The OSD shows large or small main speakers depending on how you set this item. Choices: LARGE, SMALL Initial setting: LARGE LARGE Select this if you have large main speakers. The entire range of the left and right main channel signal is directed to the left and right main speakers. 1B MAIN SP ■ 1C REAR L/R SP (rear speaker mode) The OSD shows large, small or no rear speakers depending on how you set this item.
SET MENU ■ 1E LFE/BASS OUT (bass out mode) By adding a rear center speaker to your speaker configuration, this unit can provide more realistic frontto-back and transitions. The initial setting is “LRG”. LFE signals carry low-frequency effects when this unit decodes a Dolby Digital or DTS signal. Low-frequency signals are defined as 90 Hz and below.
SET MENU ■ 1F MAIN LEVEL (main level mode) Change this setting if you cannot match the output level of the center, rear (L/R) and rear center speakers with the main speakers because of the unusually high-efficiency performance of the main speakers. Choices: Normal, –10 dB Initial setting: Normal Normal Select this if you can match the output level of your effect speakers with that of your main speakers when using the test tone.
SET MENU 3 Press d to go to “FRQ” and press j / i to select the frequency you want to use. TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R ≥ FRQ……………………88Hz Use this feature to adjust the level of the bass and treble when you use your headphones. Control range (dB): –6 to +3 for both BASS and TRBL (treble) Initial setting: 0 dB for both BASS and TRBL (treble) 4 Adjust the volume of the subwoofer with the controls on the subwoofer so it matches that of the speaker you are comparing it to.
SET MENU 6 INPUT RENAME 7 I/O ASSIGNMENT Use this feature to change the name of the input which appears on the OSD or the front panel display. 1 Press an input selector button (or use INPUT) to select the input you want to change the name of. 6 INPUT RENAME DVD ≥ DVD It is possible to assign jacks according to the component to be used if this unit’s COMPONENT VIDEO input jack or DIGITAL INPUT/OUTPUT jack settings (component names for jacks) differ from that component.
SET MENU ■ 7C OPTICAL IN for OPTICAL INPUT jacks (3) to (6) Choices: AUTO LAST -/+ : Select / : Exit Choices: AUTO, LAST Initial setting: AUTO AUTO Select this to allow this unit to automatically detect the type of input signal and select the appropriate input mode. LAST Select this to set this unit to automatically select the last input mode used for that source.
SET MENU 9 PARAM. INI (parameter initialization) 2 Press j / i to adjust the LFE level. 10 LFE LEVEL Use this feature to initialize the parameters for each DSP program within a DSP program group. When you initialize a DSP program group, all of the parameter values within that group revert to their initial settings. Press the corresponding numeric button for the DSP program that you want to initialize. The asterisk (*) next to the program number means that the parameter values have been changed.
SET MENU ■ Setting by “msec” 12 SP DELAY Control range: Control range: Initial settings: 12 SP DELAY ≥ UNIT………………meters MAIN L/R………3.00m CENTER……………3.00m REAR L/R………3.00m REAR CT…………2.10m ■ Setting by “feet” Control range: Initial settings: 12 SP DELAY ≥ UNIT……………………feet MAIN L/R……10.0ft CENTER…………10.0ft REAR L/R……10.0ft REAR CT…………7.0ft Press j / i to set the delay. Press i for higher value and j for lower value. 12 SP DELAY 0.5 to 100 ft (for main L/R, center, rear L/R, rear center) 10.
SET MENU 13 DISPLAY SET 15 6CH INPUT SET 13 DISPLAY SET ≥ DIMMER………………………0 OSD SHIFT………………0 GRAY BACK………AUTO Use this feature to set the direction of the signals input into the center and subwoofer channels when the source component is connected to the 6CH INPUT jacks. ■ 15A CENTER to (direction of the center channel signals) This item sets the direction of the signals input into the CENTER jack. ■ DIMMER You can adjust the brightness of the front panel display.
ADJUSTING THE LEVEL OF THE EFFECT SPEAKERS Adjustment should be made with the remote control. TRANSMIT RE–NAME CLEAR 3 Press j / i to adjust the speaker output level. • The control range for the center or left and right rear speakers is from +10 dB to –10 dB. • The control range for the subwoofer is from 0 dB to –20 dB.
SLEEP TIMER Use this feature to automatically set this unit in the standby mode after the amount of time you have set. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source. The sleep timer also automatically turns off the external components connected to AC OUTLET(S). Canceling the Sleep Timer Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF” appears on the front panel display.
SOUND FIELD PROGRAM PARAMETER EDITING What really creates the rich, full tones of a live instrument are the multiple reflections from the walls of the room. In addition to making the sound “live”, these reflections enable us to tell where the player is situated, and the size and shape of the room in which we are sitting.
SOUND FIELD PROGRAM PARAMETER EDITING 4 Changing Parameter Settings Press u / d to select the parameter. You can enjoy good quality sound with the factory-set parameters. Although you do not have to change the initial settings, you can change some of the parameters to better suit the input source or your listening room. + TV VOL CH – TV MUTE SELECT PRESET CH + PRESET TV VOL – 5 Adjustments should be made with the remote control. Press j / i to change the parameter value.
DIGITAL SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS ■ DSP LEVEL Function: Description: Control Range –6 dB – +3 dB This parameter adjusts the level of all the DSP effect sounds within a narrow range. Depending on the acoustics of you listening room, you may want to increase or decrease the DSP effect level relative to the direct sound.
DIGITAL SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS ■ LIVENESS Function: Description: Control Range 0 – 10 This parameter adjusts the reflectivity of the virtual walls in the hall by changing the rate at which the early reflections decay. The early reflections of a sound source decay much faster in a room with acoustically absorbent wall surfaces than in one which has highly reflective surfaces.
DIGITAL SOUND SOUND FIELD FIELD PROGRAM PARAMETER PARAMETER DESCRIPTIONS EDITING ■ REV. TIME (Reverberation Time) Function: Reverberation Source Sound Reverberation Early Reflections 60 dB 60 dB Sound Source 60 dB REV. TIME REV. TIME Long Reverberation Large value = 5.0 s ■ REV.
DIGITAL SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS For 6ch Stereo ■ CT LEVEL (Center Level) Function: ■ RL LEVEL (Rear Left Level) Function: Music ■ PANORAMA Control Range OFF/ON Extends the front stereo image to include the surround speakers for wraparound effect. ■ DIMENSION Function: Control Range –3 – STD – +3 Gradually adjusts the soundfield either towards the front or towards the rear.
TROUBLESHOOTING ■ General Problem Set the switch fully to the left or right position when this unit is in the standby mode. The protection circuitry has been activated. Make sure all speaker wire connections on this unit and on all speakers are secure and that the wire for each connection does not touch anything other than its respective connection. This unit has been exposed to a strong external electric shock (such as lightning and strong static electricity).
TROUBLESHOOTING Problem Cause The sound suddenly goes off. The protection circuit has been activated because of a short circuit, etc. Remedy Check the IMPEDANCE SELECTOR switch is set to the appropriate position and then turn this unit back on. Check the speaker wires are not touching each other and then turn this unit back on. Only the speaker on one side can be heard. No sound from the effect speakers. The sleep timer has functioned. Turn on the power, and play the source again.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy “Digital output” and “Dolby Digital” or “DTS” are not selected on the connected components. Make an appropriate setting following the operation instructions for your component. Poor bass reproduction. “1E LFE/BASS OUT” on the SET MENU is set to SWFR or BOTH and your system does not include a subwoofer. Select MAIN (see page 59). The output mode for each speaker (main, center, rear, or rear center) on the SET MENU does not match your speaker configuration.
TROUBLESHOOTING Problem Remedy Cause The sound is degraded when listening with headphones connected to a tape deck or CD player that is connected to this unit. This unit is in the standby mode. Turn on the power of this unit. There is noise interference from digital or high-frequency equipment, or this unit. This unit is too close to the digital or highfrequency equipment. Move this unit further away from such equipment. This unit suddenly turns into the standby mode.
TROUBLESHOOTING ■ Remote control Problem Remedy The remote control will function within a maximum range of 6 m (20 feet) and no more than 30 degrees off-axis from the front panel (see page 7). Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit. Reposition this unit. The batteries are weak. Replace the batteries. The manufacturer code has not been correctly set. Set the manufacturer code correctly (see page 46).
GLOSSARY ■ Dolby Surround Dolby Surround uses a four analog channel recording system to reproduce realistic and dynamic sound effects: two left and right main channels (stereo), a center channel for dialog (monaural), and a rear channel for special sound effects (monaural). The rear channel reproduces sound within a narrow frequency range. Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as well.
GLOSSARY ■ Virtual CINEMA DSP ■ S VIDEO signal ■ Component video signal ■ I/O assignment (SET MENU) Although component is normally connected according to jack names shown on the rear panel, this unit includes a function that assigns jacks according to the component being connected. If the component being used differs from the component name shown for this unit’s component video input jacks or digital input/output jacks, it is possible to assign jacks according to the component being connected.
SPECIFICATIONS AUDIO SECTION FM SECTION • Minimum RMS Output Power for Main, Center, Rear, R. Center 20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD, 8 Ω ..................................... 100 W • Tuning Range [U.S.A. and Canada models] ............................ 87.5 to 107.9 MHz [Other models] .............................................. 87.50 to 108.00 MHz • Maximum Output Power (EIAJ) [China and General models] 1 kHz, 10% THD, 8 Ω .........................................................
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre — à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1 PARTICULARITÉS .............................................. 2 POUR COMMENCER .......................................... 3 Vérification du contenu de l’emballage .................... 3 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ....................................................... 3 COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 4 Description des données RDS .................................
PARTICULARITÉS Amplificateur 6 voies intégré Autres particularités ◆ Puissance minimale efficace de sortie (DHT 0,04%, 20 Hz - 20 kHz, 8 Ω) Voies principales: 100 W + 100 W Voie centrale: 100 W Voies d’ambiance: 100 W + 100 W Voie centrale arrière: 100 W ◆ Convertisseur N/A 192 kHz, 24 bits ◆ 15 options de réglage par “SET MENU” pour optimiser l’appareil en matière de son et d’image ◆ Générateur de signal d’essai pour faciliter l’équilibrage sonore des enceintes ◆ Entrée pour décodeur 6 voies extérieur a
POUR COMMENCER Contrôlez le contenu de l’emballage et assurez-vous qu’il contient les accessoires suivants.
COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 2 3 4 5 6 7 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION EDIT PHONES STEREO MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO L AUDIO R START OPTICAL PROGRAM DSP EFFECT SILENT 8 9 0 q w e r VIDEO AUX – ty + g PRESET /TUNING EDIT FM/
COMMANDES ET FONCTIONS a RDS MODE/FREQ Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Dans le premier cas (STEREO), les signaux d’entrée à deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite sans avoir subi de correction sonore.
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande Cette section décrit les touches du boîtier de télécommande et leur rôle vis-à-vis de l’appareil. Les fonctions en caractères jaunes sont des fonctions de cet appareil. N’oubliez pas d’adopter le mode AMP avant de chercher à agir sur cet appareil. Les fonctions en caractères verts ou blancs dépendent de la source sélectionnée.
COMMANDES ET FONCTIONS y LEARN Utilisation du boîtier de télécommande INTRODUCTION Utilisez cette touche pour enregistrer un code de fabricant ou programmer le boîtier de télécommande de manière qu’il imite le fonctionnement d’autres boîtiers (reportezvous aux pages 46 - 48). u SLEEP Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en veille.
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant 1 2 V AUX VCR2/DVR DSP EX VCR 1 CBL/SAT ES DISCRETE MATRIX VIRTUAL DIGITAL D TV/LD DVD 5 MD/TAPE CD R DTS Neo:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC MOVIE TV THEATER 12 ENTERTAINMENT TUNER 6 78 CD PHONO STEREO AUTO PS PTY RT CT TUNED MEMORY EON PTY HOLD MUTE SLEEP BASS P.
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière 3 2 AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE AUDIO L COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO DVD MD/TAPE CBL /SAT D-TV /LD OUT (REC) R CD MONITOR OUT CBL /SAT IN (PLAY) CD-R IN A – + + – MAIN – + L AM ANT R + – (SURROUND) – + R + – – + REAR IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON IN VCR 2 /DVR MAIN FM ANT OUT 75Ω UNBAL. CENTER REAR (SURROUND) L SURROUND D-TV /LD MONITOR OUT MAIN A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER A+B: 8ΩMIN.
INSTALLATION DES ENCEINTES Les enceintes à utiliser Cet appareil a été conçu pour fournir le meilleur champ sonore possible avec un ensemble de 6 enceintes: enceintes avant gauche et droite, enceintes arrière gauche et droite et enceintes centrales avant et arrière.
INSTALLATION DES ENCEINTES Raccordement des enceintes ATTENTION Le cas échéant, lorsque tous les raccordements sont terminés, utilisez SET MENU pour modifier les valeurs des paramètres liés au nombre et à la taille des enceintes. ■ Cordon de liaison aux enceintes 10 mm 1 2 1 Dénudez environ 10 mm d’isolant à l’extrémité de chaque conducteur. 2 Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez ainsi les courts-circuits. ■ Raccordement des bornes d’enceinte 2 1 1 2 Desserrez l’écrou d’une borne.
INSTALLATION DES ENCEINTES Enceinte principale A Enceinte d’extrêmes graves 1 AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE VIDEO VIDEO L R 3 COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO MD/TAPE REMOTE CONTROL OUT +12V IN OUT (REC) D-TV /LD 15mA MAX.
INSTALLATION DES ENCEINTES ■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR Sélectionnez la position du commutateur, à gauche ou à droite, en fonction de l’impédance des enceintes. Encore une fois, ne modifiez la position de ce commutateur que si l’appareil est en veille. IMPEDANCE SELECTOR Position du Enceinte commutateur Valeur d’impédance SET BEFORE POWER ON MAIN A OR B: A+B: : CENTER REAR CENTER : : REAR 4ΩMIN. 8ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN.
RACCORDEMENTS Avant de raccorder les appareils ATTENTION Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre appareils ne sont pas terminés. • Assurez-vous que les raccordements sont corrects, c’est-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie droite à R, les cordons “+” aux “+”, les cordons “–” aux “–”.
RACCORDEMENTS OPTICAL OUTPUT Lecteur de DVD COMPONENT OUTPUT AUDIO OUTPUT L O S VIDEO OUTPUT V R V V V S (Modèle pour l’Europe) AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT R MONITOR OUT IN VCR 1 DVD OUT PHONO IN CBL /SAT MAIN TUNER L AM ANT R + BASIC OPERATION CD + OUTPUT SUB WOOFER CD-R OUT (REC) GND R VCR 2 /DVR CD PRÉPARATIONS DVD CD CD-R COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO DVD IN (PLAY) CD-R
RACCORDEMENTS OPTICAL OUTPUT Télévision par câble ou syntoniseur de télévision par AUDIO OUTPUT satellite VIDEO OUTPUT L O AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE AUDIO L V DVD DVD MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT MONITOR OUT WO CD-R OUT (REC) TUNER IN VCR 1 DVD CD OUT PHONO IN AM ANT CBL /SAT GND VCR 2 /DVR CD V COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO CD CD-R V S VIDEO VIDEO L R IN (PLAY) CD-R S VIDEO OUTPUT V R COMPONENT OUTPUT MAIN FM ANT
RACCORDEMENTS Raccordement des appareils audio Cet appareil est muni de prises assurant la transmission directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises pour signaux numériques pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Si des appareils sont reliés aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux d’entrée provenant de la prise COAXIAL.
RACCORDEMENTS INPUT OPTICAL INPUT Enregistreur MD ou platine à cassette OUTPUT L O R L R OPTICAL INPUT AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE Graveur de CD L OUTPUT IN (PLAY) MD/TAPE CD-R Lecteur de CD INPUT OUT (REC) OPTICAL OUTPUT O CD L IN (PLAY) O CD-R CD-R R O L R OUT (REC) OUTPUT DVD OPTICAL OUTPUT CD L CBL /SAT R PHONO MAIN CD C COAXIAL OUTPUT SURROUND D-TV /LD COAXIAL DIGITAL INPUT CENTER GND SUB WOOFER 6CH INPUT (Modèle pour l’Europe) L R L GND
RACCORDEMENTS Raccordement des antennes Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes prévues à cet effet. ■ Raccordement de l’antenne cadre AM Antenne cadre AM (fournie) Antenne FM intérieure (fournie) Montez l’antenne cadre AM puis effectuez son raccordement. 2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la borne puis introduisez un conducteur de l’antenne dans la borne AM ANT et l’autre dans la borne GND. 3 Orientez l’antenne cadre AM de manière à obtenir la meilleure réception possible.
RACCORDEMENTS Raccordement à un amplificateur extérieur Si vous désirez augmenter la puissance disponible, ou utiliser un autre amplificateur, vous pouvez relier cet amplificateur aux prises OUTPUT. Remarques • Si des fiches Cinch (RCA) sont branchées sur les prises OUTPUT pour exciter un amplificateur extérieur, il est inutile de raccorder les bornes SPEAKERS.
RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation Mise sous tension Vers prise To AClaoutlet secteur INTRODUCTION Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez l’appareil sous tension.
AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN (OSD) Vous pouvez afficher les conditions de fonctionnement de l’appareil sur un moniteur vidéo. Il est beaucoup plus facile de choisir les paramètres et leur valeur en affichant SET MENU et les corrections DSP de champ sonore sur l’écran d’un moniteur, que de le faire sur l’afficheur de l’appareil.
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES ENCEINTES Paramètres 1A à 1G de SPEAKER SET Valeur choisie (La valeur initiale est en caractères gras) 1A CENTER SP Ce paramètre permet de demander une sortie vers la voie centrale si elle existe, et de préciser la taille de l’enceinte de cette voie. LRG/SML/NONE 1B MAIN SP Ce paramètre permet de préciser la taille des enceintes des voies principales.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES Dans cette section, nous allons examiner la manière de régler le niveau de sortie de chaque enceinte à l’aide du générateur de signal d’essai. Ce réglage fait, le niveau sonore perçu en se plaçant à la position d’écoute, est le même quelle que soit l’enceinte considérée. Cela est important pour profiter les meilleures performances du processeur numérique de champ sonore, et des décodeurs (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic , DTS, DTS ES et DTS Neo: 6).
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES CONNECTIONS ENCEINTES LEFT RIGHT 4 SUBWOOFER RIGHT SURROUND REAR CENTER TEST DOLBY SUR. Remarque • Si le signal d’essai n’est pas émis, réglez sa commande au minimum, placez cet appareil en veille puis vérifiez toutes les liaisons avec les enceintes. + TV VOL – Remarque • Le réglage dont il est question ici ne concerne pas le niveau sonore des enceintes principales.
LECTURE STANDARD 14 4 6 4 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO MODE VIDEO L AUDIO R START OPTICAL Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée dans le cas du boîtier de té
LECTURE STANDARD 5 Remarque • Lors de la lecture d’une source vidéo qui fait appel à des signaux embrouillés ou codés pour empêcher la copie, l’image elle-même peut être perturbée par ces signaux. 6 La fonction BGV permet d’associer le signal vidéo fourni par une source au signal sonore fournit par une autre source. Par exemple, vous pouvez écouter une oeuvre de musique classique tout en regardant les images superbes d’un documentaire de voyage.
LECTURE STANDARD ■ Remarques sur les signaux numériques Modes d’entrée et indications Cet appareil est pourvu de plusieurs prises d’entrée. Vous pouvez préciser la priorité d’un signal d’entrée parmi différents signaux d’entrée.
LECTURE STANDARD 3 Choix d’une correction de champ sonore ROCK CONCERT HALL CHURCH JAZZ CLUB 1 2 3 4 ENTERTAINMENT MUSIC VIDEO TV THEATER MOVIE THEATER 1 5 6 MOVIE THEATER 2 9 /DTS SUR. INTRODUCTION 7 8 SELECT EX/ES 10 11 12 0 +10 CHP/INDEX PREPARATION En choisissant une correction DSP de champ sonore, vous pouvez mieux profiter encore de la musique et des dialogues. Cet appareil propose 10 corrections DSP de champ sonore qui sont elles-mêmes divisées en plusieurs groupes.
LECTURE STANDARD (A partir des touches du boîtier de télécommande) Appuyez sur la touche V/DTS SUR. du boîtier de télécommande. La correction secondaire précédemment sélectionnée s’inscrit sur l’afficheur de la face avant. Choix de PRO LOGIC, PRO LOGIC ou Neo: 6 Une source à 2 voies peut être convertie en 5 ou 6 voies grâce à PRO LOGIC, PRO LOGIC ou Neo: 6, deux éléments de la correction n°10.
LECTURE STANDARD ■ Ecoute d’un gravure Dolby Digital EX ou DTS ES Remarque EX/ES 12 VCR2/DVR VCR 1 CBL/SAT D TV/LD DVD MD/TAPE CD R TUNER CD PHONO VOLUME DSP EX DIGITAL SP A Matrix 6.1 ~ LFE L RL C R RR AUTO: Remarque • Cet appareil n’est pas réglé en mode SILENT CINEMA DSP même si l’effet sonore est en service dans les cas suivants: – Quand 6CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée. – Quand un signal numérique de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz est entré.
LECTURE STANDARD ■ Reproduction stéréophonique standard Appuyez sur la touche STEREO/EFFECT pour mettre hors service les effets sonores et écouter le signal stéréophonique standard. Appuyez une nouvelle fois sur la touche STEREO/ EFFECT pour remettre en service les effets sonores.
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) PREPARATION Un champ sonore “caractérise les réflexions des sons à l’intérieur d’un volume donné”. Dans une salle de concert et les autres lieux où se produisent les musiciens, nous entendons les premières réflexions et les réverbérations mais aussi les sons directs émis par l’instrument de musique. Les différences existant au niveau des premières réflexions et des réverbérations, signent chaque salle et lui confèrent une qualité sonore propre et reconnaissable.
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) STRAIGHT DECODE (Décodage direct) Cet appareil possède plusieurs décodeurs précis: • Décodeur Dolby Digital/DTS pour la reproduction multivoie des sons d’origine • Décodeur Dolby Digital EX/DTS ES pour la restitution d’une voie arrière centrale supplémentaire • Décodeur Dolby Pro Logic/Pro Logic /DTS Neo:6 pour la reproduction multivoie des sources 2 voies Sélectionnez un quelconque des modes STRAIGHT DECODE de la correction 10 (sauf la correction secondaire “Enh
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) Particularités des corrections DSP Mode Correction Correction secondaire Particularités CONCERT HALL — Il s’agit d’une salle de concert circulaire dans laquelle se produisent de riches effets sonores. Les réflexions marquées en provenance de toutes les directions accentuent le maintien des sons. Le champ sonore est très présent et vous êtes assis au centre, près de la scène.
Mode PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) Type de la source N° 8 CINEMA DSP 9 Correction MOVIE THEATER 1 Correction secondaire Spectacle Cette correction crée le champ sonore extrêmement large d’une salle de cinéma où est projeté un film en 70 mm. Elle reproduit précisément la source sonore, ce qui donne à la vidéo et aux champs sonores un réalisme incroyable.
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) Tableau des noms de correction pour chaque format d’entrée N° Correction 8 MOVIE THEATER 1 10 MOVIE THEATER 2 Décodeur DOLBY DIGITAL EX: actif (en) Décodeur DTS ES: inactif (hors) Décodeur DTS ES: inactif (en) 70 mm Spectacle DGTL Spectacle Spectacle EX DTS Spectacle Spectacle ES 70 mm Sci-Fi DGTL Sci-Fi Sci-Fi EX DTS Sci-Fi Sci-Fi ES 70 mm Adventure DGTL Adventure Adventure EX DTS Adventure Adventure ES 70 mm General DGTL General Genera
SYNTONISEUR 4 Accord automatique et accord manuel Il existe 2 manières d’effectuer l’accord: automatique ou manuel. L’accord automatique est commode si la station émet un signal puissant et si ce signal n’est pas brouillé. ■ Accord automatique 1 Appuyez une fois sur la touche PRESET/ TUNING l / h pour lancer l’accord automatique. Appuyez sur la touche h pour effectuer l’accord sur une fréquence plus élevée; ou bien sur la touche l pour effectuer l’accord sur une fréquence plus faible.
SYNTONISEUR Remarques Préréglage des fréquences ■ Options pour la mise en mémoire automatique VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO MODE VIDEO L AUDIO R START OPTICAL DSP EFFECT SILENT VIDEO AUX – + – + 132 1 Appuyez sur la
SYNTONISEUR ■ Mise en mémoire manuelle des fréquences de station 4 La mémoire de cet appareil peut contenir 40 fréquences de station (5 groupes de 8 stations). VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche PRESET/TUNING l / h pour sélectionner un numéro de station (1 à 8). Appuyez sur la touche h pour choisir un numéro de mémoire plus élevé.
SYNTONISEUR Accord sur une fréquence en mémoire Echange de deux fréquences en mémoire Vous pouvez échanger les fréquences de 2 mémoires. L’exemple ci-dessous montre comment échanger les fréquences de “E1” et “A5”.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS RDS (Radio Data System) est un système de transmission de données par les stations FM qui fonctionne dans de nombreux pays. Les services offerts par les stations RDS couvrent plusieurs domaines tels que le nom de la station (PS), le type d’émission habituellement diffusé (PTY), les messages écrits (RT), l’heure (CT), l’association aux autres réseaux (EON), etc. Les services RDS sont fournis par l’ensemble des stations d’un réseau.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) Fonction EON VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-1300RDS D I G I T A L INTRODUCTION Si vous sélectionnez un type d’émission, l’appareil recherche alors automatiquement, parmi les stations RDS présélectionnées, celles qui diffusent le type d’émission en question. Cette fonction fournit le service EON du réseau RDS.
ENREGISTREMENT STANDARD Les réglages d’enregistrement et certaines autres opérations associées, doivent être réalisés au niveau de l’appareil d’enregistrement. Reportez-vous au mode d’emploi du ou des appareils concernés.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Par ailleurs, le boîtier de télécommande possède une fonction d’apprentissage qui lui permet d’enregistrer les ordres qui assureront la commande d’autres appareils de la chaîne (ou de certains appareils électroménagers) disposant d’un capteur de signaux infrarouges. Grâce à cela, vous pourrez réduire le nombre de boîtiers de télécommande qu’il vous faudra conserver dans votre salon.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier de télécommande 3 Vous pouvez régler d’autres appareils après avoir enregistré leur code de fabricant. A chaque section peut correspondre un code de fabricant. Le tableau suivant indique les codes enregistrés à la sortie d’usine pour chaque section (bibliothèque: liste des codes de fabricant) et les codes de fabricant. Utilisez les touches u / d pour choisir le nom du fabricant de l’appareil.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE 5 Appuyez une nouvelle fois sur la touche LEARN pour abandonner ce mode de fonctionnement. INTRODUCTION LEARN Remarques PREPARATION • Le boîtier de télécommande fourni n’est pas en mesure de conserver en mémoire tous les codes de fabricant pour l’ensemble des appareils audiovisuels disponibles dans le commerce (y compris les appareils audiovisuels Yamaha).
