RX-V1800_G-cv.fm Page 1 Wednesday, June 6, 2007 6:13 PM G RX-V1800 © 2007 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
Table des matières Avis........................................................................... 2 Description .............................................................. 3 Accessoires fournis.................................................... 4 Préparatifs............................................................... 5 Guide de démarrage rapide ................................... 6 Raccordements......................................................
AVIS Avis À propos de ce manuel • Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. • Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil.
DESCRIPTION Description Commande iPod™ possible ◆ Puissance minimum de sortie efficace (20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω) Voies avant: 130 W + 130 W Voie centrale: 130 W Voies d’ambiance: 130 W + 130 W Voies arrière d’ambiance: 130 W + 130 W ◆ Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini Corrections de champ sonore ◆ Technologie originale Yamaha pour la création
Description Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les accessoires suivants.
PRÉPARATIFS Préparatifs Remarques 1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle pour dégager le logement des piles. 2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement. • Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte. – le témoin de transmission (O) ne clignote pas ou sa lumière est plus faible.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Guide de démarrage rapide Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre ambiance de cinéma domestique. Enceinte avant droite Caisson de graves Préparation: Vérifiez les articles Moniteur vidéo Enceinte avant gauche Enceinte d’ambiance droite À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis suivants.
Guide de démarrage rapide Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Étape 1: Installez vos enceintes Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil. VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL IN ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Guide de démarrage rapide Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres appareils 2 Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie vidéo composite de votre lecteur de DVD et à la prise DVD VIDEO de cet appareil. Ampli-tuner AV DVD VIDEO HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL Lecteur de DVD VIDEO MONITOR OUT IN ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Guide de démarrage rapide 4 Raccordez l’antenne cadre AM fournie et l’antenne FM intérieure à cet appareil. Raccordez le câble d’alimentation fourni à cet appareil, puis branchez les fiches du câble d’alimentation et des câbles des autres appareils sur des prises secteur. y • Cet appareil est pourvu d’une ou de plusieurs prises AC OUTLET(S) par lesquelles d’autres appareils (sauf modèle pour la Corée) peuvent être alimentés. Voir page 32 pour le détail.
Guide de démarrage rapide Étape 3: Mettez sous tension et commencez la lecture Vérifiez le type d’enceintes raccordées. S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 113). 1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil. 2 Appuyez sur la touche A MASTER ON/OFF pour la mettre en position ON sur la face avant.
Guide de démarrage rapide Que voulez-vous faire avec cet appareil? Réglage manuel des divers paramètres de cet appareil • Fonctionnement de base de cet appareil ☞ P. 42 • Écoute d’émissions radio FM/AM ☞ P. 54 • Réglage de la configuration de base des enceintes ☞ P. 77 • Écoute d’émissions du système de diffusion de données radio ☞ P. 58 • Réglage de la balance des niveaux de sortie des enceintes ☞ P. 79 • Utilisation de votre iPod avec cet appareil ☞ P.
Raccordements Panneau arrière 1 2 HDMI 3 4 VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB PR PR 5 DVD DTV/CBL IN 6 7 ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Raccordements Disposition des enceintes La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies. ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies Un ensemble d’enceintes à 7.1 voies est vivement recommandé pour restituer le son des formats audio numériques haute définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) de même que les sources audio classiques avec des corrections de champ sonore.
Raccordements ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements. Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements. y y Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence. Voir page 15 pour le détail.
Raccordements ■ Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR) Les enceintes de présence suppléent les sons produits par les enceintes avant avec les effets d’ambiance produits par les corrections de champs sonores (voir page 46). Il est tout particulièrement conseillé d’utiliser les enceintes de présence pour les corrections de champ sonore CINEMA DSP. Pour utiliser les enceintes de présence, raccordez les enceintes aux bornes d’enceintes SP1 puis réglez “PRESENCE SP” sur “YES” (voir page 78).
Raccordements Raccordements des enceintes Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude. Attention • Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 33).
Raccordements ■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 6.
Raccordements ■ Raccordement des câbles d’enceintes 5 1 Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courtscircuits. Accrochez la clé pour borne d’enceinte au WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. 10 mm 2 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour borne d’enceinte.
Raccordements ■ Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Asie et la Corée) 1 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour borne d’enceinte. Clé pour borne d’enceinte ■ Utilisation des liaisons bi-amplificateur Attention Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos enceintes pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
Raccordements Information sur les prises et les fiches de câbles Prises vidéo et fiches des câbles Prises audio et fiches des câbles DIGITAL DIGITAL L R COAXIAL OPTICAL (Blanc) (Rouge) (Orange) L R AUDIO Fiches de câbles audio analogiques gauche et droite C Fiche de câble audio numérique coaxial VIDEO S VIDEO (Jaune) O V Fiche de câble audio numérique optique Fiche de câble vidéo composite COMPONENT VIDEO Y PB PR (Vert) S Fiche de câble S-vidéo Y (Bleu) (Rouge) PB PR Fiche de
Raccordements Informations sur le HDMI™ Cet appareil est pourvu de quatre prises d’entrée HDMI et d’une prise de sortie HDMI pour l’entrée et la sortie des signaux audio et vidéo numériques. Reliez la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3 ou HDMI IN 4 de cet appareil à la prise de sortie HDMI d’un autre appareil HDMI (par exemple un lecteur de DVD). Reliez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise d’entrée HDMI d’un autre appareil HDMI (un téléviseur ou un projecteur).
