RX-V1800_G-cv.fm Page 1 Wednesday, June 6, 2007 6:13 PM G RX-V1800 © 2007 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
Caution: Read this before operating your unit. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on the back of this unit.
Contents Notice ....................................................................... 2 Features ................................................................... 3 Supplied accessories .................................................. 4 Getting started ........................................................ 5 Quick start guide .................................................... 6 Connections ...........................................................
NOTICE Notice About this manual • y indicates a tip for your operation. • Some operations can be performed by using either the buttons on the front panel or the ones on the remote control. In case the button names differ between the front panel and the remote control, the button name on the remote control is given in parentheses. • This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc.
FEATURES Features iPod™ controlling capability ◆ Minimum RMS output power (20 Hz to 20 kHz, 0.
Features Supplied accessories Check that you received all of the following accessories.
GETTING STARTED Getting started Notes 1 Press the part and slide the battery compartment cover off. 2 Insert the four supplied batteries (AAA, R03, UM-4) according to the polarity markings (+ and –) on the inside of the battery compartment. • Change all of the batteries if you notice the following conditions: – the operation range of the remote control decreases. – the transmit indicator (O) does not flash or its light becomes dim. • Do not use old batteries together with new ones.
QUICK START GUIDE Quick start guide The following steps describe the easiest way to enjoy DVD movie playback in your home theater. Video monitor Front right speaker Front left speaker Preparation: Check the items Subwoofer Surround right speaker In these steps, you need the following supplied accessories. ❏ AM loop antenna ❏ Indoor FM antenna ❏ Power cable Center speaker Surround back right speaker DVD player Surround back left speaker Surround left speaker Step 1: Set up your speakers ☞ P.
Quick start guide Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. Step 1: Set up your speakers Front speakers and center speaker Loosen HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y DVD DTV/CBL IN Insert INTRODUCTION Place your speakers in the room and connect them to this unit. Tighten ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT Y FM 75Ω UNBAL.
Quick start guide Step 2: Connect your DVD player and other components DVD VIDEO 2 Connect the video cable to the composite video output jack of your DVD player and the DVD VIDEO jack of this unit. VIDEO MONITOR OUT AV receiver DVD player HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL IN ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Quick start guide 4 Connect the supplied AM loop antenna and indoor FM antenna to this unit. Connect the supplied power cable to this unit and then plug the power cable and other components into the AC wall outlet. y • This unit is equipped with AC OUTLET(S) that provide(s) power to other components (except Korea model). See page 32 for details.
Quick start guide Step 3: Turn on the power and start playback Check the type of the connected speakers. If the speakers are 6-ohm speakers, set “SPEAKER IMP.” to “6Ω MIN” before using this unit (see page 33). You can also use 4-ohm speakers as the front speakers (see page 113). 1 Turn on the video monitor connected to this unit. 2 Press A MASTER ON/OFF inward to the ON position on the front panel. 4 Start playback of the desired DVD on your player. 5 Rotate Q VOLUME to adjust the volume.
Quick start guide What do you want to do with this unit? • Basic operations of this unit ☞ P. 42 • Enjoying FM/AM radio programs ☞ P. 54 • Enjoying Radio Data System programs ☞ P. 58 • Using your iPod with this unit ☞ P. 61 Using various sound features • Using various sound field programs ☞ P. 46 • Using the Pure Direct mode for high fidelity sound ☞ P. 52 • Adjusting the tonal quality of the speakers ☞ P. 52 • Customizing the sound field programs ☞ P.
Connections Rear panel 1 2 HDMI 3 4 VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB PR PR 5 DVD DTV/CBL IN 6 7 ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Connections Placing speakers The speaker layout below shows the speaker setting we recommend. You can use it to enjoy the CINEMA DSP and multi-channel audio sources. ■ 7.1-channel speaker layout 7.1-channel speaker layout is highly recommended to play back the sound of high definition digital audio formats (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) as well as the conventional audio sources with sound field programs. See page 16 for connection information.
Connections ■ 6.1-channel speaker layout ■ 5.1-channel speaker layout See page 17 for connection information. See page 17 for connection information. y y We recommend that you also add the presence speakers for the effect sounds of the CINEMA DSP sound field program. See page 15 for details. We recommend that you also add the presence speakers for the effect sounds of the CINEMA DSP sound field program. See page 15 for details. FR FR SW FL SR SB C SW FL SR C SL SL 1.8 m (6 ft) 1.
Connections ■ Presence left and right speakers (PL and PR) The presence speakers supplement the sound from the front speakers with extra ambient effects produced by the sound field programs (see page 46). We recommend that you use the presence speakers especially for the CINEMA DSP sound field programs. To use the presence speakers, connect the speakers to SP1 speaker terminals and then set “PRESENCE SP” to “YES” (see page 78). 0.5 to 1 m (1 to 3 ft) 0.5 to 1 m (1 to 3 ft) PL FL FR PREPARATION 1.
Connections Connecting speakers Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty, this unit cannot reproduce the input sources accurately. Caution • Before connecting the speakers, make sure that this unit is turned off (see page 33). • Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let them touch any metal part of this unit. This could damage this unit and/or speakers. • Use magnetically shielded speakers.
Connections ■ For the 6.1-channel speaker setting Surround back speaker Subwoofer Presence speakers (see pages 15 and 16) SPEAKERS SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + + L + L SINGLE CENTER + + SP2 L SURROUND + ZONE 2/ZONE 3 L R PRE OUT + R + L FRONT + Zone 2 or Zone 3 speakers (see page 108) PREPARATION R + SUB WOOFER Center speaker Left Right Surround speakers Left Right Front speakers ■ For the 5.
Connections ■ Connecting the speaker cable 5 1 Remove approximately 10 mm (0.4 in) of insulation from the end of each speaker cable and then twist the exposed wires of the cable together to prevent short circuits. Hook the speaker terminal wrench onto WRENCH HOLDER on the rear panel of this unit when not in use. 10 mm (0.4 in) 2 Loosen the knob using the supplied speaker terminal wrench.
Connections ■ Connecting the banana plug (Except U.K., Europe, Asia and Korea models) 1 Tighten the knob using the supplied speaker terminal wrench. Speaker terminal wrench ■ Using bi-amplification connections Caution Remove the shorting bars or bridges of your speakers to separate the LPF (low pass filter) and HPF (high pass filter) crossovers. Red: positive (+) Black: negative (–) 2 This unit Insert the banana plug connector into the end of the corresponding terminal.
Connections Information on jacks and cable plugs Video jacks and cable plugs Audio jacks and cable plugs DIGITAL DIGITAL L R COAXIAL OPTICAL (White) (Red) (Orange) L R AUDIO Left and right analog audio cable plugs C Coaxial digital audio cable plug VIDEO S VIDEO (Yellow) O V S Optical digital audio cable plug Composite video cable plug S-video cable plug COMPONENT VIDEO Y PB PR (Green) (Blue) (Red) Y PB PR Component video cable plugs ■ Audio jacks ■ Video jacks This unit
Connections Information on HDMI™ This unit has four HDMI input jacks and one HDMI output jack for digital audio and video signal input/output. Connect the HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3, or HDMI IN 4 jack of this unit to the HDMI output jack of other HDMI components (such as a DVD player). Connect the HDMI OUT jack of this unit to the HDMI input jack of other HDMI components (such as a TV and a projector).
Connections ■ HDMI signal compatibility with this unit Audio signals Audio signal types Audio signal formats Compatible media 2ch Linear PCM 2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit CD, DVD-Video, DVD-Audio, etc. Multi-ch Linear PCM 8ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit DVD-Audio, etc. DSD 2/5.1ch, 2.8224 MHz,1 bit SACD, etc. Bitstream Dolby Digital, DTS DVD-Video, etc.
Connections Audio and video signal flow ■ Audio signal flow Input ■ Video signal flow Input Output Output HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) PREPARATION COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Digital output Through Analog output Video conversion ON (see page 89) Notes • 2-channel as well as multi-channel PCM, Dolby Digital and DTS signals input at one of the HDMI input jacks can be output at the HDMI OUT jack only when “SUPPORT AUDIO” is set to “OTHER” (see page 85).
Connections Connecting a TV monitor or projector Connect your TV (or projector) to the HDMI OUT jack, the COMPONENT VIDEO MONITOR OUT jacks, the S VIDEO MONITOR OUT jack or the VIDEO MONITOR OUT jack of this unit. Notes Make sure that this unit and other components are unplugged from the AC wall outlets. y You can select to play back HDMI audio signals on this unit or on another HDMI component connected to the HDMI OUT jack on the rear panel of this unit.
Connections Connecting other components Make sure that this unit and other components are unplugged from the AC wall outlets. Notes PREPARATION • When “VIDEO CONV.” is set to “OFF” (see page 89), be sure to make the same type of video connections as those made for your TV (see page 24). For example, if you connected your TV to the VIDEO MONITOR OUT jack of this unit, connect your other components to the VIDEO jacks. • When “VIDEO CONV.
Connections ■ Connecting a DVD player DVD player HDMI out Optical out Coaxial out Audio out Component out S-video out C HDMI Y PB PR Video out L V S R O VIDEO COMPONENT VIDEO DVD B DVD Y S VIDEO PB VIDEO PR L R IN2 DVD DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL 2 DVD 6 DVD indicates recommended connections indicates alternative connections 26 En
Connections ■ Connecting a DVD recorder, PVR or VCR Note * When you connect another VCR to this unit, connect it to the VCR terminals (S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT and AUDIO OUT jacks) same as DVR terminals except the DIGITAL INPUT (COAXIAL) jack.
Connections ■ Connecting audio components Notes • Connect your turntable to the GND terminal of this unit to reduce noise in the signal. However, you may hear less noise without the connection to the GND terminal for some turntables. • The PHONO jacks are only compatible with a turntable with an MM or a high-output MC cartridge. To connect a turntable with a lowoutput MC cartridge to the PHONO jacks, use an in-line boosting transformer or an MC-head amplifier.
Connections ■ Connecting an external amplifier This unit has more than enough power for any home use. However, if you want to add more power to the speaker output or if you want to use another amplifier, connect an external amplifier to the PRE OUT jacks. Notes • • • • • When you make connections to the PRE OUT jacks, do not make any connections to the SPEAKERS terminals. Each PRE OUT jack outputs the same channel signals as the corresponding SPEAKERS terminals.
Connections ■ Connecting a multi-format player or an external decoder This unit is equipped with 6 additional input jacks (left and right FRONT, CENTER, left and right SURROUND and SUBWOOFER) for discrete multi-channel input from a multi-format player, external decoder, sound processor or pre-amplifier. If you set “INPUT CH” to “8CH” in “MULTI CH” (see page 87), you can use the input jacks assigned as “FRONT” in “MULTI CH” together with the MULTI CH INPUT jacks to input 8-channel signals.
Connections ■ Connecting a Yamaha iPod universal dock This unit is equipped with the DOCK terminal on the rear panel that allows you to connect a Yamaha iPod universal dock (such as the YDS-10, sold separately), where you can station your iPod and control playback of your iPod using the supplied remote control. Connect a Yamaha iPod universal dock (such as the YDS-10, sold separately) to the DOCK terminal on the rear panel of this unit using its dedicated cable.
Connections Connecting the FM and AM antennas Both FM and AM indoor antennas are supplied with this unit. Connect each antenna correctly to the designated terminals. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connecting the power cable ■ Connecting the AC power cable Plug the supplied AC power cable into the AC inlet after all other connections are complete, then plug the AC power cable into an AC wall outlet.
Connections Setting the speaker impedance Caution If you are to use 6-ohm speakers, set “SPEAKER IMP.” to “6Ω MIN” as follows BEFORE using this unit. You can also use 4-ohm speakers as the front speakers. Turning this unit on and off ■ Turning on this unit Press A MASTER ON/OFF on the front panel inward to the ON position to turn on this unit. When you turn on this unit by pressing A MASTER ON/ OFF, the main zone is turned on. y Make sure this unit is turned off.
Connections Front panel display 1 3 2 V-AUX DOCK 4 VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE 5 CD-R CD PHONO TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY 96/24 L C R ZONE3 RT CT LFE SL SB SR SLEEP EON VOLUME MUTE 96 q DIGITAL PLUS 24 q PL x q EX MASTER AUDIO q TRUE HD See page 35 for details.
Connections 9 Tuner indicators Lights up when this unit is in the FM or AM tuning mode. TUNED indicator Lights up when this unit is tuned into a station (see page 54). STEREO indicator Lights up when this unit is receiving a strong signal for an FM stereo broadcast while the AUTO indicator is lit (see page 54). CINEMA DSP indicator Lights up when you select a CINEMA DSP sound field program (see page 46). HiFi DSP indicator Lights up when you select a HiFi DSP sound field program (see page 46).
Connections Using the remote control Notes The remote control transmits a directional infrared ray. Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on this unit during operation. Remote control sensor Approximately 6 m (20 ft) 30 30 • Do not spill water or other liquids on the remote control. • Do not drop the remote control.
Optimizing the speaker setting for your listening room This unit employs the YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) technology which lets you avoid troublesome listening-based speaker setup and achieves highly accurate sound adjustments automatically. The supplied optimizer microphone collects and this unit analyzes the sound your speakers produce in your actual listening environment. The following menu screen appears on the video Using AUTO SETUP monitor.
Optimizing the speaker setting for your listening room The results displayed under “RESULT” are as follows. 4 Press 3 ENTER to start the setup procedure. This unit starts the automatic setup procedure. Loud test tones are output from each speaker during the automatic setup procedure. Once all items are set, the result display appears in the OSD.
Optimizing the speaker setting for your listening room 6 Press 3 l / h repeatedly to toggle between the setup result displays. 8 Press 3 l / h to select “SET” or “CANCEL”. AUTO SETUP Results of the speaker connection and wiring RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB . >SET CANCEL Results of the speaker distance from the listening position p [ [ ]/[ ]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Result of the speaker detection and size 9 Press 3 ENTER to confirm your selection.
Optimizing the speaker setting for your listening room ■ Customizing the measurements Parametric equalizer type EQ Parametric equalizer adjusts the level of the specified frequency bands. This unit automatically selects the crucial frequency bands for the listening room and adjusts the level of the selected frequency bands to create a cohesive sound field in the room. You can select the type of the parametric equalizer adjustment from the following choices.
Optimizing the speaker setting for your listening room ■ If an error screen appears 1 Press 3 l / h to select “RETRY” or “EXIT” and then press 3 ENTER. The following display is an example where “E-9:USER CANCEL” appears in the OSD. Make sure the pointer is pointing at “WARNING” and then press 3 ENTER to display the detailed information about the warning. The number on the right of “WARNING” indicates the number of warning messages.
Playback Caution Extreme caution should be exercised when you play back CDs encoded in DTS. If you play back a CD encoded in DTS on a DTS-incompatible CD player, you will only hear some unwanted noise that may damage your speakers. Check whether your CD player supports CDs encoded in DTS. Also, check the sound output level of your CD player before you play back a CD encoded in DTS. 3 Start playback on the selected source component or select a broadcast station.
Playback Selecting audio input jacks (AUDIO SELECT) Selecting the MULTI CH INPUT component This unit comes with a variety of input jacks. Use this feature (audio input jack select) to switch the input jack assigned to an input source when more than one jacks are assigned to an input source. y • We recommend that you set the audio input jack select setting to “AUTO” in most cases.
Playback Muting the audio output ■ Audio information FORMAT Signal format. When this unit cannot detect a digital signal, it automatically switches to analog input. SAMPLING The number of samples per second taken from a continuous signal to make a discrete signal. y CHANNEL • You can also rotate Q VOLUME on the front panel or press B VOLUME +/– on the remote control to resume the audio output. • You can adjust the muting level by using the “MUTING TYPE” parameter in “VOLUME MENU” (see page 81).
Playback Playing video sources in the background of an audio source 3 You can combine a video image from a video source with sound from an audio source. For example, you can enjoy listening to classical music while viewing beautiful scenery from the video source on the video monitor. Press L SLEEP (or 0 SLEEP) repeatedly to set the amount of time. Each time you press L SLEEP (or 0 SLEEP), the front panel display changes as shown below. SLEEP 120min.
Sound field programs This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from almost any stereo or multi-channel sound source. This unit is also equipped with a Yamaha digital sound field processing (DSP) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience.
Sound field programs ■ For audio music sources y For audio music sources, we also recommend using the Pure Direct mode (see page 52), the “STRAIGHT” mode (see page 51) or surround decode mode (see page 69). CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP This sound field simulates a concert hall with approximately 2500 seats in Munich, using stylish wood for the interior finishing as normal standards for European concert halls.
Sound field programs LIVE/CLUB 6 LIVE/CLUB Cellar Club HiFi DSP This program simulates a live house with a low ceiling and homey atmosphere. A realistic, live sound field features powerful sound as if the listener is in a row in front of a small stage. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 ROOM SIZE LIVENESS LIVE/CLUB DIALOG LIFT The Roxy Theatre HiFi DSP This is the sound field of a rock music live house in Los Angeles, with approximately 460 seats.
Sound field programs ■ For visual sources of music Note The available sound field parameters and the created sound fields differ depending on the input sources and the settings of this unit. LIVE/CLUB ENTERTAIN 6 7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP This sound field offers an image of a concert hall for live performance of pop, rock and jazz music.
Sound field programs MOVIE MOVIE 8 Adventure This program is ideal for precisely reproducing the sound design of action and adventure movies. The sound field restrains reverberations but puts emphasis on reproducing a powerful space expanded widely to the left and right. The reproduced depth is also restrained relatively to ensure the separation between audio channels and the clarity of the sound. SUR. DSP LEVEL P. INIT. DLY P. ROOM SIZE MOVIE MOVIE 8 S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT.
Sound field programs ■ Using sound field programs without surround speakers (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP allows you to enjoy the CINEMA DSP or HiFi DSP sound field programs without surround speakers. It creates virtual speakers to reproduce the natural sound field. When you set “SUR. L/R SP” to “NONE” (see page 78), Virtual CINEMA DSP activates automatically whenever you select a CINEMA DSP or HiFi DSP sound field program (see page 46).
Using audio features Before performing the following operation, set the operation mode selector on the remote control to C AMP. Enjoying pure hi-fi sound Use the Pure Direct mode to enjoy the pure fidelity sound of the selected source. When the Pure Direct mode is activated, this unit plays back the selected source with the least circuitry. Press M PURE DIRECT (or E PURE DIRECT) to turn on or off the Pure Direct mode.
Using audio features Before performing the following operation, set the operation mode selector on the remote control to C AMP. Adjusting the speaker level You can adjust the output level of each speaker while listening to a music source. This is also possible when playing sources input at the MULTI CH INPUT jacks. Note This operation will override the level adjustments made in “Optimizing the speaker setting for your listening room” (see page 37) and “SPEAKER LEVEL” (see page 79).
FM/AM tuning There are 2 tuning methods: automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. If the signal from the station you want to select is weak, tune into it manually. You can also use the automatic and manual preset tuning features to store up to 40 stations (A1 to E8: 8 preset station numbers in each of the 5 preset station groups).
FM/AM tuning Automatic preset tuning Notes You can use the automatic preset tuning feature to store up to 40 FM stations with strong signals (A1 to E8: 8 preset station numbers in each of the 5 preset station groups) in order. You can then recall any preset station easily by selecting the preset station number. 1 Rotate the C INPUT selector on the front panel to select “TUNER” as the input source. 2 Press I FM/AM to select “FM” as the reception band. “FM” appears in the front panel display.
FM/AM tuning 4 Press G PRESET/TUNING l / h to select a preset station number (1 to 8) while the MEMORY indicator is flashing. • Press G h to select a higher preset station number. • Press G l to select a lower preset station number. Selecting preset stations You can tune into any desired station simply by selecting the preset station group and number under which it was stored.
FM/AM tuning Exchanging preset stations You can exchange the assignments of two preset stations with each other. The example below describes the procedure to exchange preset station “E1” with “A5”. 1 Select preset station “E1” using F A/B/C/D/E and G PRESET/TUNING l / h on the front panel. See “Selecting preset stations” on page 56. 2 Press and hold H EDIT for more than 3 seconds. “E1” and the MEMORY indicator flash in the front panel display.
Radio Data System tuning (Europe model only) Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. This unit can receive various Radio Data System data such as PS (program service), PTY (program type), RT (radio text), CT (clock time), and EON (enhanced other networks) when receiving Radio Data System broadcasting stations. Displaying the Radio Data System information 1 Tune into the desired Radio Data System broadcasting station.
Radio Data System tuning (Europe model only) Selecting the Radio Data System program type (PTY SEEK mode) Use this feature to select the desired radio program by program type from the all preset Radio Data System broadcasting stations. 4 Press 3 PRESET/CH k / n on the remote control to select the desired program type. The name of the selected program type appears in the front panel display. y Use the automatic preset tuning feature to preset Radio Data System broadcasting stations (see page 55).
Radio Data System tuning (Europe model only) 5 Press 6 PTY SEEK START on the remote control to start searching for all the available Radio Data System preset stations. The name of the selected program type flashes and the PTY HOLD indicator lights up in the front panel display while this unit is searching for stations. POP M Flashes PTY HOLD Lights up y To stop searching for stations, press 6 PTY SEEK START on the remote control again.
Using iPod™ Once you have stationed your iPod in a Yamaha iPod universal dock (such as the YDS-10, sold separately) connected to the DOCK terminal of this unit (see page 31), you can enjoy playback of your iPod using the supplied remote control. You can also use the Compressed Music Enhancer mode of this unit to enhance the sound quality of the compression artifacts (such as the MP3 format) stored on your iPod (see page 50). Notes • Only iPod (Click and Wheel), iPod nano, and iPod mini are supported.
Using iPod™ Before performing the following operations, set the operation mode selector on the remote control to C SOURCE and then press 1V-AUX. 1 Press I DISPLAY on the remote control. The following display appears in the OSD. iPod Playlists Artists Albums Songs Genres Composers Settings 2 Notes Top > > > > > > > Press 3 k / n / l / h on the remote control to navigate the iPod menu and then press 3 ENTER to begin playback of the selected song.
Recording Recording adjustments and other operations are performed from the recording components. Refer to the operating instructions for those components. Caution The DTS signal is a digital bitstream. Attempting to digitally record the DTS bitstream will result in noise being recorded. Therefore, if you want to use this unit to record sources encoded in DTS, the following considerations and adjustments need to be made.
Advanced sound configurations Changing sound field parameter settings You can enjoy good quality sound with the initial factory settings. Although you do not have to change the initial factory settings, you can change some of the parameters to better suit the input source or your listening room. 3 Press one of the sound field program selector buttons (N) repeatedly to select the desired sound field program you want to adjust.
Advanced sound configurations ■ Basic configuration of sound field programs Each sound field program has some parameters defining the characteristics of the program. To customize the selected sound field program, adjust “DSP LEVEL” and/ or “DIALOG LIFT” first, and then try other parameters. Adjusting the vertical dialogue position (DIALOG LIFT) Use this feature to adjust the vertical position of the dialogues in movies. The ideal position of the dialogues is at the center of the video monitor screen.
Advanced sound configurations ■ Sound field parameter descriptions You can adjust the values of certain digital sound field parameters so that the sound fields are recreated accurately in your listening room. Not all of the following parameters are found in every program. y To change sound field parameter settings to suit your listening environment, see page 64 for details. Sound field parameter INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INIT.DLY Features Initial delay.
Advanced sound configurations Sound field parameter ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Features Room size. Presence, surround and surround back room size. Adjusts the apparent size of the sound field. The larger the value, the larger the surround sound field becomes. As the sound is repeatedly reflected around a room, the larger the hall is, the longer the time between the original reflected sound and the subsequent reflections.
Advanced sound configurations Sound field parameter REV.TIME Features Reverberation time. Adjusts the amount of time taken for the dense, subsequent reverberation sound to decay by 60 dB at 1 kHz. This changes the apparent size of the acoustic environment over an extremely wide range. Set a longer reverberation time to get more sustaining reverberation sound, and set a shorter time to get articulate sound. Control range: 1.0 to 5.
Advanced sound configurations Sound field parameter DIRECT (“2ch Stereo” only) Features 2-channel stereo direct. Bypasses the decoders and DSP processors of this unit for pure hi-fi stereo sound when playing 2-channel analog sources. Choices: AUTO, OFF y • Select “AUTO” to bypass the decoders, DSP processors and the tone control circuitry only when “BASS” and “TREBLE” are set to 0 dB (see page 52).
Advanced sound configurations ■ Decoder descriptions Remote control button SUR.DECODE +10 Name of the decoder (SUR.) Category and name of the program PLIIx Music PLII Music SUR. DECODE Sur. Decode Dolby Pro Logic IIx (or Dolby Pro Logic II) processing for music sources. The Pro Logic IIx decoder is not available when “SUR.B L/R SP” is set to “NONE” (see page 78). PANORAMA DIMENSION CENTER WIDTH Available decoder parameters (see page 71) SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Sur.
Advanced sound configurations Decoder parameter descriptions Decoder parameter PANORAMA (“PLIIx Music” and “PLII Music” only) Features Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music panorama. Sends stereo signals to the surround speakers as well as the front speakers for a wraparound effect. Choices: OFF, ON DIMENSION (“PLIIx Music” and “PLII Music” only) Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music dimension. Adjusts the sound field either towards the front or towards the rear.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) You can use the following parameters in “SET MENU” to adjust a variety of system settings and customize the way this unit operates. Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. ■ Auto setup AUTO SETUP Use this feature to automatically adjust speaker and system parameters (see page 37). ■ Manual setup MANUAL SETUP Use this feature to manually adjust speaker and system parameters.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Volume menu 2 VOLUME MENU Parameter Functions Page ADAPTIVE DRC Selects whether this unit automatically adjusts the dynamic range in conjunction with the volume level or not. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Selects whether this unit adjusts the DSP effect level automatically in conjunction with the volume level or not. 81 MUTING TYPE Adjusts how much the mute function reduces the output volume (see page 44). 81 MAX VOL. Sets the maximum volume level of the main zone.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Input menu 4 INPUT MENU Note Some parameters described below may not be available for all input sources and some parameters are only available for specific input sources. Parameter Functions Page I/O ASSIGNMENT Assigns the input/output jacks according to the component to be used if the initial settings of this unit do not correspond to your needs. 86 INPUT RENAME Changes the name of the input source that appears in the OSD and in the front panel display.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Menu B)VIDEO SET Parameter Selects whether to convert the video signals input at the VIDEO, S VIDEO, and COMPONENT VIDEO jacks. 89 COMPONENT I/P Selects whether this unit activates the analog interlace/progressive conversion of the analog video signals input at the VIDEO, S VIDEO, and COMPONENT VIDEO jacks so that the analog video signals deinterlaced from 480i (NTSC)/576i (PAL) to 480p/576p are output at the COMPONENT MONITOR OUT jacks.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) 4 Use the remote control to access and adjust each parameter. y • You can change the “SET MENU” parameters while this unit is reproducing sound. • If you press I PARAMETER during the “SET MENU” operation, the “SET MENU” operation is canceled. • Repeat the following procedure to select and adjust each parameter setting. • Press 4 RETURN to return to the previous menu level. 1 2 Set the operation mode selector to C AMP and then press F SET MENU to enter “SET MENU”.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Use this feature to manually adjust the basic speaker settings. Most of the “BASIC MENU” parameters are set automatically when you run the automatic setup. 1 BASIC MENU Measure for the speaker size The woofer section of a speaker is – 16 cm (6.5 in) or larger: large – smaller than 16 cm (6.5 in): small Front speakers FRONT SP Choices: SMALL, LARGE .