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Apprentissage TUNER SLEEP CD-R CD 6CH INPUT LEARN STANDBY MD/TAPE CLEAR PHONO RE–NAME POWER CBL/SAT DVD TRANSMIT A VCR2/DVR SYSTEM V-AUX VCR 1 SELECT SLEEP CD 6CH INPUT LEARN TUNER CLEAR STANDBY RE–NAME PHONO TRANSMIT A SYSTEM POWER DVD CD-R DVD VCR2/DVR CD-R VCR2/DVR MD/TAPE VCR 1 MD/TAPE VCR 1 CBL/SAT CBL/SAT V-AUX V-AUX D-TV/LD D-TV/LD CD AMP TUNER + PHONO D-TV/LD AUDIO A AMP 6CH INPUT SELECT SLEEP AV STAN
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE ■ Effacement d’une fonction de télécommande 1 Appuyez sur une touche de sélection d’entrée sou sur la touche A pour sélectionner l’appareil source pour lequel vous souhaitez effacer une fonction de commande pour une certaine touche. Le nom de l’appareil choisi apparaît dans la fenêtre d’affichage.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Effacement des fonctions apprises, des nouveaux noms et des codes de fabricant 3 Vous pouvez effacer les fonctions apprises, les nouveaux noms et les codes de fabricant. Vous avez également la possibilité de rétablir les réglages usine du boîtier de télécommande. 1 A l’aide de la pointe d’un stylo à bille, ou d’un objet similaire, appuyez sur la touche CLEAR. CLEAR CLEAR Remarque • Si l’effacement échoue, la mention “C:NG” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Sections des commandes des autres appareils ■ Utilisation d’un lecteur de DVD (section DVD) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Utilisation d’un magnétoscope (section VCR 1 et VCR 2/DVR) LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER RE–NAME CLEAR STANDBY SLEEP STANDBY SLEEP PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER POWER TV AV SELECT AMP + VOL – LEVEL TITL
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE ■ Utilisation d’un téléviseur standard ou numérique (section D-TV/LD), d’un téléviseur câblé ou d’un syntoniseur de télévision par satellite (section CBL/SAT) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Utilisation d’un lecteur de LD (section D-TV/LD) LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER RE–NAME CLEAR STANDBY SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE ■ Utilisation d’un lecteur de CD (section CD) RE–NAME CLEAR LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER RE–NAME CLEAR SLEEP STANDBY STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD SELECT POWER TV AV AMP REC AUDIO DISC SKIP + VOL – LEVEL TITLE SET MENU + MENU TV VOL – + PRESET TEST ON SCREEN TV VOL RETURN * CH TV MUTE SELECT –
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE ■ Utilisation d’une platine à cassette (section MD/TAPE) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Utilisation d’un syntoniseur (section TUNER) LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER SYSTEM POWER RE–NAME CLEAR SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER POWER TV AV AUDIO + VOL – LEVEL TITLE SET MENU + TV VOL CH – TV MUTE SELECT
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE ■ Utilisation de l’appareil attribué à A INTRODUCTION Cette touche n’est pas un sélecteur d’entrée; elle permet simplement de régler un autre appareil de la chaîne (qui n’est pas nécessairement relié à cet appareil-ci) en utilisant le boîtier de télécommande de cet appareil-ci, et cela sans qu’il faille changer la source sélectionnée. La zone en blanc ci-dessous correspondant à la section A , et le rôle de chaque touche dépend de l’appareil concerné.
SET MENU SET MENU offre le choix de 15 paramètres concernant les enceintes, l’égaliseur graphique central et la manière d’initialiser l’appareil. Choisissez un paramètre puis modifiez sa valeur selon les besoins. y • Vous pouvez modifiez un paramètre de SET MENU tout en écoutant une source. • Nous vous conseillons d’agir sur les paramètres de SET MENU en vous aidant des informations affichées sur un moniteur vidéo.
SET MENU 4 + 2 LOW FRQ TEST TV VOL CH TV MUTE SELECT – PRESET ≥ TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz CH + PRESET TV VOL – 1 SPEAKER SET (Réglages concernant les enceintes) Utilisez ces paramètres pour préciser les modes de fonctionnement des enceintes de l’installation. Remarques • Si le signal numérique d’entrée est à 96 kHz, les réglages de niveau sont possibles pour 1B, 1E et 1F, mais non pour 1A, 1C, 1D.
SET MENU ■ 1B MAIN SP (Enceintes principales) ■ 1C REAR L/R SP (Enceintes arrière) L’indication affichée sur l’écran montre que les enceintes principales sont de grande taille ou de petite taille, selon la valeur retenue pour le paramètre. L’indication affichée sur l’écran montre que les enceintes arrière sont de grande taille ou de petite taille, ou bien n’existent pas, selon la valeur retenue pour le paramètre.
SET MENU ■ 1E LFE/BASS OUT (Manière de reproduire les graves) La présence d’une enceinte centrale arrière permet de reproduire avec plus de réalisme les transitions sonores de l’avant vers l’arrière et inversement. La valeur par défaut est “LRG”. Des fréquences très graves (LFE), porteuses d’effets, sont produites lors du décodage DTS ou Dolby Digital. Ces fréquences sont égales ou inférieures à 90 Hz.
SET MENU ■ 1F MAIN LEVEL (Niveau sonore des enceintes principales) Si le niveau sonore des enceintes des voies centrale, arrière (G/D) et arrière centrale est inférieur à celui des enceintes principales, en raison du rendement exceptionnel de ces enceintes, modifiez la valeur de ce paramètre.
SET MENU 3 Appuyez sur la touche d autant de fois qu’il est nécessaire pour atteindre “FRQ” puis utilisez les touches j / i pour préciser la fréquence à utiliser. TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R ≥ FRQ……………………88Hz Utilisez ce paramètre pour régler le niveau des graves et des aigus des signaux dirigés vers le casque.
SET MENU 6 INPUT RENAME (Changer le nom de l’entrée) Utilisez ce paramètre pour changer le nom de l’entrée tel qu’il s’affiche sur l’écran ou sur la face avant de l’appareil. 1 Appuyez sur une touche de sélection d’entrée (ou bien utilisez les touches INPUT) pour choisir l’entrée dont vous désirez modifier le nom.
SET MENU ■ 7C OPTICAL IN pour les prises OPTICAL INPUT (3) à (6) Choix: AUTO LAST -/+ : Select / : Exit Choix: AUTO (Automatique), LAST (Dernier utilisé) Valeurs initiales: AUTO AUTO Choisissez cette valeur si l’appareil doit détecter automatiquement le type du signal appliqué à l’entrée et sélectionner de mode d’entrée correspondant. LAST Choisissez cette valeur si l’appareil doit sélectionner, pour la source concernée, le précédent mode d’entrée employé.
SET MENU 9 PARAM. INI (Valeurs initiales des paramètres) 2 Appuyez sur la touche j / i pour régler le niveau des fréquences graves (LFE). 10 LFE LEVEL Utilisez ce paramètre pour définir les valeurs initiales de chaque correction DSP au sein d’un groupe de corrections. Lors de l’initialisation d’un groupe de corrections, la valeur de chaque paramètre du groupe retrouve le niveau initial. Appuyez sur la touche numérotée correspondant à la correction DSP qui doit être initialisée.
SET MENU ■ Si “msec” est l’unité 12 SP DELAY Plage de réglage: 0,15 à 30,00 m (pour les voies principales gauche et droite, centrale, arrière gauche et droite et arrière centrale) Valeur initiale: 3,00 m (pour les voies principales gauche et droite, centrale et arrière gauche et droite), 2,10 m (pour la voie arrière centrale) 12 SP DELAY Utilisez les touches u/d pour sélectionner “UNIT”. Utilisez les touches j / i pour sélectionner l’unité à employer pour le réglage.
SET MENU 13 DISPLAY SET (Affichage) 13 DISPLAY SET ≥ DIMMER………………………0 OSD SHIFT………………0 GRAY BACK………AUTO Remarques • Quand la valeur de “14 MEMORY GUARD” est ON, vous ne pouvez pas utiliser le signal d’essai. • Quand la valeur de “14 MEMORY GUARD” est ON, vous ne pouvez pas choisir un autre paramètre de SET MENU. 15 6CH INPUT SET ■ DIMMER (luminosité) Utilisez ce paramètre pour régler la luminosité de l’afficheur.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de télécommande. TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN STANDBY SLEEP Utilisez les touches j / i pour régler le niveau sonore des enceintes. • La plage de réglage du niveau de sortie de l’enceinte centrale, des enceintes arrière droite, centrale et gauche et des enceintes avant chargées de reproduire les effets sonores s’étend de +10 dB à –10 dB.
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE La minuterie permet de mettre automatiquement hors service l’appareil à l’expiration d’une durée donnée. La minuterie est utile pour s’endormir au son d’une musique douce, ou avant qu’un enregistrement ne soit terminé. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés aux prises AC OUTLET(S). Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie Appuyez sur la touche SLEEP autant de fois qu’il est nécessaire pour afficher “SLEEP OFF” sur la face avant.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Les tonalités riches et amples d’une salle sont créées par les multiples réflexions des sons sur les murs de la pièce. Outre donner de la “vie” aux sons, ces réflexions nous permettent de dire où se trouve l’interprète, et de nous faire une idée de la forme et de la taille de la salle.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE 4 Modification des valeurs des paramètres Utilisez les touches u / d pour choisir le paramètre. + TV VOL CH – Les valeurs des paramètres choisies en usine vous permettent de profiter d’une bonne qualité sonore. Bien que vous ne soyez pas tenu de modifier ces valeurs, vous pouvez le faire pour que l’appareil soit plus adapté à la source, ou que la reproduction convienne mieux à votre salon d’écoute.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ■ DSP LEVEL Rôle: Description: Plage de réglage –6dB – +3 dB Ce paramètre agit, dans une plage étroite, sur le niveau de tous les effets sonores DSP. Selon les caractéristiques acoustiques de la pièce d’écoute, vous pouvez avoir intérêt à augmenter ou à diminuer le niveau des effets sonores DSP par rapport au niveau des sons directs.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ■ LIVENESS (Vivacité) Rôle: Description: Plage de réglage 0 – 10 Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la salle, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières réflexions. Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une salle dont les murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES SOUNDDES FIELD CORRECTIONS PROGRAM PARAMETER DE CHAMP SONORE EDITING ■ REV. TIME (Temps de réverbération) Plage de réglage 1,0 – 5,0 secondes Rôle: Réverbération Son source Réverbération Premières réflexions 60 dB Source sonore 60 dB REV. TIME REV. TIME Sons réfléchis de faible amplitude Sons réfléchis de forte amplitude Forte valeur = 5,0 s ■ REV.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Pour 6ch Stereo ■ CT LEVEL (Niveau sonore de la voie centrale) Plage de réglage 0 – 100 % Rôle: Ce paramètre agit sur le niveau sonore de chaque voie en mode stéréophonique à 6 voies. ■ RL LEVEL (Niveau sonore de la voie arrière gauche) Plage de réglage 0 – 100 % Rôle: Ce paramètre agit sur le niveau sonore de chaque voie en mode stéréophonique à 6 voies.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ General Anomalies Branchez soigneusement la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR, sur le panneau arrière, n’est pas convenablement placé. Placez ce commutateur à fond sur la position de gauche ou celle de droite alors que l’appareil est en veille. Le circuit de protection a fonctionné.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Les sons s’évanouissent brusquement. Causes possibles Le circuit de protection a fonctionné en raison d’un court-circuit, etc. Actions correctives Assurez-vous que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est bien placé sur la position convenable et remettez cet appareil sous tension. Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes ne se touchent pas puis remettez cet appareil sous tension. Absence de son d’un côté.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Choisissez la valeur MAIN (reportez-vous à la page 59). La sortie de chaque voie (principale, centrale, arrière ou centrale arrière) de SET MENU ne correspond pas à la configuration des enceintes. Choisissez le mode convenable pour chaque voie en tenant compte de la taille des enceintes de l’installation (reportezvous aux pages 57 - 60). Les liaisons sont incorrectes. Branchez soigneusement les fiches des cordons.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Les sons émis par le casque sont altérés quand le casque est branché sur le lecteur de CD ou la platine à cassette reliés à l’appareil. L’appareil est en veille. Mettez en service cet appareil. Un appareil numérique ou à haute fréquence brouille le fonctionnement de cet appareil. Cet appareil est trop près de l’autre appareil. Augmentez la distance entre cet appareil et l’appareil. L’appareil se met soudainement en mode de veille.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Boîtier de télécommande Anomalies Actions correctives La portée du boîtier de télécommande est de 6 m et l’angle du faisceau ne doit pas dépasser 30 degrés par rapport à l’axe du capteur (reportez-vous à la page 7). La lumière directe du soleil ou une source lumineuse puissante (par exemple un éclairage fluorescent) frappent le capteur de télécommande de l’appareil. Changez l’emplacement de cet appareil. Les piles sont épuisées. Remplacez les piles.
GLOSSAIRE ■ Dolby Surround Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une portion du spectre audible.
GLOSSAIRE ■ Virtual CINEMA DSP ■ Signaux S VIDEO ■ Signaux de composante vidéo Un appareil est habituellement relié à l’appareil par la prise du panneau arrière qui porte le même nom que lui, mais il est également possible de modifier l’attribution d’une prise pour tenir compte de l’appareil qui lui est relié.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Section audio SECTION FM • Puissance minimale efficace de sortie pour les voies principales, centrales, arrière et centrale arrière 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 Ohms ................................ 100 W • Gamme de fréquence [Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] ...... 87,5 à 107,9 MHz [Autres modèles] ........................................... 87,50 à 108,00 MHz • Puissance maximale (EIAJ) [Modèle standard et modèle pour la Chine] 1 kHz, DHT l0%, 8 Ohms ..............
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden — geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen.
INHALT EMPFANG VON RDS-SENDERN ..................... 42 EINLEITUNG Überprüfung des Inhalts der Verpackung .................. 3 Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ........... 3 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ................................................... 4 VORBEREITUNG LAUTSPRECHER-SETUP ................................. 10 ANSCHLÜSSE ..................................................... 14 ON-SCREEN DISPLAY (OSD) (BILDSCHIRMDIALOG) ............................... 22 OSD-Modi ...
MERKMALE Eingebauter 6-Kanal-Leistungsverstärker Andere Merkmale ◆ Minimale Musik-Ausgangsleistung (0,04% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ohm) Hauptlautsprecher: 100 W + 100 W Center-Lautsprecher: 100 W Hintere Lautsprecher: 100 W + 100 W Hinterer Center-Lautsprecher: 100 W ◆ 192 kHz/24 Bit D/A-Konverter ◆ „SET MENU“ mit 15 Posten zur Optimierung dieses Gerätes für Ihr Audio/Video-System ◆ Testtongenerator für einfache Einstellung der Lautsprecherbalance ◆ Eingang für externen 6-Kanal-Decoder für andere zukün
WOLLEN WIR BEGINNEN EINLEITUNG Überprüfung des Inhalts der Verpackung Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung, damit sichergestellt ist, daß die folgenden Artikel vorhanden sind.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fronttafel 1 2 3 4 5 6 7 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION EDIT PHONES STEREO MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO L AUDIO R START OPTICAL PROGRAM DSP EFFECT SILENT 8 9 0 q w e r VIDEO AUX – ty + g PRESET /T
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN a RDS-Modus/Frequenz-Wahltaste (RDS MODE/ Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-EffektReproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2-Kanal-Eingangssignale ohne Effektklang an die linken und rechten Hauptlautsprecher gerichtet. Alle Dolby Digital und DTS Audio-Signale, mit Ausnahme des LFEKanals, werden auf die linken und rechten Hauptlautsprecher heruntergemischt.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fernbedienung In diesem Kapitel werden die Bedienungselemente und dazugehörigen Funktionen der Fernbedienungseinheit beschrieben. Bedienungsfunktionen für dieses Gerät sind gelb gekennzeichnet. Vor der Verwendung dieses Geräts sich vergewissern, daß die AMP-Funktion gewählt wurde. Die grün und weiß markierten Funktionen sind je nach gewählter Eingangssignalquelle verschieden.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN y Lerntaste (LEARN) Dient für die Einstellung des Herstellercodes oder für die Programmierung von Funktionen anderer Fernbedienungen (siehe Seite 46 - 48). Verwendung der Fernbedienung VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH i 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT) EINLEITUNG u Taste für Einschlaf-Timer (SLEEP) Dient für die Einstellung des Einschlaf-Timers.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fronttafel-Display 1 2 V AUX DSP EX 4 3 VCR2/DVR VCR 1 CBL/SAT ES DISCRETE MATRIX VIRTUAL DIGITAL D TV/LD DVD 5 MD/TAPE CD R DTS Neo:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC MOVIE TV THEATER 12 ENTERTAINMENT TUNER 6 78 CD PHONO STEREO AUTO PS PTY RT CT TUNED MEMORY EON PTY HOLD MUTE SLEEP BASS P.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Rückwand 1 3 2 R MD/TAPE AUDIO L R DVD MD/TAPE CBL /SAT D-TV /LD OUT (REC) R CD MONITOR OUT CBL /SAT IN (PLAY) CD-R COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO DVD IN (PLAY) CD-R VIDEO VIDEO L IN A – + + – MAIN – + L AM ANT R + – (SURROUND) – + R + – – + REAR IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON IN VCR 2 /DVR MAIN FM ANT OUT 75Ω UNBAL. CENTER REAR (SURROUND) L SURROUND D-TV /LD MONITOR OUT MAIN A OR B: 4ΩMIN.
LAUTSPRECHER-SETUP Zu verwendende Lautsprecher Aufstellung der Lautsprecher Dieses Gerät wurde so ausgelegt, daß es mit einem 6Bei der Aufstellung der Lautsprecher richten Sie sich Lautsprecher-System die beste Klangqualität nach dem folgenden Diagramm. gewährleistet, wobei linke und rechte Hauptlautsprecher, Center-Lautsprecher Hauptlautsprecher (R) linke und rechte hintere Lautsprecher, ein CenterHinterer Lautsprecher (R) Lautsprecher und ein hinterer Center-Lautsprecher eingesetzt werden sollen.
LAUTSPRECHER-SETUP Anschließen der Lautsprecher VORSICHT • Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der auf der Rückwand dieses Gerätes angegebenen Impedanz. • Achten Sie darauf, daß sich die blanken Leiter der Lautsprecherkabel nicht berühren und auch keinen Kontakt mit irgend welchen Metallteilen dieses Gerätes haben. Anderenfalls könnte dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
LAUTSPRECHER-SETUP Hauptlautsprecher A Subwoofersystem Rechts 1 AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE 2 AUDIO L VIDEO VIDEO L R 3 COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO MD/TAPE REMOTE CONTROL OUT +12V IN OUT (REC) D-TV /LD 15mA MAX.
LAUTSPRECHER-SETUP ■ IMPEDANCE SELECTOR-Schalter IMPEDANCE SELECTORSchalter Schalterposition Lautsprecher Impedanzpegel IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON MAIN A OR B: A+B: : CENTER REAR CENTER : : REAR 4ΩMIN. 8ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN. /SPEAKER /SPEAKER /SPEAKER /SPEAKER /SPEAKER Center Die Impedanz muß 6 Ohm oder mehr betragen. Hinterer Center Die Impedanz muß 6 Ohm oder mehr betragen. MAIN A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER A+B: 16ΩMIN. /SPEAKER : 8ΩMIN. /SPEAKER CENTER REAR CENTER : 8ΩMIN.
ANSCHLÜSSE Vor dem Anschließen der Komponenten VORSICHT Schließen Sie dieses Gerät und andere Komponenten erst an das Netz an, nachdem alle Komponenten richtig angeschlossen wurden. • Achten Sie darauf, daß alle Anschlüsse richtig ausgeführt werden, d.h. die Kanaltreue (L (links) an L (links), und R (rechts) an R (rechts) und die Polarität („+“ an „+“, und „–“ an „–“) eingehalten wurden. Manche Komponenten erfordern unterschiedliche Anschlußmethoden und weisen anders bezeichnete Buchsen auf.
ANSCHLÜSSE OPTICAL OUTPUT DVD-Player COMPONENT OUTPUT AUDIO OUTPUT L O S VIDEO OUTPUT V R V V INTRODUCTION VIDEO OUTPUT V S (Modell für Europa) AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE VIDEO VIDEO L R DVD MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT R CD CD-R MONITOR OUT IN VCR 1 DVD OUT PHONO IN CBL /SAT TUNER L AM ANT R – + – + – GND R VCR 2 /DVR CD + MAIN MAIN FM ANT OUT CENTER 75Ω UNBAL.
ANSCHLÜSSE OPTICAL OUTPUT Kabelfernseher oder SatellitenTuner AUDIO OUTPUT VIDEO OUTPUT L O AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE AUDIO L V DVD DVD MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT MONITOR OUT WO CD-R OUT (REC) TUNER IN VCR 1 DVD CD OUT PHONO IN AM ANT CBL /SAT GND VCR 2 /DVR CD V COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO CD CD-R V S VIDEO VIDEO L R IN (PLAY) CD-R S VIDEO OUTPUT V R COMPONENT OUTPUT MAIN FM ANT OUT C 75Ω UNBAL.
ANSCHLÜSSE Anschluß von Audio-Komponenten y • Sie können den Eingang für jede der Digital-Buchsen in Abhängigkeit von der angeschlossenen Komponente bezeichnen, indem Sie die Einstellung „7 I/O ASSIGNMENT“ im Einstellmenü (SET MENU) verwenden (für Einzelheiten siehe Seiten 62 und 63). ■ Anschluß eines MD-Recorders, Tonbandgerätes oder CDRecorders y • Die DIGITAL OUTPUT-Buchsen und die analogen OUR(REC)-Buchsen sind unabhängig von einander.
ANSCHLÜSSE INPUT OPTICAL INPUT MD-Recorder oder Tonbandgerät OUTPUT L O R L R OPTICAL INPUT AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE CD-Recorder L OUTPUT IN (PLAY) MD/TAPE CD-R CD-Player INPUT OUT (REC) OPTICAL OUTPUT O CD L IN (PLAY) O CD-R CD-R R O L R OUT (REC) OUTPUT DVD OPTICAL OUTPUT CD L CBL /SAT R PHONO MAIN CD C COAXIAL OUTPUT SURROUND D-TV /LD COAXIAL DIGITAL INPUT CENTER GND SUB WOOFER 6CH INPUT (Modell für Europa) L R L GND R SURROUND OUTPUT O
ANSCHLÜSSE Anschließen der Antennen Schließen Sie jede Antenne richtig an die angegebenen Klemmen an. ■ Anschließen der MW-Rahmenantenne MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) UKW-Zimmerantenne (mitgeliefert) Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein, und schließen Sie diese danach an. 2 Drücken und halten Sie die Lasche, um die Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die AM ANT- und GND-Klemmen einsetzen zu können. 3 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang aus.
ANSCHLÜSSE Anschluß an einen externen Verstärker Falls Sie die Ausgangsleistung an die Lautstärker erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie den externen Verstärker wie folgt an die OUTPUT-Buchsen an. Hinweise • Wenn Cinch-Stecker für den Ausgang an einen externen Verstärker an die OUTPUT-Buchsen angeschlossen werden, müssen die entsprechenden SPEAKERS-Klemmen nicht verwendet werden.
ANSCHLÜSSE Anschluß der Netzkabel An die To Netzdose AC outlet Einschalten der Stromversorgung 1 AC IN VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L AC OUTLETS STANDBY /ON 6CH IMPEDANCE SELECTOR INPUT MODE SET BEFORE POWER ON 4ΩMIN. 8ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN.
ON-SCREEN DISPLAY (OSD) (BILDSCHIRMDIALOG) Sie können die Betriebsinformationen für dieses Gerät am Video-Monitor anzeigen. Falls Sie das Einstellmenü (SET MENU) und die Parametereinstellungen für das DSPProgramm am Monitor anzeigen, können Sie die verfügbaren Optionen und Parameter leichter sehen und ablesen als auf dem Fronttafel-Display.
LAUTSPRECHER-MODUS-EINSTELLUNGEN Einstellpunkt Beschreibung Kontrollwert (Vorgabeeinstellung in Fettschrift) 1B MAIN SP Wählt den Ausgangsmodus in Abhängigkeit von dem Leistungsvermögen der Hauptlautsprecher. LARGE/SMALL 1C REAR L/R SP Wählt den Ausgangsmodus in Abhängigkeit davon, ob hintere L/RLautsprecher verwendet werden oder nicht, und welche Leistungsparameter diese aufweisen.
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL Dieser Abschnitt erläutert, wie Sie die LautsprecherAusgangspegel unter Verwendung des Testtongenerators einstellen können. Wenn diese Einstellung ausgeführt wird, ist der an der Hörposition gehörte Ausgangspegel gleich für alle Lautsprecher. Dies ist wichtig für das beste Leistungsvermögen des Digital-Soundfeld-Prozessors und der verschiedenen Decoder (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic , DTS, DTS ES und DTS Neo: 6).
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL CONNECTIONS LEFT RIGHT 4 SUBWOOFER RIGHT SURROUND REAR CENTER TEST DOLBY SUR. Hinweis • Falls der Testton nicht gehört werden kann, verringern Sie die Lautstärke, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus und überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse. + TV VOL – Hinweis • Der Ausgangspegel der Hauptlautsprecher kann hier nicht eingestellt werden.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE 14 4 6 4 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING TUNING MODE FM/AM MEMORY RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO MODE VIDEO L AUDIO R START OPTICAL Den INPUT-Regler drehen (oder eine der Eingangswahltasten an der Fernbedienung drücken), um die Eingan
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE 5 Hinweis • Wenn eine Videosignalquelle wiedergegeben wird, die zwecks Kopierschutz ein verschlüsseltes oder codiertes Signal ausgibt, kann dies Bildstörungen verursachen. 6 Die BGV-Funktion gestattet Ihnen, ein Video-Bild von der Video-Quelle mit dem Sound von einer Audio-Quelle zu kombinieren. So können Sie z.B. klassische Musik genießen, während Sie herrliche Szenen von der VideoQuelle auf dem Video-Monitor betrachten.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE ■ Hinweise zum Digital-Signal Eingabemodi und Anzeigen Dieses Gerät ist mit verschiedenen Eingangsbuchsen ausgerüstet. Sie können den Vorrang der Eingangssignale unter den verschiedenen Arten von Eingangssignalen einstellen. Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste (die zur Wahl der Eingangsquelle gedrückte Eingangswahltaste der Fernbedienung), bis der gewünschte Eingangsmodus am Fronttafel-Display und am Video-Monitor angezeigt wird.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE 3 Wahl eines Sound-Feld-Programms CHURCH JAZZ CLUB 1 2 3 4 ENTERTAINMENT MUSIC VIDEO TV THEATER MOVIE THEATER 1 5 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS 6 9 8 EX/ES 11 12 0 +10 CHP/INDEX /DTS SUR.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE 3 Wahl von PRO LOGIC; PRO LOGIC oder Neo: 6 Einen Dekoder wählen. Die Taste SELECT drücken, um PRO LOGIC, PRO LOGIC oder Neo: 6 zu wählen. Sie können 2-Kanal-Quellen in fünf oder sechs diskrete Kanäle decodieren, indem Sie PRO LOGIC, PRO LOGIC oder Neo: 6 in dem Programm Nr. 10 wählen. CHURCH JAZZ CLUB 1 2 3 4 ENTERTAINMENT MUSIC VIDEO TV THEATER MOVIE THEATER 1 5 MOVIE THEATER 2 9 7 8 SELECT EX/ES 10 6 11 12 0 +10 CHP/INDEX /DTS SUR.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE ■ Wiedergabe der Dolby Digital EX oder DTS ES Software EX/ES Hinweis 12 CHP/INDEX VCR2/DVR VCR 1 CBL/SAT D TV/LD DVD MD/TAPE CD R TUNER CD PHONO VOLUME DSP EX DIGITAL SP A Matrix 6.1 ~ LFE L RL C R RR AUTO: Mit SILENT CINEMA DSP können Sie kraftvollen Sound genießen, als ob wirkliche Lautsprecher vorhanden wären.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE ■ Normale Stereo-Reproduktion Drücken Sie die STEREO/EFFECT-Taste, um den Soundeffekt für normale StereoReproduktion auszuschalten. Drücken Sie erneut die STEREO/EFFECT-Taste, um den Soundeffekt wieder einzuschalten.