Raccordements ■ Compatibilité des signaux HDMI avec cet appareil Signaux audio Types de signaux audio Formats des signaux audio Supports compatibles PCM linéaire à 2 voies 2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD-Vidéo, DVD-Audio, etc. PCM linéaire multivoies 8 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, etc. DSD 2/5.1 voies, 2,8224 MHz, 1 bits SACD, etc. Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
Raccordements Circulation des signaux audio et vidéo ■ Sens des signaux audio Entrée ■ Sens des signaux vidéo Entrée Sortie Sortie HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) PRÉPARATIONS COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Sortie numérique Direct Sortie analogique Conversion vidéo ON (voir page 89) Remarques • Les signaux à 2 voies et PCM multivoies, Dolby Digital et DTS transmis à une des prises d’entrée HDMI ne peuvent ressortir par la prise HDMI OUT que lorsque “SUPPORT
Raccordements Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil. Remarques Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur.
Raccordements Raccordement d’autres appareils Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur. Remarques PRÉPARATIONS • Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 89), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 24). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO. • Lorsque “VIDEO CONV.
Raccordements ■ Raccordement d’un lecteur de DVD HDMI sortie Lecteur de DVD Sortie coaxiale Sortie optique Sortie audio Sortie composante Sortie S-vidéo C HDMI Y PB PR Sortie vidéo L V S R O VIDEO COMPONENT VIDEO DVD B DVD Y S VIDEO PB VIDEO PR L R IN2 DVD DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL 2 DVD 6 DVD repère les liaisons recommandées repère les liaisons alternatives 26 Fr
Raccordements ■ Raccordement d’un graveur de DVD, d’un PVR ou d’un magnétoscope Remarque * Si vous raccordez un magnétoscope à cet appareil, raccordez-le aux prises VCR (prises S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT et AUDIO OUT) ou aux prises DVR mais pas à la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Raccordements ■ Raccordements des appareils audio Remarques • Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits. Toutefois certaines platines tourne-disque produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND. • Les prises PHONO sont compatibles avec les platines tourne-disque dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC).
Raccordements ■ Raccordement d’un amplificateur extérieur Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT. Remarques • • • • Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS. Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes.
Raccordements ■ Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Raccordements ■ Raccordement d’une station universelle Yamaha iPod La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) pour y poser un iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande fourni. Raccordez la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet.
Raccordements Raccordement des antennes FM et AM Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable.
Raccordements Réglage de l’impédance des enceintes Attention Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” AVANT d’utiliser cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant. 2 Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour le mettre en position ON et mettre cet appareil en service. Si vous mettez cet appareil en service par la touche A MASTER ON/OFF, la zone principale sera active. Assurez-vous que cet appareil est hors service.
Raccordements Afficheur de la face avant 1 3 2 V-AUX DOCK 4 VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE 5 CD-R CD PHONO TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY 96/24 L C R ZONE3 RT CT LFE SL SB SR SLEEP EON VOLUME MUTE 96 q DIGITAL PLUS 24 q PL x q EX MASTER AUDIO q TRUE HD Voir page 35 pour le détail. SBL 6 7 8 9 0 A B 1 Témoin HDMI Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source d’entrée sélectionnée est appliqué à l’une des prises d’entrée HDMI (voir page 21).
Raccordements 9 Témoins du syntoniseur L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en mode d’accord FM ou AM. Témoin TUNED Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée (voir page 54). Témoin STEREO Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé (voir page 54). Témoin MEMORY Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la station est possible (voir page 55).
Raccordements Utilisation du boîtier de télécommande Remarques Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement. Capteur de télécommande • Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande. • Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse. L’écran de menu suivant apparaît sur le moniteur vidéo.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute 4 Appuyez sur 3 ENTER pour démarrer la procédure. Le réglage auto des différents paramètres commence. Pendant le réglage auto, des signaux d’essai puissants sont émis par chaque enceinte. Lorsque tous les éléments ont été réglés, la page de résultats apparaît sur l’écran. Les résultats affichés sur la page “RESULT” sont les suivants.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h pour voir les différentes pages de résultats. 8 Appuyez sur 3 l / h pour sélectionner “SET” ou “CANCEL”. AUTO SETUP Résultats concernant la connexion et le raccordement des enceintes RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB . >SET CANCEL [ [ ]/[ ]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Choix: SET, CANCEL • Sélectionnez “SET” pour valider les résultats de la procédure “AUTO SETUP”.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute ■ Personnalisation des mesures Type d’égaliseur graphique EQ L’égaliseur paramétrique règle le niveau des bandes de fréquences spécifiées. Les bandes de fréquences les plus importantes sont sélectionnées en fonction de la pièce d’écoute et leur niveau est ajusté de manière à créer un champ sonore cohérent dans toute la pièce. Vous avez le choix entre les réglages d’égaliseur paramétrique suivants.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute ■ Si une page d’erreur s’affiche 1 Appuyez sur 3 l / h pour sélectionner “RETRY” ou “EXIT”, puis appuyez sur 3 ENTER. La page suivante montre un exemple d’affichage de “E9:USER CANCEL” à l’écran. Positionnez le pointeur sur “WARNING” et appuyez sur 3 ENTER pour voir les informations concernant cet avertissement. Le nombre à la droite de “WARNING” indique le nombre de messages d’avertissement.
Lecture Attention Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter un CD codé en DTS. y 3 Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.
Lecture Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Utilisez cette fonction (sélection de la prise d’entrée audio) pour basculer sur une autre prise d’entrée lorsque plusieurs prises sont attribuées à la même source d’entrée. y • Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”.
Lecture Mise en sourdine du son Appuyez sur D MUTE sur le boîtier de télécommande pour mettre le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur D MUTE pour rétablir le son. ■ Informations relatives aux signaux sonores FORMAT Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas de signaux numériques, il adopte automatiquement l’entrée analogique. SAMPLING C’est le nombre d’échantillons par seconde extrait d’un signal continu de manière à obtenir un signal discret.
Lecture Lecture d’une source vidéo en toile de fond d’une source audio 3 Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo, d’un beau paysage, image qui est fournie par une source vidéo. Appuyez plusieurs fois de suite sur L SLEEP (ou sur 0 SLEEP) pour spécifier le temps.