Customizing this unit (MANUAL SETUP) When you do not use the surround back speakers: Select “NONE” (none). The surround back channel signals are directed to the surround left and right speakers. Measure for the speaker size The woofer section of a speaker is – 16 cm (6.5 in) or larger: large – smaller than 16 cm (6.5 in): small Surround left/right speakers SUR. L/R SP Choices: NONE, SMALL, LARGE y See page 17 for the connection information of the surround back speakers. A)SPEAKER SET Notes SUR.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Subwoofer phase SUBWOOFER PHASE Use this feature to switch the phase of your subwoofer if bass sounds are lacking or unclear. A)SPEAKER SET SUBWOOFER PHASE >NORMAL ■ Speaker level B)SPEAKER LEVEL Use this feature to manually balance the speaker levels between the front left or surround left speakers and each speaker selected in “SPEAKER SET” (see page 77). Control range: –10.0 dB to +10.0 dB Control step: 0.5 dB Initial setting: FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB CENT.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) ■ Speaker distance C)SP DISTANCE y Use this feature to manually adjust the distance of each speaker and the delay applied to the respective channel. Ideally, each speaker should be the same distance from the main listening position. However, this is not possible in most home situations. Thus, a certain amount of delay must be applied to the sound from each speaker so that all sounds will arrive at the listening position at the same time.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Use this menu to manually adjust the various volume settings. Adaptive DSP level ADAPTIVE DSP LEVEL Use this feature to make fine adjustments of the DSP effect level (see page 65) automatically in conjunction with the volume level. Choice 2 VOLUME MENU AUTO OFF Does not adjust the DSP effect level automatically. . ADAPTIVE DRC;;;;OFF ADAPTIVE DSP LEVEL;;;;OFF MUTING TYPE;;;;FULL MAX VOL.;;;;+16.5dB INIT. VOL.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Use this feature to adjust the audio parameters. 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)HDMI SET Graphic equalizer GEQ Use this feature to match the tonal quality of the center, surround L/R and surround back L/R, surround back, presence L/R speakers and the subwoofer with that of the front L/R speakers. You can adjust 7 frequency bands (63Hz, 160Hz, 400Hz, 1kHz, 2.5kHz, 6.3kHz, 16kHz). Control range: –6.0 dB to +6.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) ■ Low-frequency effect level ■ Dynamic range C)DYNAMIC RANGE B)LFE LEVEL Use this feature to adjust the output level of the LFE (lowfrequency effect) channel according to the capacity of your subwoofer or headphones. The LFE channel carries low-frequency special effects which are only added to certain scenes. This setting is effective only when this unit decodes bitstream signals.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) ■ Audio and video synchronization (Lip sync) D)LIPSYNC ■ Audio settings E)AUDIO SET Use this feature to adjust the audio and video synchronization. E)AUDIO SET . EXTD SUR.;;;;;;AUTO TONE BYPASS;;;;AUTO D)LIPSYNC .
Customizing this unit (MANUAL SETUP) F)HDMI SET SUPPORT AUDIO RX-V1800 4 INPUT MENU Use this menu to adjust the parameters of each input source. 4 INPUT MENU . A) Choice RX-V1800 OTHER Functions Plays back HDMI audio signals on this unit. The HDMI audio signals input at the HDMI input jacks of this unit are not output to the HDMI component connected to the HDMI OUT jack on the rear panel of this unit. Plays back HDMI audio signals on another HDMI component connected to the HDMI OUT jack.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) DVR Notes • You can use up to 9 characters for each input. • Press 3 n to change the character in the following order, or press 3 k to go in the reverse order: A to Z, 0 to 9, a to z, symbols (#, *, –, +, etc.), space. 3 Repeat steps 1 through 2 to rename each input source. 4 Press 3 ENTER to complete. .
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Charge on standby STANDBY CHARGE Use this feature to select whether this unit charges the battery of the stationed iPod or not when this unit is in the standby mode (see page 61). Choice Input channels INPUT CH Use this setting to select the number of channels input from an external decoder (see page 30).
Customizing this unit (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Use this menu to adjust the optional system parameters. Gray back GRAY BACK Use this feature to display a gray background in your video monitor when there is no video signal being input. Choice 5 OPTION MENU AUTO Displays a gray background on your video monitor when there is no video signal being input. OFF Does not display a gray background on your video monitor. . A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Front panel display scroll FL SCROLL Use this feature to set the mode to display the iPod menu (such as song title or channel name) in the front panel display. Choice Functions CONT Continuous mode. Select this to display the operation status in the front panel display in a continuous manner. ONCE Scroll-once mode. Select this to display the operation status in the front panel display by the first 14 alphanumeric characters after scrolling all characters once.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) ■ Memory guard C)MEMORY GUARD Notes • The “HDMI SCALING” parameter appears only when you set “VIDEO CONV.” to “ON”. • If you connect your video monitor via HDMI connection, this unit automatically detects the available video signal resolution of the video monitor, and an asterisk (*) appears on the left of the available video signal resolution(s).
Customizing this unit (MANUAL SETUP) ■ Initial configuration D)INIT. CONFIG ■ Zone set E)ZONE SET Use this feature to select the settings of the audio input jack select, active decoders and extended surround when you turn on this unit. Use this feature to set the items related in Zone 2 or Zone 3. E)ZONE SET D)INIT. CONFIG . >ZONE2 DECODER MODE;;AUTO EXTD SUR.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) When the speakers in Zone 2 or Zone 3 is connected to the SP2 speaker terminals of this unit directly: Select “[SP2]”. See “Using the internal amplifiers of this unit” on page 109 for details. Note When you set “AMP” to “[SP2]” in “ZONE 2” or “ZONE 3” and the corresponding zone is turned on, no sound is output from the surround speakers.
Saving and recalling the system settings (SYSTEM MEMORY) Use this feature to save up to six of your favorite settings that can be easily recalled when needed. You can save the following system setting parameters: Saved parameters Page “BASIC MENU” parameters (except “TEST TONE”) 77 “VOLUME MENU” parameters (except “INIT. VOL.”) 81 “SOUND MENU” parameters* (except “EXTD SUR.
Saving and recalling the system settings (SYSTEM MEMORY) 4 Press 3 l / h repeatedly to select the desired memory number (“MEMORY1” to “MEMORY6”). 1 SYSTEM MEMORY Press one of the M SYSTEM MEMORY buttons on the remote control to select the desired memory number. “MEMORY 1 LOAD” (example) appears in the front panel display. .
Saving and recalling the system settings (SYSTEM MEMORY) ■ Example 2: Switching the settings for different room environments Using examples ■ Example 1: Comparing the results of the automatic setup and manual setup This unit is equipped with three types of parametric equalizer settings (see page 40), and you can also make your customized configuration of the sound settings of this unit by using the “MANUAL SETUP” parameters (see page 72).
Saving and recalling the system settings (SYSTEM MEMORY) ■ Example 3: Saving the sound configurations for specific sources ■ Example 4: Switching multiple audio and video synchronization settings The desired sound configurations are different for each input source. For example, if you use the sound field program “Village Vanguard” for a music source of a live jazz performance, the parameter settings may differ when the input source is a vinyl record or an SACD.
Remote control features In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other audiovisual components made by Yamaha and other manufacturers. To control your TV or other components, you must set up the appropriate remote control code for each input source (see page 99). Controlling this unit, a TV, or other components ■ Controlling this unit ■ Controlling a TV Set the operation mode selector to C AMP to control this unit.
Remote control features ■ Controlling other components Set the operation mode selector to C SOURCE to control other components selected with the input selector buttons (1) or . You must set the appropriate remote control code for each input source in advance (see page 99). The following table shows the function of each control button used to control other components assigned to each input selector button (1) or . Be advised that some buttons may not correctly operate the selected component.
Remote control features ■ Selecting a component to be controlled You can select a component to be controlled independently of the input source selected with the input selector buttons (1). Press A SELECT k / n repeatedly to select the desired component. The name of the component to be controlled appears in the display window (A) on the remote control. Setting remote control codes You can control other components by setting the appropriate remote control codes. Codes can be set up for each input area.
Remote control features 1 Set the operation mode selector to C SOURCE and then press an input selector button (1), or to select the input area you want to set up. 4 Press the numeric buttons (5 ) to enter the four-digit remote control code for the component you want to use. For a complete list of available remote control codes, refer to “List of remote control codes” at the end of this manual.
Remote control features Programming codes from other remote controls 2 AUDIO SEL STANDBY SLEEP POWER PHONO MULTI CH IN AV CD-R POWER CD VCR BD/HD DVD TV TUNER DVR DVD POWER MD/TAPE V-AUX/DOCK DTV/CBL SELECT You can program remote control codes from other remote controls. Use the learn feature if you want to program functions not included in the basic operations covered by the remote control codes, or an appropriate remote control code is not available.
Remote control features 5 Press and hold the button you want to program on the other remote control until “OK” appears in the display window (A) on the remote control. “NG” appears in the display window (A) on the remote control if learning was unsuccessful. In this case, start over from step 4. Changing source names in the display window You can change the name of the input source that appears in the display window (A) on the remote control if you want to use a different name from the factory preset.
Remote control features 3 Press 3 k / n to select and enter a character. Pressing 3 n changes the character as follows: A to Z, 1 to 9, 0, + (plus), – (hyphen), ; (semicolon), / (slash), and space. Pressing 3 k changes the characters in reverse order. PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E Macro programming features The macro programming feature makes it possible to perform a series of operations with the press of a single button.
Remote control features ■ Default macro functions Pressing macro button To automatically transmit these signals in order First Second Third STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) (*2) POWER TV POWER — — POWER TUNER — TUNER CD CD CD-R CD-R MULTI CH IN MULTI CH IN MD/TAPE MD/TAPE DVD (*3) — (CD area) (*4) (CD-R area) (*4) — (MD/TAPE area) (*4) DVD (DVD area) (*4) POWER BD/HD DVD — (*1) BD/HD DVD PHONO PHONO DTV/CBL DTV/CBL DVR DVR VCR VCR (BD/HD DVD area) (*4) — — (D
Remote control features ■ Programming macro operations You can program your own macro and use the macro programming feature to transmit several remote control commands in sequence at the press of a button. Be sure to set up remote control codes or perform learning operations before programming the macro. Note “AGAIN” appears in the display window (A) if you press a button other than a macro button. 3 Notes • The default macro is not cleared when a new macro is programmed for a button.
Remote control features Clearing configurations 3 You can clear all changes made in each function set, such as learned functions, macros, renamed input area names and setup remote control codes. Press and hold L CLEAR again for about 3 seconds. “WAIT” appears in the display window (A). If clearing was successful, “C;OK” appears in the display window (A) on the remote control.
Remote control features 2 Press L LEARN using a ballpoint pen or similar object. “LEARN” and the selected component name (e.g. “DVD”) appear alternately in the display window. ■ Clearing a macro function You can clear the function programmed for a certain macro button. 1 LEARN Set the operation mode selector to C AMP or C SOURCE and then press L MACRO using a ballpoint pen or similar object. “MCR ?” appears in the display window (A) on the remote control.
Using multi-zone configuration This unit allows you to configure a multi-zone audio system. The multi-zone configuration feature enables you to set this unit to reproduce separate input sources in the main zone, second zone (Zone 2) and third zone (Zone 3). You can control this unit from the second or third zone using the supplied remote control. Connect the source component to the analog audio input jacks of this unit to play back the source in Zone 2 or Zone 3.
Using multi-zone configuration ■ Using the internal amplifiers of this unit Important safety notice The SP1 or SP2 speaker terminals of this Receiver should not be connected to a Passive Loudspeaker Selector Box or more than one loudspeaker per channel. Connection to a Passive Loudspeaker Selector Box or multiple speakers per channel could create an abnormally low impedance load resulting in amplifier damage. See this owner’s manual for correct usage.
Using multi-zone configuration y • You must complete this step within 10 seconds while the selected zone flashes in the front panel display. Otherwise, the currently selected zone mode is automatically canceled. In this case, press P ZONE CONTROLS again. • The initial setting is ZONE2 when both Zone 2 and Zone 3 are turned on.
Using multi-zone configuration Operate the following operations after activating the Zone 2 or Zone 3 operation mode. ■ Selecting the input source of Zone 2 or Zone 3 Rotate the C INPUT selector on the front panel (or set the operation mode selector to C AMP and then press one of the input selector buttons on the remote control) to select the input source of the selected zone.
Using multi-zone configuration ■ Using Zone 2/Zone 3 remote control (except Europe model) You can control Zone 2 or Zone 3 features by using the supplied Zone 2/Zone 3 remote control. First, set the ID1/ID2 switch and ZONE 2/ZONE 3 switch appropriately. 6 STANDBY Sets Zone 2 or Zone 3 to the standby mode.
Advanced setup This unit has additional menus that are displayed in the front panel display. The advanced setup menu offers additional operations to adjust and customize the way this unit operates. Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. Notes • The settings you make are reflected next time you press A MASTER ON/OFF inward to the ON position to turn on this unit (see page 33).
Advanced setup See page 113 for the operation of the advanced setup menu. 3 Press 3 ENTER. The four-digit code set for the selected input area appears in the display window(A) on the remote control. 4 Press the numeric buttons (5 ) to enter the four-digit remote control AMP ID code for the input area you want to use. ■ RS-232C access on the standby mode RS-232C STANDBY Use this feature to set this unit to transmit data via the RS232C interface when this unit is in the standby mode.
Advanced setup Setting remote control TUNER ID 1 2 Set the operation mode selector to C AMP or C SOURCE and then press 1TUNER on the remote control to select the tuner to change the remote control ID. Press and hold L LEARN for about 3 seconds using a ballpoint pen or similar object until “L;TUN” and “TUNER” alternately appear in the display window (A). LEARN 3 seconds 4 Remote control TUNER ID code*1 Press 3 ENTER.
Advanced setup See page 113 for the operation of the advanced setup menu. ■ Tuner frequency step TUNER FRQ STEP (Asia and General models only) Use this feature to set the tuner frequency step according to the frequency spacing in your area. Choices: AM10/FM100, AM9/FM50 • Select “AM10/FM100” for North, Central and South America. • Select “AM9/FM50” for all other areas. ■ Bi-amplifier setting BI-AMP Use this feature to activate or deactivate the bi-amplifier function (see page 19).
TROUBLESHOOTING Troubleshooting Refer to the table below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. ■ General Problem This unit fails to turn on or enters the standby mode soon after the power is turned on. No sound.
Troubleshooting Problem Short message displays do not appear on the video monitor. Cause Remedy See page “SHORT MESSAGE” is set to “OFF”. Set “SHORT MESSAGE” to “ON”. 88 “GRAY BACK” is set to “OFF”. Set “GRAY BACK” to “AUTO”. 88 “VIDEO CONV.” is set to “OFF”. Set “VIDEO CONV.” to “ON”. 89 The signals input at the HDMI input jacks are being output at the HDMI OUT jack. Video signals in the progressive format or HDTV video signals are being input. The sound suddenly goes off.
Troubleshooting Problem The audio input sources cannot be played in the desired digital audio signal format. (Desired input source indicator or decoder indicator in the front panel display does not light up.) Cause Remedy See page The connected component is not set to output the desired digital audio signals. Make an appropriate setting following the operating instructions for your component. — Audio input jack select is set to “ANALOG”. Set the audio input jack select to “AUTO”.
Troubleshooting ■ Tuner Problem Cause FM stereo reception is noisy. FM AM Remedy The characteristics of FM stereo broadcasts may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor. See page Check the antenna connections. 32 Try using a high-quality directional FM antenna. — Use the manual tuning method. 54 There is distortion, and clear reception cannot be obtained even with a good FM antenna. There is multi-path interference.
Troubleshooting ■ Remote control Problem The remote control does not work or function properly. The remote control does not learn new functions. Cause Remedy See page Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees offaxis from the front panel. 36 Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit. Reposition this unit.
Troubleshooting ■ iPod Note In case of a transmission error without a status message appearing in the front panel and in the OSD, check the connection of your iPod (see page 31). Status message Loading... Cause Remedy See page This unit is in the middle of recognizing the connection with your iPod. This unit is in the middle of acquiring song lists from your iPod. Connect error There is a problem with the signal path from your iPod to this unit.
Troubleshooting During AUTO SETUP Error message Cause Remedy See page E-1:NO FRONT SP Front L/R channel signals are not detected. Check the front L/R speaker connections. 16 E-2:NO SUR.SP A surround channel signal is not detected. Check the surround speaker connections. 16 E-3:NO PRNS SP A presence channel signal is not detected. Check the presence speaker connections. 16 E-4:SBR.SBL Only right surround back channel signal is detected.
RESETTING THE SYSTEM Resetting the system Use this feature to reset all the parameters of this unit to the initial factory settings. Notes • This procedure completely resets all the parameters of this unit including the “SET MENU” parameters. However, the advanced setup menu parameters will not be initialized. • The initial factory settings are activated next time you turn on this unit.
GLOSSARY Glossary ■ Audio and video synchronization (lip sync) Lip sync, an abbreviation for lip synchronization, is a technical term that involves both a problem and a capability of maintaining audio and video signals synchronized during post-production and transmission. Whereas the audio and video latency requires complex end-user adjustments, HDMI version 1.
Glossary ■ Dolby Digital Plus ■ Dolby TrueHD Dolby Digital Plus is an advanced audio technology developed for high-definition programming and media including HD broadcasts, HD DVD, and Blu-ray Disc. Selected as a mandatory audio standard for HD DVD and as an optional audio standard for Blu-ray Disc, this technology delivers multichannel sound with discrete channel output. Supporting bitrates up to 6.0 Mbps, Dolby Digital Plus can carry up to 7.1 discreet audio channels simultaneously.
Glossary ■ DTS Digital Surround ■ DTS-HD Master Audio DTS digital surround was developed to replace the analog soundtracks of movies with a 6.1-channel digital sound track, and is now rapidly gaining popularity in movie theaters around the world. DTS, Inc. has developed a home theater system so that you can enjoy the depth of sound and natural spatial representation of DTS digital surround in your home.
Glossary ■ PCM (Linear PCM) Linear PCM is a signal format under which an analog audio signal is digitized, recorded and transmitted without using any compression. This is used as a method of recording CDs and DVD audio. The PCM system uses a technique for sampling the size of the analog signal per very small unit of time. Standing for “Pulse Code Modulation”, the analog signal is encoded as pulses and then modulated for recording.
SOUND FIELD PROGRAM INFORMATION Sound field program information ■ Elements of a sound field ■ SILENT CINEMA What really creates the rich, full tones of a live instrument are the multiple reflections from the walls of the room. In addition to making the sound live, these reflections enable us to tell where the player is situated as well as the size and shape of the room in which we are sitting.
PARAMETRIC EQUALIZER INFORMATION Parametric equalizer information This unit employs Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) technology to optimize the frequency characteristics of its parametric equalizer to match your listening environment. YPAO uses a combination of the following three parameters (Frequency, Gain and Q factor) to provide highly precise adjustment of the frequency characteristics. ■ Q factor The width of the specified frequency band is referred to as the Q factor.
SPECIFICATIONS Specifications AUDIO SECTION • Minimum RMS Output Power for Front, Center, Surround, Surround back 20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD, 8 Ω .................................... 130 W • Dynamic Power (IHF) 8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W • Maximum Useful Output Power (JEITA) [Asia, General, China and Korea models] 1 kHz, 10% THD, 8 Ω ........................................................ 175 W • Maximum Output Power [U.K.
Specifications GENERAL • Power Supply [U.S.A. and Canada models] .............................. AC 120 V, 60 Hz [General and Asia models] ....................................... AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [China model] .................................................... AC 220 V, 50 Hz [Korea model] .................................................... AC 220 V, 60 Hz [Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz [U.K. and Europe models] .........................
Index ■ Numerics ■ A ■ B B)LFE LEVEL, Sound menu ...............83 B)SP LEVEL, Basic menu ...................79 BASIC MENU, Manual setup ..............77 Basic menu, Manual setup ...................72 Bass cross over, Speaker settings .........78 Battery charge indicator .......................34 BI-AMP, Advanced setup ..................116 Bi-amplifier setting, Advanced setup ..............................116 Blu-ray Disc player connection ............25 ■ C C)DYNAMIC RANGE, Sound menu ...........
Index DECODER MODE, Input menu ......... 86 Decoder mode, Input menu .................. 86 DIALG.LIFT, Sound field parameter ...................... 65 DIGITAL COAXIAL jacks ................. 20 DIGITAL OPTICAL jacks .................. 20 DIMENSION, Decoder parameter ...... 71 DIMMER, Display settings ................. 88 Dimmer, Display settings .................... 88 Display settings, Option menu ............. 88 DIST, Auto setup parameter ................ 38 DRAMA, Radio Data System program type .......
Index NEWS, Radio Data System program type .................................... 59 Number of speakers, Auto setup parameter ....................... 38 ■ O ON SCREEN, Display settings ............ 88 On-screen display time, Display settings ................................ 88 Operation mode selector ...................... 36 OPTIMIZER MIC jack ........................ 37 Optimizer microphone ......................... 37 OPTION MENU, Manual setup .......... 88 Option menu, Manual setup .................
Index Spectacle, Sound field programs ......... 49 SPORT, Radio Data System program type .................................... 59 Sports, Sound field programs ............... 48 Standard, Sound field programs ........... 49 STANDBY CHARGE, Dock set ......... 87 Standby mode, Main zone ................... 33 Standby mode, Zone2, Zone3 ............ 110 STEREO indicator ............................... 35 STEREO, Sound field programs .......... 50 STRAIGHT ..........................................
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
Table des matières Avis........................................................................... 2 Description .............................................................. 3 Accessoires fournis.................................................... 4 Préparatifs............................................................... 5 Guide de démarrage rapide ................................... 6 Raccordements......................................................
AVIS Avis À propos de ce manuel • Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. • Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil.
DESCRIPTION Description Commande iPod™ possible ◆ Puissance minimum de sortie efficace (20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω) Voies avant: 130 W + 130 W Voie centrale: 130 W Voies d’ambiance: 130 W + 130 W Voies arrière d’ambiance: 130 W + 130 W ◆ Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini Corrections de champ sonore ◆ Technologie originale Yamaha pour la création
Description Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les accessoires suivants.
PRÉPARATIFS Préparatifs Remarques 1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle pour dégager le logement des piles. 2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement. • Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte. – le témoin de transmission (O) ne clignote pas ou sa lumière est plus faible.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Guide de démarrage rapide Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre ambiance de cinéma domestique. Enceinte avant droite Caisson de graves Préparation: Vérifiez les articles Moniteur vidéo Enceinte avant gauche Enceinte d’ambiance droite À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis suivants.
Guide de démarrage rapide Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Étape 1: Installez vos enceintes Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil. VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL IN ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Guide de démarrage rapide Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres appareils 2 Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie vidéo composite de votre lecteur de DVD et à la prise DVD VIDEO de cet appareil. Ampli-tuner AV DVD VIDEO HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL Lecteur de DVD VIDEO MONITOR OUT IN ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Guide de démarrage rapide 4 Raccordez l’antenne cadre AM fournie et l’antenne FM intérieure à cet appareil. Raccordez le câble d’alimentation fourni à cet appareil, puis branchez les fiches du câble d’alimentation et des câbles des autres appareils sur des prises secteur. y • Cet appareil est pourvu d’une ou de plusieurs prises AC OUTLET(S) par lesquelles d’autres appareils (sauf modèle pour la Corée) peuvent être alimentés. Voir page 32 pour le détail.
Guide de démarrage rapide Étape 3: Mettez sous tension et commencez la lecture Vérifiez le type d’enceintes raccordées. S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 113). 1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil. 2 Appuyez sur la touche A MASTER ON/OFF pour la mettre en position ON sur la face avant.
Guide de démarrage rapide Que voulez-vous faire avec cet appareil? Réglage manuel des divers paramètres de cet appareil • Fonctionnement de base de cet appareil ☞ P. 42 • Écoute d’émissions radio FM/AM ☞ P. 54 • Réglage de la configuration de base des enceintes ☞ P. 77 • Écoute d’émissions du système de diffusion de données radio ☞ P. 58 • Réglage de la balance des niveaux de sortie des enceintes ☞ P. 79 • Utilisation de votre iPod avec cet appareil ☞ P.
Raccordements Panneau arrière 1 2 HDMI 3 4 VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB PR PR 5 DVD DTV/CBL IN 6 7 ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Raccordements Disposition des enceintes La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies. ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies Un ensemble d’enceintes à 7.1 voies est vivement recommandé pour restituer le son des formats audio numériques haute définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) de même que les sources audio classiques avec des corrections de champ sonore.
Raccordements ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements. Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements. y y Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence. Voir page 15 pour le détail.
Raccordements ■ Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR) Les enceintes de présence suppléent les sons produits par les enceintes avant avec les effets d’ambiance produits par les corrections de champs sonores (voir page 46). Il est tout particulièrement conseillé d’utiliser les enceintes de présence pour les corrections de champ sonore CINEMA DSP. Pour utiliser les enceintes de présence, raccordez les enceintes aux bornes d’enceintes SP1 puis réglez “PRESENCE SP” sur “YES” (voir page 78).
Raccordements Raccordements des enceintes Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude. Attention • Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 33).
Raccordements ■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 6.
Raccordements ■ Raccordement des câbles d’enceintes 5 1 Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courtscircuits. Accrochez la clé pour borne d’enceinte au WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. 10 mm 2 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour borne d’enceinte.
Raccordements ■ Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Asie et la Corée) 1 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour borne d’enceinte. Clé pour borne d’enceinte ■ Utilisation des liaisons bi-amplificateur Attention Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos enceintes pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
Raccordements Information sur les prises et les fiches de câbles Prises vidéo et fiches des câbles Prises audio et fiches des câbles DIGITAL DIGITAL L R COAXIAL OPTICAL (Blanc) (Rouge) (Orange) L R AUDIO Fiches de câbles audio analogiques gauche et droite C Fiche de câble audio numérique coaxial VIDEO S VIDEO (Jaune) O V Fiche de câble audio numérique optique Fiche de câble vidéo composite COMPONENT VIDEO Y PB PR (Vert) S Fiche de câble S-vidéo Y (Bleu) (Rouge) PB PR Fiche de
Raccordements Informations sur le HDMI™ Cet appareil est pourvu de quatre prises d’entrée HDMI et d’une prise de sortie HDMI pour l’entrée et la sortie des signaux audio et vidéo numériques. Reliez la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3 ou HDMI IN 4 de cet appareil à la prise de sortie HDMI d’un autre appareil HDMI (par exemple un lecteur de DVD). Reliez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise d’entrée HDMI d’un autre appareil HDMI (un téléviseur ou un projecteur).
Raccordements ■ Compatibilité des signaux HDMI avec cet appareil Signaux audio Types de signaux audio Formats des signaux audio Supports compatibles PCM linéaire à 2 voies 2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD-Vidéo, DVD-Audio, etc. PCM linéaire multivoies 8 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, etc. DSD 2/5.1 voies, 2,8224 MHz, 1 bits SACD, etc. Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
Raccordements Circulation des signaux audio et vidéo ■ Sens des signaux audio Entrée ■ Sens des signaux vidéo Entrée Sortie Sortie HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) PRÉPARATIONS COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Sortie numérique Direct Sortie analogique Conversion vidéo ON (voir page 89) Remarques • Les signaux à 2 voies et PCM multivoies, Dolby Digital et DTS transmis à une des prises d’entrée HDMI ne peuvent ressortir par la prise HDMI OUT que lorsque “SUPPORT
Raccordements Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil. Remarques Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur.