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP) Das Neukreieren des Soundfeldes eines Konzertsaales oder eines Opernhauses erfordert die Ortung der virtuellen Klangquellen in Ihrem Hörraum. Das traditionelle Stereo-System mit nur zwei Lautsprechern kann kein realistisches Soundfeld erzeugen. YAMAHA’s DSP erfordert vier Lautsprecher, um die Soundfelder anhand der gemessenen Felddaten neu kreieren zu können.
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP) Direkte Dekodierung Dieses Gerät ist mit verschiedenen, hochpräzisen Dekodern ausgestattet: • Einem Dolby Digital/DTS-Dekoder für Mehrkanal-Reproduktion des Originalklangs; • Einem Dolby Digital EX/DTS ES-Dekoder für einen zusätzlichen hinteren Center-Kanal; • Einem Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic /DTS Neo:6-Dekoder für die Mehrkanal-Reproduktion von 2-Kanal-Signalquellen Um einen der obengenannten Dekoder zu verwenden, wählen Sie einen der STRAIGHT DECODE-Modi in Program
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP) Merkmale der DSP-Programme Modus Hi-Fi DSP Unterprogramm Merkmale 1 CONCERT HALL — Eine große Konzerthalle mit einem reichen Klangeffekt. Ausgeprägte Reflexionen von allen Richtungen betonen die Ausbreitung der Klänge. Dieses Soundfeld weist große Präsenz auf, und Ihr virtueller Sitz befindet sich nahe der Mitte unmittelbar vor der Bühne.
Modus DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP) Arten von Signalquellen Nr. 8 CINEMA DSP 9 Programm MOVIE THEATER 1 Unterprogramm Spectacle Dieses Programm kreiert ein extrem weites Soundfeld eines 70-mm-Filmtheaters. Es reproduziert genau den Quellensound in allen Einzelheiten, so daß das Video und das Soundfeld extrem realistisch werden. Dieses Programm ist ideal für jede Art von Video-Quelle geeignet, die mit Dolby Surround, Dolby Digital oder DTS codiert ist (besonders große Filmproduktionen).
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP) Tabelle der Programmbezeichnungen und Eingabeformate Nr.
ABSTIMMUNG 4 Automatisches und manuelles Abstimmen Das Abstimmen kann auf zwei Arten ausgeführt werden: automatisch oder manuell. Die automatische Abstimmung ist wirksam, wenn die Sender starke Signale aufweisen und keine Interferenzen vorhanden sind. ■ Automatisches Abstimmen Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING l / h einmal, um mit der automatischen Abstimmung zu beginnen. Drücken Sie die h- oder l-Taste, um auf eine höhere bzw. niedrigere Frequenz abzustimmen.
ABSTIMMUNG Hinweise Festsender VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO MODE VIDEO L AUDIO R START OPTICAL DSP EFFECT SILENT VIDEO AUX – + – + 132 1 Drücken Sie die FM/AM-Taste, um den UKWEmpfangsbereic
ABSTIMMUNG ■ Manuelles Abstimmen von Festsendern 4 Sie können bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen) manuell abspeichern. VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING l / h, um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen, während die „MEMORY“-Anzeige blinkt. Drücken Sie die h- oder l-Taste, um eine höhere bzw. niedrigere Festsendernummer zu wählen.
ABSTIMMUNG Aufrufen eines Festsenders Austauschen von Festsendern Sie können zwei Festsender gegeneinander austauschen. Das folgende Beispiel beschreibt, wie Sie den Festsender „E1“ gegen den Festsender „A5“ austauschen.
EMPFANG VON RDS-SENDERN RDS (Radio-Daten-System) ist ein Datenübertragungssystem für UKW-Sender in vielen Ländern. Die RDS-Daten enthalten verschiedene Informationen, wie PS (Programm-Service-Name), PTY (Programm-Typ), RT (Radio-Text), CT (Clock Time), EON (Enhanced Other Networks) usw. Die RDS-Funktion wird von Sendern innerhalb eines Netzes ausgeführt. Beschreibung der RDS-Daten Dieses Gerät kann PS-, PTY-, RT-, CT- und EON-Daten empfangen, wenn RDS-Sender empfangen werden.
EMPFANG VON RDS-SENDERN PTY SEEK-Funktion EON-Funktion VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R START OPTICAL DSP EFFECT SILENT 1 VIDEO AUX – + – + 13 PTY SEEK MODE START 1 Achte
GRUNDLEGENDE AUFNAHME Die Einstellungen für die Aufnahme und andere Operationen sind an den Aufnahmekomponenten auszuführen. Bitte beachten Sie dazu die Bedienungsanleitungen dieser Komponenten.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung weist auch eine fortschrittliche Lernfunktion auf. Diese Lernfunktion gestattet das Erlernen von Funktionen der Fernbedienungen anderer Komponenten in Ihrem System (oder anderen Haushaltsgeräten), die mit Infrarot-Fernbedienungsempfänger ausgerüstet sind. Dieses Merkmal ermöglicht also eine Reduzierung der Anzahl von Fernbedienungen, die Sie in Ihrem Unterhaltungsraum benötigen.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Einstellung des Herstellercodes 3 Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie deren Herstellercode einstellen. Ein Code kann in jedem Komponenten-Steuerungsbereich eingestellt werden. Drücken Sie die Taste u / d, um den Namen des Herstellers Ihrer Komponente zu wählen. Sie werden die Namen der meisten Audio/VideoHersteller aus aller Welt in alphabetischer Reihenfolge im Displayfenster finden.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG 5 Drücken Sie erneut die LEARN-Taste, um den Einstellmodus zu verlassen. LEARN INTRODUCTION Hinweise PREPARATION • In der mitgelieferten Fernbedienung können nicht alle Herstellercodes für die im Fachhandel erhältlichen Audio-/ Videokomponenten abgespeichert werden (einschließlich Yamaha-Komponenten). Aus diesem Grund ist unter Umständen eine Steuerung Ihrer AV-Komponente nicht möglich.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG 4 Lernfunktion CD 6CH INPUT LEARN SLEEP CLEAR TUNER RE–NAME STANDBY TRANSMIT PHONO DVD CD-R A MD/TAPE SYSTEM VCR2/DVR POWER VCR 1 CBL/SAT AMP SELECT V-AUX AV POWER + D-TV/LD TV AUDIO POWER REC DISC SKIP – VOL Falls Sie Funktionen programmieren möchten, die in den grundlegenden Operationen des Herstellercodes nicht enthalten sind, oder wenn kein Herstellercode zur Verfügung steht, müssen Sie den folgenden Vorgang ausführen.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG ■ Löschen einer neuen Fernbedienungsfunktion 1 Eine Eingangswahltaste oder A drücken, um die Quellenkomponente zu wählen, bei der die einer Taste zugeordneten Programmfunktion gelöscht werden soll. Die Bezeichnung der gewählten Komponente erscheint im Displayfenster. Sie können die Bezeichnung ändern, die im Displayfenster der Fernbedienung erscheint, wenn Sie eine unterschiedliche Bezeichnung von der Bezeichnung der ursprünglichen Eingangswahltaste verwenden möchten.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Löschen von Lernfunktionen, neubenannten Quellenbezeichnungen und eingestellten Herstellercodes 3 Gelernte Funktionen und neu bezeichnete Quellennamen können gelöscht werden; ebenso können Herstellercodes eingegeben werden. Außerdem läßt sich die Fernbedienung auf die Werkseinstellung zurücksetzen. 1 Drücken Sie die CLEAR-Taste, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Steuerungsbereich jeder Komponente ■ Bedienung eines DVD-Players (DVD-Bereich) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Bedienung eines Videorecorders (VCR 1 und VCR 2/DVR-Bereiche) LEARN TRANSMIT STANDBY RE–NAME SLEEP 6CH INPUT TUNER CD CLEAR STANDBY SLEEP 6CH INPUT A PHONO TUNER CD A PHONO V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER POWER TV AV SELECT AMP AUDIO + VOL – LEVEL TIT
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG ■ Bedienung eines TV/Digital-TV (D-TV/LD-Bereich) oder eines KabelTV/Satelliten-TV (CBL/SAT-Bereich) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Bedienung eines LD-Players (D-TV/LD-Bereich) TRANSMIT LEARN RE–NAME CLEAR POWER STANDBY SLEEP 6CH INPUT A PHONO TUNER CD V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER STANDBY SLEEP POWER POWER TV AV A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD SELECT AMP (Stromversorgung) REC (
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG ■ Bedienung eines CD-Players (CD-Bereich) RE–NAME CLEAR LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER RE–NAME CLEAR STANDBY SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD SELECT POWER TV AV AMP * Stromversorgung REC AUDIO DISC SKIP + VOL – TITLE SET MENU + CH – – LEVEL * + STEREO Display CH – SET MENU + TV VOL TV MUTE SELECT CH
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG ■ Bedienung eines Cassettendecks (MD/TAPE-Beerich) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Bedienung eines Tuners (TUNER-Bereich) LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER SYSTEM POWER RE–NAME CLEAR SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER POWER TV AV AUDIO + VOL Richtung A – Suchlauf rückwärts LEVEL TITLE SET MENU + TV VOL TV INPUT CH
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG ■ Bedienung der in der A -Taste eingestellten Komponente INTRODUCTION Bei dieser Taste handelt es sich nicht um eine Eingangswahltaste; diese Taste ist vom Hersteller für eine zusätzliche Komponente vorgesehen (die nicht unbedingt mit diesem Gerät verbunden sein muß), Auf diese Weise kann diese Komponente gesteuert werden, ohne daß die Eingangssignalquelle dieses Geräts geändert werden muß.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) Das Einstellmenü (SET MENU) besteht aus 15 Posten, einschließlich der Einstellung des Lautsprechermodus, des Center-Graphik-Equalizers und der ParameterInitialisierungsfunktion. Wählen Sie den entsprechenden Posten und stellen oder wählen Sie dessen Wert, wie erforderlich. y • Sie können die Posten in dem Einstellmenü (SET MENU) einstellen, während Sie eine Quelle wiedergeben.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) 4 1 SPEAKER SET (Einstellungen des Lautsprechermodus) Verwenden Sie diese Funktion zur Wahl der geeigneten Ausgangsmodi für Ihre Lautsprecherkonfiguration.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) ■ 1B MAIN SP (HauptlautsprecherModus) ■ 1C REAR L/R SP (Modus für hintere Lautsprecher) Der OSD-Bildschirmdialog zeigt große oder kleine Hauptlautsprecher an, abhängig davon, wie Sie diesen Posten einstellen. Der OSD-Bildschirmdialog zeigt große, kleine oder keine hinteren Lautsprecher ab, abhängig davon, wie Sie diese Posten einstellen.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) ■ 1E LFE/BASS OUT (Baßausgangsmodus) Durch Hinzufügen eines hinteren Center-Lautsprechers zu Ihrer Lautsprecherkonfiguration kann dieses Gerät realistischere Verteilung und Übergänge zwischen Vorderund Rückseite gewährleisten. Die anfängliche Einstellung ist „LRG“. Die LFE-Signale enthalten Niederfrequenz-Effekte, wenn dieses Gerät ein Dolby Digital oder DTS-Signal decodiert. Niedrighe Frequenzsignale sind als 90 Hz oder darunter definiert.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) ■ 1F MAIN LEVEL (HauptpegelModus) Ändern Sie diese Einstellung, wenn Sie den Ausgangspegel der Center-, hinteren (L/R)- und hinteren Center-Lautsprecher nicht an die Hauptlautsprecher anpassen können, da die Hauptlautsprecher eine ungewöhnlich hohe Effizienz aufweisen.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) 3 Drücken Sie die Taste d, um an „FRQ“ zu gelangen, und betätigen Sie danach die Taste j / i, um die Frequenz zu wählen, die Sie verwenden möchten. TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R ≥ FRQ……………………88Hz 4 Verwenden Sie diese Funktion, um den Pegel der Bässe und Höhen einzustellen, wenn Sie Kopfhörer verwenden.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) 6 INPUT RENAME 7 I/O ASSIGNMENT Verwenden Sie diese Funktion, um die Bezeichnung des Eingangs zu ändern, die am OSD-Bildschirmdialog oder am Fronttafel-Display erscheint. 1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste (oder verwenden Sie die Taste INPUT), um den Eingang zu wählen, dessen Bezeichnung Sie ändern möchten.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) ■ 7C OPTICAL IN für OPTICAL INPUT-Buchsen (3) bis (6) Wahl: -/+ : Select / : Exit Wahl: AUTO, LAST Anfängliche Einstellung: AUTO AUTO Wählen Sie diese Einstellung, um es dem Gerät zu gestatten, den Typ des Eingangssignals automatisch festzustellen und den entsprechenden Modus zu wählen. LAST Wählen Sie diese Einstellung, um dieses Gerät so einzustellen, daß es den zuletzt für diese Quelle verwendeten Eingangsmodus automatisch wählt.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) 9 PARAM. INI (ParameterInitialisierung) 2 Drücken Sie die Taste j / i, um den LFEPegel einzustellen. 10 LFE LEVEL Verwenden Sie diese Funktion für die Initialisierung der Parameter für jedes DSP-Programm innerhalb einer DSPProgrammgruppe. Wenn Sie eine DSP-Programmgruppe initialisieren, kehren alle Parameterwerte innerhalb dieser Gruppe auf ihre anfänglichen Einstellungen zurück. Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste für das DSP-Programm, das Sie initialisieren möchten.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) ■ Einstellung mit „msec“ 12 SP DELAY Regelbereich: ■ Einstellung mit „meters“ Regelbereich: Anfängliche Einstellungen: Die Tasten j / i drücken, um die für die Eingabe zu wählende Einheit zu bestimmen. Entweder „msec“, „meters“ oder „feet“ wählen. 12 SP DELAY ≥ UNIT………………meters MAIN L/R………3.00m CENTER……………3.00m REAR L/R………3.00m REAR CT…………2.10m Hinweise 4 Die u/d-Taste drücken, um den Lautsprecher zu wählen, für den die Verzögerungszeit eingestellt werden soll.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) Hinweise 13 DISPLAY SET 13 DISPLAY SET ≥ DIMMER………………………0 OSD SHIFT………………0 GRAY BACK………AUTO • Wenn „14 MEMORY GUARD“ auf ON gestellt ist, können Sie den Testton nicht verwenden. • Wenn „14 MEMORY GUARD“ auf ON gestellt ist, können Sie die Posten des Einstellmenüs (SET MENU) nicht wählen. 15 6CH INPUT SET ■ DIMMER Sie können die Helligkeit des Fronttafel-Displays einstellen.
EINSTELLUNG DES PEGELS DER EFFEKT-LAUTSPRECHER Diese Einstellung sollte mit der Fernbedienung ausgeführt werden. TRANSMIT RE–NAME CLEAR 3 Drücken Sie die Taste j / i, um den Lautsprecher-Ausgangspegel einzustellen. • Der Regelbereich für den Center-Lautsprecher oder den linken und rechten hinteren Lautsprecher reicht von +10 dB bis zu –10 dB. • Der Regelbereich für den Subwoofer reicht von 0 dB bis zu –20 dB.
EINSCHLAF-TIMER Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät automatisch auf den Bereitschaftsmodus zu schalten, nachdem die eingestellte Zeitspanne abgelaufen ist. Der Einschlaf-Timer ist dann nützlich, wenn Sie sich zu Bett begeben und vor dem Einschlafen mit diesem Gerät noch eine Quelle wiedergeben oder aufnehmen möchten. Der Einschlaf-Timer schaltet auch die an die AC OUTLET(S) Kaltgeräte-Steckdosen angeschlossenen externen Komponenten aus.
EDITIEREN DER PARAMETER DER SOUNDFELDPROGRAMME ■ Elemente eines Soundfeldes In jedem Umfeld gelangen zusätzlich zu dem direkten Schall von dem Instrument des Musikers auch zwei bestimmte Arten von Reflexionen an unsere Ohren, die in Kombination das Soundfeld ausmachen. Siehe „BESCHREIBUNG DER DIGITALSOUNDFELDPARAMETER“ auf den Seiten 71 bis 74.
EDITIEREN DER PARAMETER DER SOUNDFELDPROGRAMME Änderung der Parametereinstellungen Sie können mit den werksseitig eingestellten Parametern hochwertigen Sound genießen. Obwohl Sie die anfänglichen Einstellungen nicht ändern müssen, so können Sie doch einige der Parameter ändern, um diese an die Eingangsquelle in Ihrem Hörraum anzupassen. 4 Drücken Sie die Taste u / d, um den Parameter zu wählen.
BESCHREIBUNG DER DIGITAL-SOUNDFELDPARAMETER ■ DSP LEVEL Regelbereich –6 dB – +3 dB Funktion: Mit diesem Parameter kann der Pegel für all DSP-Effektklänge innerhalb eines engen Bereichs eingestellt werden. Beschreibung: Abhängig von der Akustik des Hörraums kann der Pegel des DSP-Effektklangs in Relation zum Direktklang verstärkt bzw. abgeschwächt werden. Regelbereich 1 – 99 msek.
BESCHREIBUNG DER DIGITAL-SOUNDFELDPARAMETER ■ LIVENESS Regelbereich 0 – 10 Funktion: Dieser Parameter stellt die Reflexion der virtuellen Wände in der Halle ein, indem er die Rate ändert, mit der die frühen Reflexionen abklingen. Beschreibung: Die frühen Reflexionen einer Soundquelle klingen viel schneller in einem Raum ab, der akustisch absorbierende Wände aufweist; langsameres Abklingen kann dagegen in einem Raum mit stark reflektierenden Flächen festgestellt werden.
BESCHREIBUNG SOUND FIELD DER DIGITAL-SOUNDFELDPARAMETER PROGRAM PARAMETER EDITING ■ REV. TIME (Nachhallzeit) Regelbereich 1,0 – 5,0 sek. Funktion: Nachhall Sound der Tonquelle Nachhall Frühe Reflexionen 60 dB 60 dB Soundquelle 60 dB REV. TIME PREPARATION REV. TIME REV. TIME Langer Nachhall Kurzer Nachhall Großer Wert = 5,0 s ■ REV. DELAY (Nachhallverzögerung) Regelbereich 0 – 250 msek.
BESCHREIBUNG DER DIGITAL-SOUNDFELDPARAMETER Für 6ch Stereo ■ CT LEVEL (Center-Pegel) Funktion: ■ RL LEVEL (Hinterer linker Pegel) Funktion: Regelbereich 0 – 100 % Diese Parameter stellen den Lautstärkepegel für jeden Kanal in dem 6-Kanal-Stereo-Modus ein. ■ RC LEVEL (Hinterer Center-Pegel) Funktion: Regelbereich 0 – 100 % Diese Parameter stellen den Lautstärkepegel für jeden Kanal in dem 6-Kanal-Stereo-Modus ein.
STÖRUNGSBESEITIGUNG ■ Allgemeines Problem Schließen Sie das Netzkabel richtig an. Der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter an der Rückwand ist nicht vollständig in die linke oder rechte Position gestellt. Stellen Sie den Schalter vollständig in seine linke oder rechte Position, wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist. Die Schutzschaltung wurde aktiviert.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Der Ton wird plötzlich ausgeschaltet. Ursache Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses oder dgl. aktiviert. Abhilfe Überprüfen Sie, daß der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter auf die richtige Position gestellt ist, und schalten Sie dieses Gerät wieder ein. Stellen Sie sicher, daß sich die einzelnen Lautsprecherdrähte nicht berühren, und schalten Sie das Gerät danach wieder ein. Nur der Lautsprecher einer Seite kann gehört werden.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Ursache Abhilfe Schlechte Reproduktion der Bässe. „1E LFE/BASS OUT“ im Einstellmenü (SET MENU) ist auf SWFR oder BOTH gestellt, wenn Ihr System keinen Subwoofer enthält. Wählen Sie MAIN (siehe Seite 59). Der Ausgangsmodus für jeden Lautsprecher (Hauptlautsprecher, Center-Lautsprecher, hintere Lautsprecher oder hinterer Center-Lautsprecher) im Einstellmenü (SET MENU) ist nicht an Ihre Lautsprecherkonfiguration angepaßt.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Ursache Abhilfe Der Ton wird verschlechtert, wenn mit Kopfhörern gehört wird, die an ein Cassettendeck oder einen CD-Player angeschlossen sind, das/der mit diesem Gerät verbunden ist. Dieses Gerät ist auf den Bereitschaftsmodus geschaltet. Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein. Es kommt zu Rauschstörungen von Digital-oder HochfrequenzEinrichtungen oder diesem Gerät. Dieses Gerät befindet sich zu nahe an der Digital- oder Hochfrequenz-Einrichtung.
STÖRUNGSBESEITIGUNG ■ Fernbedienung Problem Abhilfe Die Fernbedienung funktioniert in einer Entfernung von maximal 6 m und in einem Winkel von nicht mehr als 30 Grad gegenüber der Achse der Fronttafel (siehe Seite 7). Direktes Sonnenlicht oder Licht (von einer Inverter-Lautstofflampe usw.) fällt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes. Stellen Sie das Gerät an einem anderen Ort auf. Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie die Batterien aus. Ein inkorrekter Hersteller-Code wurde eingegeben.
GLOSSAR ■ Dolby Surround Dolby Surround verwendet ein analoges Aufnahmesystem mit vier Kanälen, um realistische und dynamische Soundeffekte zu reproduzieren: Zwei linke und rechte Hauptkanäle (Stereo), einen Center-Kanal für den Dialog (Mono) und einen hinteren Kanal für spezielle Soundeffekte (Mono). Der hintere Kanal reproduziert den Sound innerhalb eines schmalen Frequenzbereichs.
GLOSSAR ■ Virtual CINEMA DSP ■ S VIDEO Signal ■ Komponenten-Video-Signal Obwohl die einzelnen Komponenten normalerweise gemäß der Bezeichnungen der Buchsen auf der Rückwand angeschlossen werden, ist dieses Gerät mit einer Funktion ausgestattet, die eine Zuordnung der Buchsen an die anzuschließende Komponente gestattet.
TECHNISCHE DATEN AUDIO-BEREICH UKW-EMPFANGSTEIL • Geringste RMS-Ausgangsleistung für Haupt- und CenterLautsprecher, hinteren und hinteren Center-Lautsprecher 20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Gesamtklirrfaktor, 8 Ω ............... 100 W • Abstimmbereich [USA- und Kanada-Modelle] ......................... 87,5 bis 107,9 MHz [Andere Modelle] .......................................
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt, torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
INTRODUCTION INNEHÅLL MOTTAGNING AV RDS-STATIONER ............ 42 INLEDNING Kontroll av förpackningens innehåll ......................... 3 Isättning av fjärrkontrollens batterier ........................ 3 KONTROLLER OCH FUNKTIONER ............... 4 FÖRBEREDELSER UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA ............... 10 ANSLUTNINGAR ............................................... 14 BILDSKÄRMSVISNINGEN (OSD) .................. 22 OSD-lägen ...............................................................
EGENSKAPER Inbyggd 6-kanals effektförstärkare Andra egenskaper ◆ Minimum RMS uteffekt (0,04% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Huvudkanalerna: 100 W + 100 W Mittkanalen: 100 W Bakre kanalerna: 100 W + 100 W Bakre mittkanalen: 100 W ◆ 192 kHz/24-bitars DA-omvandlare ◆ Inställningsmenyn “SET MENU” som ger dig tillgång till 15 inställningspunkter för att optimera enheten för ditt ljud- och videosystem ◆ Testtonsgenerator för enklare justering av högtalarbalansen ◆ Ingång för 6-kanalig extern dekoder, för att kunna a
ATT SÄTTA IGÅNG Kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Frontpanelen 1 2 3 4 5 6 7 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION EDIT PHONES STEREO MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO L AUDIO R START OPTICAL PROGRAM DSP EFFECT SILENT 8 9 0 q w e r VIDEO AUX – ty + g PRESET /TUNING EDIT
KONTROLLER OCH FUNKTIONER a RDS MODE/FREQ Kopplar om ljudåtergivningen mellan normal stereo och DSP-effekter. När STEREO väljs styrs 2-kanaliga insignaler till vänster och höger huvudhögtalare utan några ljudeffekter. Alla Dolby Digital- och DTSljudsignaler, förutom LFE-kanalen, mixas ner till vänster och höger huvudhögtalare.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Fjärrkontrollen Detta avsnitt beskriver reglagen och deras funktioner på fjärrkontrollen som styr denna enhet. Funktioner skrivna i gult är avsedda att styra denna enhet. Kontrollera att läget AMP är valt före försök att styra enheten. Funktionerna skrivna i grönt och vitt varierar beroende på vilken ingångskälla som är vald.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER y LEARN Denna knapp används för att ställa in tillverkarkoden, och för att programmera in funktioner från en annan fjärrkontroll (se sidorna 46 - 48). Att använda fjärrkontrollen INLEDNING u SLEEP VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS Med denna knapp ställer man in insomningstimern.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Frontpanelens display 1 2 V AUX VCR 1 VCR2/DVR DSP EX 4 3 CBL/SAT ES DISCRETE MATRIX VIRTUAL DIGITAL D TV/LD DVD 5 MD/TAPE CD R DTS Neo:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC MOVIE TV THEATER 12 ENTERTAINMENT TUNER 6 78 CD PHONO STEREO AUTO PS PTY RT CT TUNED MEMORY EON PTY HOLD MUTE SLEEP BASS P. DIRECT 9 VOLUME LFE SILENT PRO LOGIC / PCM SP AB 0 qwe ft mS dB r t y u i o L C R RL RC RR p a s Tänds vid val av ett digitalt ljudfältsprogram.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Bakpanelen 1 3 2 AUDIO L R MD/TAPE DVD MD/TAPE CBL /SAT D-TV /LD OUT (REC) R CD MONITOR OUT CBL /SAT IN (PLAY) CD-R COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO DVD IN (PLAY) CD-R VIDEO VIDEO L R IN A – + + – MAIN – + L AM ANT R + – (SURROUND) – + + – – + AC OUTLETS IMPEDANCE SELECTOR B GND R PHONO AC IN L MAIN TUNER OUT CD CBL /SAT – REAR SET BEFORE POWER ON L IN VCR 2 /DVR MAIN FM ANT OUT 75Ω UNBAL.