Corrections de champ sonore Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
Corrections de champ sonore ■ Pour les sources audio musicales y Pour les sources musicales audio, il est conseillé d’utiliser le mode Pure Direct (voir page 52) le mode “STRAIGHT” (voir page 51) ou le mode de décodage d’ambiance (voir page 69). CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de boiseries, comme c’est l’usage dans les salles de concerts européennes.
Corrections de champ sonore LIVE/CLUB 6 LIVE/CLUB Cellar Club HiFi DSP Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur était juste devant une petite scène. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 ROOM SIZE LIVENESS LIVE/CLUB DIALOG LIFT The Roxy Theatre HiFi DSP Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los Angeles.
Corrections de champ sonore ■ Pour les sources visuelles de la musique Remarque Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. LIVE/CLUB ENTERTAIN 6 7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz.
Corrections de champ sonore MOVIE 8 MOVIE Adventure Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et d’aventure. Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l’accent sur la reproduction d’un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son. SUR. DSP LEVEL MOVIE 8 P. INIT. DLY P. ROOM SIZE MOVIE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT.
Corrections de champ sonore ■ Utilisation des corrections de champ sonore sans enceintes d’ambiance (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP sans utiliser d’enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à reproduire le champ sonore naturel. Si vous donnez à “SUR.
Utilisation des fonctions audio Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP. Écoute du son pur en hi-fi Le mode Pure Direct permet d’écouter le son de la source sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité. Lorsque le mode Pure Direct est activé, le signal de la source sélectionnée transite par le circuit le plus direct. Appuyez sur M PURE DIRECT (ou E PURE DIRECT) pour mettre en ou hors service le mode Pure Direct.
Utilisation des fonctions audio Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP. Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies Réglage des niveaux de sortie des enceintes Vous pouvez convertir les sources multivoies en gravures à 2 voies pour les écouter en stéréo sur 2 voies. Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale.
Syntonisation FM/AM Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
Syntonisation FM/AM Mise en mémoire automatique des fréquences Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour mémoriser jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). Vous pouvez rappeler n’importe quelle station présélectionnée facilement en sélectionnant le numéro de présélection. Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée.
Syntonisation FM/AM 4 Appuyez sur G PRESET/TUNING l / h pour choisir un numéro de présélection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote. • Appuyez sur G h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé. • Appuyez sur G l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible. A1:FM 97.70MHz Numéro de présélection 5 MEMORY Clignote Appuyez sur J MEMORY lorsque le témoin MEMORY clignote.
Syntonisation FM/AM Échange de stations présélectionnées Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de présélection. L’exemple ci-dessous montre comment procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1” et “A5”. Sélectionnez la mémoire “E1” à l’aide de F A/B/C/D/E et de G PRESET/TUNING l / h sur la face avant. Voir “Sélection de stations présélectionnées” à la page 56. 2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur H EDIT. “E1” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant.
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays.
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio souhaitée, selon le type de programme auquel elle appartient, parmi toutes les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio. 4 Appuyez sur 3 PRESET/CH k / n sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission souhaité.
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) 5 Appuyez sur 6 PTY SEEK START du boîtier de télécommande pour lancer la recherche du même type d’émission au sein de toutes les stations du système de diffusion de données radio faisant partie des présélections. Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis que s’effectue la recherche des stations.
Utilisation de iPod™ Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 31), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer la qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (voir page 50).
Utilisation de iPod™ Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C SOURCE, puis appuyez sur 1V-AUX. 1 Appuyez sur I DISPLAY du boîtier de télécommande. Les informations suivantes apparaissent à l’écran. iPod Playlists Artists Albums Songs Genres Composers Settings 2 Remarques Top > > > > > > > Appuyez sur 3 k / n / l / h du boîtier de télécommande pour naviguer sur le menu iPod et appuyez sur 3 ENTER pour écouterl’œuvre sélectionnée.
Enregistrement Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. Attention Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par l’enregistrement de signaux de bruit.
Paramétrage avancé du son Modification des valeurs des paramètres des champs sonores Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute.
Paramétrage avancé du son ■ Configuration de base des corrections de champs sonores Chaque correction de champ sonore présente des paramètres précis qui définissent ses propres caractéristiques. Pour personnaliser une correction de champ sonore, réglez d’abord le niveau “DSP LEVEL” et/ ou “DIALOG LIFT” puis les autres paramètres. Réglage de la position verticale des dialogues (DIALOG LIFT) Utilisez cette fonction pour positionner verticalement les dialogues des films.
Paramétrage avancé du son ■ Description des paramètres des champs sonores Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres pour que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction. y Pour changer les paramètres pour un environnement particulier, voir page 64 pour le détail. Paramètres des champs sonores INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INIT.DLY Description Retard initial.
Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Description Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore d’ambiance est vaste.
Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores REV.TIME Description Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB à 1 kHz les réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Spécifiez un temps de réverbération plus long pour obtenir une réverbération plus soutenue et un temps plus court pour obtenir un son mieux différencié.
Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores DIRECT (“2ch Stereo” seulement) Description 2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de très haute fidélité.
Paramétrage avancé du son ■ Descriptions des décodeurs Touche du boîtier de télécommande Catégorie et nom de la correction Nom du décodeur (SUR.) PLIIx Music PLII Music SUR. DECODE Sur. Decode SUR.DECODE +10 Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR.B L/R SP” est “NONE” (voir page 78). PANORAMA DIMENSION CENTER WIDTH Paramètres de décodeurs disponibles (voir page 71) SUR. DECODE Sur.
Paramétrage avancé du son Descriptions des paramètres du décodeur Paramètre du décodeur PANORAMA Description Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre provoque l’application, ou non, des signaux stéréo vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant. (“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement) Choix: OFF, ON DIMENSION Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension).