Raccordements Raccordement d’autres appareils Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur. Remarques PRÉPARATIONS • Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 89), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 24). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO. • Lorsque “VIDEO CONV.
Raccordements ■ Raccordement d’un lecteur de DVD HDMI sortie Lecteur de DVD Sortie coaxiale Sortie optique Sortie audio Sortie composante Sortie S-vidéo C HDMI Y PB PR Sortie vidéo L V S R O VIDEO COMPONENT VIDEO DVD B DVD Y S VIDEO PB VIDEO PR L R IN2 DVD DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL 2 DVD 6 DVD repère les liaisons recommandées repère les liaisons alternatives 26 Fr
Raccordements ■ Raccordement d’un graveur de DVD, d’un PVR ou d’un magnétoscope Remarque * Si vous raccordez un magnétoscope à cet appareil, raccordez-le aux prises VCR (prises S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT et AUDIO OUT) ou aux prises DVR mais pas à la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Raccordements ■ Raccordements des appareils audio Remarques • Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits. Toutefois certaines platines tourne-disque produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND. • Les prises PHONO sont compatibles avec les platines tourne-disque dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC).
Raccordements ■ Raccordement d’un amplificateur extérieur Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT. Remarques • • • • Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS. Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes.
Raccordements ■ Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Raccordements ■ Raccordement d’une station universelle Yamaha iPod La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) pour y poser un iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande fourni. Raccordez la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet.
Raccordements Raccordement des antennes FM et AM Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable.
Raccordements Réglage de l’impédance des enceintes Attention Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” AVANT d’utiliser cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant. 2 Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour le mettre en position ON et mettre cet appareil en service. Si vous mettez cet appareil en service par la touche A MASTER ON/OFF, la zone principale sera active. Assurez-vous que cet appareil est hors service.
Raccordements Afficheur de la face avant 1 3 2 V-AUX DOCK 4 VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE 5 CD-R CD PHONO TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY 96/24 L C R ZONE3 RT CT LFE SL SB SR SLEEP EON VOLUME MUTE 96 q DIGITAL PLUS 24 q PL x q EX MASTER AUDIO q TRUE HD Voir page 35 pour le détail. SBL 6 7 8 9 0 A B 1 Témoin HDMI Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source d’entrée sélectionnée est appliqué à l’une des prises d’entrée HDMI (voir page 21).
Raccordements 9 Témoins du syntoniseur L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en mode d’accord FM ou AM. Témoin TUNED Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée (voir page 54). Témoin STEREO Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé (voir page 54). Témoin MEMORY Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la station est possible (voir page 55).
Raccordements Utilisation du boîtier de télécommande Remarques Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement. Capteur de télécommande • Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande. • Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse. L’écran de menu suivant apparaît sur le moniteur vidéo.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute 4 Appuyez sur 3 ENTER pour démarrer la procédure. Le réglage auto des différents paramètres commence. Pendant le réglage auto, des signaux d’essai puissants sont émis par chaque enceinte. Lorsque tous les éléments ont été réglés, la page de résultats apparaît sur l’écran. Les résultats affichés sur la page “RESULT” sont les suivants.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h pour voir les différentes pages de résultats. 8 Appuyez sur 3 l / h pour sélectionner “SET” ou “CANCEL”. AUTO SETUP Résultats concernant la connexion et le raccordement des enceintes RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB . >SET CANCEL [ [ ]/[ ]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Choix: SET, CANCEL • Sélectionnez “SET” pour valider les résultats de la procédure “AUTO SETUP”.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute ■ Personnalisation des mesures Type d’égaliseur graphique EQ L’égaliseur paramétrique règle le niveau des bandes de fréquences spécifiées. Les bandes de fréquences les plus importantes sont sélectionnées en fonction de la pièce d’écoute et leur niveau est ajusté de manière à créer un champ sonore cohérent dans toute la pièce. Vous avez le choix entre les réglages d’égaliseur paramétrique suivants.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute ■ Si une page d’erreur s’affiche 1 Appuyez sur 3 l / h pour sélectionner “RETRY” ou “EXIT”, puis appuyez sur 3 ENTER. La page suivante montre un exemple d’affichage de “E9:USER CANCEL” à l’écran. Positionnez le pointeur sur “WARNING” et appuyez sur 3 ENTER pour voir les informations concernant cet avertissement. Le nombre à la droite de “WARNING” indique le nombre de messages d’avertissement.
Lecture Attention Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter un CD codé en DTS. y 3 Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.
Lecture Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Utilisez cette fonction (sélection de la prise d’entrée audio) pour basculer sur une autre prise d’entrée lorsque plusieurs prises sont attribuées à la même source d’entrée. y • Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”.
Lecture Mise en sourdine du son Appuyez sur D MUTE sur le boîtier de télécommande pour mettre le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur D MUTE pour rétablir le son. ■ Informations relatives aux signaux sonores FORMAT Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas de signaux numériques, il adopte automatiquement l’entrée analogique. SAMPLING C’est le nombre d’échantillons par seconde extrait d’un signal continu de manière à obtenir un signal discret.
Lecture Lecture d’une source vidéo en toile de fond d’une source audio 3 Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo, d’un beau paysage, image qui est fournie par une source vidéo. Appuyez plusieurs fois de suite sur L SLEEP (ou sur 0 SLEEP) pour spécifier le temps.
Corrections de champ sonore Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
Corrections de champ sonore ■ Pour les sources audio musicales y Pour les sources musicales audio, il est conseillé d’utiliser le mode Pure Direct (voir page 52) le mode “STRAIGHT” (voir page 51) ou le mode de décodage d’ambiance (voir page 69). CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de boiseries, comme c’est l’usage dans les salles de concerts européennes.
Corrections de champ sonore LIVE/CLUB 6 LIVE/CLUB Cellar Club HiFi DSP Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur était juste devant une petite scène. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 ROOM SIZE LIVENESS LIVE/CLUB DIALOG LIFT The Roxy Theatre HiFi DSP Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los Angeles.
Corrections de champ sonore ■ Pour les sources visuelles de la musique Remarque Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. LIVE/CLUB ENTERTAIN 6 7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz.
Corrections de champ sonore MOVIE 8 MOVIE Adventure Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et d’aventure. Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l’accent sur la reproduction d’un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son. SUR. DSP LEVEL MOVIE 8 P. INIT. DLY P. ROOM SIZE MOVIE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT.
Corrections de champ sonore ■ Utilisation des corrections de champ sonore sans enceintes d’ambiance (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP sans utiliser d’enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à reproduire le champ sonore naturel. Si vous donnez à “SUR.
Utilisation des fonctions audio Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP. Écoute du son pur en hi-fi Le mode Pure Direct permet d’écouter le son de la source sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité. Lorsque le mode Pure Direct est activé, le signal de la source sélectionnée transite par le circuit le plus direct. Appuyez sur M PURE DIRECT (ou E PURE DIRECT) pour mettre en ou hors service le mode Pure Direct.
Utilisation des fonctions audio Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP. Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies Réglage des niveaux de sortie des enceintes Vous pouvez convertir les sources multivoies en gravures à 2 voies pour les écouter en stéréo sur 2 voies. Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale.
Syntonisation FM/AM Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
Syntonisation FM/AM Mise en mémoire automatique des fréquences Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour mémoriser jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). Vous pouvez rappeler n’importe quelle station présélectionnée facilement en sélectionnant le numéro de présélection. Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée.
Syntonisation FM/AM 4 Appuyez sur G PRESET/TUNING l / h pour choisir un numéro de présélection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote. • Appuyez sur G h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé. • Appuyez sur G l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible. A1:FM 97.70MHz Numéro de présélection 5 MEMORY Clignote Appuyez sur J MEMORY lorsque le témoin MEMORY clignote.
Syntonisation FM/AM Échange de stations présélectionnées Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de présélection. L’exemple ci-dessous montre comment procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1” et “A5”. Sélectionnez la mémoire “E1” à l’aide de F A/B/C/D/E et de G PRESET/TUNING l / h sur la face avant. Voir “Sélection de stations présélectionnées” à la page 56. 2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur H EDIT. “E1” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant.
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays.
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio souhaitée, selon le type de programme auquel elle appartient, parmi toutes les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio. 4 Appuyez sur 3 PRESET/CH k / n sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission souhaité.
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) 5 Appuyez sur 6 PTY SEEK START du boîtier de télécommande pour lancer la recherche du même type d’émission au sein de toutes les stations du système de diffusion de données radio faisant partie des présélections. Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis que s’effectue la recherche des stations.
Utilisation de iPod™ Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 31), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer la qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (voir page 50).
Utilisation de iPod™ Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C SOURCE, puis appuyez sur 1V-AUX. 1 Appuyez sur I DISPLAY du boîtier de télécommande. Les informations suivantes apparaissent à l’écran. iPod Playlists Artists Albums Songs Genres Composers Settings 2 Remarques Top > > > > > > > Appuyez sur 3 k / n / l / h du boîtier de télécommande pour naviguer sur le menu iPod et appuyez sur 3 ENTER pour écouterl’œuvre sélectionnée.
Enregistrement Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. Attention Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par l’enregistrement de signaux de bruit.
Paramétrage avancé du son Modification des valeurs des paramètres des champs sonores Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute.
Paramétrage avancé du son ■ Configuration de base des corrections de champs sonores Chaque correction de champ sonore présente des paramètres précis qui définissent ses propres caractéristiques. Pour personnaliser une correction de champ sonore, réglez d’abord le niveau “DSP LEVEL” et/ ou “DIALOG LIFT” puis les autres paramètres. Réglage de la position verticale des dialogues (DIALOG LIFT) Utilisez cette fonction pour positionner verticalement les dialogues des films.
Paramétrage avancé du son ■ Description des paramètres des champs sonores Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres pour que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction. y Pour changer les paramètres pour un environnement particulier, voir page 64 pour le détail. Paramètres des champs sonores INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INIT.DLY Description Retard initial.
Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Description Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore d’ambiance est vaste.
Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores REV.TIME Description Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB à 1 kHz les réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Spécifiez un temps de réverbération plus long pour obtenir une réverbération plus soutenue et un temps plus court pour obtenir un son mieux différencié.
Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores DIRECT (“2ch Stereo” seulement) Description 2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de très haute fidélité.
Paramétrage avancé du son ■ Descriptions des décodeurs Touche du boîtier de télécommande Catégorie et nom de la correction Nom du décodeur (SUR.) PLIIx Music PLII Music SUR. DECODE Sur. Decode SUR.DECODE +10 Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR.B L/R SP” est “NONE” (voir page 78). PANORAMA DIMENSION CENTER WIDTH Paramètres de décodeurs disponibles (voir page 71) SUR. DECODE Sur.
Paramétrage avancé du son Descriptions des paramètres du décodeur Paramètre du décodeur PANORAMA Description Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre provoque l’application, ou non, des signaux stéréo vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant. (“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement) Choix: OFF, ON DIMENSION Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension).
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Utilisez les paramètres suivants de “SET MENU” pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. ■ Réglage auto AUTO SETUP Utilisez cette fonction pour que les paramètres des enceintes et de la chaînese règlent automatiquement (voir page 37).
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Menu volume 2 VOLUME MENU Paramètres Fonctions Page ADAPTIVE DRC Sélectionne si cet appareil doit régler ou non automatiquement la dynamique en même temps que le niveau de volume. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Sélectionne si cet appareil doit régler ou non automatiquement le niveau de l’effet DSP en même temps que le niveau de volume. 81 MUTING TYPE Règle le degré de réduction du volume par le silencieux (voir page 44). 81 MAX VOL.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Menu entrée 4 INPUT MENU Remarque Certains des paramètres suivants peuvent ne pas être disponibles pour certaines sources d’entrée et d’autres ne sont disponibles que pour certaines sources d’entrée. Paramètres Fonctions Page I/O ASSIGNMENT Si les réglages initiaux de cet appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises d’entrée et de sortie selon l’appareil à utiliser.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Menu B)VIDEO SET Paramètres Sélectionne si les signaux vidéo transmis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO doivent être ou non convertis.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 4 Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur. y • Vous pouvez modifier les paramètres “SET MENU” pendant que l’appareil reproduit les sons. • Si vous appuyez sur I PARAMETER pendant l’utilisation de “SET MENU”, l’opération effectuée dans “SET MENU” sera annulée. • Répétez cette opération pour chaque paramètre à régler. • Appuyez sur 4 RETURN pour revenir à la page de menu précédente.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Utilisez cette option pour définir manuellement les réglages de base des enceintes. La valeur de la plupart des paramètres de “BASIC MENU” est automatiquement définie lorsque vous effectuez le réglage auto. Mesure de la taille des enceintes Le diamètre des graves d’une enceinte est – 16 cm ou plus: grand – moins de 16 cm: petit Enceintes avant FRONT SP Choix: SMALL, LARGE 1 BASIC MENU .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Si vous n’utilisez pas d’enceintes d’ambiance arrière: Sélectionnez “NONE” (aucune). Les signaux des voies d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche et droite. Mesure de la taille des enceintes Le diamètre des graves d’une enceinte est – 16 cm ou plus: grand – moins de 16 cm: petit y Enceintes d’ambiance gauche/droite SUR.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Phase du caisson de graves SUBWOOFER PHASE Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez d’inverser la phase du caisson de graves. A)SPEAKER SET SUBWOOFER PHASE >NORMAL REVERSE Choix ■ Niveau des enceintes B)SPEAKER LEVEL Utilisez cette option pour équilibrer manuellement les niveaux de l’enceinte avant gauche ou de l’enceinte d’ambiance gauche et des enceintes sélectionnées dans “SPEAKER SET” (voir page 77).
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Distance des enceintes y C)SP DISTANCE Utilisez cette option pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Ce menu sert à régler manuellement les divers paramètres de volume. Niveau de DSP adaptatif ADAPTIVE DSP LEVEL Utilisez cette option pour effectuer un réglage fin du niveau de l’effet DSP (voir page 65) conjointement avec le réglage du niveau de volume. Choix 2 VOLUME MENU AUTO OFF N’ajuste pas le niveau de l’effet DSP automatiquement. . ADAPTIVE DRC;;;;OFF ADAPTIVE DSP LEVEL;;;;OFF MUTING TYPE;;;;FULL MAX VOL.;;;;+16.5dB INIT. VOL.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Utilisez cette option pour régler manuellement les paramètres audio. 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)HDMI SET Égaliseur graphique GEQ Utilisez cette option pour accorder la qualité tonale des enceintes centrale, d’ambiance G/D et d’ambiance arrière G/D, d’ambiance arrière, de présence G/D et du caisson de graves sur celle des enceintes avant G/D.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Niveau des effets des fréquences graves ■ Dynamique C)DYNAMIC RANGE B)LFE LEVEL Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE (effets basses fréquences) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil décode des signaux à trains binaires.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Synchronisation audio et vidéo (Synchro lèvres) D)LIPSYNC ■ Réglages sonores E)AUDIO SET Utilisez cette option pour régler la synchronisation audio et vidéo. E)AUDIO SET . EXTD SUR.;;;;;;AUTO TONE BYPASS;;;;AUTO D)LIPSYNC .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) SUPPORT AUDIO RX-V1800 Utilisez ce menu pour ajuster les paramètres de chaque source d’entrée. 4 INPUT MENU . A) Support audio SUPPORT AUDIO Utilisez cette option pour spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Choix RX-V1800 OTHER Fonctions Reproduit les signaux audio HDMI sur cet appareil.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) DVR Remarques • Chaque entrée peut contenir 9 caractères. • Utilisez 3 n pour changer le caractère dans l’ordre suivant, ou bien appuyez sur 3 k pour changer le caractère dans l’ordre inverse: A à Z, 0 à 9, a à z, symboles (#, *, –, +, etc.), espace. 3 Répétez les étapes 1 à 2 pour renommer chaque entrée. 4 Appuyez sur 3 ENTER pour quitter le mode édition. .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Choix Fonctions OFF Charge la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé. B) MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB BGV;;;;;;;;;;;;LAST . INPUT CH;;;;;;;;6CH [ ]/[ ]: UP/DOWN [ENTER]: Select [ AUTO Charge la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé et en veille.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels. Fond gris GRAY BACK Utilisez cette option pour obtenir un fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu’il n’y a pas de signal vidéo présent à l’entrée. Choix 5 OPTION MENU AUTO OFF N’affiche pas de fond gris sur le moniteur vidéo. . A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Défilement des informations sur l’afficheur de la face avant FL SCROLL Utilisez cette option pour spécifier le mode d’affichage du menu iPod (titre de la chanson ou nom de la chaîne) sur l’afficheur de la face avant. Choix Fonctions CONT Mode continu. Sélectionnez ce mode pour que l’opération effectuée soit toujours indiquée sur l’afficheur de la face avant. ONCE Mode défilement unique.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Protection de la mémoire Remarques • Le paramètre “HDMI SCALING” n’apparaît que lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”. • Quand le moniteur vidéo est raccordé par un connecteur HDMI, cet appareil détecte automatiquement la résolution vidéo disponible sur le moniteur vidéo et une astérisque (*) apparaît à la gauche de la (des résolutions) disponible(s).
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Utilisez cette option pour sélectionner les réglages de sélection de prise d’entrée audio, de décodeurs actifs et d’ambiance complémentaire lors de la mise sous tension de cet appareil. ■ Sélection de zone E)ZONE SET Utilisez cette option pour définir les éléments liés à la Zone 2 ou à la Zone 3. E)ZONE SET . D)INIT. CONFIG . AUDIO SELECT;;AUTO DECODER MODE;;AUTO EXTD SUR.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Lorsque les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 sont raccordées directement aux bornes d’enceintes SP2 de cet appareil: Sélectionnez “[SP2]”. Voir “Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil” à la page 109 pour le détail. Remarque Lorsque vous réglez “AMP” sur “[SP2]” dans “ZONE 2” ou “ZONE 3” et que la zone correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance.
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) Utilisez cette option pour sauvegarder jusqu’à six réglages qui pourront facilement être rétablis. Vous pouvez sauvegarder les réglages système des paramètres suivants: Réglages sauvegardés Page Paramètres “BASIC MENU” (sauf “TEST TONE”) 77 Paramètres “VOLUME MENU” (sauf “INIT. VOL.”) 81 Paramètres* “SOUND MENU” (sauf “EXTD SUR.
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h pour sélectionner le numéro de mémoire souhaité (“MEMORY1” à “MEMORY6”). 1 SYSTEM MEMORY Appuyez sur une des touches M SYSTEM MEMORY du boîtier de télécommande pour sélectionner le numéro de mémoire souhaité. “MEMORY 1 LOAD” (par exemple) apparaît sur l’afficheur de la face avant. .
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) ■ Exemple 2: Commutation des réglages selon l’environnement de la pièce Exemples ■ Exemple 1: Comparaison des résultats du réglage auto et du réglage manuel Cet appareil présente trois types de réglages d’égaliseur paramétrique (voir page 40), mais vous pouvez aussi personnaliser les réglages du son à l’aide des paramètres “MANUAL SETUP” (voir page 72).
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) ■ Exemple 3: Sauvegarde des réglages sonores pour certaines sources Les réglages sonores sont différents pour chaque source d’entrée. Par exemple, si vous utilisez la correction de champ sonore “Village Vanguard” pour l’enregistrement d’un concert de jazz en direct, les réglages sonores seront probablement différents s’il s’agit d’un enregistrement sur un 33 tours ou sur un SACD.
Caractéristiques du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par Yamaha et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque appareil (voir page 99).
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Commande des autres appareils Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C SOURCE pour agir sur d’autres appareils sélectionnés avec les touches de sélection d’entrée (1) ou . Vous devez spécifier au préalable le code de commande approprié pour chaque source (voir page 99). Les fonctions de chaque touche de commande utilisée pour les appareils attribués à chaque touche de sélection d’entrée (1) ou sont indiquées dans le tableau suivant.
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Sélection de l’appareil sur lequel agir Vous pouvez sélectionner un autre appareil sur lequel agir indépendamment de la source choisie au moyen des touches de sélection d’entrée (1). Appuyez plusieurs fois de suite sur A SELECT k / n pour sélectionner l’appareil souhaité. Le nom de l’appareil apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande.
Caractéristiques du boîtier de télécommande 1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C SOURCE puis appuyez sur la touche de sélection d’entrée (1), ou sur pour sélectionner la section d’entrée que vous voulez paramétrer. 4 Utilisez les touches numériques (5 ) pour taper le code de commande à 4 chiffres correspondant à l’appareil que vous désirez utiliser. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “Lista des codes de commande”.
Caractéristiques du boîtier de télécommande Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande 2 7 6 4 MOVIE 8 STEREO ENHANCER SUR.
Caractéristiques du boîtier de télécommande 5 Appuyez et maintenez la pression d’un doigt sur la touche de l’autre boîtier de télécommande dont la fonction doit être programmée jusqu’à ce que “OK” apparaisse sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 4.
Caractéristiques du boîtier de télécommande 3 Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner et valider un caractère. Une pression sur 3 n change le caractère comme suit: A à Z, 1 à 9, 0, + (signe plus), – (tiret), ; (point-virgule), / (barre oblique) et espace. Une pression sur 3 k change les caractères dans l’ordre inverse. PRESET/CH ENTER Programmation de macros La programmation de macros autorise l’exécution d’une suite de commandes en appuyant simplement sur une touche.
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Fonctions macro par défaut Appuyez sur cette touche Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu Première Deuxième Troisième STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) (*2) POWER TV POWER — — POWER TUNER — TUNER CD CD CD-R CD-R MULTI CH IN MULTI CH IN MD/TAPE MD/TAPE DVD (*3) — (section CD) (*4) (section CD-R) (*4) — (section MD/TAPE) (*4) DVD (section DVD) (*4) POWER BD/HD DVD — (*1) BD/HD DVD PHONO PHONO DTV/CBL DTV
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Programmation d’une macro Vous pouvez créer vos propres macros et utiliser la programmation de macros pour transmettre une suite d’ordres à l’aide d’une seule touche. N’oubliez pas d’enregistrer les codes de commande ni d’effectuer les opérations d’apprentissage avant de créer une macro. Remarque “AGAIN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) isi vous appuyez sur une touche autre qu’une touche de macro.
Caractéristiques du boîtier de télécommande Effacements des configurations 3 Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées à chaque groupe de fonctions, telles que les fonctions apprises, les macros, les changements de nom des sections d’entrée et les codes de commande. ■ Effacement des fonctions programmées 1 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur L CLEAR. “WAIT” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A).
Caractéristiques du boîtier de télécommande 2 Appuyez sur L LEARN avec la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. “LEARN” et le nom de l’appareil sélectionné (par ex. “DVD”) apparaissent sur la fenêtre d’affichage. ■ Effacement d’une macro Vous pouvez effacer la suite d’ordres programmée que contient une touche de macro. 1 LEARN Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE, puis appuyez sur L MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire.
Utilisation d’une configuration multi-zones Cet appareil est conçu pour un usage couvrant plusieurs pièces. Les fonctions multizones permettent de régler cet appareil pour qu’une source puisse être utilisée dans la zone principale de l’habitation, une autre source dans une seconde zone (Zone 2) et une troisième source dans une troisième zone (Zone 3). Cet appareil peut être commandé à partir de la deuxième zone ou de la troisième zone depuis le boîtier de télécommande fourni.
Utilisation d’une configuration multi-zones ■ Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil Remarque importante concernant la sécurité Les bornes d’enceintes SP1 ou SP2 de cet ampli-tuner ne doivent pas être reliées au boîtier de sélection d’une enceinte passive ni à plus d’une enceinte par voie. Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d’endommager l’amplificateur. Voir le mode d’emploi pour une utilisation correcte de ces bornes.
Utilisation d’une configuration multi-zones y • Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur P ZONE CONTROLS. • Le réglage initial est ZONE2 lorsque Zone 2 et Zone 3 sont mis en service.
Utilisation d’une configuration multi-zones Effectuez les opérations suivantes après avoir activé le mode de fonctionnement de la Zone 2 ou Zone 3. ■ Sélection de la source d’entrée de la Zone 2 ou de la Zone 3 Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner la source pour la zone sélectionnée.
Utilisation d’une configuration multi-zones ■ Utilisation du boîtier de télécommande de Zone 2/Zone 3 (sauf modèle pour l’Europe) Vous pouvez agir sur les fonctions de la Zone 2 ou Zone 3 en utilisant le boîtier de télécommande Zone 2/Zone 3 fourni. Réglez tout d’abord le sélecteur ID1/ID2 et le sélecteur ZONE 2/ZONE 3. 6 STANDBY Met Zone 2 ou Zone 3 en veille.
Réglages approfondis Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Réglages approfondis Voir page 113 pour l’emploi du menu de réglages approfondis. 3 Appuyez sur 3 ENTER. Le code à 4 chiffres enregistré pour la section d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre d’affichage(A) du boîtier de télécommande. 4 Appuyez sur les touches numériques (5 ) pour saisir le code d’identité AMP à quatre chiffres pour la section d’entrée que vous voulez utiliser.
Réglages approfondis Réglage de l’identité TUNER du boîtier de télécommande 1 2 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE, puis appuyez sur 1TUNER du boîtier de télécommande pour sélectionner le syntoniseur et changer l’idendité du boîtier de télécommande. Appuyez environ 3 secondes sur L LEARN avec un stylo à bille ou un objet similaire jusqu’à ce que “L;TUN” et “TUNER” apparaissent en alternance sur la fenêtre d’affichage (A).
Réglages approfondis Voir page 113 pour l’emploi du menu de réglages approfondis. ■ Intervalle d’accord des fréquences du syntoniseur TUNER FRQ STEP (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Utilisez cette option pour préciser l’incrément de syntonisation utilisé dans votre région. Choix: AM10/FM100, AM9/FM50 • Sélectionnez “AM10/FM100” dans le cas de l’Amérique du Nord, de l’Amérique Centrale et de l’Amérique du Sud. • Sélectionnez “AM9/FM50” pour toutes les autres régions.
GUIDE DE DÉPANNAGE Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
Guide de dépannage Anomalies L’affichage restreint n’apparaît pas sur le moniteur vidéo. Causes possibles Actions correctives Voir page La valeur de “SHORT MESSAGE” est “OFF”. Avec “SHORT MESSAGE”, choisissez “ON”. 88 La valeur de “GRAY BACK” est “OFF”. Avec “GRAY BACK”, choisissez “AUTO”. 88 La valeur de “VIDEO CONV.” est “OFF”. Avec “VIDEO CONV.”, choisissez “ON”. 89 Les signaux entrant par les prises d’entrée HDMI ressortent par la prise HDMI OUT.
Guide de dépannage Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page Les sources d’entrée audio ne peuvent pas être lues dans le format audio numérique souhaité. (L’indicateur de source d’entrée ou l’indicateur de décodeur souhaité ne s’éclaire pas sur l’afficheur de la face avant.) L’appareil raccordé n’est pas réglé pour fournir en sortie les signaux audio numériques souhaités. Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné.
Guide de dépannage ■ Syntoniseur Anomalies Causes possibles La réception FM en stéréophonie est parasitée. FM AM Actions correctives Voir page Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne. 32 Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. — Effectuez la syntonisation manuellement.
Guide de dépannage ■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Actions correctives Voir page La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant. 36 Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil.
Guide de dépannage ■ iPod Remarque En cas d’erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (voir page 31) si aucun message n’apparaît sur l’afficheur de la face avant et à l’écran. Message d’état Loading... Causes possibles Actions correctives Voir page Cet appareil est en train de reconnaître la liaison de votre iPod. Cet appareil est en train de recevoir des listes de œuvres de votre iPod. Connect error Il y a un obstacle entre votre iPod et cet appareil.