PREPARATION UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA Vilka högtalare som ska användas Den här enheten är konstruerad för att ge den bästa ljudfältskvaliteten med ett 6-högtalarsystem, i vilket ingår vänster och höger huvudhögtalare, vänster och höger bakre högtalare, samt en mitthögtalare och en bakre mitthögtalare. Om du använder högtalare av olika märken (med olika tonala kvaliteter) i ditt system, kan det hända att ljudet av en mänsklig röst som förflyttar sig inte rör sig smidigt.
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA Anslutning av högtalarna OBSERVERA • Använd högtalare med den impedans som anges på den här enhetens bakpanel. • Låt inga frilagda högtalarledningar komma i kontakt med varandra eller med några metalldelar på den här enheten. Det kan skada enheten och/eller högtalarna. ■ Högtalarkablar En högtalarsladd består i själva verket av ett par isolerade kablar som löper sida vid sida. En av kablarna har annorlunda färg eller form, som kan bestå i en rand, ett spår eller en upphöjd kant.
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA Huvudhögtalare A Bashögtalarsystem Höger 1 AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE VIDEO VIDEO L R MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT REMOTE CONTROL OUT +12V IN 15mA MAX.
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA ■ IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren Välj vänster eller höger position i enlighet med impedansen på de högtalare som ingår i ditt system. Se till att du inte flyttar omkopplaren annat än när enheten är i beredskapsläget. IMPEDANCE SELECTOR Omkopplarens position Högtalare Impedansnivå Huvudhögtalare Om du använder en uppsättning huvudhögtalare måste impedansen för varje högtalare vara 4 Ω eller högre.
ANSLUTNINGAR Innan du ansluter några komponenter OBSERVERA Anslut aldrig den här enheten, eller några andra komponenter, till nätuttaget innan alla anslutningar mellan komponenterna har avslutats. • Kontrollera att alla anslutningar har utförts på rätt sätt, det vill säga L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Vissa komponenter kräver andra anslutningsmetoder, och har andra namn på uttagen.
ANSLUTNINGAR OPTICAL OUTPUT DVD-spelare COMPONENT OUTPUT AUDIO OUTPUT L O S VIDEO OUTPUT V R V V INTRODUCTION VIDEO OUTPUT V S (Modellen för Europa) AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT R MONITOR OUT IN VCR 1 DVD OUT PHONO IN CBL /SAT TUNER L AM ANT R – + – + – GND R VCR 2 /DVR CD + MAIN MAIN FM ANT OUT CENTER 75Ω UNBAL.
ANSLUTNINGAR OPTICAL OUTPUT Kabel-TV eller satellitmottagare AUDIO OUTPUT VIDEO OUTPUT L O AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE AUDIO L V DVD DVD MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT MONITOR OUT WO CD-R OUT (REC) TUNER IN VCR 1 DVD CD OUT PHONO IN AM ANT CBL /SAT GND VCR 2 /DVR CD V COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO CD CD-R V S VIDEO VIDEO L R IN (PLAY) CD-R S VIDEO OUTPUT V R COMPONENT OUTPUT MAIN FM ANT OUT C 75Ω UNBAL.
ANSLUTNINGAR Anslutning av ljudkomponenter y • Du kan ange vilken källa som ska matas in till vart ock ett av de digitala uttagen i enlighet med den eller de komponenter som du har anslutit, genom att ställa in “7 I/O ASSIGNMENT” på SET MENU (se sidorna 62 och 63 för detaljer). ■ Anslutning av en MD-inspelare, kassettdäck eller CD-inspelare y • DIGITAL OUTPUT-uttagen och OUT(REC), för analoga signaler, är oberoende av varandra.
ANSLUTNINGAR INPUT OPTICAL INPUT MD-inspelare eller kassettdäck OUTPUT L O R L R OPTICAL INPUT AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE CD-inspelare L OUTPUT IN (PLAY) MD/TAPE CD-R CD-spelare INPUT OUT (REC) OPTICAL OUTPUT O CD L IN (PLAY) O CD-R CD-R R O L R OUT (REC) OUTPUT DVD OPTICAL OUTPUT CD L CBL /SAT R PHONO MAIN CD C COAXIAL OUTPUT SURROUND D-TV /LD COAXIAL DIGITAL INPUT CENTER GND SUB WOOFER 6CH INPUT (Modellen för Europa) L R L GND R SURROUND O
ANSLUTNINGAR Anslutning av antennerna Inomhusantenner för både AM och FM medföljer enheten. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig signalstyrka. ■ Anslutning av ramantennen för AM Ramantenn för AM (medföljer) Inomhusantenn för FM (medföljer) Sätt ihop ramantennen för AM, och anslut den sedan. 2 Håll tappen intryckt och för in ramantennens ledningstrådar i uttagen AM ANT och GND. 3 Vrid ramantennen för AM så att den är riktad åt det håll där mottagningen är bäst.
ANSLUTNINGAR Anslutning till en extern förstärkare Om du vill öka uteffekten till högtalarna, eller helt enkelt vill använda en annan förstärkare, kan du ansluta en extern förstärkare till OUTPUT-uttagen på följande sätt. 4 CENTER-uttaget Linjeutgång för mittkanalen. 5 REAR CENTER-uttaget Linjeutgång för den bakre mittkanalen.
ANSLUTNINGAR Anslutning av nätsladdarna TillTo ettAC nätuttag outlet Att sätta på strömmen INTRODUCTION Sätt på strömmen till den här enheten när alla anslutningar är avslutade. 1 AC IN VOLUME AC OUTLETS NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON IMPEDANCE SELECTOR 6CH INPUT MODE SET BEFORE POWER ON 4ΩMIN. 8ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN.
BILDSKÄRMSVISNINGEN (OSD) Du kan visa enhetens driftsinformation på en bildskärm. Det blir mycket lättare att se tillgängliga inställningsalternativ och parametrar för SET MENU och DSP-programmen om du visar dem på en bildskärm, än att läsa denna information på frontpanelens display. Att välja OSD-läge SELECT y POWER POWER TV AV AMP 2 REC • Om en videokälla spelas av så kommer OSD att läggas ovanpå bilden.
HÖGTALARINSTÄLLNINGAR Inställningspunkt Beskrivning Kontrollvärde (standardinställningen anges med fet stil) Väljer utmatningsläge i enlighet med om en mitthögtalare är ansluten eller ej, och dess prestanda. LRG/SML/NONE 1B MAIN SP Väljer utmatningsläge i enlighet med huvudhögtalarnas prestanda. LARGE/SMALL 1C REAR L/R SP Väljer utmatningsläge i enlighet med om bakre vänster och höger högtalare används eller ej, och deras prestanda.
JUSTERING AV HÖGTALARNAS UTNIVÅER I detta avsnitt förklaras hur högtalarnas utnivåer kan justeras med hjälp av testtonsgeneratorn. Efter att denna justering har utförts kommer den ljudnivå, som du hör när du sitter i lyssningspositionen, att vara densamma från var och en av högtalarna. Detta är viktigt för att få ut bästa möjliga prestanda ur den digitala ljudfältsprocessorn och olika dekoder (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic , DTS, DTS ES och DTS Neo: 6).
JUSTERING AV HÖGTALARNAS CONNECTIONS UTNIVÅER LEFT RIGHT 4 SUBWOOFER RIGHT SURROUND REAR CENTER TEST DOLBY SUR. Anmärkning • Dra ner volymen om testtonen inte kan höras, ställ enheten i beredskapsläget, och kontrollera högtalaranslutningarna. + TV VOL – Anmärkning • Huvudhögtalarnas utnivå kan inte justeras här. 5 Tryck på TEST för att stänga av testtonen efter att justeringen är avslutad.
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING 14 4 6 4 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK Vrid på INPUT (eller tryck på en av ingångsväljarna på fjärrkontrollen) för att välja önskad ingångskälla. Den valda ingångskällans namn och ingångsläget visas på frontpanelens display och bildskärmen i några sekunder.
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING 5 Starta avspelningen eller välj en sändande station på källkomponenten. Se komponentens bruksanvisning. • Vid avspelning av en bildkälla som innehåller kodade eller förvanskade signaler för att förhindra kopiering kan dessa signaler orsaka störningar på själva bilden. 6 Ställ in volymen på önskad nivå. VOLUME BGV-funktionen gör att du kan kombinera en videobild från en videokälla, med ljudet från en ljudkälla.
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING ■ Att observera om digitala signaler Ingångslägen och indikeringar Den här enheten är försedd med olika ingångar. Du kan välja bland olika typer av insignaler och ställa in vilken sorts insignal som ska ha prioritet. Tryck på MODE (den ingångsväljarknapp som du har tryckt på för att välja ingångskällan på fjärrkontrollen) flera gånger tills det önskade ingångsläget visas på frontpanelens display och på bildskärmen.
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING 3 Att välja ett ljudfältsprogram ROCK CONCERT HALL CHURCH JAZZ CLUB 1 2 3 4 ENTERTAINMENT MUSIC VIDEO TV THEATER MOVIE THEATER 1 6 5 MOVIE THEATER 2 9 /DTS SUR. 7 8 SELECT EX/ES 10 11 12 0 +10 CHP/INDEX INTRODUCTION Du kan förhöja din lyssningsupplevelse genom att välja ett DSP-program. Det finns 10 program med olika underprogram tillgängliga på den här enheten.
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING 3 Val av PRO LOGIC, PRO LOGIC eller Neo: 6 Välj en avkodare. Tryck på SELECT för att välja PRO LOGIC, PRO LOGIC eller Neo: 6. Du kan njuta av 2-kanaliga källor avkodade i fem eller sex diskreta kanaler genom att välja PRO LOGIC, PRO LOGIC eller Neo: 6 i program nummer 10. CHURCH JAZZ CLUB 1 2 3 4 ENTERTAINMENT MUSIC VIDEO TV THEATER MOVIE THEATER 1 5 MOVIE THEATER 2 9 7 8 SELECT EX/ES 10 6 11 12 0 +10 CHP/INDEX /DTS SUR.
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING ■ Virtuellt biografljud (Virtual CINEMA DSP) Tryck på EX/ES för att sätta på dekodern Dolby Digital EX eller DTS ES för att lyssna på mjukvara i Dolby Digital EX eller DTS ES med en bakre mitthögtalare. Displayen ändras i ordningen AUTO → Discrete 6.1 → Matrix 6.1 → OFF varje gång knappen EX/ES trycks in. Med funktionen virtuell CINEMA DSP kan du njuta av alla DSP-program utan bakre högtalare. Funktionen skapar virtuella högtalare för att återge ett naturligt ljudfält.
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING ■ Normal stereoåtergivning Tryck på STEREO/EFFECT för att stänga av ljudeffekten för att erhålla normal stereoåtergivning. Tryck på STEREO/EFFECT igen för att sätta på ljudeffekten igen. STEREO STEREO eller EFFECT EFFECT Frontpanelen Fjärrkontrollen Anmärkningar • LFE-signalerna utmatas från bashögtalaren om posten “1B MAIN SP” i SET MENU står på “SMALL” och posten “1E LFE/BASS OUT” står på “SWFR”, eller om posten “1E LFE/BASS OUT” står på “BOTH”.
DIGITAL LJUDFÄLTSBEARBETNING (DSP - DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING) PREPARATION Ljudfält definieras som den “karakteristiska ljudreflektionen i ett visst rumsligt utrymme”. I konserthallar och andra platser där det spelas musik hör vi en tidig reflektion och efterklangen och även det direkta ljud som musikern eller musikerna skapar. Skillnaderna i den tidiga reflektionen och efterklangen mellan olika lokaler är vad som ger varje plats dess speciella och igenkännliga ljudkvalitet.
DIGITAL LJUDFÄLTSBEARBETNING (DSP - DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING) Rak avkodning Denna enhet är försedd med diverse exakta avkodare; • Avkodaren Dolby Digital/DTS för flerkanalig återgivning av det ursprungliga ljudet • Avkodaren Dolby Digital EX/DTS ES för en extra bakre mittkanal • Avkodaren Dolby Pro Logic/Pro Logic /Neo:6 för flerkanalig återgivning av 2-kanaliga källor Välj något av lägena STRAIGHT DECODE i Program 10 (utöver delprogrammet “Enhanced”) för att använda någon av dessa avkodare till att
DIGITAL LJUDFÄLTSBEARBETNING (DSP - DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING) Egenskaper hos DSP-program Läge Hi-Fi DSP Delprogram Egenskaper 1 CONCERT HALL — En stor rund konserthall med en rik surroundeffekt. Uttalad reflektion från alla riktningar ger eftertryck åt ljudets utbredning. Ljudfältet ger en stor närvarokänsla, och din virtuella plats är nästan mitt i hallen, nära scenen. 2 CHURCH — Detta program återskapar den akustiska miljön hos en stor kyrka, med en hög dom och pelare längs varje sida.
Läge DIGITAL LJUDFÄLTSBEARBETNING (DSP - DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING) Typ av källa Nr. 8 CINEMA DSP 9 Program MOVIE THEATER 1 Delprogram Spectacle Detta program skapar det oerhört vidsträckta ljudfält som återfinns i en 70-mm biografsalong. Det återskapar exakt källjudet i detalj, vilket gör att både videobilden och ljudfältet känns synnerligen äkta.
DIGITAL LJUDFÄLTSBEARBETNING (DSP - DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING) Tabell över programnamnen för varje ingångsformat Nr.
STATIONSINSTÄLLNING 4 Automatisk och manuell stationsinställning Det finns två sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell. Den automatiska inställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens.
STATIONSINSTÄLLNING Anmärkningar Förinställning av radiostationer VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT ■ Alternativa inställningssätt för den automatiska förinställningen av radiostationer MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES STEREO S VIDEO MODE VIDEO L AUDIO R START
STATIONSINSTÄLLNING ■ Manuell förinställning av radiostationer 4 Du kan också lagra upp till 40 stationer manuellt (8 stationer x 5 grupper). Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja ett förvalsnummer (1 till 8) medan indikatorn “MEMORY” blinkar. Tryck på h för att välja ett högre förvalsnummer. Tryck på l för att välja ett lägre förvalsnummer.
STATIONSINSTÄLLNING Att ställa in en förinställd station VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-1300RDS D I G I T A L Du kan byta ut tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan beskrivs proceduren för att byta ut förvalsstation “E1” mot “A5”. INTRODUCTION Du kan ställa in en önskad station genom att välja det förvalsnummer under vilket stationen lagrades.
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER RDS (radiodatasystem) är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. RDS-data innehåller olika slags information, som t. ex. PS (programsändarens namn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (klocktid), EON (erhåll olika nätverk), osv. RDS-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket. Beskrivning av RDS-data Den här enheten kan ta emot data för PS, PTY, RT, CT och EON vid mottagning av stationer som sänder RDS.
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER Funktionen PTY SEEK Funktionen EON VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R START OPTICAL DSP EFFECT SILENT 1 VIDEO AUX – + – + 13 PTY SEEK MODE START
GRUNDLÄGGANDE INSPELNING Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenten. Se bruksanvisningarna för dessa komponenter.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Fjärrkontrollen har också en avancerad inlärningsfunktion. Denna inlärningsfunktion gör att fjärrkontrollen kan ta till sig funktioner från fjärrkontrollerna till andra komponenter i ditt system (eller till andra hushållsapparater), som är utrustade med en infraröd fjärrkontrollmottagare. Funktionen gör att du kan minska antalet fjärrkontrollenheter i rummet. INTRODUCTION Fjärrkontrollen kan styra andra AV-komponenter från YAMAHA och andra tillverkare, förutom den här enheten.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER 3 Att ställa in tillverkarkoden Du kan styra andra komponenter genom att ställa in en tillverkarkod. Koderna kan ställas in separat för varje komponentkontrollområde. Tryck på u / d för att välja namnet på din komponents tillverkare. I displayfönstret kommer du att hitta namnen på de flesta världsomspännande tillverkarna av ljud- och videoprodukter i alfabetisk ordning.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER 5 Tryck in LEARN igen för att lämna inställningsläget. LEARN INTRODUCTION Anmärkningar PREPARATION • Den medföljande fjärrkontrollen kan inte lagra alla tillverkarkoder för kommersiellt tillgängliga AV-komponenter (inklusive komponenter från Yamaha). Det är därför inte säkert att den kan styra din AV-komponent.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER 4 Inlärningsfunktionen CD 6CH INPUT LEARN SLEEP CLEAR TUNER RE–NAME STANDBY TRANSMIT PHONO DVD CD-R A MD/TAPE SYSTEM VCR2/DVR POWER VCR 1 CBL/SAT AMP SELECT V-AUX AV POWER + D-TV/LD TV AUDIO POWER REC DISC SKIP – VOL Om du vill programmera in en funktion som inte täcks av de grundläggande operationer som täcks av tillverkarkoden, eller om en tillverkarkod inte skulle vara tillgänglig, måste du genomföra följande procedur.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ■ Radering av en ny fjärrkontrollfunktion 1 Tryck på en ingångsväljare eller A för att välja källkomponenten för vilken du vill radera en en programmerad funktion i en viss knapp. Den valda komponentens namn visas i displayfönstret. Du kan ändra det namn som visas i fjärrkontrollens displayfönster, om du skulle vilja använda ett annat namn än det ursprungliga namnet på ingångsväljarknappen. Detta är praktiskt när olika komponenter är inställda på ingångsväljarknappen.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Radering av inlärda funktioner, ändrade källnamn och inställda tillverkarkoder 3 Håll CLEAR intryckt i cirka 3 sekunder. “C:OK” visas i displayfönstret. CLEAR Det går att radera inlärda funktioner, ändrade källnamn och inställda tillverkarkoder. Det går även att återställa fjärrkontrollen till fabriksinställningarna. 1 Tryck in CLEAR med en kulspetspenna eller liknande föremål. • “C:NG” visas i displayfönstret om raderingen misslyckades. Starta i så fall om från steg 2.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Kontrollområdet för varje komponent ■ Att styra en DVD-spelare (DVDområdet) ■ Att styra en videobandspelare (VCR 1- och VCR 2/DVRområdena) LEARN TRANSMIT POWER STANDBY SLEEP 6CH INPUT POWER STANDBY SLEEP 6CH INPUT A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD TRANSMIT RE–NAME CLEAR RE–NAME CLEAR POWER TV AV VOL – LEVEL SET MENU + TV VOL
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ■ Att styra en TV/digital-TV (D-TV/ LD-området) eller en kabel-TV/ satellit-TV (CBL/SAT-området) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Att styra en LD-spelare (D-TV/LDområdet) TRANSMIT LEARN RE–NAME CLEAR POWER STANDBY SLEEP 6CH INPUT A PHONO TUNER CD V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER STANDBY SLEEP POWER POWER TV AV A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD SELECT AMP (Strömbrytare) REC (Inspelning
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ■ Att styra en CD-spelare (CDområdet) RE–NAME CLEAR LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER RE–NAME CLEAR STANDBY SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD SELECT POWER TV AV AMP Strömbrytare REC AUDIO DISC SKIP + VOL – TITLE SET MENU + CH – DISC SKIP Sökning bakåt * STEREO Display CH – SET MENU + TV VOL TV MUTE SELECT
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ■ Att styra ett kassettdäck (MD/ TAPE-området) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Att styra en radio (TUNERområdet) LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER SYSTEM POWER RE–NAME CLEAR SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER POWER TV AV AUDIO + VOL Riktning A – Sökning bakåt LEVEL TITLE SET MENU + TV VOL TV INPUT CH – TV MUTE
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ■ Att styra den komponent som är inställd för A INTRODUCTION Denna knapp är inte en ingångsväljare utan erbjuder blott utrymme för en extra komponent (ej nödvändigtvis ansluten till denna enhet) utan att ändra ingångskällan för denna enhet. Det vita område som visas nedan kan användas för den komponent som är inställd för A , och funktionen för varje knapp varierar beroende på vilken komponent det är.
ADVANCED OPERATION INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU Menyn SET MENU består av 15 punkter, inklusive högtalarinställningar, grafisk equalizer för mitthögtalaren och återställning av ändrade parametrar. Välj den punkt du vill ändra, och justera eller välj värden efter behov. y • Du kan justera punkterna på SET MENU medan du spelar av en källa. • Vi rekommenderar att använda en bildskärm när du justerar punkterna på SET MENU.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU 4 + 2 LOW FRQ TEST TV VOL CH TV MUTE SELECT – PRESET ≥ TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz CH + PRESET TV VOL – + 2 LOW FRQ TEST TV VOL CH CH TV MUTE SELECT – PRESET TEST TONE………OFF ≥ OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz + PRESET TV VOL – Tryck på j / i flera gånger för att ändra punktens inställning.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU ■ 1B MAIN SP (huvudhögtalarläge) Bildskärmen visar stora eller små huvudhögtalare, beroende på hur du ställer in denna punkt. Inställningsalternativ: LARGE (stora), SMALL (små) Ursprungsinställning: LARGE LARGE Välj denna inställning om du har stora huvudhögtalare. Hela frekvensomfånget för signalerna för vänster och höger huvudkanaler styrs då till vänster och höger huvudhögtalare.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU ■ 1E LFE/BASS OUT (basutmatningsläge) Genom att lägga till en bakre mitthögtalare till din högtalaruppsättning kan den här enheten återge mer realistiska förflyttningar framåt-bakåt. Ursprungsinställningen är “LRG”. LFE-signalerna bär lågfrekventa effekter när enheten avkodar en Dolby Digital- eller DTS-signal. Lägfrekventa signaler definieras som 90 Hz och lägre.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU ■ 1F MAIN LEVEL (huvudhögtalarnas volymnivåläge) Ändra denna inställning om du inte kan anpassa utnivån från mitthögtalaren, de bakre (vänster/höger) högtalarna och den bakre mitthögtalaren till huvudhögtalarna, på grund av att huvudhögtalarna har ovanligt högeffektiva prestanda. Inställningsalternativ: Normal, –10 dB Ursprungsinställning: Normal ZONE B Välj denna inställning när högtalarna anslutna till uttagen SPEAKERS B är placerade i ett annat rum.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU 3 Tryck på d för att gå till “FRQ”, och tryck sedan på j / i för att välja den frekvens du vill använda. TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R ≥ FRQ……………………88Hz Använd den här funktionen för att justera nivån på basen respektive diskanten när du använder hörlurar.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU 6 INPUT RENAME (namnändring av ingångar) 7 I/O ASSIGNMENT (tilldelning av uttag) Använd den här funktionen för att ändra namnet på den ingång som visas på bildskärmen eller frontpanelens display. Det går att tilldela uttagen i enlighet med de komponenter som ska användas, om inställningarna för den här enhetens COMPONENT VIDEO-ingång eller DIGITAL INPUT/OUTPUT-uttag (uttagens komponentnamn) skiljer sig från den komponent som används.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU ■ 7C OPTICAL IN för OPTICAL INPUT-uttagen (3) till (6) Inställningsalternativ: AUTO LAST -/+ : Select / : Exit Inställningsalternativ: AUTO, LAST Ursprungsinställningar: AUTO AUTO Välj denna inställning för att låta enheten automatiskt känna av vilken typ av insignal det är, och välja det lämpliga ingångsläget. LAST Välj denna inställning för att ställa in enheten så att den automatiskt väljer det senast använda ingångsläget för den källan.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU 9 PARAM. INI (initiering av parametrar) 2 Tryck på j / i för att justera LFE-nivån. 10 LFE LEVEL Använd den här funktionen för att initiera (återställa) parametrarna för vart och ett av DSP-programmen inom en grupp av DSP-program. När du initierar en DSPprogramgrupp kommer alla parametervärden inom den gruppen att återställas till sina ursprungliga inställningar. Tryck på den sifferknapp som motsvarar det DSP-program som du vill initiera.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU ■ Inställningar med enhetsvalet “msec” 12 SP DELAY 0 till 5,0 ms (centerhögt.), 0 till 30,0 ms (bakre centerhögt.) Ursprungsinställningar: 0 ms (centerhögt.), 3,0 ms (bakre centerhögt.) 12 SP DELAY ≥ UNIT……………………msec CENTER……………0.0ms REAR CT…………3.0ms ■ Inställningar med enhetsvalet “meters” Justerbart intervall: Tryck på u/d to select “UNIT”. 12 SP DELAY ≥ UNIT………………meters MAIN L/R………3.00m CENTER……………3.00m REAR L/R………3.00m REAR CT…………2.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU 13 DISPLAY SET (inställning av bildskärmsvisningen) 13 DISPLAY SET ≥ DIMMER………………………0 OSD SHIFT………………0 GRAY BACK………AUTO ■ DIMMER (ljusdämpning) Du kan justera ljusstyrkan på frontpanelens display. Justerbart intervall: –4 till 0 Ursprungsinställning: 0 Anmärkningar • När “14 MEMORY GUARD” är inställd på ON går det inte att använda testtonen. • När “14 MEMORY GUARD” är inställd på ON går det inte att välja någon annan punkt på SET MENU.
JUSTERING AV EFFEKTHÖGTALARNAS LJUDNIVÅ Justeringen bör genomföras med fjärrkontrollen. TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN SYSTEM POWER STANDBY SLEEP 6CH INPUT A PHONO TUNER CD V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD 3 Tryck på j / i för att justera högtalarens utnivå. • Det justerbara intervallet för mitthögtalarna samt vänster och höger bakre högtalare är från +10 dB till –10 dB. • Det justerbara intervallet för bashögtalaren är från 0 dB till –20 dB.
INSOMNINGSTIMERN Använd den här funktionen för att automatiskt koppla över enheten till beredskapsläget efter en viss tid som du har ställt in. Insomningstimern är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig och enheten spelar av eller spelar in en källa. Insomningstimern gör också att de externa komponenter, som är anslutna till AC OUTLET(S), automatiskt stängs av. Att stänga av insomningstimern Tryck på SLEEP flera gånger, tills “SLEEP OFF” visas på frontpanelens display.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPROGRAMMENS PARAMETRAR Vad som faktiskt skapar de rika, fylliga tonerna från ett instrument som hörs i verkligheten är de flerfaldiga reflektionerna från väggarna i rummet. Förutom att dessa reflektioner gör ljudet “levande” talar de också om för oss var musikern befinner sig, och storleken och formen på det rum där vi sitter.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPROGRAMMENS PARAMETRAR Att ändra parameterinställningarna Du kan njuta av ljud med god kvalitet med de fabriksinställda parametrarna. Även om du inte ändrar ursprungsinställningarna kan du ändra vissa av parametrarna så att de bättre passar ingångskällan och det rum där du lyssnar på musiken. 4 Tryck på u / d för att välja parameter. + TV VOL CH – 5 Tryck på j / i för att ändra parameterns värde.
BESKRIVNING AV DE DIGITALA LJUDFÄLTSPARAMETRARNA ■ DSP LEVEL Funktion: Beskrivning: Justerbart intervall –6 dB – +3 dB Denna parameter justerar nivån för alla DSP-effekter inom ett snävt omfång. Beroende på akustiken i rummet ifråga kan det vara lämpligt att höja eller sänka nivån för DSPeffekten i förhållande till det direkta ljudet.