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Utilisez les paramètres suivants de “SET MENU” pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. ■ Réglage auto AUTO SETUP Utilisez cette fonction pour que les paramètres des enceintes et de la chaînese règlent automatiquement (voir page 37).
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Menu volume 2 VOLUME MENU Paramètres Fonctions Page ADAPTIVE DRC Sélectionne si cet appareil doit régler ou non automatiquement la dynamique en même temps que le niveau de volume. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Sélectionne si cet appareil doit régler ou non automatiquement le niveau de l’effet DSP en même temps que le niveau de volume. 81 MUTING TYPE Règle le degré de réduction du volume par le silencieux (voir page 44). 81 MAX VOL.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Menu entrée 4 INPUT MENU Remarque Certains des paramètres suivants peuvent ne pas être disponibles pour certaines sources d’entrée et d’autres ne sont disponibles que pour certaines sources d’entrée. Paramètres Fonctions Page I/O ASSIGNMENT Si les réglages initiaux de cet appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises d’entrée et de sortie selon l’appareil à utiliser.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Menu B)VIDEO SET Paramètres Sélectionne si les signaux vidéo transmis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO doivent être ou non convertis.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 4 Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur. y • Vous pouvez modifier les paramètres “SET MENU” pendant que l’appareil reproduit les sons. • Si vous appuyez sur I PARAMETER pendant l’utilisation de “SET MENU”, l’opération effectuée dans “SET MENU” sera annulée. • Répétez cette opération pour chaque paramètre à régler. • Appuyez sur 4 RETURN pour revenir à la page de menu précédente.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Utilisez cette option pour définir manuellement les réglages de base des enceintes. La valeur de la plupart des paramètres de “BASIC MENU” est automatiquement définie lorsque vous effectuez le réglage auto. Mesure de la taille des enceintes Le diamètre des graves d’une enceinte est – 16 cm ou plus: grand – moins de 16 cm: petit Enceintes avant FRONT SP Choix: SMALL, LARGE 1 BASIC MENU .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Si vous n’utilisez pas d’enceintes d’ambiance arrière: Sélectionnez “NONE” (aucune). Les signaux des voies d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche et droite. Mesure de la taille des enceintes Le diamètre des graves d’une enceinte est – 16 cm ou plus: grand – moins de 16 cm: petit y Enceintes d’ambiance gauche/droite SUR.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Phase du caisson de graves SUBWOOFER PHASE Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez d’inverser la phase du caisson de graves. A)SPEAKER SET SUBWOOFER PHASE >NORMAL REVERSE Choix ■ Niveau des enceintes B)SPEAKER LEVEL Utilisez cette option pour équilibrer manuellement les niveaux de l’enceinte avant gauche ou de l’enceinte d’ambiance gauche et des enceintes sélectionnées dans “SPEAKER SET” (voir page 77).
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Distance des enceintes y C)SP DISTANCE Utilisez cette option pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Ce menu sert à régler manuellement les divers paramètres de volume. Niveau de DSP adaptatif ADAPTIVE DSP LEVEL Utilisez cette option pour effectuer un réglage fin du niveau de l’effet DSP (voir page 65) conjointement avec le réglage du niveau de volume. Choix 2 VOLUME MENU AUTO OFF N’ajuste pas le niveau de l’effet DSP automatiquement. . ADAPTIVE DRC;;;;OFF ADAPTIVE DSP LEVEL;;;;OFF MUTING TYPE;;;;FULL MAX VOL.;;;;+16.5dB INIT. VOL.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Utilisez cette option pour régler manuellement les paramètres audio. 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)HDMI SET Égaliseur graphique GEQ Utilisez cette option pour accorder la qualité tonale des enceintes centrale, d’ambiance G/D et d’ambiance arrière G/D, d’ambiance arrière, de présence G/D et du caisson de graves sur celle des enceintes avant G/D.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Niveau des effets des fréquences graves ■ Dynamique C)DYNAMIC RANGE B)LFE LEVEL Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE (effets basses fréquences) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil décode des signaux à trains binaires.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Synchronisation audio et vidéo (Synchro lèvres) D)LIPSYNC ■ Réglages sonores E)AUDIO SET Utilisez cette option pour régler la synchronisation audio et vidéo. E)AUDIO SET . EXTD SUR.;;;;;;AUTO TONE BYPASS;;;;AUTO D)LIPSYNC .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) SUPPORT AUDIO RX-V1800 Utilisez ce menu pour ajuster les paramètres de chaque source d’entrée. 4 INPUT MENU . A) Support audio SUPPORT AUDIO Utilisez cette option pour spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Choix RX-V1800 OTHER Fonctions Reproduit les signaux audio HDMI sur cet appareil.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) DVR Remarques • Chaque entrée peut contenir 9 caractères. • Utilisez 3 n pour changer le caractère dans l’ordre suivant, ou bien appuyez sur 3 k pour changer le caractère dans l’ordre inverse: A à Z, 0 à 9, a à z, symboles (#, *, –, +, etc.), espace. 3 Répétez les étapes 1 à 2 pour renommer chaque entrée. 4 Appuyez sur 3 ENTER pour quitter le mode édition. .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Choix Fonctions OFF Charge la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé. B) MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB BGV;;;;;;;;;;;;LAST . INPUT CH;;;;;;;;6CH [ ]/[ ]: UP/DOWN [ENTER]: Select [ AUTO Charge la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé et en veille.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels. Fond gris GRAY BACK Utilisez cette option pour obtenir un fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu’il n’y a pas de signal vidéo présent à l’entrée. Choix 5 OPTION MENU AUTO OFF N’affiche pas de fond gris sur le moniteur vidéo. . A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Défilement des informations sur l’afficheur de la face avant FL SCROLL Utilisez cette option pour spécifier le mode d’affichage du menu iPod (titre de la chanson ou nom de la chaîne) sur l’afficheur de la face avant. Choix Fonctions CONT Mode continu. Sélectionnez ce mode pour que l’opération effectuée soit toujours indiquée sur l’afficheur de la face avant. ONCE Mode défilement unique.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Protection de la mémoire Remarques • Le paramètre “HDMI SCALING” n’apparaît que lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”. • Quand le moniteur vidéo est raccordé par un connecteur HDMI, cet appareil détecte automatiquement la résolution vidéo disponible sur le moniteur vidéo et une astérisque (*) apparaît à la gauche de la (des résolutions) disponible(s).