Guide de dépannage Pendant l’exécution de AUTO SETUP Message d’erreur Causes possibles Actions correctives Voir page E-1:NO FRONT SP Les signaux émis par les voies avant gauche et droite ne sont pas détectés. Vérifiez les liaisons aux enceintes avant gauche et droite. 16 E-2:NO SUR.SP Le signal de la voie d’ambiance n’est pas détecté. Vérifiez les raccordements des enceintes d’ambiance. 16 E-3:NO PRNS SP Le signal de la voie de présence n’est pas détecté.
RÉINITIALISATION DE LA CHAÎNE Réinitialisation de la chaîne Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil. Remarques • Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
GLOSSAIRE Glossaire ■ Synchronisation audio et vidéo (synchro lèvres) La synchro lèvres est l’abréviation utilisée pour désigner la capacité de maintenir le son synchronisé sur l’image, et de résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la post-production et de la transmission. Tandis que le retard de transmission du son et de l’image ne peut être compensé que par des réglages complexes, la version 1.
Glossaire ■ Dolby Digital Plus ■ Dolby TrueHD Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio conçue pour les programmes et supports haute définition, en particulier les émissions HD, les HD DVD et les Bluray Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD mais facultative pour les Blu-ray Disc qui fournit un son multivoies avec voies discrètes. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 6,0 Mbps, le Dolby Digital Plus peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes.
Glossaire ■ DTS Digital Surround ■ DTS-HD Master Audio Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6.1 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux cinémas.
Glossaire ■ PCM (PCM linéaire) PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une “modulation par impulsions et codage” du signal analogique au moment de l’enregistrement.
INFORMATIONS SUR LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Informations sur les corrections de champ sonore ■ Éléments d’un champ sonore ■ SILENT CINEMA Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Ces réflexions créent non seulement des sons vivants mais permettent aussi de déterminer la position de l’interprète ainsi que la taille et la forme de la pièce où se trouve l’auditeur.
INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE Informations concernant l’égaliseur graphique Cet appareil emploie la technique Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) pour optimiser la courbe de réponse en fréquence de l’égaliseur paramétrique de sorte à les adapter à l’environnement d’écoute. La technique YPAO met en œuvre trois paramètres (la fréquence, le gain et le facteur Q) pour obtenir un réglage très précis de la courbe de réponse en fréquence.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques SECTION AUDIO • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, ambiance, ambiance arrière 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω ...................................... 130 W • Puissance dynamique (IHF) 8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W • Puissance de sortie utile maximale (JEITA) [Modèles pour l’Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard] 1 kHz, DHT 10%, 8 Ω ............................
Caractéristiques techniques GÉNÉRALITÉS • Alimentation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......................................................................... CA 120 V, 60 Hz [Modèles pour l’Asie et modèle Standard] ....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz [Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz [Modèle pour l’Australie] ........................
INDEX Index ■ Numerics 1 BASIC MENU, Réglage manuel ...... 72 2 VOLUME MENU, Réglage manuel ...... 73 2ch Enhancer, Correction de champ sonore ............................................... 50 2ch Stereo DIRECT, Paramètres des champs sonores ................................ 69 2ch Stereo, Corrections de champ sonore ..... 50 3 INPUT MENU, Réglage manuel ...... 74 3 SOUND MENU, Réglage manuel ...... 73 4 OPTION MENU, Réglage manuel .... 74 7ch Enhancer EFFECT LEVEL ..........
Index EQ TYPE SELECT, Égaliseur ............ 82 EQ, Paramètre du réglage auto ............ 40 Équilibrage du volume, Menu entrée ...... 86 EXTD SUR., Configuration initiale .... 91 EXTD SUR., Menu son ....................... 84 ■ F F)HDMI SET, Menu son ..................... 85 Fiche de câble ...................................... 20 Fiche des câbles vidéo ......................... 20 Fiches de câbles audio ......................... 20 FL SCROLL, Réglages d’affichage .....
Index Priorité de la voie de présence ou d’ambiance arrière, Réglage des enceintes .......................................... 79 PRIORITY, Réglage des enceintes ...... 79 Prise OPTIMIZER MIC ....................... 37 Prise PHONES ..................................... 43 Prise REMOTE IN ............................... 31 Prise REMOTE OUT ........................... 31 Prises .................................................... 20 Prises AUDIO ...................................... 20 Prises audio .........
Index Sources d’entrée non manipulées ........ 51 Sources vidéo en toile de fond ............. 45 SP, Paramètre du réglage auto ............. 38 SPEAKER IMP., Réglages approfondis ........ 113 SPEAKER, Dynamique ....................... 83 SPEAKER, Niveau des effets des fréquences graves ............................ 83 Spectacle, Corrections de champ sonore ....... 49 SPORT, Type de programme du système de diffusion de données radio .......... 59 Sports, Corrections de champ sonore .....
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie, veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen.
Inhaltsverzeichnis Zur Beachtung ....................................................... 2 Merkmale ............................................................... 3 WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Erweiterte Klangkonfigurationen .......................64 Mitgeliefertes Zubehör ............................................. 4 Änderung der Soundfeld-Parametereinstellungen ... 64 Auswählen von Decodern ....................................... 69 Wollen wir beginnen ........................................
ZUR BEACHTUNG Zur Beachtung Über diese Anleitung • y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an. • Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an der Frontblende oder auf der Fernbedienung verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen der Frontblende und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt. • Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt.
MERKMALE Merkmale iPod™ Bedienungsmöglichkeit ◆ Minimale effektive Ausgangsleistung (20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr, 8 Ω) Vordere Lautsprecher: 130 W + 130 W Center-Lautsprecher: 130 W Surround-Lautsprecher: 130 W + 130 W Hintere Surround-Lautsprecher: 130 W + 130 W ◆ DOCK-Klemme zum Anschließen eines Yamaha iPod Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10), das iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini unterstützt Soundfeldprogramme ◆ Firmeneigene Yamaha Technologie zur Erzeugung von Soundf
Merkmale Mitgeliefertes Zubehör Überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Zubehörteile erhalten haben.
WOLLEN WIR BEGINNEN Wollen wir beginnen 2 1 3 1 Drücken Sie an dem Teil, und schieben Sie den Batteriefachdeckel ab. 2 Setzen Sie die vier mitgelieferten Batterien (AAA, R03, Micro) mit der in dem Batteriefach angegebenen Polarität (+ und –) ein. 3 Schieben Sie den Deckel wieder auf, bis dieser einrastet.
SCHNELLSTARTANLEITUNG Schnellstartanleitung Die folgenden Schritte beschreiben die leichteste Art, DVD-Movie-Wiedergabe in Ihrem Heim-Theater zu genießen. Frontlautsprecher rechts Subwoofer (Tieftöner) Videomonitor Frontlautsprecher links SurroundLautsprecher rechts Vorbereitung: Überprüfen der erforderlichen Teile Für diese Schritte benötigen Sie die folgenden mitgelieferten Zubehörteile.
Schnellstartanleitung Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Schritt 1: Einrichten Ihrer Lautsprecher Frontlautsprecher und Center-Lautsprecher Lockern HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB PR PR DVD DTV/CBL IN Einsetzen EINLEITUNG Stellen Sie Ihre Lautsprecher im Raum auf und schließen sie an diese Einheit an.
Schnellstartanleitung Schritt 2: Schließen Sie Ihren DVD-Player und anderen Komponenten an DVD VIDEO 2 Schließen Sie das Videokabel an die Composite-Video-Ausgangsbuchse Ihres DVD-Players und die DVD VIDEO-Buchse dieses Geräts an. VIDEO MONITOR OUT AV-Receiver DVD-Player HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL IN ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Schnellstartanleitung 4 Schließen Sie die mitgelieferte MWRahmenantenne und die UKWZimmerantenne an dieses Gerät an. Verbinden Sie das Netzkabel mit diesem Gerät und stecken Sie dann den Netzstecker dieses Geräts und anderer Komponenten in die Netzsteckdose. y • Dieses Gerät ist mit AC OUTLET(S) für die Stromversorgung anderer Komponenten (ausgenommen Modell für Korea) ausgestattet. Siehe Seite 32 für Einzelheiten.
Schnellstartanleitung Schritt 3: Schalten Sie die Stromversorgung ein und starten Sie die Wiedergabe 4 Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten DVD auf Ihrem Player. 5 Drehen Sie Q VOLUME, um die Lautstärke einzustellen. Prüfen Sie den Typ der angeschlossenen Lautsprecher. Wenn die Lautsprecher 6-Ohm-Lautsprecher sind, stellen Sie „SPEAKER IMP.“ auf „6Ω MIN“, bevor Sie dieses Gerät verwenden (siehe Seite 33). Sie können auch 4-Ohm-Lautsprecher als Frontlautsprecher verwenden (siehe Seite 113).
Schnellstartanleitung Was möchten Sie mit diesem Gerät tun? Manuelle Anpassung verschiedener Parameter dieses Geräts • Grundlegende Bedienungsvorgänge dieses Geräts ☞ S. 42 • Einstellung der grundlegenden Lautsprecherkonfiguration • Genießen von UKW/MW-Radioprogrammen ☞ S. 54 • Einstellen der Balance der Lautsprecherpegel ☞ S. 79 • Genießen von Radio-Daten-System-Programmen ☞ S. 58 • Einstellen des Abstands jedes Lautsprechers • Verwendung Ihrer iPod mit diesem Geräts ☞ S. 61 ☞ S. 77 ☞ S.
Anschlüsse Rückwand 1 2 HDMI 3 4 VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB PR PR 5 DVD DTV/CBL IN 6 7 ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Anschlüsse Aufstellen der Lautsprecher Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die empfohlene Lautsprechereinstellung. Sie können dieses Aufstellung verwenden, um CINEMA DSP und Multikanal-Audioquellen zu genießen. ■ 7.1-Kanal Lautsprecheranordnung 7.1-Kanal Lautsprecheranordnung wird stark empfohlen, um den Klang von High-Definition-Digitalaudioformaten (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio usw.) wiederzugeben, ebenso wie herkömmliche Audioquellen für Soundfeldprogramme.
Anschlüsse ■ 6.1-Kanal Lautsprecheranordnung ■ 5.1-Kanal Lautsprecheranordnung Siehe Seite 17 für Anschlussinformationen. Siehe Seite 17 für Anschlussinformationen. y y Wir empfehlen, dass Sie auch die Presence-Lautsprecher für doe Effektsounds des CINEMA DSP Soundfeldprogramms hinzufügen. Siehe Seite 15 für Einzelheiten. Wir empfehlen, dass Sie auch die Presence-Lautsprecher für doe Effektsounds des CINEMA DSP Soundfeldprogramms hinzufügen. Siehe Seite 15 für Einzelheiten.
Anschlüsse ■ Linke und rechte Presence-Lautsprecher (PL und PR) Presence-Lautsprecher ergänzen den Sound von den Frontlautsprechern mit zusätzlichem Ambieteneffekt, der von den Soundfeldprogrammen erzeugt wird (siehe Seite 46). Wir empfehlen, die Presence-Lautsprecher zu vernweden, besonders für die CINEMA DSP-Soundfeldprogramme. Zur Verwendung der Presence-Lautsprecher verbinden Sie die Lautsprecher mit den SP1-Lautsprecherklemmen und stellen dann „PRESENCE SP“ auf „YES“ (siehe Seite 78).
Anschlüsse Anschließen der Lautsprecher Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Wenn die Verbindungen fehlerhaft sind, kann dieses Gerät nicht die Eingangsquellen akkurat reproduzieren. Vorsicht • Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass dieses Gerät ausgeschaltet ist (siehe Seite 33). • Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes berühren.
Anschlüsse ■ Für die 6.
Anschlüsse ■ Anschluss des Lautsprecherkabels 5 1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung vom Ende jedes Lautsprecherkabels und drehen dann die freiliegenden Drähte des Kabels zusammen, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Haken Sie den Lautsprecherklemmenschlüssel in den WRENCH HOLDER auf der Rückseite dieser Einheit ein, wenn Sie ihn nicht verwenden. 10 mm 2 Lösen Sie den Knopf mit dem mitgelieferten Lautsprecherklemmenschlüssel.
Anschlüsse ■ Anschließen des Bananensteckers (Ausgenommen Modelle für Großbritannien, Europa, Asien und Korea) 1 Ziehen Sie den Knopf mit dem mitgelieferten Lautsprecherklemmenschlüssel an. Lautsprecherklemmenschlüssel 2 Vorsicht Entfernen Sie die Kurzschlussbügel oder Brücken Ihrer Lautsprecher, um die LPF (Tiefton-Filter)- und HPF (Hochton-Filter)-Übergänge zu trennen. Die Einheit ermöglicht Anschlüsse für Doppelverstärkung für ein Lautsprechersystem.
Anschlüsse Information über Buchsen und Kabelstecker Videobuchsen und Kabelstecker Audiobuchsen und DIGITAL DIGITAL L R COAXIAL OPTICAL (Weiß) (Rot) (Orange) L R C AUDIO Linke und rechte AnalogAudiokabelstecker VIDEO S VIDEO (Gelb) O Koaxialer Optischer DigitalDigitalAudiokabelstecker Audiokabelstecker V S COMPONENT VIDEO Y PB PR (Grün) (Blau) (Rot) Y PB PR CompositeS-Videokabelstecker ComponentVideokabelstecker Videokabelstecker ■ Audiobuchsen ■ Videobuchsen Dieses Gerät ve
Anschlüsse Informationen über HDMI™ Das Gerät verfügt über vier HDMI-Eingangsbuchsen und eine HDMI-Ausgangsbuchse für digitale Audio- und Videosignal-Ein- und Ausgänge. Verbinden Sie die HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3 oder HDMI IN 4-Buchse dieses Geräts mit der HDMI-Ausgangsbuchse weiterer HDMI-kompatibler Komponenten (wie zum Beispiel einem DVD-Player). Verbinden sie die HDMI OUT-Buchse dieses Gerätes mit der HDMI-Eingangsbuchse anderer HDMIKomponenten (wie zum Beispiel einem TV oder einem Projektor).
Anschlüsse ■ HDMI-Signalkompatibilität mit diesem Gerät Audiosignale Audiosignaltypen Audiosignalformate Kompatible Medien 2-Kanal-LinearPCM 2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit CD, DVD-Video, DVD-Audio usw. Multikanal-LinearPCM 8ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit DVD-Audio usw. DSD 2/5.1ch, 2,8224 MHz, 1 bit SACD usw. Bitstream Dolby Digital, DTS DVD-Video usw. Bitstream (High-DefinitionAudio) Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio Blu-ray Disc, HD DVD usw.
Anschlüsse Audio- und Video-Signalfluss ■ Audiosignalfluss Eingang ■ Videosignalfluss Eingang Ausgang Ausgang HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) VORBEREITUNG COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Digitalausgang Direkt Analogausgang Videoumwandlung ON (siehe Seite 89) Hinweise • 2-Kanal- und Mehrkanal-PCM-, Dolby Digital- und DTSSignaleingänge von einer der HDMI-Eingangsbuchsen können nur an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben werden, wenn „SUPPORT AUDIO“ auf „OTHER“ einges
Anschlüsse Anschluss eines Fernsehgeräts oder TV-Projektors Schließen Sie Ihr Fernsehgerät (oder Ihren Projektor) an die HDMI OUT-Buchse, die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen, die S VIDEO MONITOR OUT-Buchse oder die VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses Geräts an. Hinweise Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und andere Komponenten von den Netzsteckdosen getrennt werden.
Anschlüsse Anschluss von weiteren Komponenten Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und andere Komponenten von den Netzsteckdosen getrennt werden. Hinweise VORBEREITUNG • Wenn „VIDEO CONV.“ auf „OFF“ gestellt ist (siehe Seite 89), stellen Sie sicher, dass die gleichen Videoverbindungen wie bei Ihrem Fernsehgerät vorgenommen werden (siehe Seite 24). Wenn Sie z.B.
Anschlüsse ■ Anschließen eines DVD-Players DVD-Player HDMI-Ausgang Lichtleiterausgang Koaxialausgang Audioausgang Component-Ausgang S-VideoAusgang C HDMI Y PB PR Videoausgang L V S R O VIDEO COMPONENT VIDEO DVD B DVD Y S VIDEO PB VIDEO PR L R IN2 DVD DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL 2 DVD 6 DVD zeigt empfohlene Anschlüsse an zeigt alternative Anschlüsse an 26 De
Anschlüsse ■ Anschließen eines DVD-, PVR- oder Videorecorders Hinweis * Wenn Sie einen weiteren Videorecorder mit diesem Gerät verbinden, schließen Sie ihn an die VCR-Klemmen (Buchsen S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT und AUDIO OUT) an, die bis auf die DIGITAL INPUT (COAXIAL)-Buchse den DVR-Klemmen entsprechen.
Anschlüsse ■ Anschluss der Audiokomponenten Hinweise • Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme dieses Geräts an, um das Rauschen in dem Signal zu vermindern. Bei manchen Plattenspielern können Sie jedoch vielleicht weniger Rauschstörungen hören, wenn der Anschluss an die GND-Klemme nicht ausgeführt wird. • Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluss eines Plattenspielers mit MM- oder hochpegeligem MC-Tonabnehmer.
Anschlüsse ■ Anschluss eines externen Verstärkers Dieses Gerät hat mehr als genug Leistung für jede Heimanwendung. Falls Sie aber die Ausgangsleistung am Lautsprecherausgang erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie einen externen Verstärker an die PRE OUT-Buchsen an. Hinweise 1 2 CENTER FRONT 3 4 SURROUND SINGLE(SB) L VORBEREITUNG • Wenn Sie Verbindungen an die PRE OUT-Buchsen herstellen, nehmen Sie keine jeglichen Verbindungen an die SPEAKERSKlemmen vor.
Anschlüsse ■ Anschließen eines Multi-Format-Players oder eines externen Decoders Dieses Gerät ist mit 6 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte SURROUND und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet.
Anschlüsse ■ Anschließen eines Yamaha iPodUniversaldocks Dieses Gerät ist mit einer DOCK-Klemme an der Rückseite augestattet, die es erlaubt, ein Yamaha iPod Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10) anzuschließen, wo Sie Ihr iPod anbringen und die Wiedergabe vom iPod mit der mitgelieferten Fernbedienung ausführen können. Schließen Sie ein Yamaha iPod Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10) an die Klemme DOCK an der Rückseite dieses Geräts mit dem speziellen Kabel an.
Anschlüsse Anschließen der UKW- und MWAntennen Sowohl die UKW- als auch die MW-Zimmerantenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen.
Anschlüsse Einstellen der Lautsprecherimpedanz Vorsicht Wenn Sie 6-Ohm-Lautsprecher verwenden, schalten Sie BEVOR der Verwendung dieses Geräts immer „SPEAKER IMP.“ auf „6Ω MIN“ wie folgt. Sie können auch 4-Ohm-Lautsprecher als Frontlautsprecher verwenden. 2 Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät ausgeschaltet ist. Drücken und halten Sie O STRAIGHT auf der Frontblende, und drücken Sie die Taste A MASTER ON/OFF nach innen in die ON-Stellung, um das Gerät auszuschalten.
Anschlüsse Frontblende-Display 1 3 2 V-AUX DOCK 4 VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE 5 CD-R CD PHONO TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY 96/24 L C R ZONE3 RT CT LFE SL SB SR SLEEP EON VOLUME MUTE 96 q DIGITAL PLUS 24 q PL x q EX MASTER AUDIO q TRUE HD Siehe Seite 35 für Einzelheiten. SBL 6 7 8 9 0 A B 1 HDMI Anzeige Leuchtet auf, wenn das Signal der gewählten Eingangsquelle an einer der HDMI-Eingangsbuchses angelegt wird (siehe Seite 21).
Anschlüsse 9 Tuneranzeigen Leuchtet auf, wenn dieses Gerät sich im UKW- oder MWRadiomodus befindet. E DSP Anzeigen Die jeweilige Anzeige leuchtet auf, wenn ein beliebiges der Soundfeldprogramme ausgewählt ist. TUNED Anzeige Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender abgestimmt ist (siehe Seite 54). CINEMA DSP Anzeige Leuchtet auf, wenn Sie ein CINEMA DSPSoundfeldprogramm wählen (siehe Seite 46).
Anschlüsse Verwendung der Fernbedienung Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten Infrarotstrahl. Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes. Fernbedienungssensor Ca. 6 m 30 30 Hinweise • Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet werden. • Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum Dieses Gerät verwendet die YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer)-Technologie, die zeitaufwendige Lautsprechereinstellungen aufgrund von Hörversuchen überflüssig macht und hochgenaue Soundeinstellungen automatisch sicherstellt. Der Klang, den Ihre Lautsprecher in Ihrem aktuellen Hörumfeld erzeugen, wird vom mitgelieferten Optimierungsmikrofon aufgenommen und anschließend von diesem Gerät analysiert.
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum 4 Drücken Sie 3 ENTER zum Starten des Setup-Vorgangs. Das Gerät startet den automatischen Setup-Vorgang. Während des automatischen Setup-Vorgangs werden von jedem Lautsprecher laute Testtöne ausgegeben. Wenn alle Punkte eingestellt sind, erscheint die Ergebnis-Anzeige in der Bildschirmanzeige. Die Ergebnisse werden wie folgt unter „RESULT“ angezeigt.
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum 6 Drücken Sie 3 l / h wiederholt, um zwischen den Anzeigen der SetupErgebnisse umzuschalten. 8 Drücken Sie 3 l / h, um „SET“ oder „CANCEL“ auszuwählen. AUTO SETUP Ergebnisse von Lautsprecheranschluss und verkabelung RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB . >SET CANCEL Ergebnis von Lautsprechererkennung und größe Wahlmöglichkeiten: SET, CANCEL • Wählen Sie „SET“ zur Bestätigung der „AUTO SETUP“-Ergebnisse.
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum ■ Benutzeranpassen der Messungen Parametrischer Equalizertyp EQ Der parametrische Equalizer stellt den Pegel der festgelegten Frequenzbänder ein. Diese Einheit wählt automatisch die wichtigen Frequenzbänder für den Hörraum und stellt den Pegel der gewählten Frequenzbänder ein, um ein zusammenhängendes Soundfeld im Raum zu erzeugen. Sie können den Typ der parametrischen Equalizereinstellung unter den folgenden Möglichkeiten wählen.
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum ■ Falls eine Fehleranzeige erscheint 1 Drücken Sie 3 l / h, um „RETRY“ oder „EXIT“ zu wählen, und drücken Sie danach 3 ENTER. Die folgende Anzeige ist ein Beispiel, wo „E-9:USER CANCEL“ in der Bildschirm-Anzeige erscheint. Stellen Sie sicher, dass der Zeiger auf „WARNING“ weist und drücken Sie dann 3 ENTER zur Anzeige der Detailinformation über die Warnung. Die Zahl rechts neben „WARNING“ zeigt die Anzahl der Warnmeldungen.
Wiedergabe Vorsicht Bei der Wiedergabe von CDs, die mit dem DTS-Verfahren codiert wurden, muss besondere Vorsicht angewendet werden. Wenn Sie eine mit dem DTS-Verfahren codierte CD -Signal auf einem DTS-inkompatiblen CD-Player abspielen, hören Sie nur digitales Rauschen, das Ihre Lautsprecher beschädigen kann. Überprüfen Sie, ob Ihr CD-Player DTS-codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie die Ausgangslautstärke Ihres CD-Players, bevor Sie eine DTS-codierte CD wiedergeben.
Wiedergabe Wählen von Audioeingangsbuchsen (AUDIO SELECT) Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen ausgestattet. Verwenden Sie diese Funktion (Audioeingangsbuchsen-Auswahl) um die Eingangsbuchse für eine Eingangsquelle umzuschalten, wenn einer Eingangsquelle mehrere Eingangsbuchsen zugewiesen sind. y • In den meisten Fällen ist die Einstellung der Audioeingangsbuchse auf „AUTO“ zu empfehlen.
Wiedergabe Stummschalten des Audioausgangs Drücken Sie die D MUTE-Taste auf der Fernbedienung, um den Audioausgang stummzuschalten. Drücken Sie erneut D MUTE um die Tonausgabe wieder fortzusetzen. y • Sie können auch Q VOLUME an der Frontblende drehen oder B VOLUME +/– an der Fernbedienung drücken, um die Tonausgabe wieder fortzusetzen. • Sie können den Stummschaltpegel mit dem „MUTING TYPE“Parameter in „VOLUME MENU“ einstellen (siehe Seite 81).
Wiedergabe Wiedergabe einer Videoquelle im Hintergrund einer Audioquelle 3 Sie können ein Videobild von einer Videoquelle mit dem Sound einer Audioquelle kombinieren. So können Sie zum Beispiel klassische Musik hören, während Sie schöne Landschaften von der Videoquelle auf dem Videomonitor betrachten. Drücken Sie wiederholt L SLEEP (oder 0 SLEEP), um die Zeitspanne einzustellen. Mit jedem Drücken von L SLEEP (oder 0 SLEEP) ändert die Anzeige auf dem Frontblende-Display wie nachfolgend gezeigt.
Soundfeldprogramme Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen in Stereo oder Mehrkanal ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen Yamaha-Digital-SoundfeldVerarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen einsetzen können.
Soundfeldprogramme ■ Für Audio-Musikquellen y Für Musikquellen wird ebenfalls empfohlen, den Pure Direct-Modus (siehe Seite 52), den „STRAIGHT“-Modus (siehe Seite 51) oder den Surround-Decodierungsmodus (siehe Seite 69) zu verwenden. CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP Dieses Soundfeld simuliert eine Konzerthalle mit etwa 2500 Plätzen in München, mit eleganter Holzverkleidung, wie es in europäischen Konzerthallen üblich ist.
Soundfeldprogramme LIVE/CLUB 6 LIVE/CLUB Cellar Club HiFi DSP Dieses Programm simuliert eine Livekonzerthalle mit gemütlicher Atmosphäre. Ein realistisches, lebensechtes Klangfeld, das einen kräftigen Klang produziert. Der Zuhörer erhält das Gefühl, sich in der vordersten Reihe vor einer kleinen Bühne zu befinden. DSP LEVEL INIT.
Soundfeldprogramme ■ Für visuelle Musikquellen Hinweis Welche Soundfeldparameter verfügbar sind und welche Soundfelder erzeugt werden, hängt von den Eingangsquellen und den Einstellungen dieses Geräts ab. LIVE/CLUB ENTERTAIN 6 7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP Dieses Soundfeld simuliert den Klang von Livekonzerten in einer Halle für Pop-, Rock- und Jazzmusik.
Soundfeldprogramme MOVIE MOVIE 8 Adventure Dieses Programm ist ideal für die präzise Reproduktion des Sounddesigns von Action- und Adventure-Filmen geeignet. Das Soundfeld begrenzt Nachhall, aber es legt mehr Betonung auf die Reproduktion eines kraftvollen Raums, der breit nach links und rechts erweitert wird. Die reproduzierte Tiefe wird auch relativ begrenzt, um die Trennung zwischen Audiokanälen und die Klangschärfe sicherzustellen. SUR. DSP LEVEL P. INIT. DLY P. ROOM SIZE MOVIE MOVIE 8 S.
Soundfeldprogramme ■ Verwenden von Soundfeldprogrammen ohne Surroundlautsprecher (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von CINEMA DSP- oder HiFi DSP-Soundfeldprogrammen ohne Surround-Lautsprecher. Dadurch werden virtuelle Lautsprecher kreiert, um ein natürliches Soundfeld zu reproduzieren. Wenn Sie „SUR. L/R SP“ auf „NONE“ (siehe Seite 78) einstellen, wird Virtual CINEMA DSP automatisch aktiviert, sobald Sie ein CINEMA DSP- oder HiFi DSPSoundfeldprogramm (siehe Seite 46) wählen.