BESKRIVNING AV DE DIGITALA LJUDFÄLTSPARAMETRARNA ■ LIVENESS (graden av “liv” i rummet) Funktion: Beskrivning: Justerbart intervall 0 – 10 Denna parameter justerar reflektionsgraden hos de virtuella väggarna i salen, genom att ändra graden av hur pass snabbt den tidiga reflektionen dör ut. Den tidiga reflektionen av en ljudkälla dör ut mycket fortare i ett rum med akustiskt absorberande väggytor, än i ett rum som har ytor med god reflektion.
BESKRIVNING SOUND AV DE FIELD DIGITALA PROGRAM LJUDFÄLTSPARAMETRARNA PARAMETER EDITING ■ REV. TIME (efterklangens tid) Funktion: Efterklang Källjud Efterklang Tidig reflektion 60 dB 60 dB REV. TIME REV. TIME PREPARATION REV. TIME Ljudkälla 60 dB Lång efterklang Kort efterklang Högt värde = 5,0 s ■ REV. DELAY (efterklangens fördröjning) Justerbart intervall 0 - 250 msek Denna parameter justerar tidsskillnaden mellan början av det direkta ljudet och början av efterklangen.
BESKRIVNING AV DE DIGITALA LJUDFÄLTSPARAMETRARNA För 6ch Stereo ■ CT LEVEL (mittkanalens nivå) Funktion: ■ RL LEVEL (bakre vänster kanals nivå) Funktion: Music ■ PANORAMA Justerbart intervall OFF/ON Utökar den främre stereoljudbilden så att den innefattar surroundhögtalarna, i syfte att uppnå en omsvepande effekt. ■ DIMENSION Funktion: Justerbart intervall –3 – STD – +3 Justerar gradvis ljudfältet, antingen mot rummets främre del eller dess bakre.
FELSÖKNING ■ Allmänt Problem Ställ omkopplaren så att den står helt i den vänstra eller högra positionen med enheten i beredskapsläget. Skyddskretsen har aktiverats. Se till att alla anslutningar av högtalarsladdar på den här enheten och på alla högtalare är korrekta, och att ledningarna för samtliga anslutningar inte är i kontakt med något annat än sina respektive uttag. Enheten har utsatts för en kraftig yttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig statisk elektricitet).
FELSÖKNING Problem Ljudet upphör plötsligt. Orsak Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning, e.d. Åtgärd Kontrollera att IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren står i rätt position, och sätt sedan på enheten igen. Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt med varandra, och sätt sedan på enheten igen. Endast högtalaren på den ena sidan hörs. Inget ljud från effekthögtalarna. Insomningstimern har slagit av. Sätt på enheten och spela sedan källan igen. Ljudet är dämpat.
FELSÖKNING Problem Utför lämplig inställning i enlighet med bruksanvisningen för komponenten ifråga. Dålig återgivning av basen. “1E LFE/BASS OUT” på SET MENU är inställd på SWFR eller BOTH, och ditt system innefattar inte någon bashögtalare. Välj MAIN (se sidan 59). Utmatningslägena för varje högtalare (huvudhögtalarna, mitthögtalaren, bakre högtalarna och bakre mitthögtalaren) på SET MENU passar inte med din högtalaruppsättning.
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Ljudet hörs inte vid lyssning med hörlurar som är anslutna till ett kassettdäck eller en CDspelare som är ansluten till den här enheten. Den här enheten står i beredskapsläget. Sätt på strömmen till den här enheten. Det förekommer brusstörningar från någon digital eller högfrekvent utrustning, eller från den här enheten. Den här enheten står för nära den digitala eller högfrekventa utrustningen. Flytta enheten längre bort från sådan utrustning.
FELSÖKNING ■ Fjärrkontrollen Problem Åtgärd Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m, och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen (se sidan 7). Direkt solljus eller artificiellt ljus (från ett inverterande lysrör, e.d.) lyser mot enhetens fjärrkontrollsensor. Omplacera enheten. Batterierna är svaga. Byt ut batterierna. Tillverkarkoden är felaktigt inställd. Ställ in tillverkarkoden på rätt sätt (se sidan 46). PREPARATION För långt avstånd eller fel vinkel.
ORDLISTA ■ Dolby Surround Dolby Surround använder ett inspelningssystem med fyra analoga kanaler för att återge realistiska och dynamiska ljudeffekter: två vänstra och två högra huvudkanaler (stereo), en mittkanal för dialogen (mono) och en bakre kanal för speciella ljudeffekter (mono). Den bakre kanalen återger ljud inom ett smalt frekvensområde. Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla videoband och laserskivor, och även i många TV- och kabelsändningar.
ORDLISTA ■ Virtuell CINEMA DSP ■ S VIDEO-signaler ■ Uppdelade komponentvideosignaler ■ I/O-tilldelning (SET MENU) Även om komponenter normalt ansluts i enlighet med namnen på de uttag som finns på bakpanelen så innefattar den här enheten en funktion som tilldelar uttagen i enlighet med de komponenter som är anslutna.
TEKNISKA DATA LJUDDELEN FM-DELEN • Minimal RMS uteffekt för huvud, mitt, bakre, bakre mitt 20 Hz till 20 kHz, 0,04% THD, 8 Ω ................................... 100 W • Frekvensomfång [Modeller för USA och Kanada] .................... 87,5 till 107,9 MHz [Övriga modeller] ....................................... 87,50 till 108,00 MHz • Maximal uteffekt (EIAJ) [Kina och generell modell] 1 kHz, 10% THD, 8 Ω ......................................................... 150 W • Användbar känslighet (IHF) ......
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato, asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
INDICE INDICE ................................................................... 1 CARATTERISTICHE ........................................... 2 PROCEDURE DI AVVIO ..................................... 3 Controllo dei contenuti della confezione .................. 3 Installazione delle batterie nel telecomando ............. 3 COMANDI E FUNZIONI ..................................... 4 PREPARATIVI INSTALLAZIONE DIFFUSORI ........................ 10 COLLEGAMENTI .............................................
CARATTERISTICHE Amplificatore di potenza a 6 canali incorporato ◆ Potenza RMS in uscita minima (0,04% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Principale: 100 W + 100 W Centrale: 100 W Posteriore: 100 W + 100 W Post. centr.: 100 W Processamento campo sonoro digitale multimodo ◆ Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic ◆ Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Decodificatore DTS/DTS ES Matrix 6.1, Discrete 6.
PROCEDURE DI AVVIO Controllare che nella confezione siano presenti gli oggetti seguenti. Telecomando TRANSMIT RE–NAME CLEAR Adattatore per antenna da 75 ohm/ 300 ohm (modello per G.B.
COMANDI E FUNZIONI Pannello anteriore 1 2 3 4 5 6 7 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION EDIT PHONES STEREO MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO L AUDIO R START OPTICAL PROGRAM DSP EFFECT SILENT 8 9 0 q w e r VIDEO AUX – ty + g PRESET /TUNING EDIT
COMANDI E FUNZIONI q STEREO/EFFECT w A/B/C/D/E Seleziona uno dei cinque gruppi di stazioni preselezionate (da A a E). e PROGRAM l / h r PRESET/TUNING l / h s EON Premere questo pulsante per selezionare il tipo di programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) quando si desidera sintonizzarsi automaticamente su un programma radio di tale tipo. d PTY SEEK MODE Premere questo pulsante per impostare l’unità nel modo PTY SEEK.
COMANDI E FUNZIONI Telecomando Questa sezione descrive i comandi e le funzioni del telecomando per il controllo di quest’unità. Le funzioni scritte in giallo controllano appunto quest’unità. Prima di usare quest’unità, controllare che il modo AMP sia attivato. Le funzioni scritte in verde e bianco cambiano a seconda della sorgente di segnale scelta.
COMANDI E FUNZIONI y LEARN Uso del telecomando u SLEEP INTRODUZIONE Utilizzato per impostare il codice del fabbricante oppure per programmare le funzioni di altri telecomandi (vedi le pag. dalla 46 alla 48). VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS Imposta il timer per lo spegnimento a tempo.
COMANDI E FUNZIONI Display del pannello anteriore 1 2 V AUX VCR2/DVR VCR 1 CBL/SAT ES DISCRETE MATRIX VIRTUAL DSP EX 4 3 DIGITAL DVD MD/TAPE CD R DTS Neo:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC MOVIE TV THEATER 12 ENTERTAINMENT TUNER 6 78 CD PHONO STEREO AUTO PS PTY RT CT TUNED MEMORY EON PTY HOLD MUTE SLEEP BASS P.
COMANDI E FUNZIONI Pannello posteriore 3 2 AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE R COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO DVD MD/TAPE CBL /SAT D-TV /LD OUT (REC) R CD MONITOR OUT CBL /SAT IN (PLAY) CD-R IN A – + + – MAIN – + L AM ANT R + – (SURROUND) – + R + – – + REAR IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON IN VCR 2 /DVR MAIN FM ANT OUT 75Ω UNBAL. CENTER REAR (SURROUND) L SURROUND D-TV /LD MONITOR OUT MAIN A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER A+B: 8ΩMIN.
PREPARATION INSTALLAZIONE DIFFUSORI Diffusori da utilizzare Questa unità è stata disegnata per fornire la migliore qualità di campo con un sistema a 6 diffusori utilizzando diffusori principali sinistro e destro, diffusori posteriori sinistro e destro e diffusori centrali anteriore e posteriore. Se nel sistema si utilizzano marche diverse di diffusori (con qualità tonali diverse), il tono di una voce umana in movimento e di altri tipi di suono può non cambiare in modo uniforme.
INSTALLAZIONE DIFFUSORI Collegamento dei diffusori ATTENZIONE • Utilizzare diffusori con l’impedenza specifica indicata sul pannello posteriore di questa unità. • Non permettere che i fili dei diffusori si tocchino tra di loro o che tocchino una qualsiasi parte metallica di questa unità. Ciò potrebbe danneggiare l’unità o i diffusori. ■ Cavi diffusori Un cavo per diffusori è composto in realtà da una coppia di cavi isolati affiancati.
INSTALLAZIONE DIFFUSORI Diffusore principale A Sistema subwoofer Destro 1 AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE VIDEO VIDEO L R MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT REMOTE CONTROL OUT +12V IN 15mA MAX.
INSTALLAZIONE DIFFUSORI ■ Selettore IMPEDANCE SELECTOR Selezionare la posizione di destra o di sinistra a seconda dell’impedenza dei diffusori del sistema. Accertarsi di spostare questo selettore solo quando l’unità si trova nel modo di standby. IMPEDANCE SELECTOR Posizione selettore Diffusore Livello impedenza SET BEFORE POWER ON MAIN A OR B: A+B: : CENTER REAR CENTER : : REAR 4ΩMIN. 8ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN. /SPEAKER /SPEAKER /SPEAKER /SPEAKER /SPEAKER Principale MAIN A OR B: 8ΩMIN.
COLLEGAMENTI Prima di collegare dei componenti ATTENZIONE Non collegare mai questa unità e gli altri componenti alla rete di alimentazione fino a che tutti i collegamenti tra componenti non sono stati completati. • Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente e cioè L (sinistra) con L, R (destra) con R, “+” con “+” e “–” con “–”. Alcuni componenti richiedono metodi diversi di collegamento e possiedono prese con nomi diversi.
COLLEGAMENTI OPTICAL OUTPUT Lettore DVD COMPONENT OUTPUT AUDIO OUTPUT L O S VIDEO OUTPUT V R V V INTRODUCTION VIDEO OUTPUT V S (Modello europeo) AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE VIDEO VIDEO L R DVD DVD MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT R CD CD-R MONITOR OUT IN VCR 1 DVD OUT PHONO IN CBL /SAT TUNER L AM ANT R – + – + – GND R VCR 2 /DVR CD + MAIN MAIN FM ANT OUT CENTER 75Ω UNBAL.
COLLEGAMENTI OPTICAL OUTPUT TV via cavo o sintonizzatore satellitare AUDIO OUTPUT VIDEO OUTPUT L O AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE V DVD DVD MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT MONITOR OUT WO CD-R OUT (REC) TUNER IN VCR 1 DVD CD OUT PHONO IN AM ANT CBL /SAT GND VCR 2 /DVR CD V COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO CD CD-R V S VIDEO VIDEO L R IN (PLAY) CD-R S VIDEO OUTPUT V R COMPONENT OUTPUT MAIN FM ANT OUT C 75Ω UNBAL.
COLLEGAMENTI Collegamento di componenti audio Questa unità possiede prese digitali per la trasmissione diretta di segnali digitali tramite cavi coassiali o a fibre ottiche. E’ possibile utilizzare la prese digitali per l’ingresso di PCM, Dolby Digital e dati DTS. Quando si collegano dei componenti sia alle prese COAXIAL che OPTICAL, la priorità viene data ai segnali in ingresso sulla presa COAXIAL. Tutte le prese di ingresso digitale sono accettabili per segnali digitali di campionamento da 96-kHz.
COLLEGAMENTI INPUT OPTICAL INPUT Registratore MD o piastra di registrazione OUTPUT L O R L R OPTICAL INPUT AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE L OUTPUT IN (PLAY) MD/TAPE CD-R Lettore CD INPUT OUT (REC) OPTICAL OUTPUT Registratore CD O CD L IN (PLAY) O CD-R CD-R R O L R OUT (REC) OUTPUT DVD OPTICAL OUTPUT CD L CBL /SAT R PHONO MAIN CD C COAXIAL OUTPUT SURROUND D-TV /LD COAXIAL DIGITAL INPUT CENTER GND SUB WOOFER 6CH INPUT (Modello europeo) L R L GND R
COLLEGAMENTI Collegamento delle antenne Collegare ciascuna antenna in modo corretto ai propri terminali. ■ Collegamento dell’antenna AM ad anello Antenna AM ad anello (inclusa) Antenna FM interna (inclusa) Preparare l’antenna AM ad anello e quindi collegarla. 2 Tenere premuta la linguetta per inserire i fili dell’antenna AM ad anello nei terminali AM ANT e GND. 3 Orientare l’antenna AM ad anello in modo da ottenere la migliore ricezione.
COLLEGAMENTI Collegamento a un amplificatore esterno Se si desidera aumentare la potenza in uscita per i diffusori o se si desidera utilizzare un altro amplificatore, collegare un amplificatore esterno alle prese OUTPUT come descritto di seguito. Note • Quando degli spinotti RCA vengono collegati alle prese OUTPUT per il collegamento con un amplificatore esterno, non è necessario utilizzare i terminali SPEAKERS corrispondenti.
COLLEGAMENTI Collegamento dei cavi di alimentazione Attivazione dell’alimentazione INTRODUCTION Dopo aver completato tutti i collegamenti, attivare l’alimentazione di questa unità.
VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO (OSD) Le informazioni sul funzionamento di questa unità possono essere visualizzate su un monitor video. Se si visualizzano le impostazioni di SET MENU e del programma DSP su un monitor, sarà molto più facile vedere le opzioni ed i parametri disponibili che sul display del pannello anteriore. Selezione del modo OSD SELECT POWER POWER TV AV AMP 2 REC y AUDIO DISC SKIP • Se si sta riproducendo una fonte video, l’OSD viene sovrapposto all’immagine.
IMOSTAZIONI MODO DIFFUSORI Indice delle voci SPEAKER SET da 1A a 1G Descrizione Valore di controllo (impostazione base in grassetto) Seleziona il modo di uscita a seconda della presenza o meno di un diffusore centrale e delle sue prestazioni. LRG/SML/NONE 1B MAIN SP Seleziona il modo di uscita a seconda delle prestazioni dei diffusori principali. LARGE/SMALL 1C REAR L/R SP Seleziona il modo di uscita a seconda della presenza o meno di diffusore posteriori L/R e delle loro prestazioni.
REGOLAZIONE DEI LIVELLI IN USCITA DEI DIFFUSORI Questa sezione spiega come regolare i livelli in uscita dei diffusori utilizzando il generatore dei toni di prova. Una volta eseguita questa regolazione, il livello in uscita udito nella posizione di ascolto sarà lo stesso per ciascun diffusore. Ciò è importante per ottenere le migliori prestazioni dal processore di campo sonoro digitale e dai vari decodificatori (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic , DTS, DTS ES e DTS Neo: 6).
REGOLAZIONE DEI LIVELLI IN USCITA CONNECTIONS DEI DIFFUSORI LEFT RIGHT 4 SUBWOOFER LEFT SURROUND RIGHT SURROUND TEST DOLBY SUR. Nota • Se non fosse possibile udire il tono di prova, abbassare il volume, impostare questa unità nel modo di standby e controllare i collegamenti dei diffusori. + TV VOL – Nota • Il livello di uscita dei diffusori principali non può essere regolato qui. 5 Al termine della regolazione, premere TEST per interrompere il tono di prova.
RIPRODUZIONE DI DISCHI 14 4 6 4 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK Girare INPUT o premere uno dei selettori d’ingresso del telecomando per scegliere la sorgente di segnale desiderata.
RIPRODUZIONE DI DISCHI 5 Nota • Se si riproduce una sorgente video che usa segnale codificato per evitarne la duplicazione, l’immagine stessa può risultare disturbata. 6 Regolare il volume sul livello desiderato. VOLUME ■ Funzione BGV (video di sfondo) La funzione BGV permette di combinare l’immagine video di una fonte video con il suono di una fonte audio. Per esempio, è possibile godere l’ascolto di musica classica mentre sul monitor video appare uno stupendo paesaggio prodotto dalla fonte video.
RIPRODUZIONE DI DISCHI ■ Note sul segnale digitale Modi di ingresso ed indicazioni Le prese di ingresso digitali di quest’unità possono accettare un segnale di frequenza di campionamento da sino a 96 kHz. Per frequenze superiori a 48 kHz occorre tenere presente quanto segue. Questa unità è provvista di varie prese di ingresso. E’ possibile impostare la priorità di un segnale in ingresso tra vari tipi di segnali di ingresso.
RIPRODUZIONE DI DISCHI 3 Selezione di un programma di campo sonoro ROCK CONCERT HALL CHURCH JAZZ CLUB 1 2 3 4 ENTERTAINMENT MUSIC VIDEO TV THEATER MOVIE THEATER 1 6 5 7 8 SELECT EX/ES 10 11 12 0 +10 CHP/INDEX /DTS SUR. MOVIE THEATER 2 9 INTRODUCTION E’ possibile migliorare l’ascolto selezionando un programma DSP. Su questa unità sono disponibili 10 programmi assieme ai sottoprogrammi.
RIPRODUZIONE DI DISCHI 3 Selezione di PRO LOGIC, PRO LOGIC o Neo: 6 Scegliere un decodificatore. Premere il pulsante SELECT per scegliere PRO LOGIC, PRO LOGIC o Neo: 6. E’ possibile godere di fonti a 2 canali decodificate in cinque o sei canali discreti selezionando PRO LOGIC, PRO LOGIC o Neo: 6 nel programma No. 10. CHURCH JAZZ CLUB 1 2 3 4 ENTERTAINMENT MUSIC VIDEO TV THEATER MOVIE THEATER 1 5 MOVIE THEATER 2 9 7 8 SELECT EX/ES 10 6 11 12 0 +10 CHP/INDEX /DTS SUR.
RIPRODUZIONE DI DISCHI ■ Riproduzione di software Dolby Digital EX o DTS ES ■ CINEMA DSP virtuale EX/ES Nota 12 CHP/INDEX VCR2/DVR VCR 1 CBL/SAT D TV/LD DVD MD/TAPE CD R TUNER CD PHONO VOLUME DSP EX DIGITAL SP A Matrix 6.1 ~ LFE L RL C R RR AUTO: Con SILENT CINEMA DSP è possibile godere di un potente campo sonoro come con dei veri diffusori. E’ possibile ascoltare in SILENT CINEMA DSP collegando le cuffie alla presa PHONES quando il processore di campo sonoro digitale è attivato.
RIPRODUZIONE DI DISCHI ■ Normale riproduzione stereo Premere STEREO/EFFECT per disattivare l’effetto sonoro ed ottenere una normale riproduzione stereo. Premere nuovamente STEREO/EFFECT per riattivare l’effetto sonoro. STEREO STEREO o EFFECT EFFECT Pannello anteriore Telecomando Note • Se “1B MAIN SP” del menu SET MENU viene impostato su “SMALL” e “1E LFE/BASS OUT” viene impostato su “SWFR” o “1E LFE/BASS OUT” viene impostato su “BOTH”, i segnali LFE vengono emessi dal subwoofer.
PROCESSAMENTO CAMPO SONORO DIGITALE (DSP) Per ricreare il campo sonoro di una sala per concerti o di un teatro operistico è necessario localizzare le fonti sonore virtuali della propria stanza di ascolto. Il tradizionale sistema stereo con soli due diffusori non è in grado di ricreare campi sonori realistici. Il DSP di YAMAHA necessita di quattro diffusori di effetto per ricreare campi sonori basati sui dati dei campi sonori misurati.
PROCESSAMENTO CAMPO SONORO DIGITALE (DSP) Modalità di decodifica diretta (STRAIGHT DECODE) Quest’unità possiede vari e precisi decodificatori; • quello Dolby Digital/DTS per la riproduzione multicanale del suono originale • quello Dolby Digital EX/DTS ES per la riproduzione con un canale centrale posteriore addizionale • quello Dolby Pro Logic/Pro Logic /DTS Neo:6 per la riproduzione multicanale di sorgenti a due canali Scegliere una qualsiasi delle modalità STRAIGHT DECODE nel Programma 10 (salvo nel sot
PROCESSAMENTO CAMPO SONORO DIGITALE (DSP) Caratteristiche dei programmi DSP Modalità Tipo di sorgente Programma Sottoprogramma Caratteristiche Una grande sala da concerti rotonda con un ricco effetto di circondamento. Riflessioni pronunciate da tutte le direzioni enfatizzano l’estensione dei suoni. Il campo sonoro possiede molta presenza e la poltrona virtuale si trova vicino al centro e prossima al palcoscenico.
Modalità PROCESSAMENTO CAMPO SONORO DIGITALE (DSP) Tipo di sorgente No. 8 CINEMA DSP 9 Programma MOVIE THEATER 1 Sottoprogramma Spectacle Questo programma crea il campo sonoro estremamente ampio di un teatro per film a 70 mm. Esso riproduce con precisione il suono della fonte in tutti i suoi dettagli rendendo sia il video che il campo sonoro incredibilmente reali.
PROCESSAMENTO CAMPO SONORO DIGITALE (DSP) Tabella nomi programmi per ciascun formato in ingresso No.
SINTONIZZAZIONE 4 Sintonizzazione automatica e manuale Vi sono due metodi di sintonizzazione: automatico e manuale. La sintonizzazione automatica è efficace quando i segnali delle stazioni sono potenti e non vi sono interferenze.
SINTONIZZAZIONE Note Preselezione di stazioni VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO MODE VIDEO L AUDIO R START OPTICAL DSP SILENT VIDEO AUX – + – + 132 1 Premere FM/AM per selezionare la banda FM.
SINTONIZZAZIONE ■ Preselezione manuale delle stazioni 4 E’ anche possibile memorizzare fino a 40 stazioni (8 stazioni per 5 gruppi) manualmente. VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT Premere PRESET/TUNING l / h per selezionare il numero di una stazione preselezionata (da 1 a 8) mentre l’indicatore “MEMORY” lampeggia Premere h per selezionare un numero di preselezione più alto. Premere l per selezionare un numero di preselezione più basso.
SINTONIZZAZIONE Sintonizzazione su una stazione preselezionata Scambio di stazioni preselezionate INTRODUCTION E’ possibile sintonizzarsi su una qualsiasi stazione semplicemente selezionando il numero di preselezione in cui tale stazione è stata memorizzata. E’ possibile scambiare le assegnazioni di due stazioni preselezionate l’una con l’altra. L’esempio in basso descrive la procedura per scambiare la stazione preselezionata “E1” con “A5”.
RICEZIONE DI STAZIONI RDS RDS (Radio Data System) è un sistema di trasmissione dati in FM utilizzato in molti paesi. I dati RDS contengono varie informazioni come PS (nome di servizio del programma), PTY (tipo del programma), RT (testo radio), CT (orario orologio), EON (ricerca tipo programma), ecc.. La funzione RDS viene eseguita tra le stazioni della rete. Descrizione dei dati RDS Questa unità è in grado di ricevere dati PS, PTY, RT, CT e EON quando riceve delle stazioni RDS.
RICEZIONE DI STAZIONI RDS Funzione PTY SEEK Funzione EON VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-1300RDS D I G I T A L Questa funzione utilizza il servizio dati EON sulla rete di stazioni RDS. Se si seleziona il tipo di programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), questa unità ricerca automaticamente tutte le stazioni RDS preselezionate che trasmetteranno un programma di tale tipo e passa dalla stazione in corso di ricezione alla nuova stazione quando la trasmissione inizia.
REGISTRAZIONE DI BASE Le regolazioni della registrazione ed altre operazioni vengono eseguite sui componenti di registrazione. Vedere le istruzioni per l’uso di tali componenti.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Questo telecomando possiede anche una sofisticata caratteristica di apprendimento. La caratteristica di apprendimento permette al telecomando di acquisire delle funzioni dai telecomandi di altri componenti del sistema (o di altri apparecchi domestici) forniti di un ricevitore di telecomando a infrarossi. Questa caratteristica rende possibile ridurre il numero dei telecomandi necessari.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Note Impostazione del codice del fabbricante E’ possibile controllare altri componenti impostando il codice del fabbricante. E’ possibile impostare un codice per ciascuna area di controllo dei componenti. • Premere LEARN per almeno 3 secondi altrimenti viene avviato il processo di apprendimento. • Se non si preme alcun pulsante per 30 secondi nella fase 3, il processo di impostazione viene cancellato. Se ciò dovesse accadere, ricominciare dalla fase 2.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO 5 Premere nuovamente LEARN per uscire dal modo di impostazione. LEARN INTRODUCTION Note PREPARATION • Il telecomando in dotazione non ha in memoria tutti i codici di fabbricante esistenti per tutte le unità audio/video in commercio, ivi compresi i componenti Yamaha. Potrebbe quindi non essere in grado di controllare una delle vostre unità. In tal caso, fare ricorso alla caratteristica di apprendimento Learn (vedi pag. 48) o usare il telecomando originale del componente.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Caratteristica di apprendimento Premere il pulsante nel quale si desidera programmare la nuova funzione. Viene visualizzata l’indicazione “LEARN”.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ■ Cancellazione di una nuova funzione del telecomando 1 Premere un selettore di ingresso o il pulsante A per scegliere un componente sorgente del quale si vuole cancellare una funzione da un certo pulsante. Il nome del componente selezionato appare nella finestrella di visualizzazione. Se si desidera utilizzare un nome diverso da quello originale del pulsante di selezione di ingresso nella finestrella di visualizzazione, è possibile cambiarlo.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Cancellazione di funzioni apprese, nomi cambiati e codici fabbricante 3 Potete cancellare funzioni apprese, nomi personalizzati di sorgenti di segnale e codici di fabbricante impostati in precedenza. Potete anche riportare il telecomando alle sue impostazioni di fabbrica. 1 Premere CLEAR utilizzando una penna a sfera o un oggetto simile. CLEAR Nota • Se l’operazione non ha successo, nella finestrella di visualizzazione appare l’indicazione “C:NG”.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Area di controllo di ciascun componente ■ Per un lettore DVD (area DVD) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Per un VCR (aree VCR 1 e VCR 2/ DVR) LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER RE–NAME CLEAR STANDBY SLEEP STANDBY SLEEP PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER POWER TV AV SELECT AMP AUDIO + VOL – LEVEL TITLE SET MENU + TV VOL TV INPUT – +
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ■ Per una TV/TV digitale (area D-TV/ LD) o una TV via cavo/TV satellitare (area CBL/SAT) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Per un lettore LD (area D-TV/LD) TRANSMIT LEARN RE–NAME CLEAR POWER STANDBY SLEEP 6CH INPUT A PHONO TUNER CD V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER STANDBY SLEEP POWER POWER TV AV A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD SELECT AMP (Alimentazione) REC (Registrazione) AUDIO
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ■ Per un lettore CD (area CD) RE–NAME CLEAR LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER RE–NAME CLEAR STANDBY SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD SELECT POWER TV AV AMP * Alimentazione REC AUDIO DISC SKIP + VOL – TITLE SET MENU + CH – – LEVEL * + STEREO Display CH – SET MENU + TV VOL TV MUTE SELECT CH + ON SC
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ■ Per una piastra di registrazione (area MD/TAPE) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Per un sintonizzatore (area TUNER) LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER SYSTEM POWER RE–NAME CLEAR SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER POWER TV AV AUDIO – LEVEL TITLE SET MENU + TV VOL TV INPUT CH – * + VOL Direzione A TV MUTE SEL
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ■ Per un componente impostato in A INTRODUCTION Questo pulsante non è un selettore d’ingresso e crea semplicemente lo spazio necessario per un componente extra (non necessariamente collegato con quest’unità) da controllare con questo telecomando senza cambiare la sorgente di segnale scelta per quest’unità. L’area bianca indicata in basso può essere utilizzata per il componente impostato in A e la funzione di ciascun pulsante differisce a seconda del componente stesso.