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Utilisez cette option pour sélectionner les réglages de sélection de prise d’entrée audio, de décodeurs actifs et d’ambiance complémentaire lors de la mise sous tension de cet appareil. ■ Sélection de zone E)ZONE SET Utilisez cette option pour définir les éléments liés à la Zone 2 ou à la Zone 3. E)ZONE SET . D)INIT. CONFIG . AUDIO SELECT;;AUTO DECODER MODE;;AUTO EXTD SUR.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Lorsque les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 sont raccordées directement aux bornes d’enceintes SP2 de cet appareil: Sélectionnez “[SP2]”. Voir “Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil” à la page 109 pour le détail. Remarque Lorsque vous réglez “AMP” sur “[SP2]” dans “ZONE 2” ou “ZONE 3” et que la zone correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance.
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) Utilisez cette option pour sauvegarder jusqu’à six réglages qui pourront facilement être rétablis. Vous pouvez sauvegarder les réglages système des paramètres suivants: Réglages sauvegardés Page Paramètres “BASIC MENU” (sauf “TEST TONE”) 77 Paramètres “VOLUME MENU” (sauf “INIT. VOL.”) 81 Paramètres* “SOUND MENU” (sauf “EXTD SUR.
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h pour sélectionner le numéro de mémoire souhaité (“MEMORY1” à “MEMORY6”). 1 SYSTEM MEMORY Appuyez sur une des touches M SYSTEM MEMORY du boîtier de télécommande pour sélectionner le numéro de mémoire souhaité. “MEMORY 1 LOAD” (par exemple) apparaît sur l’afficheur de la face avant. .
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) ■ Exemple 2: Commutation des réglages selon l’environnement de la pièce Exemples ■ Exemple 1: Comparaison des résultats du réglage auto et du réglage manuel Cet appareil présente trois types de réglages d’égaliseur paramétrique (voir page 40), mais vous pouvez aussi personnaliser les réglages du son à l’aide des paramètres “MANUAL SETUP” (voir page 72).
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) ■ Exemple 3: Sauvegarde des réglages sonores pour certaines sources Les réglages sonores sont différents pour chaque source d’entrée. Par exemple, si vous utilisez la correction de champ sonore “Village Vanguard” pour l’enregistrement d’un concert de jazz en direct, les réglages sonores seront probablement différents s’il s’agit d’un enregistrement sur un 33 tours ou sur un SACD.
Caractéristiques du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par Yamaha et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque appareil (voir page 99).
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Commande des autres appareils Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C SOURCE pour agir sur d’autres appareils sélectionnés avec les touches de sélection d’entrée (1) ou . Vous devez spécifier au préalable le code de commande approprié pour chaque source (voir page 99). Les fonctions de chaque touche de commande utilisée pour les appareils attribués à chaque touche de sélection d’entrée (1) ou sont indiquées dans le tableau suivant.
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Sélection de l’appareil sur lequel agir Vous pouvez sélectionner un autre appareil sur lequel agir indépendamment de la source choisie au moyen des touches de sélection d’entrée (1). Appuyez plusieurs fois de suite sur A SELECT k / n pour sélectionner l’appareil souhaité. Le nom de l’appareil apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande.
Caractéristiques du boîtier de télécommande 1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C SOURCE puis appuyez sur la touche de sélection d’entrée (1), ou sur pour sélectionner la section d’entrée que vous voulez paramétrer. 4 Utilisez les touches numériques (5 ) pour taper le code de commande à 4 chiffres correspondant à l’appareil que vous désirez utiliser. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “Lista des codes de commande”.
Caractéristiques du boîtier de télécommande Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande 2 7 6 4 MOVIE 8 STEREO ENHANCER SUR.
Caractéristiques du boîtier de télécommande 5 Appuyez et maintenez la pression d’un doigt sur la touche de l’autre boîtier de télécommande dont la fonction doit être programmée jusqu’à ce que “OK” apparaisse sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 4.
Caractéristiques du boîtier de télécommande 3 Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner et valider un caractère. Une pression sur 3 n change le caractère comme suit: A à Z, 1 à 9, 0, + (signe plus), – (tiret), ; (point-virgule), / (barre oblique) et espace. Une pression sur 3 k change les caractères dans l’ordre inverse. PRESET/CH ENTER Programmation de macros La programmation de macros autorise l’exécution d’une suite de commandes en appuyant simplement sur une touche.
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Fonctions macro par défaut Appuyez sur cette touche Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu Première Deuxième Troisième STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) (*2) POWER TV POWER — — POWER TUNER — TUNER CD CD CD-R CD-R MULTI CH IN MULTI CH IN MD/TAPE MD/TAPE DVD (*3) — (section CD) (*4) (section CD-R) (*4) — (section MD/TAPE) (*4) DVD (section DVD) (*4) POWER BD/HD DVD — (*1) BD/HD DVD PHONO PHONO DTV/CBL DTV
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Programmation d’une macro Vous pouvez créer vos propres macros et utiliser la programmation de macros pour transmettre une suite d’ordres à l’aide d’une seule touche. N’oubliez pas d’enregistrer les codes de commande ni d’effectuer les opérations d’apprentissage avant de créer une macro. Remarque “AGAIN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) isi vous appuyez sur une touche autre qu’une touche de macro.