Verwendung der Audiomerkmale Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf C AMP. Genießen puren HiFi-Sounds Verwenden Sie den Pure Direct-Modus, um die ausgewählte Quelle mit reinem HiFi-Sound wiederzugeben. Wenn der Pure Direct-Modus aktiviert ist, gibt dieses Gerät die gewählte Quelle mit der größten Originaltreue wieder. Drücken Sie M PURE DIRECT (oder E PURE DIRECT), um den Pure DirectModus ein- oder auszuschalten.
Verwendung der Audiomerkmale Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf C AMP. Anpassen des Lautsprecher-Pegels Sie können den Ausgangspegel jedes Lautsprechers einstellen, während Sie eine Musikquelle hören. Dies ist auch möglich, wenn Sie Quellen wiedergeben, die an den MULTI CH INPUT-Buchsen anliegen.
UKW/MW-Abstimmung Es gibt 2 Methoden zur Abstimmung: automatisch und manuell. Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden. Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Sie können auch die automatischen und manuellen Merkmale zur Festsenderabstimmung verwenden, um bis zu 40 Sender zu speichern (A1 bis E8: 8 Festsendernummern in jeder der 5 Festsendergruppen).
UKW/MW-Abstimmung Automatische Festsenderabstimmung Sie können auch die automatische Festsenderabstimmung verwenden, um bis zu 40 UKW-Sender mit starken Signalen (A1 bis E8: 8 Festsendernummern in jeder der 5 Festsendergruppen) nacheinander zu speichern. Sie können danach einen Festsender einfach aufrufen, in dem Sie die entsprechende Festsendernummer wählen. 1 Drehen Sie den C INPUT-Wahlschalter auf der Frontblende, um „TUNER“ als Eingangsquelle zu wählen.
UKW/MW-Abstimmung 4 Drücken Sie die Taste G PRESET/TUNING l / h, um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen, während die MEMORY-Anzeige blinkt. • Drücken Sie G h, um eine höhere Festsendernummer zu wählen. • Drücken Sie G l, um eine niedrigere Festsendernummer zu wählen. A1:FM 97.70MHz Festsendernummer 5 MEMORY Aufrufen eines Festsenders Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendergruppe und -nummer wählen, unter welcher der Sender abgespeichert ist.
UKW/MW-Abstimmung Austauschen von Festsendern Sie können die Zuordnungen von zwei Festsendern miteinander austauschen. Das folgende Beispiel beschreibt den Vorgang, wie Sie den Festsender „E1“ mit dem Festsender „A5“ austauschen können. 1 Wählen Sie den Festsender „E1“, indem Sie F A/B/C/D/E und G PRESET/TUNING l / h an der Frontblende verwenden. Siehe „Aufrufen eines Festsenders“ auf Seite 56. 2 Betätigen und halten Sie H EDIT für weitere 3 Sekunden gedrückt.
Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Europa) Radio-Daten-System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Dieses Gerät kann verschiedene Radio-Daten-System-Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit) und EON (erweiterter Senderverbund), empfangen, wenn Sie auf einen Radio-Daten-System-Sender abgestimmt haben.
Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Europa) Wählen des Radio-Daten-SystemProgramms (PTY SEEK-Modus) Verwenden Sie diese Funktion, um das gewünschte Programm nach Programmtyp aus allen als Festsender erfassten Radio-Daten-System-Sendern auszuwählen. 4 Drücken Sie 3 PRESET/CH k / n auf der Fernbedienung, um den gewünschten Programmtyp zu wählen. Der Name des gewählten Programmtyps erscheint auf dem Frontblende-Display.
Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Europa) 5 Drücken Sie 6 PTY SEEK START an der Fernbedienung, um alle verfügbaren RadioDaten-System-Sender zu suchen. Der Name des gewählten Programmtyps blinkt und die PTY HOLD-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-Display auf, während nach den Sendern gesucht wird. POP M PTY HOLD Blinkt Leuchtet auf y Zum Stoppen der Sendersuche drücken Sie 6PTY SEEK START an der Fernbedienung erneut.
Verwendung von iPod™ Wenn Ihr iPod in einem Yamaha iPod Universaldock (wie dem getrennt erhältlichen YDS-10), angeschlossen an der DOCKKlemme dieses Geräts, angebracht ist (siehe Seite 31), können Sie Wiedergabe von Ihrem iPod mit der mitgelieferten Fernbedienung genießen. Sie können auch den Compressed Music Enhancer-Modus dieses Geräts verwenden, um die Soundqualität von Kompressionsartifakten (wie MP3-Format) zu verbessern, die in Ihrem iPod gespeichert sind (siehe Seite 50).
Verwendung von iPod™ Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf C SOURCE und drücken dann 1V-AUX. 1 Drücken Sie I DISPLAY auf der Fernbedienung. Die folgende Anzeige erscheinen auf der Bildschirmanzeige (OSD). Wiederholen Repeat Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät einen Song oder eine Folge von Songs wiederholen zu lassen. Wahlmöglichkeiten: Off, One, All • Wählen Sie „Off “, um dieses Merkmal zu deaktivieren.
Aufnahme Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführt. Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten. Vorsicht Das DTS-Signal wird als digitale Bitreihe übermittelt. Falls Sie eine digitale Aufnahme des DTS-Bitstroms versuchen, wird nur Rauschen aufgezeichnet. Daher sollten Sie die folgenden Einstellungen berücksichtigen, wenn Sie dieses Gerät für die Aufnahme von Quellen verwenden wollen, die in DTS codiert sind.
Erweiterte Klangkonfigurationen Änderung der SoundfeldParametereinstellungen Sie können mit den werksseitig vorgegebenen Einstellungen Sound mit guter Qualität genießen. Obwohl Sie die anfänglichen werkseitigen Einstellungen nicht ändern müssen, können Sie manche Parameter abändern, um diese besser an die Eingangsquelle oder Ihren Hörraum anzupassen. 3 Drücken Sie eine der SoundfeldProgrammwahltasten (N) wiederholt, um das einzustellen gewünschte SoundfeldProgramm zu wählen.
Erweiterte Klangkonfigurationen ■ Grundlegende Konfiguration von Soundfeldprogrammen Jedes Soundfeldprogramm hat Parameter, die die Eigenschaften des Programms definieren. Zur Benutzeranpassung des gewählten Soundfeldprogramms stellen Sie „DSP LEVEL“ und/oder „DIALOG LIFT“ zuerst ein und probieren dann andere Parameter. Anpassen der vertikalen Dialogposition (DIALOG LIFT) Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Vertikalposition der Dialoge in Filmen anzupassen.
Erweiterte Klangkonfigurationen ■ Beschreibungen für Soundfeld-Parameter Sie können die Werte von bestimmten Digital-Soundfeldparametern ändern, so dass die Soundfelder genau in Ihrem Hörraum erzeugt werden. Nicht alle der folgenden Parameter können in jedem Programm gefunden werden. y Um Soundfeld-Parametereinstellungen Ihrer aktuellen Hörumgebung anzupassen, siehe Seite 64 für Einzelheiten. Soundfeld-Parameter INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INIT.DLY Merkmale Anfangsverzögerung.
Erweiterte Klangkonfigurationen Soundfeld-Parameter ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Merkmale Raumgröße. Raumgröße für Presence, Surround und hinteres Surround. Dieser Parameter stellt die anscheinende Größe des Soundfeldes ein. Je größer der Wert, um so größer wird das Surround-Soundfeld. Da der Schall in einem Raum wiederholt reflektiert wird, so nimmt mit zunehmender Größe der Halle auch die Zeitdauer zwischen dem ursprüngliche reflektierten Schallt und den nachfolgenden Reflexionen zu.
Erweiterte Klangkonfigurationen Soundfeld-Parameter REV.TIME Merkmale Nachhallzeit. Stellt die erforderliche Zeitdauer ein, damit der dichte, nachfolgende Nachhall-Sound um 60 dB bei 1 kHz abklingt. Dies ändert die anscheinende Größe des akustischen Umfeldes über einen extrem weiten Bereich. Stellen Sie eine längere Nachhallzeit ein, um einen anhalteren Nachhallsound zu erhalten, und stellen Sie eine kürzere Zeit ein, um einen artikulierten Sound zu erhalten.
Erweiterte Klangkonfigurationen Soundfeld-Parameter DIRECT (nur „2ch Stereo“) Merkmale 2-Kanal-Stereo direkt. Umgeht die Decoder und DSP-Prozessoren dieses Gerätes, um bei der Wiedergabe von analogen 2-Kanal-Quellen reinen HiFi-Stereo-Sound zu erhalten. Wahlmöglichkeiten: AUTO, OFF y • Wählen Sie „AUTO“, um die Decoder, DSP-Prozessoren und den Klangregelschaltreis nur zu umgehen, wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf 0 dB eingestellt sind (siehe Seite 52).
Erweiterte Klangkonfigurationen ■ Decoderbeschreibungen Fernbedienungstaste SUR.DECODE +10 Kategorie und Name des Programms SUR. DECODE Sur. Decode Name des Decoders (SUR.) PLIIx Music PLII Music Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für Musikquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur Verfügung, wenn „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78). PANORAMA DIMENSION CENTER WIDTH Verfügbare Decoderparameter (siehe Seite 71) SUR.
Erweiterte Klangkonfigurationen Decoderparameter-Beschreibungen Decoderparameter PANORAMA (nur „PLIIx Music“ und „PLII Music“) Merkmale Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music Panorama. Übermittelt die Stereosignale zu den SurroundLautsprechern und den Frontlautsprechern, um einen Wraparound-Klangeffekt zu erzielen. Wahlmöglichkeiten: OFF, ON DIMENSION (nur „PLIIx Music“ und „PLII Music“) Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music Dimension.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Sie können die folgenden Parameter in „SET MENU“ verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Lautstärkemenü 2 VOLUME MENU Parameter Funktionen Seite ADAPTIVE DRC Wählt, ob dieses Gerät automatisch den Dynamikumfang in Verbindung mit dem Lautstärkepegel einstellt oder nicht. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Wählt, ob dieses Gerät den DSP-Effektpegel automatisch in Verbindung mit dem Lautstärkepegel einstellt oder nicht. 81 MUTING TYPE Stellt ein, wie stark die Stummschaltung die Tonausgabe-Lautstärke reduzieren soll (siehe Seite 44).
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Eingabemenü 4 INPUT MENU Hinweis Manche unten beschriebenen Parameter stehen möglicherweise nicht für alle Eingangsquellen zur Verfügung, und manche Parameter stehen nur für spezifische Eingangsquellen zur Verfügung. Parameter Funktionen Seite I/O ASSIGNMENT Weist die Eingangs-/Ausgangsbuchsen gemäß der zu verwendenden Komponente zu, wenn die anfänglichen Einstellungen dieses Gerätes nicht Ihren Anforderungen entsprechen.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Menü B)VIDEO SET Parameter Seite VIDEO CONV. Wählt, ob die an den Buchsen VIDEO, S VIDEO und COMPONENT VIDEO anliegenden Videosignale umgewandelt werden sollen.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) 4 Verwenden Sie die Fernbedienung, um Zugriff für die Einstellung jedes Parameters zu erhalten. y • Sie können die „SET MENU“-Parameter ändern, während das Gerät Klang wiedergibt. • Wenn Sie I PARAMETER während des „SET MENU“Vorgangs drücken, wird der „SET MENU“-Vorgang abgebrochen. • Wiederholen Sie den folgenden Vorgang, um jede Parametereinstellung zu wählen und auszuführen.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Dieses Merkmal wird verwendet, um die grundlegenden Lautsprechereinstellungen manuell einzustellen. Die meisten der „BASIC MENU“-Parameter werden automatisch eingestellt, wenn Sie das automatische Setup ausführen. Maß für die Lautsprecher-Größe Die Tieftöner-Sektion eines Lautsprechers ist – 16 cm oder größer: groß – kleiner als 16 cm: klein Frontlautsprecher FRONT SP Wahlmöglichkeiten: SMALL, LARGE 1 BASIC MENU .
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Wenn Sie die hinteren Surround-Lautsprecher nicht verwenden: Wählen Sie „NONE“ (kein). Die hinteren Surround-Kanal-Signale werden an die linken und rechten Surround-Lautsprecher geleitet. Maß für die Lautsprecher-Größe Die Tieftöner-Sektion eines Lautsprechers ist – 16 cm oder größer: groß – kleiner als 16 cm: klein y Linke/rechte Surround-Lautsprecher SUR.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Subwoofer-Phase SUBWOOFER PHASE Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Phase Ihres Subwoofers umzuschalten, falls die Bassklänge fehlen oder undeutlich sind. A)SPEAKER SET SUBWOOFER PHASE >NORMAL REVERSE Auswahl Funktionen NORMAL (normal) Ändert nicht die Phase Ihres Subwoofers. REVERSE (umgekehrt) Kehrt die Phase Ihres Subwoofers um.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) ■ Lautsprecherabstand C)SP DISTANCE y Verwenden Sie dieses Merkmal für die manuelle Einstellung des Abstandes jedes Lautsprechers und die an den entsprechenden Kanal angelegte Verzögerung. Idealerweise sollte jeder Lautsprecher den gleichen Abstand von der hauptsächlichen Hörposition aufweisen. In den meisten Situationen ist dies jedoch nicht möglich.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen Lautstärke-Einstellungen manuell durchzuführen. Adaptiver DSP Pegel ADAPTIVE DSP LEVEL Verwenden Sie dieses Merkmal, um Feineinstellungen am DSP-Effektpegel (siehe Seite 65) automatisch in Verbindung mit dem Lautstärkepegel vorzunehmen. Auswahl 2 VOLUME MENU AUTO OFF Stellt den DSP-Effektpegel nicht automatisch ein. .
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) 3 SOUND MENU Dieses Merkmal wird verwendet, um die Audioparameter einzustellen. 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)HDMI SET Grafik-Equalizer GEQ Dieses Merkmal wird verwendet, um die Tonqualität der Center-, linken und rechten Surround- und hinteren Surround-, hinteren Surround-, linken und rechten Presence-Lautsprecher auf die der vorderen linken und rechten Lautsprecher abzustimmen.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) ■ Dynamikumfang C)DYNAMIC RANGE Verwenden Sie dieses Merkmal zur Wahl des Kompressionsbetrags des Dynamikbereichs, der an Ihre Lautsprecher oder Kopfhörer angelegt werden soll. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät momentan Bitstream-Signale decodiert. C)DYNAMIC RANGE SPEAKER;;;;;;;;;MAX .
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) ■ Audio- und Videosynchronisation (Lippensynchronisation) D)LIPSYNC ■ Audio-Einstellungen E)AUDIO SET Dieses Merkmal wird verwendet, um die Audio- und Videosynchronisation einzustellen. E)AUDIO SET . EXTD SUR.;;;;;;AUTO TONE BYPASS;;;;AUTO D)LIPSYNC .
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) SUPPORT AUDIO RX-V1800 Dieses Menü wird verwendet, um die Parameter jeder Eingangsquelle einzustellen. 4 INPUT MENU . A) Audiounterstützung SUPPORT AUDIO Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, ob die HDMI-Audiosignale auf diesem Gerät oder einer anderen HDMI-Komponente wiederzugeben, die an die HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite dieses Geräts angeschlossen ist.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) DVR . COMPONENT IN;;;[C]* COAXIAL IN;;;;;(3) OPTICAL IN;;;;NONE OPTICAL OUT;;;NONE HDMI IN;;;;;;;;[4] Current ( DTV/CBL ) [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter y Hinweise • Sie können bis zu 9 Zeichen für jeden Eingang verwenden. • Drücken Sie 3 n oder 3 k, um das Zeichen in der folgenden bzw. umgekehrten Reihenfolge zu ändern: A bis Z, 0 bis 9, a bis z, Symbole (#, *, –, +, usw.), Leerstelle.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Laden im Bereitschaftsmodus STANDBY CHARGE Legt fest, ob dieses Gerät die Batterie des eingesetzten iPod lädt, wenn sich dieses Gerät im Bereitschaftsmodus befindet (siehe Seite 61). Auswahl AUTO OFF Funktionen Eingangskanäle INPUT CH Verwenden Sie diese Einstellung, um die Anzahl der von einem externen Decoder (siehe Seite 30) eingespeisten Kanäle zu wählen.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Verwenden Sie dieses Menü, um optionale Systemparameter-Einstellungen auszuführen. Grauer Hintergrund GRAY BACK Verwenden Sie diese Funktion, um auf Ihrem Videomonitor einen grauen Hintergrund anzuzeigen, wenn kein Videosignal eingespeist wird. Auswahl 5 OPTION MENU AUTO OFF Zeigt keinen grauen Hintergrund auf Ihrem Videomonitor an. . A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Frontblende-Display scrollen FL SCROLL Verwenden Sie dieses Merkmal zur Einstellung des Modus zur Anzeige des iPod-Menüs (wie Songtitel oder Kanalname) im Frontblende-Display. Auswahl Funktionen CONT Fortgesetzter Modus. Wählen Sie dies, um den Betriebsstatus im Frontblende-Display kontinuierlich anzuzeigen. ONCE Einmal-Scrollen-Modus.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) ■ Speicherschutz C)MEMORY GUARD Hinweise • Der „HDMI SCALING“-Parameter wird nur angezeigt, wenn „VIDEO CONV.“ auf „ON“ eingestellt ist. • Wenn Sie Ihren Videomonitor über den HDMI-Anschluss anschließen, erkennt dieses Gerät automatisch die verfügbare Videosignalauflösung des Videomonitors, und ein Sternchen (*) erscheint links neben der (den) verfügbaren Videosignalauflösung(en).
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) ■ Zoneneinstellung E)ZONE SET Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Punkte in Zone 2 oder Zone 3 einzustellen. E)ZONE SET . D)INIT. CONFIG . AUDIO SELECT;;AUTO DECODER MODE;;AUTO EXTD SUR.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Wenn die Lautsprecher in Zone 2 oder Zone 3 an die SP2-Lautsprecherklemmen dieses Geräts direkt angeschlossen sind: Wählen Sie „[SP2]“. Siehe „Verwendung der internen Verstärker dieses Geräts“ auf Seite 109 für Einzelheiten. Hinweis Wenn Sie „AMP“ auf „[SP2]“ in „ZONE 2“ oder „ZONE 3“ stellen, und die entsprechende Zone eingeschaltet ist, wird kein Ton auf den Surround-Lautsprechern ausgegeben.
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY) Verwenden Sie dieses Merkmal, um bis zu sechs Ihrer Lieblingseinstellungen zu speichern und leicht auf Wunsch abzurufen. Die folgenden Systemeinstell-Paramater können gespeichert werden: ■ Speicherung mit der SET MENUBedienung „BASIC MENU“-Parameter (ausgenommen „TEST TONE“) 77 Sie können die in „MEMORY1“ bis „MEMORY6“ gespeicherten Systemeinstellungen durch Verwendung des „SYSTEM MEMORY“-Menüs in „SET MENU“ speichern.
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY) 4 Drücken Sie 3 l / h wiederholt, um die gewünschte Speichernummer („MEMORY1“ bis „MEMORY6“) zu wählen. 1 SYSTEM MEMORY Drücken Sie eine der M SYSTEM MEMORYTasten an der Fernbedienung zur Wahl der gewünschten Speichernummer. „MEMORY 1 LOAD“ (Beispiel) erscheint auf dem Frontblende-Display. .
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY) Verwendung von Beispielen ■ Beispiel 1: Vergleichen der Ergebnisse des automatischen Setup und manuellen Setup Dieses Gerät ist mit drei Typen von parametrischen Equalizer-Einstellungen (siehe Seite 40) ausgestattet, und Sie können auch Ihre benutzerangepasste Konfiguration der Soundeinstellungen dieses Geräts mit den „MANUAL SETUP“-Parametern (siehe Seite 72) vornehmen.
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY) ■ Beispiel 3: Speichern der Soundkonfigurationen für bestimmte Quellen Die gewünschten Soundkonfigurationen sind für jede Eingangsquelle unterschiedlich. Wenn Sie zum Beispiel das Soundfeldprogramm „Village Vanguard“ für eine Musikquelle eines Live-Jazzauftritts verwenden, können sich die Parametereinstellungen unterscheiden, wenn die Eingangsquelle eine herkömmliche Schallplatte oder eine SACD ist.
Fernbedienungsmerkmale Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer Audio/VideoKomponenten verwendet werden, die von Yamaha oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Zur Steuerung Ihres Fernsehers oder anderer Komponenten müssen Sie den geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle (siehe Seite 99) einstellen.
Fernbedienungsmerkmale ■ Bedienung anderer Komponenten Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf C SOURCE, um andere Komponenten mit den Eingangswahltasten (1) oder zu steuern. Sie müssen den geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle im voraus einstellen (siehe Seite 99). Die folgende Tabelle zeigt die Funktion aller Steuertasten, die zur Steuerung anderer Komponenten dienen, welche zu jeder Eingangswahltaste (1) oder zugewiesen sind.
Fernbedienungsmerkmale ■ Auswählen einer zu steuernden Komponente Sie können eine zu steuernde Komponente auswählen, die Sie unabhängig von der mit den Eingangswahltasten gewählten Eingangsquelle steuern können (1). Drücken Sie A SELECT k / n wiederholt, um die gewünschte Komponente zu wählen. Der Name der zu steuernden Komponente erscheint im Displayfenster (A) auf der Fernbedienung.
Fernbedienungsmerkmale 1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf C SOURCE und drücken Sie danach eine Eingangswahltaste (1), oder , um den einzustellenden Eingangsbereich auszuwählen. 4 Drücken Sie die Zifferntasten (5 ), um den vierstelligen Fernbedienungscode für die zu verwendende Komponente einzugeben. Für eine vollständige Liste der verfügbaren Fernbedienungscodes siehe „Liste der fernbedienungscodes“ am Ende dieser Anleitung.
Fernbedienungsmerkmale Programmieren von Codes von anderen Fernbedienungen 2 AUDIO SEL STANDBY SLEEP POWER PHONO MULTI CH IN AV CD-R POWER CD VCR BD/HD DVD TV TUNER DVR DVD POWER MD/TAPE V-AUX/DOCK DTV/CBL SELECT Sie können Fernbedienungscodes oder die Funktionen von anderen Fernbedienungen programmieren.
Fernbedienungsmerkmale 5 Betätigen und halten Sie die Taste gedrückt, die Sie auf der anderen Fernbedienung programmieren möchten, bis „OK“ in dem Displayfenster (A) auf der Fernbedienung erscheint. „NG“ erscheint in dem Displayfenster (A) auf der Fernbedienung, wenn der Lernvorgang nicht erfolgreich war. In diesem Fall beginnen Sie nochmals ab Schritt 4.
Fernbedienungsmerkmale 3 Drücken Sie 3 k / n, um ein Zeichen zu wählen und einzugeben. Durch das Drücken von 3 n wird das Zeichen wie folgt geändert: A bis Z, 1 bis 9, 0, + (plus), – (Bindestrich), ; (Strichpunkt), / (Schrägstrich) und Leerstelle. Durch Drücken von 3 k werden die Zeichen in der umgekehrten Reihenfolge geändert.
Fernbedienungsmerkmale ■ Standard-Makrofunktionen Drücken einer Makrotaste Um diese Signale automatisch in der gegebenen Reihenfolge zu Erstens Zweitens Drittens STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) (*2) POWER TV POWER — — POWER TUNER — TUNER CD CD CD-R CD-R MULTI CH IN MULTI CH IN MD/TAPE MD/TAPE DVD (*3) — (CD-Bereich) (*4) (CD-R-Bereich) (*4) — (MD/TAPE-Bereich) (*4) DVD (DVD-Bereich) (*4) POWER BD/HD DVD — (*1) BD/HD DVD PHONO PHONO DTV/CBL DTV/CBL DVR DVR VCR
Fernbedienungsmerkmale ■ Programmieren von Makro-Bedienungsvorgängen Sie können Ihre eigenen Makros programmieren und die MakroProgrammierungsfunktion für die Übertragung mehrerer aufeinander folgender Fernbedienungsbefehle durch Drücken einer Taste verwenden. Stellen Sie unbedingt die Fernbedienungscodes ein, oder führen Sie die Lernoperationen aus, bevor Sie eine Makro programmieren. Hinweis „AGAIN“ erscheint in dem Displayfenster (A), wenn Sie eine andere Taste als eine Makrotaste drücken.
Fernbedienungsmerkmale Löschen von Konfigurationen 3 Sie können alle in jedem Funktionssatz ausgeführten Einstellungen löschen, wie zum Beispiel die erlernten Funktionen, die Makros, die neu benannten Eingangsbereiche und die eingestellten Fernbedienungscodes. Betätigen und halten Sie L CLEAR für etwa 3 Sekunden gedrückt. „WAIT“ erscheint in dem Displayfenster (A). Falls das Löschen erfolgreich war, erscheint „C;OK“ in dem Displayfenster (A) auf der Fernbedienung.
Fernbedienungsmerkmale 2 Drücken Sie L LEARN, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden. „LEARN“ und der Name der gewählten Komponente (zum Beispiel „DVD“) erscheinen abwechselnd in dem Displayfenster. ■ Löschung einer Makrofunktion Sie können auch eine Funktion löschen, die Sie für eine bestimmte Makrotaste programmiert hatten.
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration Dieses Gerät erlaubt die Konfiguration eines Multizonen-Audiosystems. Die Multizonen-Konfiguration gestattet Ihnen die Einstellung dieses Gerätes für die Reproduktion separater Eingangsquellen in der Hauptzone, in einer zweiten Zone (Zone 2) und in einer dritten Zone (Zone 3). Sie können dieses Gerät von der zweiten oder dritten Zone aus steuern, indem Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden.
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration ■ Verwendung der internen Verstärker dieses Geräts Wichtiger Sicherheitshinweis Die SP1- oder SP2-Lautsprecherklemmen an diesem Receiver dürfen nicht an eine Schaltbox für passive Lautsprecher oder mehr als einen Lautsprecher pro Kanal angeschlossen werden. Durch Anschließen an eine Schaltbox für passive Lautsprecher oder mehr als einen Lautsprecher pro Kanal kan eine anormal niedrige Impedanz erzeugt werden, die zu Schäden am Verstärker führen kann.
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration y • Sie müssen diesen Schritt innerhalb von 10 Sekunden beenden, nachdem Sie die ausgewählte Zone auf dem Display auf der Frontblende-Display zu blinken beginnt. Anderenfalls wird der neu ausgewählte Zonenmodus automatisch abgebrochen. In diesem Fall müssen Sie die P ZONE CONTROLS-Taste erneut drücken. • Die Anfangseinstellung ist ZONE2, wenn Zone 2 und Zone 3 eingeschaltet sind.
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration Führen Sie die folgenden Bedienvorgänge nach Aktivieren des Zone 2- oder Zone 3-Betriebsmodus aus. ■ Auswählen der Eingangsquelle von Zone 2 oder Zone 3 Drehen Sie den C INPUT-Wahlschalter auf der Frontblende (oder stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf C AMP, und drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um den Eingangsbereich der ausgewählten Zone zu wählen.