ADVANCED OPERATION SET MENU Il SET MENU consiste di 15 voci che includono l’impostazione del modo dei diffusori, l’equalizzatore grafico centrale e le caratteristiche di inizializzazione dei parametri. Selezionare la voce appropriata e regolare o selezionare i valori come necessario. y • E’ possibile regolare le voci di SET MENU durante la riproduzione di una fonte. • Si raccomanda di regolare le voci di SET MENU utilizzando un monitor video.
SET MENU 4 + 2 LOW FRQ TEST TV VOL CH TV MUTE SELECT – PRESET ≥ TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz CH + PRESET TV VOL – + 2 LOW FRQ TEST TV VOL CH TV MUTE SELECT – PRESET TEST TONE………OFF ≥ OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz CH + PRESET TV VOL – Premere ripetutamente j / i per cambiare l’impostazione della voce.
SET MENU ■ 1B MAIN SP (modo diffusori principali) ■ 1C REAR L/R SP (modo diffusori posteriori) L’OSD indica diffusori principali grandi o piccoli a seconda dell’impostazione di questa voce. L’OSD indica diffusori posteriori grandi, piccoli o assenti a seconda dell’impostazione di questa voce. Scelta: LARGE, SMALL Impostazione iniziale: LARGE Scelta: LRG (grande), SML (piccolo), NONE Impostazione iniziale: LRG LARGE Selezionare questa impostazione se i diffusori principali sono grandi.
SET MENU ■ 1E LFE/BASS OUT (modo uscita bassi) Aggiungendo un diffusore posteriore centrale al sistema di diffusori questa unità è in grado di fornire transizioni fronte-retro più realistiche. L’impostazione iniziale è “LRG”. I segnali LFE portano effetti a bassa frequenza quando questa unità decodifica segnali Dolby Digital o DTS. I segnali a bassa frequenza vengono definiti come segnali da 90 Hz e inferiori.
SET MENU ■ 1F MAIN LEVEL (modo livello principale) Cambiare questa impostazione se non fosse possibile far corrispondere il livello in uscita dei diffusori centrale, posteriori (L/R) e posteriore centrale con quello dei diffusori principali a causa di prestazioni altamente efficienti dei diffusori principali.
SET MENU 3 Premere d per passare su “FRQ”e premere j / i per selezionare la frequenza che si desidera utilizzare. TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R ≥ FRQ……………………88Hz 4 Utilizzare questa funzione per regolare il livello dei bassi e degli acuti quando si utilizzano le cuffie.
SET MENU 6 INPUT RENAME 7 I/O ASSIGNMENT Utilizzare questa funzione per cambiare il nome dell’ingresso che appare sull’OSD o sul display del pannello anteriore. 1 Premere un pulsante di selezione di ingresso (oppure utilizzare INPUT) per selezionare l’ingresso il cui nome si desidera cambiare.
SET MENU ■ 7C OPTICAL IN per le prese OPTICAL INPUT da (3) a (6) Scelta: 8 INPUT MODE AUTO LAST -/+ : Select / : Exit Scelta: AUTO, LAST Impostazione iniziale: AUTO (3)…………… CD (4)…………… CD-R ≥ (5)…………… DVD (6)……………CBL/SAT LAST Selezionare questa impostazione perché l’unità selezioni l’ultimo modo di ingresso utilizzato per la fonte.
SET MENU 9 PARAM. INI (inizializzazione parametri) 2 Premere j / i per regolare il livello LFE. 10 LFE LEVEL Utilizzare questa funzione per inizializzare i parametri per ciascun programma DSP entro un gruppo di programmi DSP. Quando si inizializza un gruppo di programmi DSP, tutti i valori dei parametri in tale gruppo ritornano ai loro valori iniziali. Premere il pulsante numerico corrispondente al programma DSP che si desidera inizializzare.
SET MENU ■ Impostazione con “msec” (millisecondi) 12 SP DELAY 2 Premere il pulsante j / i per scegliere l’unità di misura da impostare. Scegliere “msec”, “meters” o “feet”. 12 SP DELAY ≥ UNIT……………………msec CENTER……………0.0ms REAR CT…………3.
SET MENU Note 13 DISPLAY SET 13 DISPLAY SET ≥ DIMMER………………………0 OSD SHIFT………………0 GRAY BACK………AUTO • Quando “14 MEMORY GUARD” viene impostato su ON, il tono di prova non può essere utilizzato. • Quando “14 MEMORY GUARD” viene impostato su ON, non è possibile selezionare altre voci di SET MENU. 15 6CH INPUT SET E’ possibile regolare la luminosità del display del pannello anteriore.
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI DI EFFETTO La regolazione deve essere eseguita col telecomando. TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN SYSTEM POWER STANDBY SLEEP 6CH INPUT A PHONO TUNER CD 3 Premere j / i per regolare il livello in uscita del diffusore. • La gamma di controllo per i diffusori posteriori centrale o sinistro e destro va da +10 dB a –10 dB. • La gamma di controllo per il subwoofer va da 0 dB a –20 dB.
TIMER PER LO SPEGNIMENTO A TEMPO Utilizzare questa funzione per portare automaticamente questa unità nel modo di standby dopo che il periodo di tempo impostato è trascorso. Il timer per lo spegnimento a tempo è utile quando si va a dormire mentre l’unità sta riproducendo o registrando una fonte. Il timer per lo spegnimento a tempo spegne automaticamente anche le unità collegate alle prese AC OUTLET(S).
MODIFICA PARAMETRI PROGRAMMI CAMPO SONORO Ciò che il realtà crea i toni ricchi e pieni di uno strumento dal vivo sono le riflessioni multiple delle pareti della stanza. Oltre a rendere il suono “vivo”, queste riflessioni ci permettono di individuare la posizione del musicista e le dimensioni e la forma della stanza di ascolto.
MODIFICA PARAMETRI PROGRAMMI CAMPO SONORO 4 Cambiamento impostazione parametri Premere u / d per selezionare il parametro. CH – Con i parametri impostati in fabbrica è possibile godere si un suono di buona qualità. Per quanto non sia necessario cambiare le impostazioni iniziali, è possibile cambiare alcuni parametri perché si adattino meglio alla fonte in ingresso o alla stanza di ascolto. TV MUTE SELECT PRESET CH + PRESET TV VOL – 5 Premere j / i per cambiare il valore del parametro.
DESCRIZIONE PARAMETRI CAMPI SONORI DIGITALI ■ DSP LEVEL Funzione: Descrizione: Gamma controllo: –6 dB – +3 dB Questo parametro regola il livello degli effetti DSP entro una gamma ridotta. A seconda dell’acustica della stanza di ascolto, potreste voler aumentare o diminuire il livello degli effetti DSP relativamente al suono vero e proprio.
DESCRIZIONE PARAMETRI CAMPI SONORI DIGITALI ■ LIVENESS Funzione: Descrizione: Gamma controllo: 0 – 10 Questo parametro regola la capacità di riflessione delle pareti virtuali della sala cambiando il tasso di degrado delle riflessioni immediate. Le riflessioni immediate di una fonte sonora si degradano molto più in fretta in una stanza con pareti fonoassorbenti che in una con pareti altamente riflettenti.
DESCRIZIONE SOUND FIELD PARAMETRI PROGRAM CAMPI PARAMETER SONORI DIGITALI EDITING ■ REV. TIME (tempo riverbero) Funzione: Riverbero Suono originale Riverbero Riflessioni immediate 60 dB 60 dB Fonte sonora REV. TIME REV. TIME Riverbero lungo Valore Grande = 5,0 sec. ■ REV. DELAY (ritardo riverbero) Gamma controllo: 0 – 250 ms Suono originale ADVANCED OPERATION Livello Questo parametro regola la differenza di tempo tra l’inizio del suono diretto e l’inizio del riverbero.
DESCRIZIONE PARAMETRI CAMPI SONORI DIGITALI Per 6ch Stereo ■ CT LEVEL (livello centrale) Funzione: ■ RL LEVEL (livello posteriore sinistro) Funzione: Gamma controllo: 0 – 100 % Questi parametri regolano il livello del volume per ciascun canale nel modo stereo a 6 canali. ■ RC LEVEL (livello posteriore centrale) Funzione: Gamma controllo: 0 – 100 % Questi parametri regolano il livello del volume per ciascun canale nel modo stereo a 6 canali.
DIAGNOSTICA ■ Generale Problema Collegare bene il cavo di alimentazione. Il selettore IMPEDANCE SELECTOR sul pannello posteriore non è completamente impostato sulla posizione sinistra o destra. Impostare il selettore completamente a sinistra o a destra mentre l’unità si trova nel modo di standby. Il circuito di protezione è stato attivato. Accertarsi che i collegamenti dei fili sui diffusori e sull’unità siano corretti e che ogni filo non tocchi altro che il suo connettore.
DIAGNOSTICA Problema Il suono si interrompe all’improvviso. Causa Il circuito di protezione è stato attivato a causa di un cortocircuito, ecc.. Rimedio Controllare che il selettore IMPEDANCE SELECTOR sia impostato sulla posizione corretta e quindi riaccendere l’unità. Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino e quindi riaccendere l’unità. E’ possibile udire il diffusore di un solo lato. I diffusori di effetto non emettono alcun suono.
DIAGNOSTICA Problema Causa Rimedio “Digital output” e “Dolby Digital” o “DTS” non sono stati scelti per componenti collegati a quest’unità. Correggere le impostazioni come necessario consultando i manuali dei componenti interessati. Riproduzione scadente dei bassi. “1E LFE/BASS OUT” di SET MENU è impostato su SWFR o BOTH ed il sistema non include un subwoofer. Selezionare MAIN (vedi pag. 59).
DIAGNOSTICA Problema Causa Rimedio Il suono viene degradato quando si ascolta con le cuffie collegate ad una piastra o ad un lettore CD collegati a questa unità. Questa unità si trova nel modo di standby. Attivare l’alimentazione di questa unità. Vengono prodotte interferenze da apparecchiature digitali, ad alta frequenza oppure da questa unità. Questa unità è troppo vicina alle apparecchiature digitali o ad alta frequenza. Allontanare questa unità dalle apparecchiature esterne.
DIAGNOSTICA ■ Telecomando Problema Rimedio Il telecomando funziona in un campo massimo di 6 metri e a non più di 30 gradi dall’asse del pannello anteriore (vedi pag. 7). La luce del sole oppure una fonte di illuminazione (lampada fluorescente con inverter, ecc.) batte direttamente sul sensore del telecomando di questa unità. Riposizionare l’unità. Le batterie sono deboli. Sostituire le batterie. Il codice del fabbricante non è stato impostato correttamente. Impostarlo correttamente (vedi pag. 46).
GLOSSARIO ■ Dolby Surround Il Dolby Surround utilizza un sistema di registrazione analogico a 4 canali per riprodurre effetti sonori realistici e dinamici: due canali principali sinistro e destro (stereo), un canale centrale per i dialoghi (mono) ed un canale posteriore per effetti sonori speciali (mono). Il canale posteriore riproduce i suoni entro una stretta gamma di frequenze. Il Dolby Surround viene molto usato in quasi tutti i nastri video e dischi laser ed anche in molte trasmissioni TV e via cavo.
GLOSSARIO ■ CINEMA DSP virtuale ■ Segnale S VIDEO ■ Segnale video a componenti ■ Assegnazione I/O (SET MENU) Per quanto i componenti vengano normalmente collegati a seconda del nome delle prese presenti sul pannello posteriore, questa unità include una funzione per assegnare le prese a seconda del componente collegato.
DATI TECNICI SEZIONE AUDIO SEZIONE FM • Potenza minima di uscita minima RMS per i canali principali, centrale, posteriori e centrale posteriore, da 20 Hz a 20 kHz, 0,04% di DAC, 8 Ω ............................. 100 W • Gamma di sintonia [Modelli per USA e Canada] ........................ da 87,5 a 107,9 MHz [Altri modelli] .......................................... da 87,50 a 108,00 MHz • Potenza massima di uscita (EIAJ) [Modelli cinese e generale] 1 kHz, 10% di DAC, 8 Ω ...............................
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
INTRODUCTION ÍNDICE ÍNDICE ................................................................... 1 CARACTERÍSTICAS ........................................... 2 PARA EMPEZAR .................................................. 3 Comprobación del contenido del paquete ................. 3 Instalación de las pilas en el mando a distancia ........ 3 CONTROLES Y FUNCIONES ............................ 4 Descripción de los datos RDS ................................. 42 Cambio del modo RDS ..........................
CARACTERÍSTICAS Amplificador de potencia de 6 canales incorporado ◆ Potencia de salida RMS mínima (0,04% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Principal: 100 W + 100 W Central: 100 W Trasero: 100 W + 100 W Trasero central: 100 W Procesamiento de campo de sonido digital multimodo ◆ Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic ◆ Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Descodificador DTS/DTS ES Matrix 6.1, Discrete 6.
PARA EMPEZAR Compruebe el paquete para asegurarse de que tiene los componentes siguientes.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 2 3 4 5 6 7 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION EDIT PHONES STEREO MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO L AUDIO R START OPTICAL PROGRAM DSP EFFECT SILENT 8 9 0 q w e r VIDEO AUX – ty + g PRESET /TUNING EDIT
CONTROLES Y FUNCIONES a RDS MODE/FREQ Conmuta la reproducción de estéreo normal o la de efectos DSP. Cuando se selecciona STEREO, las señales de entrada de 2 canales se dirigen a los altavoces principales derecho e izquierdo sin sonidos de efecto. Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS, a excepción del canal LFE, se mezclan para los canales principales derecho e izquierdo.
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia Esta sección describe los controles, y sus funciones, del mando a distancia empleados para controlar esta unidad. Las funciones escritas en amarillo se emplean para controlar esta unidad. Asegúrese de haber seleccionado el modo AMP antes de utilizar esta unidad. Las funciones escritas en verde y blanco cambian dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
CONTROLES Y FUNCIONES y LEARN Utilización del mando a distancia u SLEEP INTRODUCCIÓN Se utiliza para establecer el código del fabricante o para programar las funciones de otros mandos a distancia (consulte las páginas 46 - 48). VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS Ajusta el temporizador para dormir.
CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero 1 2 V AUX VCR2/DVR VCR 1 CBL/SAT ES DISCRETE MATRIX VIRTUAL DSP EX 4 3 DIGITAL DVD MD/TAPE CD R DTS Neo:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC MOVIE TV THEATER 12 ENTERTAINMENT TUNER 6 78 CD PHONO STEREO AUTO PS PTY RT CT TUNED MEMORY EON PTY HOLD MUTE SLEEP BASS P.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 3 2 AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE R COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO DVD MD/TAPE CBL /SAT D-TV /LD OUT (REC) R CD MONITOR OUT CBL /SAT IN (PLAY) CD-R IN A – + + – MAIN – + L AM ANT R + – (SURROUND) – + + – – + AC OUTLETS IMPEDANCE SELECTOR B GND R PHONO AC IN L MAIN TUNER OUT CD CBL /SAT – REAR SET BEFORE POWER ON L IN VCR 2 /DVR MAIN FM ANT OUT 75Ω UNBAL.
PREPARATION INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Altavoces que van a ser utilizados Esta unidad ha sido diseñada para proporcionar el campo de sonido de la mejor calidad empleando un sistema de 6 altavoces: altavoces principales derecho e izquierdo, altavoces traseros derecho e izquierdo, un altavoz central y un altavoz trasero central.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Conexión de los altavoces PRECAUCIÓN • Utilice altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad. • No deje que los cables pelados se toquen entre sí, y no permita tampoco que toquen ninguna parte metálica de esta unidad. Esto podría estropear esta unidad y/o los altavoces. ■ Cables de altavoces Un cable de altavoz consiste en realidad en un par de cables aislados unidos el uno junto al otro.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Sistema de altavoz de subgraves 1 AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE VIDEO VIDEO L R Derecha Izquierda 3 COMPONENT VIDEO P R/ C R P B/ C B Y S VIDEO REMOTE MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD 15mA MAX.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ■ Conmutador IMPEDANCE SELECTOR Seleccione la posición derecha o izquierda según la impedancia de los altavoces de su sistema. Asegúrese de mover este interruptor solamente cuando esta unidad esté en el modo de espera. IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON MAIN A OR B: A+B: : CENTER REAR CENTER : : REAR 4ΩMIN. 8ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN. Posición del Altavoz conmutador /SPEAKER /SPEAKER /SPEAKER /SPEAKER /SPEAKER MAIN A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER A+B: 16ΩMIN.
CONEXIONES Antes de conectar los componentes PRECAUCIÓN No conecte nunca esta unidad y otros componentes a la red de alimentación hasta después de haber terminado todas las conexiones entre los componentes. • Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen tomas de nombres diferentes.
CONEXIONES OPTICAL OUTPUT Reproductor DVD COMPONENT OUTPUT AUDIO OUTPUT L O S VIDEO OUTPUT V R V V INTRODUCTION VIDEO OUTPUT V S (Modelo para Europa) AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT R MONITOR OUT IN VCR 1 DVD OUT PHONO IN CBL /SAT TUNER L AM ANT R – + – + – GND R VCR 2 /DVR CD + MAIN MAIN FM ANT OUT CENTER 75Ω UNBAL.
CONEXIONES OPTICAL OUTPUT AUDIO OUTPUT Sintonizador de TV por cable o por satélite VIDEO OUTPUT L O AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE V DVD DVD MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT MONITOR OUT WO CD-R OUT (REC) TUNER IN VCR 1 DVD CD OUT PHONO IN AM ANT CBL /SAT GND VCR 2 /DVR CD V COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO CD CD-R V S VIDEO VIDEO L R IN (PLAY) CD-R S VIDEO OUTPUT V R COMPONENT OUTPUT MAIN FM ANT OUT C 75Ω UNBAL.
CONEXIONES Conexión de componentes de audio y • Usted puede designar la entrada para cada toma digital según su componente utilizando “7 I/O ASSIGNMENT” en SET MENU (consulte las páginas 62 y 63 para conocer detalles). ■ Conexión de una grabadora MD, platina de casete o grabadora de CD y • Las tomas DIGITAL OUTPUT y OUT(REC) son independientes. Las señales digitales sólo salen por las tomas DIGITAL OUTPUT, y las señales analógicas sólo salen por las tomas OUT(REC).
CONEXIONES INPUT OPTICAL INPUT Grabadora MD o platina de casete OUTPUT L O R L R OPTICAL INPUT AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL Grabadora CD L R MD/TAPE OUTPUT IN (PLAY) MD/TAPE CD-R Reproductor CD INPUT OUT (REC) OPTICAL OUTPUT O CD L IN (PLAY) O CD-R CD-R R O L R OUT (REC) OUTPUT DVD OPTICAL OUTPUT CD L CBL /SAT R PHONO MAIN CD C COAXIAL OUTPUT SURROUND D-TV /LD COAXIAL DIGITAL INPUT CENTER GND SUB WOOFER 6CH INPUT (Modelo para Europa) L R L GND R SURROUN
CONEXIONES Conexión de las antenas Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. ■ Conexión de la antena de cuadro de AM Antena de cuadro de AM (incluida) Antena de FM interior (incluida) Prepare la antena de cuadro de AM y conéctela. 2 Mantenga pulsada la lengüeta para insertar los cables de la antena de cuadro de AM en los terminales AM ANT y GND. 3 Oriente la antena de cuadro de AM para obtener la mejor recepción.
CONEXIONES Conexión a un amplificador externo Si desea aumentar la potencia de salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a las tomas OUTPUT de la forma siguiente. Notas • Cuando las clavijas RCA estén conectadas a las tomas OUTPUT para la salida a un amplificador externo, no será necesario utilizar los terminales SPEAKERS correspondientes.
CONEXIONES Conexión de los cables de alimentación Conexión de la alimentación A unaTo toma de CA AC outlet INTRODUCTION Conecte la alimentación de esta unidad después de terminadas todas las conexiones.
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA (OSD) La información de funcionamiento para esta unidad puede visualizarla en un monitor de vídeo. Si visualiza SET MENU y los ajustes de los parámetros del programa DSP en un monitor, será mucho más fácil ver las opciones y los parámetros disponibles que si se tiene que leer esta información en el visualizador del panel delantero.
AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES Resumen de los elementos SPEAKER SET 1A a 1G Descripción Valor de control (ajuste predeterminado en negrita) LRG/SML/NONE 1B MAIN SP Selecciona el modo de salida de acuerdo al rendimiento de los altavoces principales. LARGE/SMALL 1C REAR L/R SP Selecciona el modo de salida de acuerdo a si se utilizan o no los altavoces traseros derecho/izquierdo y a sus rendimientos.
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES Esta sección explica cómo ajustar los niveles de salida de los altavoces utilizando el generador de tono de prueba. Cuando se haga este ajuste, el nivel de salida oído en la posición de escucha será el mismo para cada altavoz. Esto es importante para obtener el mejor rendimiento del procesador del campo de sonido digital y de varios descodificadores (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic , DTS, DTS ES y DTS Neo: 6).
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS CONNECTIONS ALTAVOCES LEFT RIGHT 4 SUBWOOFER RIGHT SURROUND REAR CENTER TEST DOLBY SUR. Nota • Si no se puede oír el tono de prueba, baje el volumen, ponga esta unidad en el modo de espera y compruebe las conexiones de los altavoces. + TV VOL – Nota • El nivel de salida de los altavoces principales no se puede ajustar aquí. 5 Cuando termine el ajuste, pulse TEST para detener el tono de prueba.
REPRODUCCIÓN BÁSICA 14 4 6 4 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO VIDEO MODE L AUDIO R START OPTICAL Gire INPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fu
REPRODUCCIÓN BÁSICA 5 Empiece a reproducir o seleccione una emisora en el componente fuente. Consulte el manual de instrucciones del componente. • Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir que sean copiadas, la propia imagen podrá quedar distorsionada debido a esas señales. 6 Ajuste el nivel de salida deseado. VOLUME o Seleccione una fuente del grupo de vídeo y luego seleccione una fuente del grupo de audio empleando los botones selectores del mando a distancia.
REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Notas acerca de la señal digital Modos e indicaciones de entrada Esta unidad dispone de varias tomas de entrada. Usted puede ajustar la prioridad de la señal de entrada de entre todos los tipos diferentes de señales de entrada. • No se pueden seleccionar programas DSP. El sonido saldrá como sonido estéreo de 2 canales normal por los altavoces principales derecho e izquierdo solamente.
REPRODUCCIÓN BÁSICA 3 Selección de un programa de campo de sonido HALL CHURCH JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 ENTERTAINMENT MUSIC VIDEO TV THEATER MOVIE THEATER 1 5 6 7 8 SELECT EX/ES MOVIE THEATER 2 9 /DTS SUR. INTRODUCTION Usted puede mejorar su satisfacción al escuchar seleccionando para ello un programa DSP. En esta unidad se encuentran disponibles 10 programas con subprogramas.
REPRODUCCIÓN BÁSICA 3 Selección de PRO LOGIC, PRO LOGIC o Neo: 6 Usted puede disfrutar de fuentes de 2 canales descodificadas en cinco o seis canales discretos seleccionando para ello PRO LOGIC, PRO LOGIC Neo: 6 en el programa número 10. Seleccione un descodificador. Pulse SELECT para seleccionar PRO LOGIC, PRO LOGIC o Neo: 6.
REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Reproducción de programas Dolby Digital EX o DTS ES ■ Virtual CINEMA DSP EX/ES Nota 12 CHP/INDEX VCR2/DVR VCR 1 CBL/SAT D TV/LD DVD MD/TAPE CD R TUNER CD PHONO VOLUME DSP EX DIGITAL SP A Matrix 6.
REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Reproducción estéreo normal Pulse STEREO/EFFECT para apagar el efecto de sonido para la reproducción estéreo normal. Pulse de nuevo STEREO/EFFECT para volver a encender el efecto de sonido. STEREO STEREO o EFFECT EFFECT Front panel Remote control Notas • Si “1B MAIN SP” de SET MENU se pone en “SMALL” y “1E LFE/BASS OUT” se pone en “SWFR”, o “1E LFE/BASS OUT” se pone en “BOTH”, las señales LFE saldrán desde el altavoz de subgraves.
PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) CINEMA-DSP APPENDIX CAMPO DE SONIDO AMBIENTAL IZQUIERDO CAMPO DE SONIDO DE PRESENCIA EFECTO MÚSICA Español DIÁLOGO CAMPO DE SONIDO AMBIENTAL DERECHO 33 0606V1300_33-37_SP-GB.p65 33 2002.11.07, 15:26 ADDITIONAL INFORMATION Los directores de películas intentan ubicar el diálogo justo en la pantalla, el sonido de efectos un poco más atrás, la música esparcida aún más atrás y el sonido ambiental rodeando al espectador.
PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) Descodificación directa Esta unidad está equipada con varios descodificadores precisos; • Descodificador Dolby Digital/DTS para la reproducción de múltiples canales del sonido original • Descodificador Dolby Digital EX/DTS ES para un canal trasero central adicional • Descodificador Dolby Pro Logic/Pro Logic /DTS Neo:6 para la reproducción de múltiples canales de fuentes de 2 canales Seleccione cualquiera de los modos STRAIGHT DECODE en Program 10 (excepto pa
PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) Características de los programas DSP Modo Hi-Fi DSP Subprograma Características 1 CONCERT HALL — Una sala de conciertos grande y redondeada con un efecto de sonido ambiental sonoro. Los reflejos pronunciados procedentes de todas las direcciones realzan la extensión de los sonidos. El campo de sonido tiene un gran efecto de presencia y su asiento virtual queda en el centro, cerca del escenario.