Caractéristiques du boîtier de télécommande Effacements des configurations 3 Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées à chaque groupe de fonctions, telles que les fonctions apprises, les macros, les changements de nom des sections d’entrée et les codes de commande. ■ Effacement des fonctions programmées 1 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur L CLEAR. “WAIT” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A).
Caractéristiques du boîtier de télécommande 2 Appuyez sur L LEARN avec la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. “LEARN” et le nom de l’appareil sélectionné (par ex. “DVD”) apparaissent sur la fenêtre d’affichage. ■ Effacement d’une macro Vous pouvez effacer la suite d’ordres programmée que contient une touche de macro. 1 LEARN Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE, puis appuyez sur L MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire.
Utilisation d’une configuration multi-zones Cet appareil est conçu pour un usage couvrant plusieurs pièces. Les fonctions multizones permettent de régler cet appareil pour qu’une source puisse être utilisée dans la zone principale de l’habitation, une autre source dans une seconde zone (Zone 2) et une troisième source dans une troisième zone (Zone 3). Cet appareil peut être commandé à partir de la deuxième zone ou de la troisième zone depuis le boîtier de télécommande fourni.
Utilisation d’une configuration multi-zones ■ Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil Remarque importante concernant la sécurité Les bornes d’enceintes SP1 ou SP2 de cet ampli-tuner ne doivent pas être reliées au boîtier de sélection d’une enceinte passive ni à plus d’une enceinte par voie. Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d’endommager l’amplificateur. Voir le mode d’emploi pour une utilisation correcte de ces bornes.
Utilisation d’une configuration multi-zones y • Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur P ZONE CONTROLS. • Le réglage initial est ZONE2 lorsque Zone 2 et Zone 3 sont mis en service.
Utilisation d’une configuration multi-zones Effectuez les opérations suivantes après avoir activé le mode de fonctionnement de la Zone 2 ou Zone 3. ■ Sélection de la source d’entrée de la Zone 2 ou de la Zone 3 Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner la source pour la zone sélectionnée.
Utilisation d’une configuration multi-zones ■ Utilisation du boîtier de télécommande de Zone 2/Zone 3 (sauf modèle pour l’Europe) Vous pouvez agir sur les fonctions de la Zone 2 ou Zone 3 en utilisant le boîtier de télécommande Zone 2/Zone 3 fourni. Réglez tout d’abord le sélecteur ID1/ID2 et le sélecteur ZONE 2/ZONE 3. 6 STANDBY Met Zone 2 ou Zone 3 en veille.
Réglages approfondis Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Réglages approfondis Voir page 113 pour l’emploi du menu de réglages approfondis. 3 Appuyez sur 3 ENTER. Le code à 4 chiffres enregistré pour la section d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre d’affichage(A) du boîtier de télécommande. 4 Appuyez sur les touches numériques (5 ) pour saisir le code d’identité AMP à quatre chiffres pour la section d’entrée que vous voulez utiliser.
Réglages approfondis Réglage de l’identité TUNER du boîtier de télécommande 1 2 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE, puis appuyez sur 1TUNER du boîtier de télécommande pour sélectionner le syntoniseur et changer l’idendité du boîtier de télécommande. Appuyez environ 3 secondes sur L LEARN avec un stylo à bille ou un objet similaire jusqu’à ce que “L;TUN” et “TUNER” apparaissent en alternance sur la fenêtre d’affichage (A).
Réglages approfondis Voir page 113 pour l’emploi du menu de réglages approfondis. ■ Intervalle d’accord des fréquences du syntoniseur TUNER FRQ STEP (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Utilisez cette option pour préciser l’incrément de syntonisation utilisé dans votre région. Choix: AM10/FM100, AM9/FM50 • Sélectionnez “AM10/FM100” dans le cas de l’Amérique du Nord, de l’Amérique Centrale et de l’Amérique du Sud. • Sélectionnez “AM9/FM50” pour toutes les autres régions.
GUIDE DE DÉPANNAGE Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
Guide de dépannage Anomalies L’affichage restreint n’apparaît pas sur le moniteur vidéo. Causes possibles Actions correctives Voir page La valeur de “SHORT MESSAGE” est “OFF”. Avec “SHORT MESSAGE”, choisissez “ON”. 88 La valeur de “GRAY BACK” est “OFF”. Avec “GRAY BACK”, choisissez “AUTO”. 88 La valeur de “VIDEO CONV.” est “OFF”. Avec “VIDEO CONV.”, choisissez “ON”. 89 Les signaux entrant par les prises d’entrée HDMI ressortent par la prise HDMI OUT.
Guide de dépannage Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page Les sources d’entrée audio ne peuvent pas être lues dans le format audio numérique souhaité. (L’indicateur de source d’entrée ou l’indicateur de décodeur souhaité ne s’éclaire pas sur l’afficheur de la face avant.) L’appareil raccordé n’est pas réglé pour fournir en sortie les signaux audio numériques souhaités. Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné.
Guide de dépannage ■ Syntoniseur Anomalies Causes possibles La réception FM en stéréophonie est parasitée. FM AM Actions correctives Voir page Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne. 32 Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. — Effectuez la syntonisation manuellement.
Guide de dépannage ■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Actions correctives Voir page La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant. 36 Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil.
Guide de dépannage ■ iPod Remarque En cas d’erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (voir page 31) si aucun message n’apparaît sur l’afficheur de la face avant et à l’écran. Message d’état Loading... Causes possibles Actions correctives Voir page Cet appareil est en train de reconnaître la liaison de votre iPod. Cet appareil est en train de recevoir des listes de œuvres de votre iPod. Connect error Il y a un obstacle entre votre iPod et cet appareil.