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration ■ Verwendung einer Zone 2/Zone 3-Fernbedienung (ausgenommen Modell für Europa) Sie könnend die Zone 2- oder Zone 3-Merkmale mit der mitgelieferten Zone 2/Zone 3-Fernbedienung steuern. Stellen Sie zuerst den ID1/ID2-Schalter und den ZONE 2/ZONE 3-Schalter entsprechend ein. 6 STANDBY Schaltet Zone 2 oder Zone 3 in den Bereitschaftsmodus.
Weiterführendes Setup Dieses Gerät verfügt über zusätzliche Menüs, die in dem Frontblende-Display angezeigt werden. Das weiterführende Setup-Menü bietet zusätzliche Bedienungsvorgänge für die Einstellung und Anpassung des Betriebs dieses Gerätes. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
Weiterführendes Setup Siehe Seite 113 zur Bedienung des weiterführenden Setup-Menüs. 3 Drücken Sie 3 ENTER. Der vierstellige Code für den gewählten Eingangsbereich erscheint in dem Anzeigefenster (A) auf der Fernbedienung. 4 Drücken Sie die Zifferntasten (5 ), um den vierstelligen AMP-ID-Fernbedienungscode für den zu verwendenden Eingangsbereich einzugeben.
Weiterführendes Setup Einstellen der Fernbedienungs-TUNER ID 4 1 2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf C AMP oder C SOURCE, und drücken Sie dann 1TUNER an der Fernbedienung, um den Tuner zu wählen und die Fernbedienungs-ID zu ändern. Drücken Sie die Zifferntasten (5 ), um den vierstelligen Fernbedienungscode für den zu verwendenden Eingangsbereich einzugeben.
Weiterführendes Setup Siehe Seite 113 zur Bedienung des weiterführenden SetupMenüs. ■ Tuner-Frequenzraster TUNER FRQ STEP (Nur Modelle für Asien und Universalmodell) Verwenden Sie dieses Merkmal, um das TunerFrequenzraster gemäß der Senderteilung in Ihrem Gebiet einzustellen. Wahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50 • Wählen Sie „AM10/FM100“ für Nord-, Zentral- und Südamerika. • Wählen Sie „AM9/FM50“ für alle anderen Gebiete.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Störungsbeseitigung Siehe nachfolgende Tabelle, wenn das Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst.
Störungsbeseitigung Problem Ursache Abhilfe Vorgehensweise Kurzmeldungsdisplays werden nicht auf dem Videomonitor angezeigt. „SHORT MESSAGE“ ist auf „OFF“ eingestellt. Stellen Sie „SHORT MESSAGE“ auf „ON“ ein. 88 „GRAY BACK“ ist auf „OFF“ eingestellt. Stellen Sie „GRAY BACK“ auf „AUTO“ ein. 88 „VIDEO CONV.“ ist auf „OFF“ eingestellt. Stellen Sie „VIDEO CONV.“ auf „ON“ ein. 89 Die Signale, die an den HDMIEingangsbuchsen eingespeist werden, werden an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben.
Störungsbeseitigung Problem Ursache Abhilfe Vorgehensweise Die Audioeingangsquellen können nicht im gewünschten digitalen Audiosignalformat abgespielt werden. (Die gewünschte Eingangsquellenanzeige oder Decoder-Anzeige im Frontblende-Display leuchtet nicht auf.) Die angeschlossene Komponente ist nicht für die Ausgabe der gewünschten Audio-Digitalsignale eingestellt. Führen Sie eine geeignete Einstellung gemäß Bedienungsanleitung Ihrer Komponente aus.
Störungsbeseitigung ■ Tuner Problem Ursache Der UKW-StereoEmpfang ist verrauscht. UKW MW Abhilfe Die Eigenschaften der UKW-StereoSendungen können dieses Problem verursachen, wenn der Sender zu weit entfernt oder der Antenneneingang schlecht ist. Vorgehensweise Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse. 32 Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen UKW-Antenne mit Richtwirkung. — Verwenden Sie die manuelle Abstimmmethode.
Störungsbeseitigung ■ Fernbedienung Problem Die Fernbedienung arbeitet oder funktioniert nicht richtig. Abhilfe Vorgehensweise Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad Winkelabweichung gegenüber der Frontblende. 36 Direktes Sonnenlicht oder die Beleuchtung (von einer InverterLeuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes. Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
Störungsbeseitigung ■ iPod Hinweis Bei Übertragungsfehlern ohne Statusmeldung im Display der Frontblende und in der Bildschirmanzeige prüfen Sie die Verbindung Ihres iPod (siehe Seite 31). Statusmeldung Loading... Ursache Abhilfe Vorgehensweise Schalten Sie dieses Gerät aus, und schließen Sie den Yamaha iPod-Universal-Dock an die DOCKKlemme dieses Geräts an. 31 Versuchen Sie, Ihr iPod zurückzusetzen. — Nur iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini werden unterstützt.
Störungsbeseitigung Während AUTO SETUP Fehlermeldung Ursache Abhilfe Vorgehensweise E-1:NO FRONT SP Linke/rechte Frontkanalsignale werden nicht festgestellt. Überprüfen Sie die linken/rechten Frontlautsprecheranschlüsse. 16 E-2:NO SUR.SP Ein Surround-Kanalsignal wird nicht erkannt. Überprüfen Sie die SurroundLautsprecheranschlüsse. 16 E-3:NO PRNS SP Ein Presence-Kanalsignal wird nicht erkannt. Überprüfen Sie die PresenceLautsprecheranschlüsse. 16 E-4:SBR.
RÜCKSETZEN DES SYSTEMS Rücksetzen des Systems Verwenden Sie dieses Merkmal, um alle Parameter dieses Geräts auf die anfänglichen werkseitigen Einstellungen zurückzusetzen. Hinweise • Dieses Verfahren setzt alle Parameter dieses Geräts vollständig zurück, einschließlich die „SET MENU“-Parameter. Die Parameter für das Menü für die weiterführenden Einstellungen wird aber nicht initialisiert. • Die anfänglichen werkseitigen Einstellungen werden mit dem nächsten Einschalten dieses Geräts aktiviert.
GLOSSAR Glossar ■ Audio- und Videosynchronisation (Lip Sync) Lip Sync, eine Abkürzung für Lippensynchronisation, ist ein technischer Ausdruck, der sowohl ein Problem als auch eine Lösungsmöglichkeit beschreibt, um Audio- und Videosignale bei Post-Production und Übertragung synchronisiert zu halten. Während Audio- und Videolatenz komplexe Anpassungen von Seiten des Endanwenders erfordert, enthält HDMI Version 1.
Glossar ■ Dolby Digital Plus ■ Dolby TrueHD Dolby Digital Plus ist eine hochentwickelte Audiotechnologie, entwickelt für High-DefinitionProgrammierung und Medien enschließlich HDSendungen, HD DVD und Blu-ray Disc. Als vorgeschriebener Audiostandard für HD DVD und optionaler Audiostandard für Blu-ray Disc gewählt, liefert diese Technologie Mehrkanal-Sound für diskrete Kanalausgabe. Mit Unterstützung von Bitraten bis zu 6,0 Mbps kann Dolby Digital Plus bis zu 7.1 diskrete Audiokanäle gleichzeitig tragen.
Glossar ■ DTS Digital Surround ■ DTS-HD Master Audio DTS Digital-Surround wurde entwickelt, um die analogen Tonspuren von Filmen mit 6.1-Kanal-Digital-Tonspur zu ersetzen, und gewinnt nun in Filmtheatern in aller Welt an Beliebtheit. DTS, Inc. hat ein Heim-Theater-System entwickelt, so dass Sie nun die Tiefe des Sounds und die natürliche räumliche Repräsentation von DTS DigitalSurround auch in Ihrem Heim genießen können.
Glossar ■ PCM (Linear PCM) Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein AnalogAudiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen wird, ohne jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies wird als eine Methode für die Aufnahme von CDs und DVD-Audio verwendet. Das PCM System verwendet eine Technik für die Abtastung der Größe des Analogsignals während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der „Pulse Code Modulation“ wird das Analogsignal in Impulse codiert und danach für die Aufnahme moduliert.
SOUNDFELDPROGRAMM-INFORMATIONEN Soundfeldprogramm-Informationen ■ Elemente eines Soundfeldes ■ SILENT CINEMA Was wirklich die reichen, vollen Klangfarben eines LiveInstrumentes ausmacht, sind die Mehrfachreflexionen von den Wänden des Raumes. Zusätzlich zur Erhaltung eines lebendigen Klangs ermöglichen uns diese Reflexionen die Position des Musikers ebenso wie die Größe und Form des Raumes zu erkennen, in dem wir sitzen.
INFORMATION ÜBER PARAMETRISCHEN EQUALIZER Information über parametrischen Equalizer Dieses Gerät verwendet den Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO)-Technologie zur Optimierung der Frequenzeigenschaften des parametrischen Equalizers zur richtigen Anpassung an die akustischen Gegebenheiten Ihrer Wohnlandschaft. YPAO verwendet eine Kombination der folgenden drei Parametern (Frequenz, Gewinn und Q-Faktor) zur Erzielung einer hochpräzisen Anpassung der Frequenzeigenschaften.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten AUDIOABSCHNITT • Minimale Musik-Effektiv-Ausgangsleistung für Front-, Center-, Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher 20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr, 8 Ω ................................... 130 W • Dynamikleistung (IHF) 8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W • Klangregler (Vorne L/R, Center, Subwoofer) BASS Boost/Cut ....................................................... ±6 dB/50 Hz BASS-Übernahmefrequenz ...............
Technische Daten ALLGEMEINES • Netzspannung/-frequenz [Modelle für USA und Kanada] .................................................. 120 V Wechselspannung, 60 Hz [Modelle für Asien und Universalmodell] ............... 110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz [Modell für China] ..................... 220 V Wechselspannung, 50 Hz [Modell für Korea] ..................... 220 V Wechselspannung, 60 Hz [Modell für Australien] ..............
STICHWORTVERZEICHNIS Stichwortverzeichnis ■ Numerics ■ A ■ B B)LFE LEVEL, Soundmenü ............... 83 B)SP LEVEL, Basismenü ................... 79 BASIC MENU, Manuelles Setup ........ 77 Basismenü, Manuelles Setup ............... 72 Bass-Übergangsfrequenz, Lautsprechereinstellungen ............... 78 Batterie-Ladeanzeige ........................... 34 Bedienung anderer Komponenten, Fernbedienung ................................. 98 Bereitschaftsmodus, Hauptzone ..........
Stichwortverzeichnis Decoder-Modus, Anfängliche Konfiguration .................................. 91 Decodermodus, Eingabemenü ............. 86 DIALG.LIFT, Soundfeld-Parameter .... 65 DIGITAL COAXIAL-Buchsen ........... 20 DIGITAL OPTICAL-Buchsen ............ 20 DIMENSION, Decoderparameter ....... 71 DIMMER, Displayeinstellungen ......... 88 Displayeinstellungen, Optionsmenü .... 88 DIST, Auto-Setup-Parameter ............... 38 Doppelverstärker-Einstellung, Weiterführendes Setup ..................
Stichwortverzeichnis MANUAL DELAY, Lippensynchronisation ..................... 84 MANUAL SETUP ............................... 72 Manuelle Abstimmung, UKW/MW-Abstimmung ................. 54 Manuelle Festsender-Abstimmung, UKW/MW-Abstimmung ................. 55 Manuelle Verzögerung, Lippensynchronisation ..................... 84 Manuelles Setup ................................... 72 MASTER ON/OFF .............................. 33 MAX VOL., Audio-Einstellungen ....... 81 Maximal-Lautstärke ..................
Stichwortverzeichnis SURROUND DECODE, Decoder-Kategorie .......................... 70 SURROUND PRE OUT-BuchsenAnschluss ......................................... 29 Surround-Anfangsverzögerung, Soundfeld-Parameter ....................... 66 Surround-Hinten-Anfangsverzögerung, Soundfeld-Parameter ....................... 66 Surround-Hinten-Lebendigkeit, Soundfeld-Parameter ....................... 67 Surround-Hinten-Raumgröße, Soundfeld-Parameter .......................
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz Herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines Yamaha-Produkts. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Wenn dies schwierig ist, wenden Sie sich bitte an die YamahaVertretung in Ihrem Land. Sie können alle Einzelheiten auf unserer Website finden (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.
Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt, torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten, minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på baksidan.
Innehåll Notera ...................................................................... 2 Egenskaper .............................................................. 3 AVANCERAD ANVÄNDNING Avancerade ljudkonfigureringar.........................64 Medföljande tillbehör ................................................ 4 Ändring av ljudfältsparameterinställningar ............. 64 Val av dekodrar........................................................ 69 Förberedelser ..........................................
NOTERA Notera Angående denna bruksanvisning • y indikerar tips för användningen. • Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen eller de på fjärrkontrollen. I de fall där knapparnas namn på frontpanelen respektive fjärrkontrollen skiljer sig åt anges namnen på fjärrkontrollens knappar inom parentes. • Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av förbättringar etc.
EGENSKAPER Egenskaper iPod™-manövreringskapacitet ◆ Minimum uteffekt RMS (20 Hz till 20 kHz, 0,04% övertonsdistorsion, 8 Ω) Fram: 130 W + 130 W Mitt: 130 W Surround: 130 W + 130 W Bakre surround: 130 W + 130 W ◆ DOCK-koppling för anslutning av Yamaha:s universella iPod-dockningsstation (t.ex.
Egenskaper Medföljande tillbehör Kontrollera att följande tillbehör finns med i förpackningen.
FÖRBEREDELSER Förberedelser ■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen 2 1 3 1 Tryck på delen och skjut upp batterifackets lock. 2 Sätt i de fyra medföljande batterierna (AAA, R03, UM-4) i enlighet med polmarkeringarna (+ och –) inuti batterifacket. 3 Skjut tillbaka locket tills det klickar på plats. ■ Isättning av batterier i Zone 2/Zone 3fjärrkontrollen (gäller ej modell till Europa) 1 3 2 1 Ta bort locket till batterifacket.
VÄGLEDNING FÖR SNABBSTART Vägledning för snabbstart Följ anvisningarna i följande steg för att på enklaste sätt göra hembioanläggningen klar för DVD-filmvisning. Höger fronthögtalare Videomonitor Vänster fronthögtalare Förberedelse: Kontrollera delarna Subwoofer Höger surroundhögtalare I dessa punkter behöver följande medföljande tillbehör användas.
Vägledning för snabbstart Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Steg 1: Installera högtalarna Framhögtalare och mitthögtalare Placera högtalarna i rummet och anslut dem till receivern. VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL IN ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Vägledning för snabbstart Steg 2: Anslut DVD-spelaren och övriga komponenter DVD VIDEO 2 Anslut videokabeln till kompositvideoutgången på DVD-spelaren och till ingången DVD VIDEO på receivern. VIDEO MONITOR OUT AV-receiver DVD-spelare HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL IN ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Vägledning för snabbstart 4 Anslut medföljande AM-ramantenn och FMinomhusantenn till receivern. AM-ramantenn 5 Anslut den medföljande nätkabeln till receivern och anslut sedan nätkabeln och övriga komponenter till lämpliga nätuttag. • Receivern är försedd med nätuttag (AC OUTLET(S)) för strömförsörjning av andra komponenter (gäller ej modell till Korea). Se sidan 32 angående detaljer.
Vägledning för snabbstart Steg 3: Slå på strömmen och starta uppspelning Kontrollera typen av anslutna högtalare. Om 6 ohms högtalare används, så ställ in “SPEAKER IMP.” på “6Ω MIN” innan receivern tas i bruk (se sid. 33). 4 ohms högtalare kan också användas som framhögtalare (se sid. 113). 1 Slå på videomonitorn som är ansluten till receivern. 2 Tryck in A MASTER ON/OFF på frontpanelen i läget ON. 4 Starta uppspelning av önskad DVD-skiva på spelaren. 5 Vrid på Q VOLUME för att justera volymen.
Vägledning för snabbstart t Olika saker att göra med receivern Använda olika ingångskällor ☞ s. 42 • Lyssning till FM/AM-radioprogram ☞ s. 54 • Lyssning till radiodatasystem-program ☞ s. 58 • Användning av en iPod-spelaremed receivern ☞ s. 61 Använda olika ljudfunktioner • Användning av olika ljudfältsprogram ☞ s. 46 • Användning av läget Pure Direct för ett rent hi-fi-ljud ☞ s. 52 • Justering av tonkvaliteten för högtalarna ☞ s. 52 • Egenhändig anpassning av ljudfältsprogrammen ☞ s.
Anslutningar Bakpanelen 1 2 HDMI 3 4 VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB PR PR 5 DVD DTV/CBL IN 6 7 ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Anslutningar Placering av högtalare Illustrationerna nedan visar den högtalaruppställning vi rekommenderar. Denna uppställning kan användas för CINEMA DSP och flerkanaliga ljudkällor. ■ 7.1-kanalig högtalaruppställning En 7.1-kanalig högtalaruppställning rekommenderas verkligen för återgivning av digitala ljudformat med hög upplösning (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio etc.) liksom för konventionella ljudkällor med ljudfältsprogram. Se sidan 16 för information om anslutningar.
Anslutningar ■ 6.1-kanalig högtalaruppställning ■ 5.1-kanalig högtalaruppställning Se sidan 17 för information om anslutningar. Se sidan 17 för information om anslutningar. y y Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla också ansluts för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA DSP. Se sidan 15 angående detaljer. Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla också ansluts för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA DSP. Se sidan 15 angående detaljer.
Anslutningar ■ Vänster och höger högtalare för närvaroeffekt (PL och PR) Högtalarna för närvarokänsla kompletterar ljudet från framhögtalarna med extra omgivande effekter som produceras av ljudfältsprogrammen (se sid. 46). Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla används, särskilt för CINEMA DSPljudfältsprogrammen. Anslut högtalarna till högtalarutgångarna SP1 och ställ in “PRESENCE SP” på “YES” (se sid. 78), när högtalare för närvarokänsla ska användas.
Anslutningar Anslutning av högtalare Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga kan receivern inte återge ingångskällorna korrekt. Observera • Kontrollera att receivern är avslagen, innan anslutning av högtalare påbörjas (se sid. 33). • Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern. Det kan skada receivern och/eller högtalarna.
Anslutningar ■ För 6.1-kanalig högtalarinställning Bakre surroundhögtalare Subwoofer Högtalare för närvarokänsla (se sidorna 15 och 16) SPEAKERS SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + + L + L SINGLE CENTER + + SP2 L SURROUND + ZONE 2/ZONE 3 L R PRE OUT + R + L FRONT + Zone 2- eller Zone 3-högtalare (se sid. 108) FÖRBEREDELS ER R + SUB WOOFER Mitthögtalare Vänster Höger Surroundhögtalare Vänster Höger Framhögtalare ■ För 5.
Anslutningar ■ Anslutning av högtalarkabeln 5 1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från änden av högtalarkabeln och tvinna sedan ihop de blottade trådarna för att förhindra kortslutningar. Häng nyckeln för högtalarkontakterna på WRENCH HOLDER-kroken på baksidan av receivern, när den inte används. 10 mm 2 Lossa på knoppen med hjälp av den medföljande nyckeln för högtalarkontakterna. ■ Anslutning till högtalarutgångarna SP2 Anslut Zone 2- eller Zone 3-högtalare till dessa utgångar (se sid. 108).
Anslutningar ■ Anslutning av banankontakter (Gäller ej modeller till Europa, inkl. Storbritannien, och Asien, inkl. Korea) 1 Dra åt knoppen med hjälp av den medföljande nyckeln för högtalarkontakterna. Nyckel för högtalarkontakter ■ Högtalaranslutning för tvådelad förstärkning Observera Ta bort kortslutningsbyglarna eller -bryggorna från högtalarna för att separera övergångsfiltren LPF (lågpassfilter) och HPF (högpassfilter).
Anslutningar Information om jack och kabelkontakter Videojack och kabelkontakter Ljudjack och kabelkontakter DIGITAL DIGITAL L R COAXIAL OPTICAL (vit) (röd) (brandgul) L R C AUDIO Vänster och höger analoga ljudkabelkontakter VIDEO S VIDEO (gul) O Koaxial Optisk digital digital ljudkabelkontakt ljudkabelkontakt V S COMPONENT VIDEO Y PB PR (grön) (blå) (röd) Y PB PR Kompositvideo- S-videokabelkontakt Komponentkabelkontakt videokabelkontakt ■ Ljudjack ■ Videojack Receivern har
Anslutningar Information gällande HDMI™ Receivern är försedd med fyra HDMI-ingångar och en HDMI-utgång för in/utmatning av digitala ljud- och videosignaler. Anslut en HDMI-utgång på en annan HDMI-komponent (t.ex. en DVD-spelare) till ingången HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3 eller HDMI IN 4 på receivern. Anslut utgången HDMI OUT på receivern till en HDMI-ingång på en annan HDMI-komponent (t.ex. en TV eller en projektor).
Anslutningar ■ HDMI-signalkompatibilitet med receivern Ljudsignaler Kompatibla medier Ljudsignaltyper Ljudsignalformat 2-kanals linjära PCM-signaler 2-kanaligt, 32-192 kHz, 16/20/24 bitar CD, DVD-Video, DVD-Audio etc. Flerkanals linjära PCM-signaler 8-kanaligt, 32-192 kHz, 16/20/24 bitar DVD-Audio etc. DSD-signaler 2/5.1-kanaligt, 2,8224 MHz, 1 bitar SACD etc.
Anslutningar Ljud- och videosignalflöde ■ Ljudsignalflöde Ingång ■ Videosignalflöde Ingång Utgång Utgång HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) FÖRBEREDELS ER COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Digital utmatning Igenom Analog utmatning Videoomvandling ON (se sid.
Anslutningar Anslutning av en TV-monitor eller en projektor Anslut TV:n (eller projektorn) till utgången HDMI OUT, utgångarna COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, utgången S VIDEO MONITOR OUT eller utgångenVIDEO MONITOR OUT på receivern. Anmärkningar Se till att varken receivern eller andra komponenter är anslutna till något nätuttag. y Det är möjligt att välja återgivning av HDMI-ljudsignaler från receivern eller från någon annan HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI OUT på receiverns baksida.
Anslutningar Anslutning av andra komponenter Se till att varken receivern eller andra komponenter är anslutna till något nätuttag. Anmärkningar • Var noga med att göra samma typ av videoanslutningar som de som gjorts för TV:n (se sid. 24), när “VIDEO CONV.” är inställt på “OFF” (se sid. 89). Om exempelvis TV:n har anslutits till utgången VIDEO MONITOR OUT på receivern måste andra komponenter anslutas till VIDEO-ingångarna. FÖRBEREDELS ER • Medan “VIDEO CONV.” är inställt på “ON” (se sid.
Anslutningar ■ Anslutning av en DVD-spelare DVD-spelare HDMI ut Optisk ut Koaxial ut Audio ut Komponent ut S-video ut C HDMI Y PB PR Video ut L V S R O VIDEO COMPONENT VIDEO DVD B DVD Y S VIDEO PB VIDEO PR L R IN2 DVD DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL 2 DVD 6 DVD anger rekommenderade anslutningar anger alternativa anslutningar 26 Sv
Anslutningar ■ Anslutning av DVD-brännare, PVR-box eller videobandspelare Anmärkning * Om en extra videobandspelare ska anslutas till receivern, så anslut den till VCR-jacken (ingångarna S VIDEO IN, VIDEO IN och AUDIO IN och utgångarna S VIDEO OUT, VIDEO OUT och AUDIO OUT) på samma sätt som till DVR-jacken, förutom ingången DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Anslutningar ■ Anslutning av ljudkomponenter Anmärkningar • Anslut skivspelaren till jordintaget GND på receivern för att reducera signalbrus. Med vissa skivspelare kan det dock hända att det hörs mindre brus utan anslutning till jordintaget GND. • Ingångarna PHONO är endast kompatibla med en skivspelare med en MM-pickup eller en MC-pickup med hög utspänning.
Anslutningar ■ Anslutning av en extern förstärkare Receivern erbjuder mer än tillräcklig effekt för normalt hemmabruk. Om du ändå vill lägga till mer effekt till högtalarna eller om du vill använda en till förstärkare, så anslut en extern förstärkare till förförstärkarutgångarna PRE OUT. Anmärkningar • • • • Anslut ingenting till högtalarutgångarna SPEAKERS, när anslutningar görs till förförstärkarutgångarna PRE OUT.
Anslutningar ■ Anslutning av en multiformatspelare eller en extern dekoder Denna enhet är utrustad med 6 extra ingångar (vänster och höger FRONT, CENTER, vänster och höger SURROUND och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning av signaler från en multiformatspelare, extern dekoder, ljudprocessor eller förförstärkare. Om “INPUT CH” ställs in på “8CH” i “MULTI CH” (se sid.
Anslutningar ■ Anslutning av en universell Yamaha iPod-dockningsstation Receivern har en DOCK-koppling på baksidan för anslutning av Yamaha:s universella iPoddockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat). En iPod-spelare som placeras i iPod-dockningsstationen kan manövreras med hjälp av medföljande fjärrkontroll. Anslut Yamaha:s universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat) till kopplingen DOCK på receiverns baksida med hjälp av den för dockningsstationen särskilt avsedda kabeln.
Anslutningar Anslutning av FM- och AMantennerna Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med receivern. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig signalstyrka. Anslutning av nätkabeln för strömförsörjning ■ Anslutning av nätkabeln Anslut den medföljande nätkabeln till nätintaget AC IN efter att alla andra anslutningar har slutförts och anslut sedan nätkabeln till ett lämpligt nätuttag.
Anslutningar Inställning av högtalarimpedans Observera Om 6 ohms högtalare ska användas, så se till att ställa in “SPEAKER IMP.” på “6Ω MIN” enligt följande, INNAN receivern börjar användas. 4 ohms högtalare kan också användas som framhögtalare. På- och avslagning av receivern ■ Påslagning av receivern Tryck på A MASTER ON/OFF på frontpanelen inåt till ON-positionen för att slå på receivern. Huvudzonen slås på samtidigt som receivern slås på med huvudströmbrytaren A MASTER ON/OFF.
Anslutningar Frontpanelens display 1 3 2 V-AUX DOCK 4 VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE 5 CD-R CD PHONO TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY 96/24 L C R ZONE3 RT CT LFE SL SB SR SLEEP EON VOLUME MUTE 96 q DIGITAL PLUS 24 q PL x q EX MASTER AUDIO q TRUE HD Se sidan 35 för detaljer. SBL 6 7 8 9 0 A B 1 Indikatorn HDMI Visas medan signaler från vald ingångskälla matas in via någon av HDMI-ingångarna (se sid. 21).
Anslutningar 9 Indikeringar för radiomottagning Visas under pågående FM- eller AM-mottagning på receivern. E DSP-indikeringar Motsvarande indikering visas medan något av ljudfältsprogrammen är valt. Indikatorn TUNED Denna indikering visas medan receivern tar emot en radiostation (se sid. 54). Indikatorn CINEMA DSP Denna indikering visas vid val av ett CINEMA DSPljudfältsprogram (se sid. 46).
Anslutningar Användning av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering. Fjärrkontrollsensor Cirka 6 m 30 30 Anmärkningar • Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen. • Tappa inte fjärrkontrollen. • Lämna eller förvara inte fjärrkontrollen på platser där följande förhållanden råder: – hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad – platser med höga temperaturer, som t.ex.
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet Receivern använder en teknik kallad YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer), som gör att man slipper besväret med att lyssna sig fram till önskad högtalarinställning. Denna teknik uppnår automatiskt ytterst precisa ljudinställningar. Den medföljande optimeringsmikrofonen fångar upp och receivern analyserar det ljud som högtalarna återger i det faktiska lyssningsrummet. Följande meny visas på videomonitorn.