Modo PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) Tipo de fuente N.° CINEMA DSP 8 9 Programa MOVIE THEATER 1 Subprograma Spectacle Este programa crea el campo de sonido sumamente amplio de un cine para películas de 70 mm. Reproduce con precisión el sonido de la fuente, y hace que el vídeo y el campo de sonido se reproduzcan con increíble fidelidad. Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especialmente superproducciones cinematográficas).
PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) Tabla de nombres de programas para cada formato de entrada N.
SINTONIZACIÓN 4 Sintonización automática y manual Hay dos formas de realizar la sintonización: automática y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de las emisoras son intensas y no tienen interferencias. Pulse una vez PRESET/TUNING l / h para iniciar la sintonización automática. Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta, o pulse l para sintonizar una frecuencia más baja. Pulse de nuevo el mismo botón si la búsqueda de emisoras no se detiene en la emisora deseada.
SINTONIZACIÓN Notas Preajuste de emisoras ■ Preajuste automático de emisoras (para emisoras de FM) VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO MODE VIDEO L AUDIO R START OPTICAL DSP EFFECT SILENT VIDEO AUX – +
SINTONIZACIÓN ■ Preajuste manual de emisoras 4 También puede almacenar manualmente un máximo de 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos).
SINTONIZACIÓN Sintonización de una emisora preajustada Intercambio de emisoras preajustadas Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras preajustadas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar la emisora preajustada “E1” con la “A5”.
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de transmisión de datos que emplea emisoras de FM y que se utiliza en muchos países. Los datos RDS contienen diversa información, entre la que se encuentra PS (nombre de servicio de programa), PTY (tipo de programa), RT (hora), CT(hora), EON (otras redes realzadas), etc. La función RDS se realiza entre las emisoras de una red.
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS Función PTY SEEK Función EON VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE Nota TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R Esta función utiliza el servicio de datos EON en la red de emisoras RDS.
GRABACIÓN BÁSICA Los ajustes y otras operaciones de grabación se realizan en los componentes de grabación. Consulte los manuales de instrucciones de esos componentes.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA Este mando a distancia dispone también de una sofisticada función de aprendizaje. La función de aprendizaje le permite adquirir funciones de otros mandos a distancia de otros componentes de su sistema (o de aparatos del hogar) equipados con receptor de mando a distancia por infrarrojos. Esta función también le permite reducir el número de mando a distancia en su habitación de entretenimiento.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA Ajuste del código del fabricante 3 Usted puede controlar otros componentes ajustando el código del fabricante. En cada área de control de componente se puede preparar un código. Pulse u / d para seleccionar el nombre del fabricante de su componente. En la ventana de visualización encontrará por orden alfabético los nombres de los principales fabricantes de productos de audio y vídeo del mundo.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA 5 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo de preparación. LEARN INTRODUCTION Notas PREPARATION • El mando a distancia suministrado no almacena todos los códigos de fabricante para los componentes AV disponibles en el comercio (incluyendo los componentes Yamaha). Por lo tanto, es posible que el mando a distancia no sirva para controlar su componente AV.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA Función de aprendizaje Pulse el botón para el que desea programar la función nueva. Se visualiza “LEARN”.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA ■ Cancelación de una función nueva del mando a distancia 1 Pulse un botón selector de entrada o A para seleccionar el componente fuente del que quiera cancelar la función programada. El nombre del componente seleccionado aparece en la ventana de visualización. Usted puede cambiar el nombre que aparece en la venta de visualización del mando a distancia si quiere utilizar un nombre diferente del nombre del botón selector de entrada original.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA Cancelación de funciones aprendidas, nombres de fuentes nuevos y códigos de fabricantes establecidos Podrá cancelar funciones aprendidas, nombres de fuentes nuevos y códigos de fabricante establecidos. También puede volver a poner el mando a distancia en los ajustes de fábrica. 1 Pulse CLEAR utilizando un bolígrafo u otro objeto similar. 3 CLEAR Nota • “C:NG” aparece en la ventana de visualización si falla la operación.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA Área de control de cada componente ■ Para controlar un reproductor DVD (área DVD) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Para controlar una videograbadora (áreas VCR 1 y VCR 2/DVR) LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER RE–NAME CLEAR STANDBY SLEEP STANDBY SLEEP PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER POWER TV AV SELECT AMP AUDIO + VOL – LEVEL TITLE
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA ■ Control de un televisor/televisor digital (área D-TV/LD) o TV por cable/TV por satélite (área CBL/ SAT) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Control de un reproductor LD (área D-TV/LD) TRANSMIT LEARN RE–NAME CLEAR POWER STANDBY SLEEP 6CH INPUT A PHONO TUNER CD V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER STANDBY SLEEP POWER POWER TV AV A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD SELECT AMP (Alimentac
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA ■ Control de un reproductor CD (área CD) RE–NAME CLEAR LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER RE–NAME CLEAR STANDBY SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD SELECT POWER TV AV AMP * Alimentación REC AUDIO DISC SKIP + VOL – LEVEL SET MENU + CH – * + ON SCREEN – DISC SKIP STEREO Visualización – LEVEL CH – SE
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA ■ Control de una platina de casete (área MD/TAPE) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Control de un sintonizador (área TUNER) LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER SYSTEM POWER RE–NAME CLEAR SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER POWER TV AV AUDIO – LEVEL TITLE SET MENU + TV VOL TV INPUT CH – * + VOL Dirección A
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA ■ Operating the component set in A INTRODUCTION Este botón no es un botón selector de entrada, sirve para poder controlar un componente extra (no conectado necesariamente a esta unidad) empleando el mando a distancia de esta unidad sin cambiar la fuente de entrada de la misma. El área blanca mostrada abajo se puede utilizar para el componente ajustado en A , y la función para cada botón cambia dependiendo del componente.
ADVANCED OPERATION SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) El SET MENU consiste en 15 elementos, incluyendo el ajuste del modo de los altavoces y las funciones de inicialización de los parámetros y del ecualizador gráfico para el canal central. Elija el elemento apropiado y ajuste o seleccione los valores según sea necesario. y • Usted puede ajustar los elementos en el SET MENU mientras reproduce una fuente. • Le recomendamos ajustar los elementos en SET MENU mientras utiliza un monitor de vídeo.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) 4 + 2 LOW FRQ TEST TV VOL CH TV MUTE SELECT – PRESET ≥ TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz CH + PRESET TV VOL – + CH PRESET TEST TONE………OFF ≥ OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz CH TV MUTE SELECT – + PRESET TV VOL – Pulse repetidamente j / i para cambiar el ajuste del elemento.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) ■ 1B MAIN SP (modo de altavoz principal) ■ 1C REAR L/R SP (modo de altavoces traseros) La OSD muestra los altavoces principales grande o pequeño dependiendo de cómo ajuste usted este elemento. La OSD muestra altavoces grandes o pequeños, o no muestra altavoces, dependiendo de cómo ajuste usted este elemento.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) ■ 1E LFE/BASS OUT (modo de salida de graves) Añadiendo un altavoz trasero central a su configuración de altavoces, esta unidad puede proporcionar unas transiciones de la parte delantera a la trasera más reales. El ajuste inicial es “LRG”. Las señales LFE pueden llevar efectos de baja frecuencia cuando esta unidad descodifica una señal Dolby Digital o DTS. Las señales de baja frecuencia son aquellas de 90 Hz o menos.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) ■ 1F MAIN LEVEL (modo de nivel principal) Cambie este ajuste si no puede hacer coincidir el nivel de salida de los altavoces central, traseros (L/R) y trasero central con los altavoces principales debido al rendimiento de alta eficiencia inusual de los altavoces delanteros.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) 3 Pulse d para ir a “FRQ” y pulse j / i para seleccionar la frecuencia que desee utilizar. TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R ≥ FRQ……………………88Hz Utilice esta función para ajustar el nivel de los graves y los agudos cuando usted utiliza auriculares.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) 6 INPUT RENAME 7 I/O ASSIGNMENT Utilice esta función para cambiar el nombre de la entrada que aparece en la OSD del visualizador del panel delantero. 1 Pulse un botón selector de entrada (o utilice INPUT) para seleccionar la entrada cuyo nombre quiera cambiar.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) ■ 7C OPTICAL IN para tomas OPTICAL INPUT (3) a (6) Elección: AUTO LAST -/+ : Select / : Exit Elección: AUTO, LAST Ajustes iniciale: AUTO AUTO Seleccione esto para permitir que esta unidad detecte automáticamente el tipo de señal de entrada y seleccione el modo de entrada apropiado. LAST Seleccione esto para que esta unidad seleccione automáticamente el último modo de entrada utilizado para esa fuente.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) 9 PARAM. INI (inicialización de parámetros) 2 Pulse j / i para ajustar el nivel LFE. 10 LFE LEVEL Utilice esta función para inicializar los parámetros para cada programa DSP dentro de un grupo de programas DSP. Cuando inicialice un programa DSP, todos los valores de parámetros dentro de ese grupo cambiarán a sus ajustes iniciales. Pulse el botón numérico correspondiente para el programa DSP que desea inicializar.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) ■ Ajuste mediante “msec” 12 SP DELAY 12 SP DELAY ≥ UNIT……………………msec CENTER……………0.0ms REAR CT…………3.0ms 12 SP DELAY 1 2 ≥ UNIT………………meters MAIN L/R………3.00m CENTER……………3.00m REAR L/R………3.00m REAR CT…………2.10m Pulse u/d para seleccionar “UNIT”. Pulse j / i para seleccionar la unidad que va a utilizar para el ajuste. Seleccione “msec”, “meters” o “feet”. Gama de control: 3 Pulse u/d para seleccionar el altavoz cuyo retardo va a ser ajustado.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) Notas 13 DISPLAY SET 13 DISPLAY SET ≥ DIMMER………………………0 OSD SHIFT………………0 GRAY BACK………AUTO • Cuando “14 MEMORY GUARD” se ponga en ON usted no podrá utilizar el tono de prueba. • Cuando “14 MEMORY GUARD” se ponga en ON usted no podrá seleccionar ningún otro elemento de SET MENU. 15 6CH INPUT SET ■ DIMMER Usted puede ajustar el brillo de la visualización del panel delantero.
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO El ajuste deberá hacerse con el mando a distancia. TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN SYSTEM POWER STANDBY SLEEP 6CH INPUT PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD Pulse j / i para ajustar el nivel de salida de los altavoces. • El margen de control para los altavoces central y traseros derecho e izquierdo es de +10 dB a –10 dB. • El margen de control para el altavoz de subgraves es de 0 dB a –20 dB.
TEMPORIZADOR PARA DORMIR Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera una vez transcurrido cierto tiempo que usted haya establecido. El temporizador para dormir resulta útil para cuando usted va a acostarse mientras esta unidad está reproduciendo o grabando una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente los componentes externos conectados a AC OUTLET(S).
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE PROGRAMAS DE CAMPOS DE SONIDO Los múltiples reflejos de las paredes de una habitación son los que realmente crean los tonos ricos y completos de un instrumento. Además de hacer que el sonido tome “vida”, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos y el tamaño y la forma de la sala donde estamos sentados.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE PROGRAMAS DE CAMPOS DE SONIDO 4 Cambio de los ajustes de los parámetros Pulse u / d para seleccionar el parámetro. + TV VOL CH – Usted puede disfrutar de un sonido de buena calidad con los parámetros ajustados en fábrica. Aunque no es necesario que cambie los ajustes iniciales, usted puede cambiar algunos de los parámetros para que se adapten mejor a la fuente de entrada o a su habitación de escucha. + PRESET TV VOL – 5 Pulse j / i para cambiar el valor del parámetro.
DESCRIPCIONES DE LOS PARÁMETROS DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL ■ DSP LEVEL Función: Descripción: Gama de control –6 dB – +3 dB Este parámetro ajusta el nivel de todos los efectos DSP dentro de una gama estrecha. Dependiendo de las condiciones acústicas de su sala de escucha, usted tal vez quiera aumentar o disminuir el nivel del efecto DSP con relación al sonido directo.
DESCRIPCIONES DE LOS PARÁMETROS DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL ■ LIVENESS Función: Descripción: Gama de control 0 – 10 Este parámetro ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la sala cambiando la velocidad a la que decaen los reflejos tempranos. Los reflejos tempranos de una fuente de sonido decaen mucho más rápidamente en una habitación con paredes cuyas superficies son absorbentes que en una habitación que tiene superficies muy reflectantes.
DESCRIPCIONES DE LOS PARÁMETROS SOUND FIELD PROGRAM DEL CAMPO PARAMETER DE SONIDO EDITING DIGITAL ■ REV. TIME (Tiempo de reverberación) Función: Reverberación Sonido de la fuente Reverberación Reflejo temprano 60 dB 60 dB Fuente de sonido 60 dB REV. TIME REV. TIME Reverberación larga Valor grande = 5,0 s ■ REV.
DESCRIPCIONES DE LOS PARÁMETROS DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL Para 6ch Stereo ■ CT LEVEL (Nivel central) Función: ■ RL LEVEL (Nivel trasero izquierdo) Función: Music ■ PANORAMA Gama de control OFF/ON Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces de sonido ambiental y obtener un efecto envolvente. ■ DIMENSION Función: Gama de control –3 – STD – +3 Ajusta gradualmente el campo del sonido hacia delante o hacia atrás.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Generalidades Problema Conecte firmemente el cable de alimentación. El conmutador IMPEDANCE SELECTOR del panel trasero no está bien colocado en la posición derecha o izquierda. Ponga el conmutador completamente hacia la derecha o hacia la izquierda cuando está unidad esté en el modo de espera. El circuito de protección ha sido activado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El sonido se apaga repentinamente. Causa El circuito de protección ha sido activado debido a un cortocircuito, etc. Remedio Compruebe que el conmutador IMPEDANCE SELECTOR esté en la posición apropiada y luego vuelva a encender esta unidad. Compruebe que los conductores de los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad. Sólo sale sonido del altavoz de un lado. No sale sonido de los altavoces de efecto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio Seleccione MAIN (consulte la página 59). El modo de salida para cada altavoz (principal, central, trasero o trasero central) en el SET MENU no concuerda con la configuración de sus altavoces. Seleccione el modo de salida apropiado para cada altavoz tomando como base el tamaño de los altavoces de su configuración (consulte las páginas 57 - 60). Conexiones incorrecta de los cables. Conecte firmemente las clavijas de audio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio El sonido se degrada cuando se escucha con los auriculares conectados a una platina de casetes o a un reproductor CD que esté conectado a esta unidad. La unidad está en el modo de espera. Conecte la alimentación de esta unidad. Hay una interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de alta frecuencia, o de esta unidad. Esta unidad está demasiado cera del equipo digital o de alta frecuencia. Separe más esta unidad del equipo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Problema Remedio El mando a distancia funcionará dentro de un margen máximo de 6 m y no más de 30 grados a partir del eje central del panel delantero (consulte la página 7). La luz solar directa o de iluminación (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de esta unidad. Cambie la ubicación de la unidad. Las pilas están agotadas. Cambie las pilas. El código del fabricante no se ha puesto correctament.
GLOSARIO ■ Dolby Surround ■ Sonido ambiental digital DTS (Digital Theater Systems) Dolby Surround utiliza un sistema de grabación de cuatro canales analógicos para reproducir unos efectos de sonido reales y dinámicos: dos canales principales derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal trasero para los efectos de sonido especiales (mono). El canal trasero reproduce sonido dentro de una gama de frecuencias angosta.
GLOSARIO ■ Virtual CINEMA DSP ■ Señal S VIDEO ■ Señal de vídeo componente Aunque un componente se conecta normalmente según los nombres de las tomas mostrados en el panel trasero, esta unidad incluye una función que asigna tomas según el componente que esté siendo conectado.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO SECCIÓN DE FM • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces principales, central, traseros y trasero central 20 Hz a 20 kHz, distorsión armónica total del 0,04%, 8 Ω ... 100 W • Gama de sintonías [Modelos para EE.UU. y Canadá] ..................... 87,5 a 107,9 MHz [Otros modelos] .............................................
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge, schone plek — uit direct zonlicht, uit de buurt van warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
INHOUD ONTVANGEN VAN RDS ZENDERS ................ 42 INLEIDING Controleren van de inhoud van de doos .................... 3 Batterijen in de afstandsbediening zetten .................. 3 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES ........ 4 VOORBEREIDINGEN LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN .. 10 AANSLUITINGEN .............................................. 14 IN-BEELD DISPLAY (OSD) .............................. 22 In-beeld display functies .........................................
KENMERKEN Ingebouwde 6-kanaals eindversterker Andere kenmerken ◆ Minimum RMS uitgangsvermogen (0,04% THV, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Hoofd: 100 W + 100 W Midden: 100 W Achter: 100 W + 100 W Midden-achter: 100 W ◆ 192-kHz/24-bits D/A converter ◆ “SET MENU” met 15 onderdelen via welke u dit toestel optimaal kunt afstemmen op uw Audio/ Videosysteem ◆ Testtoon-generator voor gemakkelijke instelling van de luidspreker-balans ◆ 6-kanaals externe decoder uitwisseling voor toekomstige signaaldefinities ◆ BASS EXTENSION
VAN START Controleer de doos en kijk of de volgende toebehoren inderdaad aanwezig zijn.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Voorpaneel 1 2 3 4 5 6 7 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION EDIT PHONES STEREO MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO L AUDIO R START OPTICAL PROGRAM DSP EFFECT SILENT 8 9 0 q w e r VIDEO AUX – ty + g PRESET /TUNING ED
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES q STEREO/EFFECT toets w A/B/C/D/E toets Hiermee kunt u een van de groepen voorkeuzezenders (A t/m E) selecteren. Hiermee kunt u het geluidsveldprogramma selecteren. r PRESET/TUNING l / h toetsen Hiermee kunt u de voorkeuzezenders 1 t/m 8 selecteren wanneer de dubbele punt (:) naast de aanduiding van de band op het display op het voorpaneel staat, of de afstemmen op een bepaalde frequentie wanneer de dubbele punt (:) niet op het display staat.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Afstandsbediening Deze paragraaf beschrijft de bedieningsorganen op de afstandsbediening en hoe u hiermee het toestel kunt bedienen. De gele functies zijn van toepassing op dit toestel. Selecteer eerst de AMP stand voor u dit toestel gaat bedienen. De groene en witte functies hangen af van de geselecteerde signaalbron.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES y LEARN toets Met deze toets kunt u de fabrikantencodes vastleggen of functies van andere afstandsbedieningen voorprogrammeren (zie de bladzijden 46-48). Gebruik van de afstandsbediening INLEIDING u SLEEP toets VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS Met deze toets kunt u de slaaptimer inschakelen.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Display voorpaneel 1 2 V AUX DSP EX 4 3 VCR2/DVR VCR 1 CBL/SAT ES DISCRETE MATRIX VIRTUAL DIGITAL D TV/LD DVD 5 MD/TAPE CD R DTS Neo:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC MOVIE TV THEATER 12 ENTERTAINMENT TUNER 6 78 CD PHONO STEREO AUTO PS PTY RT CT TUNED MEMORY EON PTY HOLD MUTE SLEEP BASS P.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Achterpaneel 1 3 2 R MD/TAPE AUDIO L R VIDEO VIDEO L DVD MD/TAPE CBL /SAT D-TV /LD OUT (REC) R CD MONITOR OUT CBL /SAT IN (PLAY) CD-R COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO DVD IN (PLAY) CD-R IN A – + + – MAIN – + L AM ANT R + – (SURROUND) – + R + – – + REAR IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON IN VCR 2 /DVR MAIN FM ANT OUT 75Ω UNBAL. CENTER REAR (SURROUND) L SURROUND D-TV /LD MONITOR OUT MAIN A OR B: 4ΩMIN.
LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN Te gebruiken luidsprekers Dit toestel is ontworpen voor gebruik met een systeem bestaande uit 6 luidsprekers, met linker en rechter hoofdluidsprekers, linker en rechter achter-luidsprekers en met luidsprekers in het midden, voor en achter. Als verschillende merken luidsprekers (met verschillende weergave-karakteristieken) door elkaar gebruikt, is het mogelijk dat bijvoorbeeld een menselijke stem of andere geluiden niet vloeiend kan worden weergegeven.
LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN Aansluiten van de luidsprekers LET OP • Gebruik uitsluitende met de op het achterpaneel van dit toestel aangegeven impedantie. • Zorg ervoor dat de luidsprekerdraden elkaar niet kunnen raken en ook geen metalen onderdelen van het toestel kunnen raken. Hierdoor kan het toestel zowel als de luidsprekers beschadigd raken. ■ Luidsprekerkabels Een luidsprekersnoer bestaat eigenlijk uit een paar van isolatie voorziene draden naast elkaar.
LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN A hoofd-luidspreker Subwoofersysteem Rechts 1 AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE 2 AUDIO L VIDEO VIDEO L R 3 COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO MD/TAPE REMOTE CONTROL OUT +12V IN OUT (REC) D-TV /LD 15mA MAX.
LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN ■ IMPEDANCE SELECTOR Impedantie keuzeschakelaar Kies de stand, links of rechts, die overeenkomt met de impedantie van uw luidspreker-systeem. Verzet deze schakelaar alleen wanneer het toestel uit (standby) staat. Stand Luidspreker Impedantie Hoofd Als u een paar hoofd-luidsprekers gebruikt, moet de impedantie van elke luidspreker tenminste 4 Ohm bedragen. Als u twee paar hoofd-luidsprekers gebruikt, moet de impedantie van elke luidspreker tenminste 8 Ohm bedragen.
AANSLUITINGEN Voor u andere componenten gaat aansluiten LET OP Sluit dit toestel en andere componenten niet aan op de netspanning voor u alle aansluitingen tussen de componenten heeft gemaakt. • Let er op dat u alle aansluitingen op de juiste manier maakt, dus L (Links) op L, R (Rechts) op R, “+” op “+” en “–” op “–”. Sommige componenten hebben afwijkende aansluitingen of afwijkende benamingen voor de aansluitingen. Raadpleeg daarom de handleiding van elk van de op dit toestel aan te sluiten componenten.
AANSLUITINGEN OPTICAL OUTPUT DVD-speler COMPONENT OUTPUT AUDIO OUTPUT L O S VIDEO OUTPUT V R V V INTRODUCTION VIDEO OUTPUT V S (Modellen voor Europa) AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT R MONITOR OUT IN VCR 1 DVD L AM ANT R + – + – GND R PHONO IN VCR 2 /DVR CD – MAIN FM ANT OUT CENTER 75Ω UNBAL.
AANSLUITINGEN OPTICAL OUTPUT Kabel TV of Satelliet ontvanger AUDIO OUTPUT VIDEO OUTPUT L O AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL AUDIO L R MD/TAPE V DVD DVD MD/TAPE OUT (REC) D-TV /LD IN (PLAY) CBL /SAT CBL / SAT MONITOR OUT WO CD-R OUT (REC) TUNER IN VCR 1 DVD CD OUT PHONO IN AM ANT CBL /SAT GND VCR 2 /DVR CD V COMPONENT VIDEO PR/ CR PB/ CB Y S VIDEO CD CD-R V S VIDEO VIDEO L R IN (PLAY) CD-R S VIDEO OUTPUT V R COMPONENT OUTPUT MAIN FM ANT OUT C 75Ω UNBAL.
AANSLUITINGEN Aansluiten van audiocomponenten y • U kunt het ingangssignaal van elk van de digitale ingangsaansluitingen toewijzen aan bepaalde componenten in uw systeem door middel van de “7 I/O ASSIGNMENT” instelling van het SET MENU (zie bladzijde 62 en 63 voor details). • De COAXIAL CD en OPTICAL CD ingangsaansluitingen kunt u gebruiken als uw CD-speler eveneens is voorzien van coaxiale of optisch digitale uitgangsaansluitingen.
AANSLUITINGEN INPUT OPTICAL INPUT MD-recorder of cassettedeck OUTPUT L O R L R OPTICAL INPUT AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE CD-recorder L OUTPUT IN (PLAY) MD/TAPE CD-R CD-speler INPUT OUT (REC) OPTICAL OUTPUT O CD L IN (PLAY) O CD-R CD-R R O L R OUT (REC) OUTPUT DVD OPTICAL OUTPUT CD L CBL /SAT R PHONO MAIN CD C COAXIAL OUTPUT SURROUND D-TV /LD COAXIAL DIGITAL INPUT CENTER GND SUB WOOFER 6CH INPUT (Modellen voor Europa) L R L GND R SURROUND OUTP
AANSLUITINGEN Aansluiten van de antennes Sluit de antennes op de juiste wijze aan op de daarvoor bestemde aansluitingen. ■ Aansluiten van de AM ringantenne AM ringantenne (meegeleverd) FM binnenantenne (meegeleverd) Zet de AM ringantenne in elkaar en sluit deze vervolgens aan op het toestel. 2 Druk op het lipje en steek de draden van de ringantenne in de AM ANT en GND (aarde) aansluitingen. 3 Zet de AM ringantenne zo neer dat u de beste ontvangst krijgt.
AANSLUITINGEN Aansluiten van externe versterkers Als u het uitgangsvermogen van de luidsprekers wilt opvoeren, of wanneer u een andere versterker wilt gebruiken, kunt u als volgt een externe versterker aansluiten op de OUTPUT aansluitingen. Opmerkingen • Wanneer er tulp (RCA) stekkers zijn aangesloten op de OUTPUT uitgangsaansluitingen voor weergave via een externe versterker, hoeft u de overeenkomstige SPEAKERS aansluitingen niet te gebruiken.
AANSLUITINGEN Aansluiten van netsnoeren Naar To stopcontact AC outlet Inschakelen van de stroom 1 AC IN VOLUME AC OUTLETS NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON IMPEDANCE SELECTOR 6CH INPUT INTRODUCTION Pas wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, mag u dit toestel inschakelen. MODE SET BEFORE POWER ON 4ΩMIN. 8ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN. 6ΩMIN.
IN-BEELD DISPLAY (OSD) U kunt de bedieningsinformatie voor dit toestel laten weergeven op een video-monitor. Als u het SET MENU instelmenu en de instellingen voor de DSP geluidsveldprogramma’s op een scherm bekijkt, is het veel makkelijker om de beschikbare mogelijkheden en parameters te overzien dan wanneer u deze gegevens van het display op het voorpaneel moet lezen.
LUIDSPREKER-INSTELLINGEN Samenvatting SPEAKER SET onderdelen 1A t/m 1G Beschrijving Ingestelde waarde (Fabrieksinstelling vet gedrukt) Instelling afhankelijk van het al dan niet aangesloten zijn van een midden-luidspreker en de afmetingen daarvan. LRG/SML/NONE 1B MAIN SP Instelling van het uitgangssignaal voor het hoofd-kanaal, afhankelijk van de afmetingen van de hoofd-luidsprekers.
INSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU VAN DE LUIDSPREKERS Dit hoofdstuk legt uit hoe u de uitgangsniveaus voor de luidsprekers kunt instellen met behulp van de testtoongenerator. Deze instelling is nodig om de uitgangsniveaus van de zes luidsprekers die nodig zijn in surround geluidssystemen zoals waargenomen op de luisterplek met elkaar in evenwicht te brengen.
INSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU VAN DE LUIDSPREKERS CONNECTIONS LEFT RIGHT 4 SUBWOOFER RIGHT SURROUND CH TV MUTE SELECT – PRESET CH + PRESET TV VOL – VOORBEREIDINGEN LEFT SURROUND + TV VOL INTRODUCTION CENTER Regel het uitgangsniveau van de effect-luidsprekers met de j / i toetsen op de afstandsbediening zo af dat het uitgangsniveau van de effect-luidsprekers hetzelfde klinkt als dat van de hoofdluidsprekers. Bij het instellen zal de testtoon uit de geselecteerde luidspreker klinken.
BASISWEERGAVE 14 4 6 4 VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO MODE VIDEO L AUDIO R START OPTICAL DSP EFFECT SILENT VIDEO AUX – 4 1 TRANSMIT RE–NAME CLEAR + 6 7 3 6 – + Verdraai INPUT (of druk op
BASISWEERGAVE 5 Opmerking • Als u een videobron afspeelt die signalen versleutelt of codeert om te voorkomen dat deze gekopieerd kunnen worden, is het mogelijk dat het beeld door deze signalen gestoord wordt. 6 Regel het volume naar wens. VOLUME De achtergrondvideo (BGV) functie stelt u in staat een videosignaal van een videobron te combineren met een audiosignaal van een audiobron. Zo kunt u bijvoorbeeld naar klassieke muziek luisteren terwijl u een video van een rustgevend landschap bekijkt.
BASISWEERGAVE ■ Opmerkingen over digitale signalen Ingangsfuncties en aanduidingen Dit toestel heeft diverse ingangsaansluitingen. Als een externe component is aangesloten op meer dan een soort ingangsaansluiting, kunt u aangeven welk ingangssignaal voorrang moet krijgen.
BASISWEERGAVE 3 Selecteren van een geluidsveldprogramma HALL CHURCH JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 ENTERTAINMENT MUSIC VIDEO TV THEATER MOVIE THEATER 1 5 6 7 8 SELECT EX/ES MOVIE THEATER 2 9 /DTS SUR.
BASISWEERGAVE 3 Selecteren van PRO LOGIC, PRO LOGIC of Neo: 6 Selecteer een decoder. Druk op SELECT en selecteer PRO LOGIC, PRO LOGIC of Neo: 6. U kunt 2-kanaals bronsignalen laten weergeven via vijf of zes gescheiden kanalen met behulp van PRO LOGIC, PRO LOGIC of Neo: 6 onder programma nr. 10. CHURCH JAZZ CLUB 1 2 3 4 ENTERTAINMENT MUSIC VIDEO TV THEATER MOVIE THEATER 1 5 MOVIE THEATER 2 9 7 8 SELECT EX/ES 10 6 11 12 0 +10 CHP/INDEX /DTS SUR.
BASISWEERGAVE ■ Weergave van Dolby Digital EX of DTS ES materiaal Via Virtual CINEMA DSP kunt u profiteren van alle DSP programma’s zonder achter-luidsprekers. Er worden virtuele luidsprekers gesimuleerd om een natuurlijk geluidsveld te reproduceren. De geluidsveldverwerking zal worden omgeschakeld naar de Virtual CINEMA DSP functie aan de hand van het geselecteerde DSP programma als u “1C REAR L/R SP” via het SET MENU op NONE (geen) heeft gezet.
BASISWEERGAVE ■ Normale stereo-weergave Druk op STEREO/EFFECT om de geluidseffecten uit te schakelen voor normale stereo-weergave. Druk nog eens op STEREO/EFFECT om de geluidseffecten weer in te schakelen. STEREO STEREO of EFFECT EFFECT Voorpaneel Afstandsbediening Opmerkingen • Als “1B MAIN SP” van het SET MENU is ingesteld op “SMALL” en “1E LFE/BASS OUT” op “SWFR” of op “BOTH”, zullen LFE signalen worden weergegeven via de subwoofer.
DIGITALE GELUIDSVELD BEWERKING (DSP) CINEMA-DSP APPENDIX L SURROUND GELUIDSVELD AANWEZIGHEID GELUIDSVELD EFFECT Nederlands GESPROKEN TEKST MUZIEK R SURROUND GELUIDSVELD 33 0706V1300_33-37_NL-GB.p65 33 2002.11.07, 18:00 ADDITIONAL INFORMATION Filmmakers plaatsen de gesproken tekst doorgaans direct op het scherm, de effect-geluiden een beetje verder daarachter, de muziek nog verder achter het scherm en de omgevingsgeluiden overal rond de kijker.
DIGITALE GELUIDSVELD BEWERKING (DSP) Rechtstreeks decoderen Dit toestel is uitgerust met diverse zeer precieze decoders; • Dolby Digital/DTS decoder voor multikanaals weergave van het oorspronkelijke signaal • Dolby Digital EX/DTS ES decoder voor het toevoegen van een extra midden-achterkanaal • Dolby Pro Logic/Pro Logic /DTS Neo:6 decoder voor multikanaals weergave van 2-kanaals signalen Kies één van deze STRAIGHT DECODE functies in Programma 10 (behalve het subprogramma “Enhanced”) voor weergave van het
DIGITALE GELUIDSVELD BEWERKING (DSP) Kenmerken van de DSP programma’s Functie Soort materiaal Programma Subprogramma Kenmerken Een grote ronde concertzaal met een rijk surround effect. Duidelijke weerkaatsingen uit alle richtingen benadrukken de verlenging van de weergegeven geluiden. Het geluidsveld biedt een rijke weergave en uw virtuele zitplaats is ongeveer in het midden, dicht bij het podium.
Functie DIGITALE GELUIDSVELD BEWERKING (DSP) Soort materiaal Nr. 8 CINEMA DSP 9 Programma MOVIE THEATER 1 Subprogramma Spectacle Dit programma reproduceert het extreem brede geluidsveld van een 70 mm bioscoop. Het geeft het brongeluid tot in detail weer zodat de video en de geluidsvelden zeer realistisch overkomen. Dit programma is ideaal voor alle soorten Dolby Surround, Dolby Digital of DTS videobronnen (vooral grootschalige films).
DIGITALE GELUIDSVELD BEWERKING (DSP) Tabel programmanamen voor elk ingangsformaat Nr.
TUNER 4 Automatisch en handmatig afstemmen Er zijn 2 manieren waarop u op een zender kunt afstemmen: automatisch of met de hand. Automatisch afstemmen is handig wanneer de ontvangst goed is en u geen storing ondervindt. Druk een keer op PRESET/TUNING l / h om het automatisch afstemmen te laten beginnen. Druk op h om hogere frequenties af te zoeken, of op l voor lagere frequenties. Druk nog eens op dezelfde toets als het automatisch afstemmen niet bij de gewenste zender stopt.
TUNER Opmerkingen Voorprogrammeren van zenders VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO MODE VIDEO L AUDIO R START OPTICAL DSP EFFECT SILENT VIDEO AUX – + – + 132 1 Druk op FM/AM en selecteer de FM band
TUNER ■ Handmatig voorprogrammeren van zenders 4 Dit toestel kan maximaal 40 zenders (8 zenders in 5 groepen) opslaan, ook met de hand. VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS D I G I T A L Druk op PRESET/TUNING l / h en selecteer een voorkeuzenummer (1 t/m 8) terwijl de “MEMORY” indicator nog knippert. Druk op h om een hoger voorkeuzenummer te kiezen. Druk op l om een lager voorkeuzenummer te kiezen.
TUNER Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt zenders die zijn opgeslagen onder twee verschillende voorkeuzenummers met elkaar verwisselen. In het voorbeeld hieronder ziet u hoe de zenders onder de nummers “E1” en “A5” worden verwisseld.
ONTVANGEN VAN RDS ZENDERS Het Radio Data Systeem (RDS) is een data-transmissie systeem dat door FM zenders in een groot aantal landen wordt ondersteund. RDS gegevens bevatten diverse soorten informatie, zoals PS (Programma Service naam), PTY (Programma Type), RT (Radio Tekst), CT (Klok Tijd), EON (Verbeterd Ander Netwerk) enz. De RDS functie wordt uitgevoerd door de zenders die tot een netwerk behoren.
ONTVANGEN VAN RDS ZENDERS PTY SEEK functie EON functie VOLUME NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-1300RDS D I G I T A L STANDBY /ON 6CH INPUT MODE A/B/C/D/E PRESET/ TUNING STEREO PROGRAM PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE RDS MODE /FREQ EON BASS PTY SEEK TREBLE Opmerking TUNER SPEAKERS A B PROCESSOR BASS DIRECT EXTENSION MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R Deze functie maakt gebruik van de EON dienst op een netwerk van RDS zenders.
BASISBEDIENING OPNAME Opname-instellingen en andere handelingen dienen te worden uitgevoerd op de opname-apparatuur. Raadpleeg hiervoor de handleiding van de betreffende apparatuur.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING Deze afstandsbediening heeft ook een verfijnde Leer-functie waarmee deze in staat is om functies van de afstandsbedieningen van andere componenten in uw systeem (of andere huishoudelijke apparatuur) die zijn uitgerust met infrarood ontvangers voor de afstandsbediening, over te nemen. Deze functies maken het u mogelijk het aantal afstandsbedieningen in uw huiskamer drastisch te verminderen.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING Invoeren van de fabrikantencode 3 U kunt andere componenten bedienen door een fabrikantencode te programmeren. Zo’n code kan worden geprogrammeerd voor elke set bedieningstoetsen. Druk op u / d en selecteer de naam van de fabrikant van uw component. U zult de namen van de meeste audio-video fabrikanten wereldwijd in alfabetische volgorde op het uitleesvenster kunnen aflezen.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING 5 Druk LEARN nog eens in om de instelfunctie af te sluiten. LEARN INTRODUCTION Opmerkingen PREPARATION • De meegeleverde afstandsbediening is niet voorgeprogrammeerd met alle fabrikantencodes voor in de handel verkrijgbare AV componenten (inclusief Yamaha AV componenten). Het is daarom mogelijk dat de afstandsbediening niet naar behoren functioneert met uw apparatuur.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING 4 ‘LEARN’ functie CD 6CH INPUT LEARN SLEEP CLEAR TUNER RE–NAME STANDBY TRANSMIT PHONO DVD CD-R A MD/TAPE SYSTEM VCR2/DVR POWER VCR 1 CBL/SAT AMP SELECT V-AUX AV POWER + D-TV/LD TV AUDIO POWER REC DISC SKIP – VOL Als u functies wilt programmeren die niet inbegrepen zijn in de basisbediening via de fabrikantencode, of wanneer er geen fabrikantencode is voor het apparaat dat u wilt bedienen, dan dient u de volgende procedure uit te voeren.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING ■ Wissen van een nieuwe functie van de afstandsbediening 1 Druk op een ingangskeuzetoets of op A en selecteer de broncomponent waarvoor u de onder een bepaalde toets geprogrammeerde functie wilt wissen. De naam van de geselecteerde component zal op het display verschijnen. U kunt de naam die verschijnt in het uitleesvenster van de afstandsbediening veranderen als u een andere naam prefereert boven de naam die oorspronkelijk hoort bij de gebruikte ingangskeuzetoets.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING Wissen van geleerde functies, nieuwe namen voor signaalbronnen en fabrikanten-instellingen 3 U kunt overgenomen functies, nieuwe namen voor signaalbronnen en ingevoerde fabrikantencodes ook weer wissen. U kunt ook de afstandsbediening in zijn geheel terugzetten op de fabrieksinstellingen. 1 Druk CLEAR in met een balpen of iets dergelijks. CLEAR Opmerking • De aanduiding “C:NG” verschijnt op het display als deze handeling mislukt.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING Bedieningstoetsen sets voor de diverse componenten ■ Bedienen van een DVD-speler (DVD set) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Bedienen van een videorecorder (VCR 1 en VCR 2/DVR sets) LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER RE–NAME CLEAR STANDBY SLEEP STANDBY SLEEP PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER POWER TV AV SELECT AMP AUDIO + VOL – LEVEL TITLE SE
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING ■ Bedienen van een TV/digitale TV (D-TV/LD set) of een kabel TV/ satelliet TV (CBL/SAT set) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Bedienen van een LD-speler (D-TV/LD set) TRANSMIT LEARN RE–NAME CLEAR POWER STANDBY SLEEP 6CH INPUT A PHONO TUNER CD V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER STANDBY SLEEP POWER POWER TV AV A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD SELECT AMP (Aan/uit) REC (Opname) AUDIO DISC
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING ■ Bedienen van een CD-speler (CD set) RE–NAME CLEAR LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER RE–NAME CLEAR STANDBY SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD SELECT POWER TV AV AMP * Aan/uit REC AUDIO DISC SKIP + VOL – TITLE SET MENU + CH – – LEVEL * + STEREO Display CH – SET MENU + TV VOL TV MUTE SELECT CH + ON SCRE
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING ■ Bedienen van een cassettedeck (MD/TAPE set) TRANSMIT RE–NAME CLEAR ■ Bedienen van een tuner (TUNER set) LEARN TRANSMIT 6CH INPUT POWER SYSTEM POWER RE–NAME CLEAR SLEEP STANDBY SLEEP A PHONO TUNER CD A PHONO TUNER CD CBL/SAT MD/TAPE CD-R V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD POWER POWER TV AV AUDIO + VOL Kant A – Terug zoeken LEVEL TITLE SET MENU + TV VOL TV INPUT CH – TV MUTE SELEC
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING ■ Bedienen van de onder de toets geprogrammeerde component A INTRODUCTION Dit is geen ingangskeuzetoets maar geeft u wel de mogelijkheid een extra component (niet noodzakelijkerwijs aangesloten op dit toestel) aan te sturen met de afstandsbediening van dit toestel zonder de ingangsbron waarop dit toestel is ingesteld te veranderen.
SET MENU (INSTELMENU) Het SET MENU instelmenu bestaat uit 15 onderdelen, waaronder de instelfunctie voor de luidsprekers, de grafische equalizer voor de midden-luidspreker en de parameter initialiseringsfunctie. Kies het gewenste onderdeel en wijzig de ingestelde waarden indien nodig. y • U kunt de onderdelen op het SET MENU instelmenu wijzigen terwijl er een signaalbron wordt weergegeven. • Wij raden u aan het SET MENU te gebruiken met een videomonitor.
SET MENU (INSTELMENU) 4 + 2 LOW FRQ TEST TV VOL CH TV MUTE SELECT – PRESET ≥ TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz CH + PRESET TV VOL – + 2 LOW FRQ TEST TV VOL CH CH TV MUTE SELECT – PRESET TEST TONE………OFF ≥ OUTPUT…MAIN L/R FRQ……………………88Hz + PRESET TV VOL – Druk herhaaldelijk op j / i om de ingestelde waarde voor het geselecteerde onderdeel te wijzigen.
SET MENU (INSTELMENU) ■ 1B MAIN SP (hoofd-luidsprekers) Het in-beeld display zal kleine of grote hoofdluidsprekers tonen afhankelijk van hoe u dit onderdeel instelt. Instel-mogelijkheden: LARGE (groot), SMALL (klein) Fabrieksinstelling: LARGE LARGE Kies deze instelling als u grote hoofd-luidsprekers heeft. Het gehele bereik voor de linker en rechter hoofd-kanaal signalen zal naar de hoofd-luidsprekers worden gestuurd.
SET MENU (INSTELMENU) ■ 1E LFE/BASS OUT (lage tonen uitgangsfunctie) Door een midden achter-luidspreker toe te voegen aan uw luidspreker-opstelling, kan dit toestel realistischer overgangen van voor naar achter en vice-versa weergeven. De begininstelling is “LRG” (groot). LFE signalen geven lage toon-effecten weer wanneer dit toestel DTS of Dolby Digital signalen reproduceert. Lage tonen in dit verband zijn tonen met een frequentie van 90 Hz of minder.
SET MENU (INSTELMENU) ■ 1F MAIN LEVEL (hoofdniveau) Verander deze instelling als u de volumeniveaus van de midden-, achter - (L/R) en midden achter-luidsprekers niet in evenwicht kunt brengen met dat van de hoofdluidsprekers vanwege de ongewoon hoge prestaties van de hoofd-luidsprekers. Instel-mogelijkheden: Normal (normaal), –10 dB Fabrieksinstelling: Normal Normal Kies “Normal”, als u het volume van uw effectluidsprekers in evenwicht kunt brengen met dat van uw hoofd-luidsprekers via de testtoon.
SET MENU (INSTELMENU) 3 Druk herhaaldelijk op d om naar “FRQ” te gaan en druk op j / i om de frequentie die u wilt gebruiken in te stellen. TEST TONE………OFF OUTPUT…MAIN L/R ≥ FRQ……………………88Hz 4 Met deze functie kunt u het niveau van de lage en hoge tonen regelen wanneer u een hoofdtelefoon gebruikt.
SET MENU (INSTELMENU) 6 INPUT RENAME (herbenoemen ingangssignaal) Gebruik deze functie om de naam van het ingangssignaal te veranderen zoals dit verschijnt op het in-beeld display of op het display op het voorpaneel. 1 Selecteer het ingangssignaal waarvan u de naam wilt veranderen door een van de ingangskeuzetoetsen in te drukken (of met INPUT).
SET MENU (INSTELMENU) ■ 7C OPTICAL IN voor de OPTICAL INPUT aansluitingen (3) t/m (6) AUTO LAST -/+ : Select / : Exit Instel-mogelijkheden: AUTO, LAST Fabrieksinstelling: AUTO AUTO Kies deze instelling als u dit toestel automatisch wilt laten bepalen wat voor ingangssignaal er binnenkomt en aan de hand daarvan de juiste ingangsfunctie wilt laten kiezen.
SET MENU (INSTELMENU) 9 PARAM. INI (parameter initialisatie) 2 Druk op j / i om het LFE niveau te wijzigen. 10 LFE LEVEL Met deze functie kunt de parameters voor elk DSP programma binnen een DSP programmagroep initialiseren. Wanneer u een DSP programmagroep initialiseert, zullen alle parameter waarden binnen die groep teruggezet worden op hun begininstellingen. Druk op de DSP programmagroeptoets op de afstandsbediening voor de groep die u wilt initialiseren.
SET MENU (INSTELMENU) ■ Instellen met “msec” 12 SP DELAY Instelbereik: Druk op j / i om de gewenste eenheid voor de instelling te kiezen. U kunt kiezen uit “msec”, “meters” en “feet”. 0,15 t/m 30,00 m (L/R hoofd, midden, L/R achter, midden achter) Fabrieksinstellingen: 3,00 m (L/R hoofd, midden, L/R achter), 2,10 m (midden achter) 12 SP DELAY ≥ UNIT………………meters MAIN L/R………3.00m CENTER……………3.00m REAR L/R………3.00m REAR CT…………2.
SET MENU (INSTELMENU) 13 DISPLAY SET (instelling display) 13 DISPLAY SET ≥ DIMMER………………………0 OSD SHIFT………………0 GRAY BACK………AUTO Opmerkingen • Wanneer “14 MEMORY GUARD” aan (ON) staat, kunt u de testtoon niet gebruiken. • Wanneer “14 MEMORY GUARD” aan (ON) staat, kunt u geen ander onderdeel van het SET MENU instelmenu selecteren. 15 6CH INPUT SET U kunt de helderheid van het display op het voorpaneel van het toestel instellen.
REGELEN VAN DE NIVEAUS VAN DE EFFECT-LUIDSPREKERS Maak deze instellingen met de afstandsbediening. TRANSMIT RE–NAME CLEAR LEARN SYSTEM POWER STANDBY SLEEP 6CH INPUT A PHONO TUNER CD V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R D-TV/LD VCR 1 VCR2/DVR DVD 3 Regel het volumeniveau van de geselecteerde luidspreker met de j / i toetsen. • Het instelbereik voor de midden, rechter en linker achter-luidsprekers is +10 dB t/m –10 dB. • Het instelbereik voor de subwoofer is 0 dB tot –20 dB.
SLAAPTIMER Met deze functie kunt u dit toestel automatisch uit laten schakelen na een door u bepaalde periode. De slaaptimer is handig wanneer u in slaap wilt vallen terwijl u naar uw favoriete slaapliedjes luistert via een door u geselecteerde signaalbron. De slaaptimer schakelt ook automatisch de op de netstroomaansluitingen (AC OUTLET(S)) externe componenten uit.
WIJZIGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA PARAMETERS Het ware karakter van de rijke, volle tonen van een live voorstelling schuilt in de meervoudige weerkaatsingen via de wanden van de ruimte. Naast het “live” karakter van deze weerkaatsingen vertellen ze ons ook waar de muzikant zich bevindt, hoe groot de ruimte is en welke vorm deze heeft.
WIJZIGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA PARAMETERS 4 Veranderen van parameters U kunt zonder meer van een uitstekende weergave genieten met de voorgeprogrammeerde parameters. Alhoewel u in principe de begininstellingen niet hoeft te wijzigen, kunt u sommige van de parameters aanpassen om de signaalbron beter te laten overeenstemmen met de weergave in de ruimte waar u deze beluistert. Druk op u / d en selecteer de gewenste parameter.
BESCHRIJVINGEN VAN DIGITALE GELUIDSVELD PARAMETERS ■ DSP LEVEL Functie: Beschrijving: Instelbereik –6 dB – +3 dB Deze parameter wijzigt het niveau van alle DSP effecten binnen een klein bereik. Afhankelijk van de akoestiek in de ruimte waar u naar het systeem luistert wilt u misschien het niveau van de DSP effecten verhogen of verlagen in verhouding tot de directe weergave.
BESCHRIJVINGEN VAN DIGITALE GELUIDSVELD PARAMETERS ■ LIVENESS (Levendigheid) Functie: Beschrijving: Instelbereik 0 – 10 Deze parameter regelt hoe weerkaatsend de virtuele wanden van de zaal moeten schijnen door de snelheid waarmee de vroege weerkaatsingen wegsterven te wijzigen. De vroege weerkaatsingen van een geluidsbron sterven veel sneller weg in een ruimte met geluidsabsorberende wanden, dan in een ruimte met heel erg weerkaatsende wanden.
BESCHRIJVINGEN SOUND VAN FIELD DIGITALE PROGRAM GELUIDSVELD PARAMETER PARAMETERS EDITING ■ REV. TIME (Natril-tijd) Functie: Natrillingen Brongeluid Natrillingen Vroege reflecties 60 dB 60 dB Geluidsbron 60 dB REV. TIME REV. TIME Lange natrillingen Grote waarde = 5,0 s. ■ REV. DELAY (Natril-vertraging) ADVANCED OPERATION Niveau Beschrijving: Instelbereik 0 – 250 ms Deze parameter regelt het tijdverschil tussen het begin van het directe geluid en het begin van de natrillingen.
BESCHRIJVINGEN VAN DIGITALE GELUIDSVELD PARAMETERS Voor 6ch Stereo ■ CT LEVEL (Midden niveau) Functie: ■ RL LEVEL (Links achter niveau) Functie: Music ■ PANORAMA Instelbereik OFF/ON Breidt het stereo geluidsveld uit naar de surround-luidsprekers voor een omhullend effect. ■ DIMENSION Functie: Instelbereik 0 – 100 % Deze parameters regelen het volumeniveau voor elk van de kanalen in de 6-kanaals stereo weergavefunctie.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ■ Algemeen Probleem Steek de stekker goed in het stopcontact. De IMPEDANCE SELECTOR schakelaar op het achterpaneel staat niet helemaal in de juiste stand. Zet de schakelaar helemaal naar een kant terwijl het toestel in de standby-stand staat. De beveiligingsschakeling is in werking getreden. Controleer of alle luidspreker-draden goed zijn aangesloten zowel op dit toestel als op de luidsprekers en dat de draden geen contact maken met iets anders dan de bijbehorende aansluiting.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Het geluid valt plotseling weg. Oorzaak De beveiligingsschakeling is in werking getreden vanwege kortsluiting enz. Oplossing Controleer of de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar op de juiste stand staat en doe het toestel vervolgens weer aan. Controleer of de luidspreker-draden geen contact maken en doe het toestel vervolgens weer aan. Geen geluid aan een kant. Er komt geen geluid uit de effectluidsprekers. De slaaptimer is in werking getreden.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Oorzaak Oplossing Volg de handleiding van de component in kwestie en maak de juiste instellingen. Slechte weergave van de lage tonen. Het onderdeel “1E LFE/BASS OUT” van het SET MENU staat op SWFR of BOTH terwijl uw systeem geen subwoofer bevat. Selecteer MAIN (zie bladzijde 59). De selectie van de uitgangsfunctie voor de (hoofd, midden, achter of midden achter) kanalen via het SET MENU komt niet overeen met uw luidspreker-configuratie.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Oplossing Oorzaak U merkt dat de weergave via een hoofdtelefoon die direct aangesloten wordt op een CD-speler of cassettedeck slechter is dan voor u deze apparatuur aansloot op dit toestel. Dit toestel staat uit. Zet dit toestel aan. U ondervindt storing van digitale of hoogfrequente apparatuur, of van dit toestel. Dit toestel staat te dicht bij de betreffende apparatuur. Zet dit toestel verder bij de betreffende apparatuur vandaan.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ■ Afstandsbediening Probleem Oplossing De afstandsbediening werkt binnen een maximum bereik van 6 m, onder een hoek van niet meer dan 30 graden afwijkend van loodrecht op het voorpaneel (zie bladzijde 7). Er valt direct zonlicht of sterke verlichting (zoals van een TL lamp) op de infraroodsensor van het hoofdtoestel. Verplaats dit toestel. De batterijen zijn te zwak. Vervang de batterijen. De fabrikantencode is niet correct ingesteld.
WOORDENLIJST ■ Dolby Surround Dolby Surround maakt gebruik van opnamen met 4 analoge kanalen om realistische en dynamische geluidseffecten te reproduceren: 2 linker en rechter hoofdkanalen (stereo), een middenkanaal voor de gesproken tekst (mono) en een achterkanaal voor speciale geluidseffecten (mono). Het achterkanaal reproduceert geluid binnen een beperkt frequentiebereik. Dolby Surround wordt algemeen gebruikt op videobanden en Laserdiscs en door veel TV en kabelzenders.
WOORDENLIJST ■ Virtual CINEMA DSP ■ S VIDEO signaal ■ Component videosignaal ■ I/O toewijzing (SET MENU) ■ PCM (lineair PCM) AANVULLENDE INFORMATIE Lineair PCM is een signaalformaat voor ongecomprimeerde gedigitaliseerde analoge geluidssignalen, geschikt voor opname, transmissie en weergave. Dit is de methode waarmee CD’s en DVD audio discs zijn opgenomen.
GB TECHNISCHE GEGEVENS AUDIO GEDEELTE FM GEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen voor hoofd, midden, achter, midden-achter 20 Hz t/m 20 kHz, 0,04 % THV, 8 Ohm ............................. 100 W • Afstembereik [Modellen voor de VS en Canada] ................ 87,5 t/m 107,9 MHz [Overige modellen] .................................... 87,50 t/m 108,00 MHz • Maximum uitgangsvermogen (EIAJ) [Modellen voor China en algemene modellen] 1 kHz, 10 % THV, 8 Ohm ...................................................