Guide de dépannage Pendant l’exécution de AUTO SETUP Message d’erreur Causes possibles Actions correctives Voir page E-1:NO FRONT SP Les signaux émis par les voies avant gauche et droite ne sont pas détectés. Vérifiez les liaisons aux enceintes avant gauche et droite. 16 E-2:NO SUR.SP Le signal de la voie d’ambiance n’est pas détecté. Vérifiez les raccordements des enceintes d’ambiance. 16 E-3:NO PRNS SP Le signal de la voie de présence n’est pas détecté.
RÉINITIALISATION DE LA CHAÎNE Réinitialisation de la chaîne Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil. Remarques • Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
GLOSSAIRE Glossaire ■ Synchronisation audio et vidéo (synchro lèvres) La synchro lèvres est l’abréviation utilisée pour désigner la capacité de maintenir le son synchronisé sur l’image, et de résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la post-production et de la transmission. Tandis que le retard de transmission du son et de l’image ne peut être compensé que par des réglages complexes, la version 1.
Glossaire ■ Dolby Digital Plus ■ Dolby TrueHD Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio conçue pour les programmes et supports haute définition, en particulier les émissions HD, les HD DVD et les Bluray Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD mais facultative pour les Blu-ray Disc qui fournit un son multivoies avec voies discrètes. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 6,0 Mbps, le Dolby Digital Plus peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes.
Glossaire ■ DTS Digital Surround ■ DTS-HD Master Audio Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6.1 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux cinémas.
Glossaire ■ PCM (PCM linéaire) PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une “modulation par impulsions et codage” du signal analogique au moment de l’enregistrement.
INFORMATIONS SUR LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Informations sur les corrections de champ sonore ■ Éléments d’un champ sonore ■ SILENT CINEMA Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Ces réflexions créent non seulement des sons vivants mais permettent aussi de déterminer la position de l’interprète ainsi que la taille et la forme de la pièce où se trouve l’auditeur.
INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE Informations concernant l’égaliseur graphique Cet appareil emploie la technique Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) pour optimiser la courbe de réponse en fréquence de l’égaliseur paramétrique de sorte à les adapter à l’environnement d’écoute. La technique YPAO met en œuvre trois paramètres (la fréquence, le gain et le facteur Q) pour obtenir un réglage très précis de la courbe de réponse en fréquence.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques SECTION AUDIO • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, ambiance, ambiance arrière 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω ...................................... 130 W • Puissance dynamique (IHF) 8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W • Puissance de sortie utile maximale (JEITA) [Modèles pour l’Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard] 1 kHz, DHT 10%, 8 Ω ............................
Caractéristiques techniques GÉNÉRALITÉS • Alimentation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......................................................................... CA 120 V, 60 Hz [Modèles pour l’Asie et modèle Standard] ....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz [Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz [Modèle pour l’Australie] ........................
INDEX Index ■ Numerics 1 BASIC MENU, Réglage manuel ...... 72 2 VOLUME MENU, Réglage manuel ...... 73 2ch Enhancer, Correction de champ sonore ............................................... 50 2ch Stereo DIRECT, Paramètres des champs sonores ................................ 69 2ch Stereo, Corrections de champ sonore ..... 50 3 INPUT MENU, Réglage manuel ...... 74 3 SOUND MENU, Réglage manuel ...... 73 4 OPTION MENU, Réglage manuel .... 74 7ch Enhancer EFFECT LEVEL ..........
Index EQ TYPE SELECT, Égaliseur ............ 82 EQ, Paramètre du réglage auto ............ 40 Équilibrage du volume, Menu entrée ...... 86 EXTD SUR., Configuration initiale .... 91 EXTD SUR., Menu son ....................... 84 ■ F F)HDMI SET, Menu son ..................... 85 Fiche de câble ...................................... 20 Fiche des câbles vidéo ......................... 20 Fiches de câbles audio ......................... 20 FL SCROLL, Réglages d’affichage .....
Index Priorité de la voie de présence ou d’ambiance arrière, Réglage des enceintes .......................................... 79 PRIORITY, Réglage des enceintes ...... 79 Prise OPTIMIZER MIC ....................... 37 Prise PHONES ..................................... 43 Prise REMOTE IN ............................... 31 Prise REMOTE OUT ........................... 31 Prises .................................................... 20 Prises AUDIO ...................................... 20 Prises audio .........
Index Sources d’entrée non manipulées ........ 51 Sources vidéo en toile de fond ............. 45 SP, Paramètre du réglage auto ............. 38 SPEAKER IMP., Réglages approfondis ........ 113 SPEAKER, Dynamique ....................... 83 SPEAKER, Niveau des effets des fréquences graves ............................ 83 Spectacle, Corrections de champ sonore ....... 49 SPORT, Type de programme du système de diffusion de données radio .......... 59 Sports, Corrections de champ sonore .....
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie, veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/ Фронтальная панель A B C M PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL PRESET/ TUNING PRESET/TUNING A/B/C/D/E FM/AM MEMORY MAN'L/AUTO FM TUNING MODE SLEEP EDIT INPUT ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO ON/OFF PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX PHONES ON OFF MASTER Q D E F G H I J K L AUDIO SELECT TONE CONTRO
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/ Afstandsbediening/Пульт ДУ O P 1 POWER POWER TV AV STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK SELECT AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – TV INPUT MUTE SOURCE TV MUTE 2 LEVEL PRESET/CH MENU BAND SRCH MODE 3 8 9 0 A B C TV D SET MENU TITLE 7 PURE DIRECT AUDIO ENTER E F G M A/B/C/D/E 4 PARAMETER STRAIGHT DISPLAY R
Sound output in each sound field program Son émis dans chaque correction de champ sonore Klangausgabe in jedem soundfeldprogramm Ljudutmatning för varje ljudfältsprogram Geluidsweergave in elk van de geluidsveldprogramma’s Воспроизведение звучания для каждой программы звукового поля L Front left speaker SL Surround left speaker SBR Surround back right speaker C Center speaker SR Surround right speaker PL Presence left speaker R Front right speaker SBL Surround back left speaker PR Presence
*1 EX / PL x / : OFF *2 EX / PL x / : ON or discrete 6.1/7.1-channel audio signals are input. Input audio source Program PRIORITY 2-channel (monaural) 2-channel (stereo) 5.1-channel*1 6.1/7.