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet Resultaten visas under “RESULT” enligt följande. 4 Tryck på 3 ENTER för att starta inställningsproceduren. Receivern startar den automatiska inställningen. Höga testtoner återges via varje högtalare medan den automatiska inställningen pågår. När alla poster är inställda visas resultatet på bildskärmen.
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet 6 Tryck upprepade gånger på 3 l / h för att bläddra igenom de olika inställningsresultaten. 8 Tryck på 3 l / h för att välja “SET” eller “CANCEL”. AUTO SETUP Resultat av högtalarinställningar RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10,0/+5,0dB . >SET CANCEL Alternativ: SET, CANCEL • Välj “SET” för att bekräfta resultaten av “AUTO SETUP”. • Välj “CANCEL” för att upphäva resultaten av “AUTO SETUP”.
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet ■ Egenhändig anpassning av mätvärden Parametrisk equalizertyp EQ En parametrisk equalizer används till att ställa in nivån på angivna frekvensband. Receivern väljer automatiskt de viktigaste frekvensbanden för lyssningsrummet och ställer in nivån på valda frekvensband för att skapa ett sammanhängande ljudfält i rummet. Följande alternativ finns för val av typen av parametrisk equalizerinställning.
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet ■ Om en felmeddelandeskärm visas 1 Tryck på 3 l / h till att välja “RETRY” eller “EXIT” och tryck sedan på 3 ENTER. Exemplet som visas nedan gäller när “E-9:USER CANCEL” visas på bildskärmen. Kontrollera att pekaren pekar på “WARNING” och tryck sedan på 3 ENTER för att få fram detaljerad information gällande varningen. Siffran till höger om “WARNING” anger antalet varningsmeddelanden.
Avspelning Observera Utomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning av CD-skivor kodade i DTS. Om CD kodad i DTS spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med DTS, återges endast oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera även ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några CD-skivor kodade i DTS spelas upp. 3 Starta uppspelning på vald källkomponent eller ställ in en radiostation.
Avspelning Val av ljudingångar (AUDIO SELECT) Val av MULTI CH INPUTkomponent Receivern har en mängd olika ingångar. Använd denna funktion (ljudingångsval) till att välja tilldelning av en viss ingång för en ingångskälla för vilken fler än en ingång är tilldelade. y • I de flesta fall rekommenderas inställningen “AUTO” för ljudingångsval. • Med hjälp av inställningen “AUDIO SELECT” på menyn “OPTION MENU” (se sid. 91) är det möjligt att ställa in ett ljudingångsval som grundinställning.
Avspelning Snabbdämpning av ljudet Tryck på D MUTE på fjärrkontrollen för att snabbdämpa ljudet. Tryck en gång till på D MUTE för att återgå till tidigare volymnivå. y • Normal ljudutmatning kan också kopplas in igen genom att vrida på Q VOLUME på framsidan eller trycka på B VOLUME +/– på fjärrkontrollen. • Önskad dämpningsnivå kan ställas in med hjälp av parametern “MUTING TYPE” i “VOLUME MENU” (se sid. 81).
Avspelning Återgivning av videobilder som bakgrund till ljudåtergivning 3 Du kan kombinera en videobild från en videokälla med ljud från en ljudkälla. Du kan till exempel lyssna på klassisk musik medan du tittar på vackra naturscener från videokällan på videomonitorn. Tryck lämpligt antal gånger på L SLEEP (eller 0 SLEEP) för att ställa in tidslängden. Vid varje tryckning på L SLEEP (eller 0 SLEEP) ändras frontpanelens display såsom visas nedan. SLEEP 120min.
Ljudfältsprogram Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning från nästan vilken stereokälla eller flerkanalig ljudkälla som helst. Receivern är också försedd med ett av Yamaha utvecklad chipp för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att förhöja lyssningsupplevelsen.
Ljudfältsprogram ■ För ljudmusikkällor y För ljudkällor med musik rekommenderar vi också användning av läget Pure Direct (se sid. 52), läget “STRAIGHT” (se sid. 51) eller ett läge för surroundavkodning (se sid. 69). CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP Detta ljudfält simulerar en konserthall med omkring 2500 platser i München, där interiören liksom i många typiska konserthallar i Europa består av elegant trä.
Ljudfältsprogram LIVE/CLUB 6 LIVE/CLUB Cellar Club HiFi DSP Detta program simulerar en liveklubb med lågt i tak och en hemtrevlig atmosfär. Ett realistiskt, levande ljudfält med kraftfullt ljud ger lyssnaren en känsla av att befinna sig på en främre rad framför en mindre scen. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 ROOM SIZE LIVENESS LIVE/CLUB DIALOG LIFT The Roxy Theatre HiFi DSP Detta ljudfält simulerar akustiken i en känd rockklubb i Los Angeles med cirka 460 platser.
Ljudfältsprogram ■ För visuella musikkällor Anmärkning De tillgängliga ljudfältsparametrarna och de skapade ljudfälten varierar beroende på ingångskällor och inställningar på receivern. LIVE/CLUB ENTERTAIN 6 7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP Detta ljudfält erbjuder bilden av en konserthall för levande pop-, rock- och jazzmusik.
Ljudfältsprogram MOVIE MOVIE 8 Adventure Detta program är idealiskt för exakt återgivning av ljuduppbyggnaden i action- och äventyrsfilmer. Ljudfältet begränsar efterklangerna och lägger istället tonvikt på att återskapa en kraftfull rymd, ordentligt utvidgad åt både vänster och höger. Det återgivna djupet begränsas också relativt för att tillförsäkra separationen mellan ljudkanaler och ljudets klarhet. SUR. DSP LEVEL P. INIT. DLY P. ROOM SIZE MOVIE MOVIE 8 S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT.
Ljudfältsprogram ■ Användning av ljudfältsprogram utan surroundhögtalare (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på CINEMA DSP eller HiFi DSP-ljudfältsprogram utan surroundhögtalare. Det skapar virtuella högtalare för att återge det naturliga ljudfältet. Efter att “SUR. L/R SP” ställts in på “NONE” (se sid. 78) aktiveras Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst ett CINEMA DSP eller HiFi DSP-ljudfältsprogram väljs (se sid. 46).
Användning av ljudfunktioner Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget C AMP, innan följande manövrering påbörjas. Återgivning av rent hi-fi-ljud Använd läget Pure Direct till att njuta av ett naturtroget ljud från vald källa. Medan läget Pure Direct är inkopplat återger receivern ljudet från vald källa via så få kretsar som möjligt. Tryck på M PURE DIRECT (eller E PURE DIRECT) för att koppla in eller ur läget Pure Direct.
Användning av ljudfunktioner Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget C AMP, innan följande manövrering påbörjas. Justering av högtalarnivåer Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras vid inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH INPUT. Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i “Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet” (se sid. 37) och “SPEAKER LEVEL” (se sid. 79).
FM/AM-mottagning Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Om signalen från den station som du vill ställa in är svag, kan du ställa in den manuellt. Det är också möjligt att använda automatisk eller manuell förinställning för att lagra upp till 40 stationer (A1 till E8: 8 stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) i minnet.
FM/AM-mottagning Automatisk förinställning Anmärkningar Automatisk förinställning kan användas till att lagra upp till 40 FM-stationer med stark signalstyrka (A1 till E8: 8 förvalsnummer i var och en av de 5 förvalsgrupperna) i följd. Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd station genom att välja stationens förvalsnummer. Vrid på väljaren C INPUT på frontpanelen för att välja “TUNER” som ingångskälla. 2 Tryck på I FM/AM för att välja frekvensbandet “FM”.
FM/AM-mottagning 4 Tryck på G PRESET/TUNING l / h för att välja önskat förvalsnummer (1 till 8) medan indikeringen MEMORY blinkar. • Tryck på G h för att välja ett högre förvalsnummer. • Tryck på G l för att välja ett lägre förvalsnummer. A1:FM 97.70MHz Förvalsnummer 5 Önskad station kan ställas in genom att helt enkelt välja den förvalsgrupp och det förvalsnummer under vilket stationen har lagrats.
FM/AM-mottagning Växla förinställda stationer Det är möjligt att byta ut tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan beskrivs tillvägagångssättet för att byta ut förvalsstation “E1” mot “A5”. Välj förvalsstationen “E1” med hjälp av F A/B/C/D/E och G PRESET/TUNING l / h på frontpanelen. Vi hänvisar till “Ställa in en förinställd station” på sidan 56. 2 Tryck in och håll H EDIT intryckt i mer än 3 sekunder.
Radiodatasytem-mottagning (gäller endast modell till Europa) Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Receivern kan ta emot diverse radiodatasystem-data, såsom PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (aktuell tid) och EON (information om andra kanaler) vid mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
Radiodatasytem-mottagning (gäller endast modell till Europa) Val av radiodatasystemprogramtyp (funktionen PTY SEEK) Använd denna funktion till att välja önskat radioprogram enligt programtyp bland alla förinställda radiodatasystemstationer. 4 Tryck på 3 PRESET/CH k / n på fjärrkontrollen för att välja önskad programtyp. Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens display. y Använd automatisk förinställning till att förinställa radiodatasystem-stationer (se sid. 55).
Radiodatasytem-mottagning (gäller endast modell till Europa) 5 Tryck på 6 PTY SEEK START på fjärrkontrollen för att börja söka igenom alla förinställda radiodatasystem-stationer som finns tillgängliga. Namnet på den valda programtypen blinkar och indikeringen PTY HOLD visas på frontpanelens display medan sökningen efter stationer pågår på receivern.
Användning av iPod™ Efter att en iPod-spelare har stationerats i en universell Yamaha iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat), ansluten till kopplingen DOCK på receivern (se sid. 31), kan uppspelning av iPod-spelaren manövreras med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Dessutom kan läget Compressed Music Enhancer på receivern användas till att förbättra ljudkvaliteten för de komprimeringsertefakter (t.ex. med formatet MP3) som lagrats i iPod-spelaren (se sid. 50).
Användning av iPod™ Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget C SOURCE och tryck sedan på 1V-AUX, innan följande manövrering påbörjas. 1 Tryck på I DISPLAY på fjärrkontrollen. Följande meny visas på bildskärmen. Repeterad uppspelning Repeat Använd denna funktion till att ställa in receivern för repetering av en låt eller flera låtar i följd. Alternativ: Off, One, All • Välj “Off ” för att koppla ur denna funktion. • Välj “One” för repetering av en och samma låt.
Inspelning Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till dessa komponenter. Observera DTS-signalen är ett digitalt bitflöde. Att försöka göra en digital inspelning av DTS-bitflödet ger upphov till att brus spelas in. Du bör därför tänka på följande och utföra de justeringar som anges, om du vill använda receivern till att spela in DTS-kodade källor.
Avancerade ljudkonfigureringar Ändring av ljudfältsparameterinställningar De ursprungliga fabriksinställningarna erbjuder ljud av god kvalitet. Även om du inte behöver ändra de ursprungliga fabriksinställningarna, så kan du ändra vissa av parametrarna så att de bättre passar ingångskällan eller ditt eget lyssningsrum. 3 Tryck upprepade gånger på en av väljarna för ljudfältsprogram (N) för att välja det ljudfältsprogram som ska justeras.
Avancerade ljudkonfigureringar ■ Grundläggande uppbyggnad av ljudfältsprogram Varje ljudfältsprogram har några parametrar som definierar programmets karakteristik. Justera först “DSP LEVEL” och/eller “DIALOG LIFT” och försök sedan med andra parametrar, när ett valt ljudfältsprogram ska anpassas. Vertikal inställning av dialogposition (DIALOG LIFT) Använd denna funktion till att justera den vertikala positionen för dialoger i filmer. Idealisk dialogposition är i mitten av videomonitorns skärm.
Avancerade ljudkonfigureringar ■ Beskrivningar av ljudfältsparametrar Det är möjligt att ändra värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas på önskvärt sätt i lyssningsrummet. Inte alla av följande parametrar återfinns i vart och ett av programmen. y Se sidan 64 angående detaljer kring hur ljudfältsparametrarnas inställningar anpassas till aktuell lyssningsmiljö. Ljudfältsparameter INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INIT.DLY Egenskaper Ursprunglig fördröjning.
Avancerade ljudkonfigureringar Ljudfältsparameter ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Egenskaper Rumsstorlek. Rumsstorlek för närvarokänsla, surround och bakre surround. Ändring av den upplevda storleken på ljudfältet. Ju högre värde, desto större blir surroundljudfältet. När ljudet upprepade gånger reflekteras runt i ett rum, tar det längre tid mellan det först reflekterade ljudet och de efterföljande reflektionerna ju större rummet är.
Avancerade ljudkonfigureringar Ljudfältsparameter REV.TIME Egenskaper Efterklangens tid. Inställning av den tid det tar för den täta, efterföljande efterklangen att försvagas med 60 dB vid 1 kHz. Detta ändrar den upplevda storleken hos den akustiska miljön över ett mycket brett område. Ställ in en längre efterklangstid för att erhålla ett mer bestående efterklangsljud och en kortare tid för att erhålla ett mer artikulerat ljud.
Avancerade ljudkonfigureringar Ljudfältsparameter DIRECT (gäller endast “2ch Stereo”) Egenskaper 2-kanalig stereo direct. Ljudignalerna kopplas förbi receiverns dekodrar och DSP-processorer, så att ett rent hi-fi-stereoljud kan återges vid uppspelning av en 2-kanalig analog källa. Alternativ: AUTO, OFF y • Välj “AUTO”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering ska kopplas förbi endast då “BASS” och “TREBLE” är inställt på 0 dB (se sid. 52).
Avancerade ljudkonfigureringar ■ Beskrivningar av dekodrar Knapp på fjärrkontrollen Programmets kategori och namn SUR. DECODE Sur. Decode SUR.DECODE +10 Namn på dekoder (SUR.) PLIIx Music PLII Music Dolby Pro Logic IIx (eller Dolby Pro Logic II-behandling) för musikkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte tillgänglig medan “SUR.B L/R SP” är inställt på “NONE” (se sid. 78). PANORAMA DIMENSION CENTER WIDTH Tillgängliga dekode parametrar (se sid. 71) SUR.DECODE +10 Beskrivning av program SUR.
Avancerade ljudkonfigureringar Beskrivning av dekoderparametrar Dekoderparameter PANORAMA (gäller endast “PLIIx Music” och “PLII Music”) Egenskaper Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music panorama. Stereosignaler matas ut till både surroundhögtalarna och framhögtalarna för att skapa en omslutande effekt. Alternativ: OFF, ON DIMENSION (gäller endast “PLIIx Music” och “PLII Music”) Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music dimension.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Följande parametrar i “SET MENU” kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har. ■ Autoinställning AUTO SETUP Använd denna funktion till att ställa in högtalar- och systemparametrar automatiskt (se sid. 37).
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Volymmeny 2 VOLUME MENU Parameter Funktioner Sida ADAPTIVE DRC Väljer huruvida receivern automatiskt ska ändra dynamikomfånget i kombination med volymnivån eller inte. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Väljer huruvida receivern automatiskt ska ändra DSP-effektnivån i kombination med volymnivån eller inte. 81 MUTING TYPE Ställer in hur pass mycket dämpningfunktionen minskar den utmatade volymen (se sid. 44). 81 MAX VOL.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Ingångsmeny 4 INPUT MENU Anmärkning En del av de parametrar som beskrivs nedan är kanske inte tillgängliga för alla ingångskällor och en del parametrar är endast tillgängliga för vissa ingångskällor. Parameter Funktioner Sida I/O ASSIGNMENT Tilldelar in/utgångar i enlighet med den komponent som ska användas, om de ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar behoven.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Meny B)VIDEO SET Parameter Väljer huruvida videosignaler som matas in via VIDEO-, S VIDEOoch COMPONENT VIDEO-ingångarna ska konverteras.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) 4 Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje parameter. y • Du kan ändra “SET MENU”-parametrarna medan receivern återger ljud. • Vid tryckning på I PARAMETER under pågående inställning på menyn “SET MENU” kopplas “SET MENU”-inställningen ur. • Upprepa följande åtgärder för att välja och justera varje parameterinställning. • Tryck på 4 RETURN för att gå tillbaka till föregående menynivå.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Använd denna funktion till att manuellt justera grundläggande högtalarinställningar. De flesta av “BASIC MENU”-parametrarna ställs in automatiskt vid körning av automatisk inställning. Mätvärden för högtalarstorlek Diametern på en högtalares baselement är – minst 16 cm: stor – under 16 cm: liten Framhögtalare FRONT SP Alternativ: SMALL, LARGE 1 BASIC MENU .
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) När ingen bakre surroundhögtalare ska användas: Välj “NONE” (ingen). Alla surroundbakkanalssignaler styrs till vänster och höger surroundhögtalare. Mätvärden för högtalarstorlek Diametern på en högtalares baselement är – minst 16 cm: stor – under 16 cm: liten Vänster/höger surroundhögtalare Alternativ: NONE, SMALL, LARGE y Se sidan 17 för information om anslutning av bakre surroundhögtalare. SUR.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Subwooferfas SUBWOOFER PHASE Använd denna funktion till att ändra fasen för subwoofern, om basljudet är för svagt eller otydligt. A)SPEAKER SET SUBWOOFER PHASE >NORMAL REVERSE Alternativ Funktioner NORMAL (normal) Subwooferns fas ändras inte. REVERSE (omkastad) Subwooferns fas kastas om.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) ■ Högtalaravstånd C)SP DISTANCE Använd denna funktion till att manuellt ställa in avståndet till varje högtalare samt den fördröjning som ska gälla för respektive kanal. Det idealiska är om varje högtalare står på samma avstånd från den huvudsakliga lyssningsplatsen. Detta är dock inte möjligt i de flesta hem. En viss tidsfördröjning måste därför tillämpas på ljudet från varje högtalare så att alla ljud når fram till lyssningsplatsen samtidigt.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Använd denna meny till att manuellt ändra de olika volyminställningarna. Adaptiv DSP-nivå ADAPTIVE DSP LEVEL Använd denna funktion till att finjustera DSP-effektnivån (se sid. 65) automatiskt i kombination med volymnivån. Alternativ AUTO DSP-effektnivån ändras i kombination med volymnivån. OFF DSP-effektnivån ändras inte automatiskt. 2 VOLUME MENU . ADAPTIVE DRC;;;;OFF ADAPTIVE DSP LEVEL;;;;OFF MUTING TYPE;;;;FULL MAX VOL.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)HDMI SET p [ [ ]/[ ]: UP/DOWN [ENTER]: Enter A)EQUALIZER ■ Ekvalisator A)EQUALIZER A)EQUALIZER 1/2 Använd denna funktion till att välja den parametriska ekvalisatorn eller den grafiska equalizern. [ Val av equalizertyp EQ TYPE SELECT Använd denna funktion till att välja typen av ekvalisator.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) ■ Nivå för lågfrekvenseffekt ■ Dynamikområde C)DYNAMIC RANGE B)LFE LEVEL Använd denna funktion till att justera utnivån för LFEkanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i vissa scener. Denna inställning har bara verkan medan receivern avkodar bitströmssignaler.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) ■ Ljud- och videosynkronisering (läppsynk) D)LIPSYNC ■ Ljudinställningar E)AUDIO SET Använd denna funktion till att ändra ljud- och videosynkroniseringen. E)AUDIO SET . EXTD SUR.;;;;;;AUTO TONE BYPASS;;;;AUTO D)LIPSYNC .
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) F)HDMI SET SUPPORT AUDIO RX-V1800 4 INPUT MENU Använd denna meny till att ändra parametrarna för varje ingångskälla. 4 INPUT MENU . A) Stöd ljud SUPPORT AUDIO Använd denna funktion till att välja huruvida HDMIljudsignaler ska återges via receivern eller via någon annan HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI OUT på baksidan av receivern. Alternativ RX-V1800 OTHER Funktioner HDMI-ljudsignaler återges med receivern.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Tilldelning av ingångar/utgångar I/O ASSIGNMENT Använd denna funktion till att tilldela in/utgångar i enlighet med den komponent som ska användas, om de ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar behoven. Ändra parametern för att omfördela de respektive in/utgångarna och därigenom kunna anslutna fler komponenter.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Ladda i beredskapsläge STANDBY CHARGE Använd denna funktion till att välja huruvida receivern ska ladda batteriet i en stationerad iPod-spelaren eller ej medan receivern står i beredskapsläget (se sid. 61). Alternativ Inmatade kanaler INPUT CH Använd denna inställning för att välja antalet kanaler som matas in från en extern dekoder (se sid. 30).
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Använd denna meny till att justera valfria systemparametrar. Grå bakgrund GRAY BACK Använd denna funktion till att visa en grå bakgrund på videomonitorn, när inga videosignaler matas in. Alternativ AUTO En grå bakgrund visas på videomonitorn, när inga videosignaler matas in. OFF Ingen grå bakgrund visas på videomonitorn. 5 OPTION MENU . A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Rullning på frontpanelens display FL SCROLL Använd denna funktion till att ställa in önskat läge för visning av iPod-menyn (t.ex. låttitel eller kanalnamn) på frontpanelens display. Alternativ Funktioner CONT Ständig framrullning. Välj detta för ständigt framrullande visning av manövreringsstatus på frontpanelens display. ONCE Framrullning en gång.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) ■ Minnesskydd C)MEMORY GUARD Anmärkningar • Parametern “HDMI SCALING” visas endast när “VIDEO CONV.” ställs in på “ON”. • Efter HDMI-anslutning av en videomonitor känner receivern automatiskt av vilka videosignalupplösningar som är tillgängliga för videomonitorn, varpå en asterisk (*) visas till vänster om varje tillgänglig videosignalupplösning.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) ■ Inledande konfiguration ■ Zoninställning E)ZONE SET D)INIT. CONFIG Använd denna funktion till att välja önskade inställningar för ljudingångsval, inkopplade dekodrar och utvidgat surroundljud vid påslagning av receivern. Använd denna funktion till att ställa in Zone 2- eller Zone 3-relaterade poster. E)ZONE SET . . AUDIO SELECT;;AUTO DECODER MODE;;AUTO EXTD SUR.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) När högtalarna i Zone 2 eller Zone 3 är anslutna direkt till högtalarutgångarna SP2 på receivern: Välj “[SP2]”. Se “Vid användning av de interna förstärkarna i denna enhet” på sidan 109 för detaljer. Anmärkning Om “AMP” ställs in på “[SP2]” för “ZONE 2” eller “ZONE 3” och den motsvarande zonen slås på, så återges inget ljud via surroundhögtalarna. Om högtalarna i Zone 2 eller Zone 3 är anslutna till både högtalarutgångarna SP1 och SP2 (t.ex.
Lagring och återkallning av systeminställningar (SYSTEM MEMORY) Använd denna funktion till att spara upp till sex favoritinställningar, som lätt kan återkallas vid behov. Följande parametrar för systeminställningar kan sparas: Sparade parametrar Sida ■ Lagring genom SET MENU-manövrering Systeminställningar lagrade under “MEMORY1” till “MEMORY6” kan sparas med hjälp av “SYSTEM MEMORY” på menyn “SET MENU”. “BASIC MENU”-parametrar (utom “TEST TONE”) 77 1 “VOLUME MENU”-parametrar (utom “INIT. VOL.
Lagring och återkallning av systeminställningar (SYSTEM MEMORY) 4 Tryck upprepade gånger på 3 l / h för att välja önskat minnesnummer (“MEMORY1” till “MEMORY6”). 1 SYSTEM MEMORY Tryck på någon av M SYSTEM MEMORYknapparna på fjärrkontrollen för att välja önskat minnesnummer. Meddelandet “MEMORY 1 LOAD” (exempel) visas på frontpanelens display. .
Lagring och återkallning av systeminställningar (SYSTEM MEMORY) Användning av exempel ■ Exempel 1: Jämförelse av resultat av automatisk inställning och manuell inställning Receivern erbjuder tre typer av inställningar för parametrisk equalizer (se sid. 40). Dessutom kan egenhändigt anpassad konfigurering av ljudinställningarna på receivern utföras med hjälp av parametrarna i “MANUAL SETUP” (se sid. 72).
Lagring och återkallning av systeminställningar (SYSTEM MEMORY) ■ Exempel 3: Lagring av ljudkonfigurationer för specifika källor Önskade ljudkonfigurationer varierar för varje ingångskälla. Om exempelvis ljudfältsprogrammet “Village Vanguard” används för en källa med levande jazzmusik kan det hända att parameterinställningarna skiljer sig beroende på om en vinylskiva eller en SACDskiva spelas upp på ingångskällan. Ljudinställningarna för varje ingångskälla kan lagras i minnet.
Fjärrkontrollsfunktioner Förutom till manövrering av receivern kan fjärrkontrollen användas till att manövrera andra AV-komponenter tillverkade av Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera en TV eller andra komponenter måste korrekt fjärrstyrningskod ställas in för varje ingångskälla (se sid. 99). Manövrering av receivern, en TV eller andra komponenter ■ Manövrering av receivern ■ Manövrering av en TV Ställ manövreringslägesväljaren i läget C AMP för att manövrera receivern.
Fjärrkontrollsfunktioner ■ Styrning av andra komponenter Ställ manövreringslägesväljaren i läget C SOURCE för att manövrera andra komponenter valda med ingångsväljarna (1) eller . Korrekt fjärrstyrningskod måste i förväg ställas in för varje ingångskälla (se sid. 99). Tabellen nedan visar funktioner för de olika knappar som används till att manövrera andra komponenter som tilldelats respektive ingångsväljare (1) eller . Notera att vissa knappar kanske inte styr den valda komponenten på rätt sätt.
Fjärrkontrollsfunktioner ■ Val av komponent för manövrering En komponent som ska manövreras kan väljas oberoende av den ingångskälla som valts med ingångsväljarna (1). Tryck upprepade gånger på A SELECT k / n för att välja önskad komponent. Namnet på komponenten för manövrering visas i displayfönstret (A) på fjärrkontrollen. SELECT Inställning av in fjärrkontrollkoder Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den fjärrkontrollkod som behövs. Koder kan ställas in för varje ingångsområde.
Fjärrkontrollsfunktioner 1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget C SOURCE och tryck sedan på lämplig ingångsväljare (1), eller för att välja det inmatningsområde som ska ställas in. 4 Tryck på sifferknapparna (5 ) för att mata in den fyrsiffriga fjärrkontrollkoden för den komponent som ska användas. För en komplett lista över tillgängliga fjärrstyrningskoder hänvisas till “Lista över fjärrstyrningskoder” i slutet av denna bruksanvisning.
Fjärrkontrollsfunktioner Programmering av koder från andra fjärrkontroller 2 AV AUDIO SEL STANDBY SLEEP POWER PHONO MULTI CH IN POWER CD-R TV CD POWER TUNER SLEEP V-AUX/DOCK POWER VCR STANDBY AUDIO SEL BD/HD DVD AV DVR POWER TV DVD TITLE POWER SET MENU MD/TAPE PRESET/CH DTV/CBL LEVEL SELECT Fjärrkontrollkoder från andra fjärrkontroller kan läras in.
Fjärrkontrollsfunktioner 5 Tryck in den knapp som ska programmeras in på den andra fjärrkontrollen och håll den intryckt tills “OK” visas i displayfönstret (A) på fjärrkontrollen. “NG” visas i displayfönstret på fjärrkontrollen (A), om inlärningen misslyckades. Börja i så fall om från och med punkt 4. Ändring av källnamn i teckenfönstret Namnet på ingångskällan som visas i displayfönstret (A) på fjärrkontrollen kan ändras, om ett annat namn än det fabriksinställda namnet föredras.