List of remote control codes Liste des codes de commande Liste der Fernbedienungscodes Lista över fjärrstyrningskoder Lijst met afstandsbedieningscodes Список кодов дистанционного управления CABLE ABC 0030, 0035 AMERICAST 0926 BELL SOUTH 0926 BIRMINGHAM CABLE COMMUNICATIONS 0303 BRITISH TELECOM 0030 CABLE & WIRELESS 1095 DAERYUNG 0035, 0504, 0904, 1904 DIRECTOR 0503 FILMNET 0470 GENERAL INSTRUMENT 0030, 0303, 0503, 0837, GOLDSTAR 0171 HAMLIN 0036, 0300 JERROLD 0030, 0303, 0503, 0837 LG 0171 MNET 0470 MEMORE
YAMAHA 2200 MD RECORDER KENWOOD ONKYO SHARP SONY YAMAHA 0708 0895 0888 0517 2500, 2501, 2502 THORENS UHER VENTURER VICTOR WARDS YAMAHA 1216 0558 1417 0101 0041, 0185 0203, 1203, 1358, 2601 (TUNER ID1) 2602 (TUNER ID2) 2603 (iPod) 2606 RECEIVER (TUNER) ADC AIWA SATELLITE TUNER @SAT 1327 ABSAT 0150 ALBA 0482 ALPHASTAR 0799 AMSTRAD 0874 ASTON 0169, 1156 ASTRO 0200 ATSAT 1327 AVALON 0423 BLAUPUNKT 0200 BRITISH SKY BROADCASTING 0874, 1202 CANAL DIGITAL 0880 CANAL SATELLITE 0880 CANAL+ 0880 CHAPARRAL 0243
CENTURION 0064 CHANGHONG 0792 CHING TAI 0036, 0119 CHUN YUN 0027, 0036, 0119, 0207 CHUNG HSIN 0080, 0135, 0207 CIMLINE 0036 CINERAL 0119, 0478 CITIZEN 0057, 0087, 0119 CLARION 0207 CLARIVOX 0064 CLATRONIC 0274, 0397 CONDOR 0347, 0397 CONRAC 0835 CONTEC 0036, 0207 CRAIG 0207 CROSLEY 0081 CROWN 0036, 0064, 0207, 0397, 0445 CURTIS MATHES 0057, 0074, 0081, 0087, 0120, 0172, 0181, 0193, 0478, 0729, 1174, 1374 DAEWOO 0036, 0057, 0064, 0119, 0135, 0181, 0197, 0205, 0207, 0401, 0478, 0650, 0661, 1688 DANSAI 0064 DA
SAMSUNG TELEFUNKEN 0136, 0289, 0362, 0652, 0729 TELEMEISTER 0347 TELETECH 0036 TENSAI 0347 TERA 0057 THOMSON 0136, 0314, 0587, 0652, 1474 THORN 0064, 0131, 0388, 0539 TOSHIBA 0087, 0181, 0183, 0535, 0645, 0677, 0859, 1283, 1383, 1683, 1731 TRIUMPH 0543 TUNTEX 0036, 0057, 0119 UHER 0347 UNIVERSUM 0064, 0131, 0132, 0291, 0373, 0397, 0519 VECTOR RESEARCH 0057 VESTEL 0064 VICTOR 0080, 0277, 0677, 0680 VIDEOSAT 0274 VIDIKRON 0081 VIDTECH 0205 VIEWSONIC 1782 VISION 0347 VOXSON 0190 WALTHAM 0383 WARDS 0057, 0081
ORION 0211, 0375, 0379, 1506 OSAKI 0027, 0064, 0099 OTTO VERSAND 0108 PALLADIUM 0064, 0068, 0099 PANASONIC 0062, 0252, 0253, 0643, 1062, 1589 PATHE MARCONI 0068 PENNEY 0062, 0064, 0069, 0267, 1062, 1264 PENTAX 0069 PERDIO 0027 PHILCO 0062 PHILIPS 0062, 0108, 0645, 1108, 1208 PHONOLA 0108 PILOT 0064 PIONEER 0069, 0094, 0108 POLK AUDIO 0108 PROFITRONIC 0267 PROLINE 0027 PROSCAN 0087, 1087 PROTEC 0099 PULSAR 0066 PYE 0108 QUASAR 0062, 1062 QUELLE 0108 RCA 0062, 0069, 0087, 0267, 0834, 1062, 1087 RADIOSHACK 00
RX-V1800_G-cv.fm Page 1 Wednesday, June 6, 2007 6:13 PM G RX-V1800 © 2007 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
A ON OFF MASTER ON/OFF MAIN ZONE B INPUT C N AUDIO SELECT PROGRAM TONE CONTROL D E O OPTIMIZER MIC YPAO EFFECT STRAIGHT A/B/C/D/E F PHONES SILENT CINEMA EDIT P VIDEO L R ZONE 3 AUDIO ZONE 2 TUNING MODE OPTICAL ZONE CONTROLS MEMORY MAN'L/AUTO FM ZONE ON/OFF FM/AM VIDEO AUX PRESET/ TUNING H I J K MULTI ZONE S VIDEO PRESET/TUNING G SLEEP L Q M GE RX-V1800 VOLUME PURE DIRECT ■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/Фронтальная панель/Pannello
00_sheet_RX-V1800_GE.