Fjärrkontrollsfunktioner 3 Tryck på 3 k / n för att välja och mata in ett tecken. Genom att trycka på 3 n ändras tecknen i följande ordning: A till Z, 1 till 9, 0, + (plus), – (bindestreck), ; (semikolon), / (snedstreck) och mellanslag. Vid tryckning på 3 k ändras tecknen i omvänd ordning. PRESET/CH Makroprogrammering Med hjälp av makroprogrammering är det möjligt att utföra en serie manövreringar genom intryckning av en enda knapp.
Fjärrkontrollsfunktioner ■ Grundinställda makrofunktioner Tryck på makroknappen För att automatiskt sända dessa signaler i ordningsföljd Första Andra Tredje STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) (*2) POWER TV POWER — — POWER TUNER — TUNER CD CD CD-R CD-R MULTI CH IN MULTI CH IN MD/TAPE MD/TAPE DVD (*3) — (CD-område) (*4) (CD-R-område) (*4) — (MD/TAPE-område) (*4) DVD (DVD-område) (*4) POWER BD/HD DVD — (*1) BD/HD DVD PHONO PHONO DTV/CBL DTV/CBL DVR DVR VCR VCR (BD
Fjärrkontrollsfunktioner ■ Programmering av makromanövrering Det är möjligt att programmera ett eget makro och använda makroprogrammering för att sända flera fjärrkontrollskommandon i följd med tryckning på bara en knapp. Se till att ställa in fjärrkontrollkoder eller utföra inlärningsoperationer innan du programmerar makrot. Anmärkning “AGAIN” visas i displayfönstret (A) om du trycker på någon annan knapp än en makroknapp.
Fjärrkontrollsfunktioner Radering av konfigurationer 3 Det går att radera alla ändringar som gjorts i varje funktionsuppsättning, som till exempel inlärda funktioner, makron, ändrade namn på inmatningsområden och inställda fjärrstyrningskoder. ■ Radering av funktionsuppsättningar 1 Tryck in och håll L CLEAR intryckt igen i ungefär 3 sekunder. “WAIT” visas i displayfönstret (A). Om raderingen lyckades, så visas “C;OK” i displayfönstret (A) på fjärrkontrollen.
Fjärrkontrollsfunktioner 2 Tryck in L LEARN med hjälp av en kulspetspenna eller ett liknande föremål. “LEARN” och namnet på vald komponent (t.ex. “DVD”) visas växelvis i displayfönstret. ■ Att radera en makrofunktion Det är möjligt att radera en funktion som programmerats för en viss makroknapp. 1 LEARN Ställ manövreringslägesväljaren i läget C AMP eller C SOURCE och tryck sedan på L MACRO med hjälp av en kulspetspenna eller ett liknande spetsigt föremål.
Användning av flerzonskonfigurering Receivern kan användas till att konfigurera ett flerzoners ljudsystem. Med hjälp av flerzonskonfigurering är det möjligt att ställa in receivern för återgivning av skilda ingångskällor i huvudzonen, den andra zonen (Zone 2) och den tredje zonen (Zone 3). Receivern kan manövreras från den andra eller tredje zonen med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Anslut källkomponenten till analoga ljudingångar på receivern för återgivning av önskad källa i Zone 2 eller Zone 3.
Användning av flerzonskonfigurering ■ Vid användning av de interna förstärkarna i denna enhet Viktig säkerhetsanmärkning Högtalarutgångarna SP1 eller SP2 på receivern bör inte anslutas till en högtalarväljare för passiva högtalare eller till mer än en högtalare per kanal. Anslutning till en högtalarväljare för passiva högtalare eller till flera högtalare per kanal kan leda till onormalt låg impedansbelastning som kan resultera i förstärkarskada.
Användning av flerzonskonfigurering y • Detta steg måste slutföras inom 10 sekunder medan den valda zonen blinkar på frontpanelens display. Annars kommer det för tillfället valda zonläget att automatiskt avbrytas. Tryck i så fall på P ZONE CONTROLS igen. • ZONE2 väljs först när både Zone 2 och Zone 3 slås på.
Användning av flerzonskonfigurering Utför följande manövreringar efter att läget för Zone 2- eller Zone 3-manövrering har aktiverats. ■ Val av ingångskälla för Zone 2 eller Zone 3 Vrid på ingångsväljaren C INPUT på frontpanelen (eller ställ manövreringslägesväljaren i läget C AMP och tryck på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja önskad ingångskälla för vald zon.
Användning av flerzonskonfigurering ■ Användning av Zone 2/Zone 3-fjärrkontroll (gäller ej modell till Europa) Zone 2-eller Zone 3-funktioner kan manövreras med hjälp av medföljande Zone 2/Zone 3-fjärrkontroll. Ställ först in omkopplarna ID1/ID2 och ZONE 2/ZONE 3 korrekt. 6 STANDBY Ställer Zone 2 eller Zone 3 i beredskapsläget.
Avancerad inställning Receivern har ett antal extra menyer, som visas på frontpanelens display. Menyn för avancerade inställningar erbjuder ytterligare parametrar som kan justeras för att anpassa receivern enligt egna önskemål. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.
Avancerad inställning Se sidan 113 angående manövrering av menyn för avancerade inställningar. 3 Tryck på 3 ENTER. Den fyrsiffriga koden inställd för valt inmatningsområde visas i displayfönstret (A) på fjärrkontrollen. 4 Tryck på sifferknapparna (5 ) för att mata in den fyrsiffriga AMP ID-fjärrstyrningskoden för det inmatningsområde som ska användas.
Avancerad inställning Inställning av TUNER ID-fjärrstyrningskod 4 1 2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget C AMP eller C SOURCE och tryck sedan på 1TUNER på fjärrkontrollen för att välja radiomottagaren för ändring av fjärrkontrollens ID-kod. Tryck in och håll L LEARN intryckt i cirka tre sekunder med en kulspetspenna eller ett liknande föremål tills “L;TUN” och “TUNER” visas växelvis i displayfönstret (A).
Avancerad inställning Se sidan 113 angående manövrering av menyn för avancerade inställningar. ■ Stationssökningssteg TUNER FRQ STEP (Gäller endast modell till Asien och General-modell) Använd denna funktion till att ställa in stationssökningssteget i enlighet med den frekvensintervall som gäller i det område där receivern används. Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50 • Välj “AM10/FM100” för Nord-, Central- och Sydamerika. • Välj “AM9/FM50” för alla andra områden.
FELSÖKNING Felsökning Gå igenom tabellen nedan, om receivern inte tycks fungera korrekt. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, så slå av receivern, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Receivern slås inte på eller ställs i beredskapsläget kort efter att strömmen har slagits på. Inget ljud.
Felsökning Problem Inga korta meddelanden visas på ansluten videomonitor. Orsak Åtgärd Se sidan “SHORT MESSAGE” är inställt på “OFF”. Ställ in “SHORT MESSAGE” på “ON”. 88 “GRAY BACK” är inställt på “OFF”. Ställ in “GRAY BACK” på “AUTO”. 88 “VIDEO CONV.” är inställt på “OFF”. Ställ in “VIDEO CONV.” på “ON”. 89 Signalerna som matas in via HDMIingångarna matas ut via utgången HDMI OUT. Videosignaler i progressivt format eller HDTV videosignaler matas in. Ljudet upphör plötsligt.
Felsökning Orsak Ljudingångskällor kan inte återges i önskat digitalt ljudsignalformat. (Indikeringen för önskad ingångskälla eller för önskad dekoder visas inte på frontpanelens display.) Den anslutna komponenten är inte inställd för utmatning av önskade digitala ljudsignaler. Utför en lämplig inställning genom att följa anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten. — Ljudingångsvalet är inställt på “ANALOG”. Ställ in ljudingångsvalet på “AUTO”. 43 Felaktiga kabelanslutningar.
Felsökning ■ Tuner Problem Orsak FM-mottagning i stereo är brusig. FM AM Åtgärd Karakteristiken hos FM-sändningar i stereo kan orsaka detta problem när sändaren är för långt bort eller antennsignalen är för svag. Se sidan Kontrollera antennanslutningarna. 32 Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet. — Använd metoden för manuell stationsinställning. 54 Distorsion förekommer och det går inte att få en klar mottagning ens med en bra FM-antenn.
Felsökning ■ Fjärrkontroll Problem Fjärrkontrollen fungerar inte alls eller fungerar dåligt. Fjärrkontrollen kan inte lära sig nya funktioner. Orsak Åtgärd Se sidan För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen. 36 Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.). Ställ receivern på ett annat ställe. — Batterierna är svaga.
Felsökning ■ iPod Anmärkning Om ett överföringsfel har inträffat utan att något statusmeddelande visas på frontpanelens display eller på bildskärmen, så kontrollera anslutningen av iPod-spelaren (se sid. 31). Statusmeddelande Loading... Orsak Åtgärd Se sidan Receivern håller just på att identifiera anslutningen till en iPod-spelare. Receivern håller just på att hämta låtlistor från en iPod-spelare. Connect error Ett problem med signalvägen från en iPod-spelare till receivern förekommer.
Felsökning Under pågående AUTO SETUP-inställning Felmeddelande Orsak Åtgärd Se sidan E-1:NO FRONT SP Inga signaler för vänster/höger framkanal upptäcks. Kontrollera anslutningarna av vänster/höger framhögtalare. 16 E-2:NO SUR.SP Inga signaler för surroundkanalen upptäcks. Kontrollera anslutningarna av surroundhögtalarna. 16 E-3:NO PRNS SP Inga signaler för kanalerna för närvarokänsla upptäcks. Kontrollera anslutningarna av högtalare för närvarokänsla. 16 E-4:SBR.
ÅTERSTÄLLNING AV RECEIVERN Återställning av receivern Använd denna funktion till att återställa alla parametrar på receivern till de ursprungliga fabriksinställningarna. Anmärkningar • Dessa åtgärder återställer helt och hållet samtliga parametrar på receivern, inklusive de på menyn “SET MENU”. Parametrarna på menyn för avancerade inställningar återställs emellertid inte. • De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång receivern slås på.
ORDLISTA Ordlista ■ Ljud- och videosynkronisering (läppsynk) ■ Deep Color Läppsynk, en kortform för läppsynkronisering, är en teknisk term som inbegriper både ett problem och en möjlighet att bibehålla ljud- och videosignaler synkroniserade under efterproduktion och överföring. Medan ljud- och videosignalers latenta tillstånd kräver komplexa justeringar av slutanvändaren inkluderar HDMI-version 1.
Ordlista ■ Dolby Digital Plus ■ Dolby TrueHD Dolby Digital Plus är en avancerad ljudteknik utvecklad för högupplöst programmering och media, däribland HD-utsändningar, HD DVD-skivor och Blu-ray Discskivor. Valt som en obligatorisk ljudstandard för HD DVD-skivor och som en valfri ljudstandard för Blu-ray Disc-skivor erbjuder denna teknik ett flerkanaligt ljud via separat kanalutmatning.
Ordlista ■ DTS Digital Surround ■ DTS-HD Master Audio DTS digital surround utvecklades för att ersätta de analoga ljudspåren i filmer med ett 6.1-kanaligt digitalt ljudspår, och det blir allt vanligare i biografer över hela världen. Det hemmabiosystem som DTS, Inc. har utvecklat gör att du hemma kan kunna njuta av det djup i ljudet och den naturliga rumsliga framställning som DTS digital surround ger. Detta system erbjuder ett nästan helt distorsionsfritt 6-kanalsljud (tekniskt uttryckt via totalt 5.
Ordlista ■ PCM (Linjär PCM) Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att använda någon kompression. Detta används som en metod för inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor. PCMsystemet använder en teknik för att sampla analoga signaler i mycket korta tidsenheter. Begreppet står för “Pulse Code Modulation” (pulskodmodulering), där den analoga signalen kodas som pulser och moduleras sedan för inspelning.
INFORMATION OM LJUDFÄLTSPROGRAM Information om ljudfältsprogram ■ Elementen i ett ljudfält ■ SILENT CINEMA Vad som faktiskt skapar de rika, fylliga tonerna från ett instrument som hörs i verkligheten är de flerfaldiga reflektionerna från väggarna i rummet. Förutom att göra ljudet levande gör dessa reflektioner det möjligt att förstå var spelaren befinner sig liksom storleken och formen på rummet i vilket vi sitter.
INFORMATION OM PARAMETRISK EQUALIZER Information om parametrisk equalizer Receivern tillämpar tekniken Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) till att optimera frekvenskurvorna i receiverns parametriska equalizer, så att ljudet anpassas till aktuell lyssningsmiljö. YPAO använder sig av en kombination av följande tre parametrar (frekvens, förstärkning och Q-faktor) för att erbjuda en mycket noggrann inställning av frekvenskurvorna.
TEKNISKA DATA Tekniska data LJUDDELEN • Minimum uteffekt RMS för fram, mitt, surround, bakre surround 20 Hz till 20 kHz, 0,04% övertonsdistorsion, 8 Ω .............. 130 W • Dynamisk effekt (IHF) 8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W • Maximal användbar uteffekt (JEITA) [Modeller till Kina, Korea och övriga Asien samt General-modell] 1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 8 Ω ................................... 175 W • Maximal uteffekt [Modeller till Europa inkl.
Tekniska data ALLMÄNT • Strömförsörjning [Modeller till USA och Kanada] ......... 120 V nätspänning, 60 Hz [General-modell och modeller till Asien] ......................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz [Modell till Kina] ................................ 220 V nätspänning, 50 Hz [Modell till Korea] .............................. 220 V nätspänning, 60 Hz [Modell till Australien] ....................... 240 V nätspänning, 50 Hz [Modeller till Europa inkl. Storbritannien] ......................
INDEX Index ■ Numerics 1 BASIC MENU, Manuella inställningar ..................... 72 2 VOLUME MENU, Manuella inställningar ..................... 73 2ch Enhancer, Ljudfältsprogram .......... 50 2ch Stereo DIRECT, Ljudfältsparameter ...... 69 2ch Stereo, Ljudfältsprogram .............. 50 2-kanaligt direkt stereoljud, Ljudfältsparameter ........................... 69 3 INPUT MENU, Manuella inställningar ........ 74 3 SOUND MENU, Manuella inställningar ...... 73 4 OPTION MENU, Manuella inställningar .....
Index DSP-indikeringar ................................. 35 Dynamikområde, Ljudmeny ................ 83 ■ E E)AUDIO SET, Ljudmeny .................. 84 E)ZONE SET, Alternativmeny ............ 91 EDUCATE, Radiodatasystemprogramtyp ...................................... 59 Effektljudnivå, Ljudfältsparameter ...... 65 Effektnivå för utvidgning av 7-kanalig komprimerad musik, Ljudfältsparameter ........................... 69 Effektnivå för utvidgning av rak komprimerad musik, Ljudfältsparameter ............
Index Manuell förinställning, FM/AM-mottagning ........................ 55 Manuell stationsinställning, FM/AM-mottagning ........................ 54 Manuella inställningar ......................... 72 MASTER ON/OFF .............................. 33 MAX VOL., Ljudinställningar ............ 81 Maximal volym .................................... 81 Maximal volym, Ljudinställningar ........ 81 Medföljande tillbehör ............................ 4 Minnesskydd, Alternativmeny .............
Index Ursprunglig fördröjning, Ljudfältsparameter ........................... 66 Utvidgat surroundljud, Inledande konfiguration ................................... 91 Utvidgat surroundljud, Ljudmeny ........ 84 ■ V Val av equalizertyp, Equalizer ............. 82 Val av förvalsstationer ......................... 56 Val av ljudfältsprogram ....................... 46 Val av ljudingångar .............................. 43 Val, ljudingångar ................................. 43 Val, MULTI CH INPUT-komponent ..
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Inhoud Kennisgeving ........................................................... 2 Kenmerken .............................................................. 3 GEAVANCEERDE BEDIENING Geavanceerde geluidsinstellingen ........................64 Meegeleverde accessoires.......................................... 4 Veranderen van geluidsveldparameter instellingen .......... 64 Selecteren van decoders........................................... 69 Van start ........................................................
KENNISGEVING Kennisgeving Over deze handleiding • y geeft een bedieningstip aan. • Sommige handelingen kunnen zowel worden uitgevoerd met de toetsen op het voorpaneel als met de afstandsbediening. Als de naam van een toets op de afstandsbediening verschilt van die op het voorpaneel, zal de naam van de betreffende toets op de afstandsbediening tussen haakjes vermeld worden. • Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd.
KENMERKEN Kenmerken iPod™ bediening mogelijk ◆ Minimum RMS uitgangsvermogen (20 Hz t/m 20 kHz, 0,04% THV, 8 Ω) Voor: 130 W + 130 W Midden: 130 W Surround: 130 W + 130 W Surround Achter: 130 W + 130 W ◆ DOCK aansluiting voor een Yamaha iPod universeel dock (aansluitsokkel) (zoals de los verkrijgbare YDS-10), met ondersteuning voor iPod apparatuur (Click and Wheel), iPod nano en iPod mini Geluidsveldprogramma’s ◆ Zelf ontwikkelde Yamaha technologie voor de creatie van geluidsvelden ◆ Compressed Music Enha
Kenmerken Meegeleverde accessoires Controleer of u alle volgende accessoires inderdaad ontvangen hebt.
VAN START Van start 2 1 3 1 Druk op en schuif het klepje van het batterijvak. 2 Doe de vier meegeleverde batterijen (AAA, R03, UM-4) in het vak met de polen (+ en –) de goede kant op zoals aangegeven in het batterijvak. 3 Schuif het klepje terug op zijn plaats tot het vastklikt.
SNELSTARTGIDS Snelstartgids Hieronder wordt de makkelijkste manier beschreven waarop u van films op DVD kunt gaan genieten in uw eigen thuisbioscoop. Beeldscherm Rechter voorluidspreker Subwoofer Linker voorluidspreker Rechter surroundluidspreker Voorbereiding: Controleer de onderdelen Bij de onderstaande stappen heeft u de volgende meegeleverde accessoires nodig.
Snelstartgids Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen, “+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. Stap 1: Instellen van uw luidsprekers Voor-luidsprekers en midden-luidspreker HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL IN Los Inbrengen INLEIDING Stel uw luidsprekers op in uw kamer en sluit ze aan op dit toestel. Vast ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Snelstartgids Stap 2: Sluit uw DVD-speler en andere componenten aan DVD VIDEO 2 VIDEO MONITOR OUT Verbind de videokabel met de composiet video uitgangsaansluiting van uw DVDspeler en met de DVD VIDEO aansluiting van dit toestel. AV-receiver HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y DVD DTV/CBL IN DVD-speler ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT Y FM 75Ω UNBAL.
Snelstartgids 4 Sluit de meegeleverde AM ringantenne en de FM binnenantenne aan op dit toestel. AM ringantenne 5 y • Dit toestel is voorzien van AC OUTLET(S) (netstroomaansluiting(en)) via welke andere componenten van stroom kunnen worden voorzien (met uitzondering van modellen voor Korea). Zie bladzijde 32 voor details. • (Alleen bij de modellen voor Azië) Kies één van de meegeleverde netsnoeren aan de hand van het soort stopcontact op de plek waar u het toestel gaat gebruiken.
Snelstartgids Stap 3: Schakel de stroom in en begin de weergave Controleer wat voor soort luidsprekers er is aangesloten. Als u luidsprekers van 6 Ohm gebruikt, moet u “SPEAKER IMP.” op “6Ω MIN” zetten voor u dit toestel in gebruik neemt (zie bladzijde 33). Als voor-luidsprekers kunt u ook gebruik maken van 4 Ohm luidsprekers (zie bladzijde 113). 1 Zet het beeldscherm dat is aangesloten op dit toestel aan. 2 Druk A MASTER ON/OFF op het voorpaneel naar binnen, naar de ON (Aan) stand.
Snelstartgids t Wat wilt u doen met dit toestel? Gebruiken van diverse signaalbronnen ☞ P. 42 • Luisteren naar FM/AM radioprogramma’s ☞ P. 54 • Luisteren naar Radio Data Systeem programma’s ☞ P. 58 • Uw iPod gebruiken met dit toestel ☞ P. 61 • Instellen van de basis-luidsprekerconfiguratie ☞ P. 77 • Instellen van de balans van de luidsprekerniveaus ☞ P.
Verbindingen Achterpaneel 1 2 HDMI 3 4 VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB PR PR 5 DVD DTV/CBL IN 6 7 ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Verbindingen Luidsprekers opstellen Hieronder ziet u de door ons aanbevolen opstelling van de luidsprekers. Met deze opstelling profiteert u optimaal van CINEMA DSP en multikanaals audio. ■ 7.1-kanaals luidsprekeropstelling Een 7.1-kanaals luidsprekeropstelling wordt ten zeerste aanbevolen voor de weergave van zowel digitale audioformaten met hoge definitie (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, enz.) als conventionele audiobronnen met gebruikmaking van geluidsveldprogramma’s.
Verbindingen ■ 6.1-kanaals luidsprekeropstelling ■ 5.1-kanaals luidsprekeropstelling Zie bladzijde 17 voor meer informatie over deze aansluitingen. Zie bladzijde 17 voor meer informatie over deze aansluitingen. y y We raden u aan ook zogenaamde ‘aanwezigheidsluidsprekers’ toe te voegen voor de effectgeluiden van het CINEMA DSP geluidsveldprogramma. Zie bladzijde 15 voor details.
Verbindingen ■ Linker en rechter aanwezigheidsluidsprekers (PL en PR) De zogenaamde ‘aanwezigheids’-luidsprekers geven een aanvulling op de weergave via de voor-luidsprekers met extra omgevingseffecten geproduceerd door de geluidsveldprogramma’s (zie bladzijde 46). We raden u aan aanwezigheidsluidsprekers te gebruiken, in het bijzonder voor de CINEMA DSP geluidsveldprogramma’s.
Verbindingen Aansluiten van luidsprekers Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen, “+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. Als de verbindingen niet goed goed zijn, zal dit toestel de signaalbronnen niet correct kunnen weergeven. Let op • U moet het toestel uit zetten voor u de luidsprekers gaat aansluiten (zie bladzijde 33). • Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen onderdelen van het toestel.
Verbindingen ■ Voor de 6.1-kanaals luidsprekerinstelling Surround achter-luidspreker Subwoofer Aanwezigheidsluidsprekers (zie de bladzijden 15 en 16) SPEAKERS SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + R + SUB WOOFER L + L SINGLE CENTER + + SP2 L SURROUND + ZONE 2/ZONE 3 L R PRE OUT + R + L FRONT + Zone 2 of Zone 3 luidsprekers (zie bladzijde 108) VOORBEREIDINGEN + Midden-luidspreker Links Rechts Surround-luidsprekers Links Rechts Voor-luidsprekers ■ Voor de 5.
Verbindingen ■ Aansluiten van de luidsprekerkabel 5 1 Verwijder ongeveer 10 mm van de isolatie van het uiteinde van elk van de luidsprekerdraden en draai vervolgens de blootliggende draadjes netjes in elkaar om kortsluiting te voorkomen. Haak de luidspreker-aansluitingensleutel vast aan de WRENCH HOLDER op het achterpaneel van dit toestel wanneer u de sleutel niet gebruikt. 10 mm 2 Maak de knop los met behulp van de meegeleverde luidsprekeraansluitingensleutel.
Verbindingen ■ Aansluiten met bananenstekkers (uitgezonderd modellen voor het V.K., Europa, Azië en Korea) 1 Draai de knop vast met behulp van de meegeleverde luidsprekeraansluitingensleutel. Sleutel voor de luidspreker-aansluitingen 2 Let op Verwijder de kortsluitplaatjes of -bruggen van uw luidsprekers om de LPF (Laag doorlaatfilter) en HPF (Hoog doorlaatfilter) crossovers van elkaar te scheiden. Dit toestel stelt u in staat zg.
Verbindingen Informatie over aansluitingen en stekkers Video-aansluitingen en stekkers Audio-aansluitingen en stekkers DIGITAL DIGITAL L R COAXIAL OPTICAL (Wit) (Rood) (Oranje) L R AUDIO Linker en rechter analoge audiostekkers S VIDEO (Geel) O C Coaxiaal digitale audiostekker VIDEO Optisch digitale audiostekker V COMPONENT VIDEO Y PB PR (Groen) S Composiet S-videostekker videostekker Y (Blauw) (Rood) PB PR Component videostekkers ■ Audio-aansluitingen ■ Video-aansluitingen
Verbindingen Informatie over HDMI™ Dit toestel is uitgerust met vier HDMI ingangsaansluitingen en één HDMI uitgangsaansluiting voor het ontvangen en produceren van digitale audio- en videosignalen. Verbind de HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3, of HDMI IN 4 aansluiting van dit toestel met de HDMI uitgangsaansluiting van andere HDMI apparatuur (zoals een DVD-speler). Verbind de HDMI OUT aansluiting van dit toestel met de HDMI ingangsaansluiting van andere HDMI apparatuur (zoals een TV of een projector).
Verbindingen ■ HDMI compatibiliteit van signalen met dit toestel Audiosignalen Audiosignaal formaten Compatibele media 2-kanaals Lineair PCM 2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit CD, DVD-Video, DVD-Audio, enz. Multikanaals Lineair PCM 8-kanaals, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, enz. DSD 2/5.1-kanaals, 2,8224 MHz, 1 bit SACD, enz. Bitstroom Dolby Digital, DTS DVD-Video, enz.
Verbindingen Stroomschema audio- en videosignalen ■ Stroomschema audiosignalen Ingang ■ Stroomschema videosignalen Ingang Uitgang Uitgang HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) VOORBEREIDINGEN COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Digitaal uitgangssignaal Door Analoog uitgangssignaal Video conversie ON (zie bladzijde 89) Opmerkingen • 2-Kanaals en multikanaals PCM, Dolby Digital en DTS signalen die binnenkomen via de HDMI ingangsaansluitingen kunnen alleen worden gereprod
Verbindingen Aansluiten van een beeldscherm of projector Verbind uw TV (of projector) met de HDMI OUT aansluiting, de COMPONENT VIDEO MONITOR OUT aansluitingen, de S VIDEO MONITOR OUT aansluiting of met de VIDEO MONITOR OUT aansluiting van dit toestel. Zorg ervoor dat de stekkers van zowel dit toestel als die van de andere apparatuur uit het stopcontact gehaald zijn.
Verbindingen Aansluiten van andere componenten Zorg ervoor dat de stekkers van zowel dit toestel als die van de andere apparatuur uit het stopcontact gehaald zijn. Opmerkingen VOORBEREIDINGEN • Wanneer “VIDEO CONV.” is ingesteld op “OFF” (zie bladzijde 89) moet u hetzelfde soort video-aansluitingen gebruiken als u gebruikt heeft om uw TV aan te sluiten (zie bladzijde 24).
Verbindingen ■ Aansluiten van een DVD-speler DVD-speler HDMI uitgang Optische uitgang Coaxiale uitgang Audio uitgang Component uitgang S-video uitgang C HDMI Y PB PR Video uitgang L V S R O VIDEO COMPONENT VIDEO DVD B DVD Y S VIDEO PB VIDEO PR L R IN2 DVD DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL 2 DVD 6 DVD geeft aanbevolen verbindingen aan geeft alternatieve verbindingen aan 26 Nl
Verbindingen ■ Aansluiten van een DVD-recorder, PVR of videorecorder Opmerking * Wanneer u een andere videorecorder wilt aansluiten op dit toestel, verbind deze dan met de VCR aansluitingen (S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT en AUDIO OUT aansluitingen) op dezelfde manier als de DVR aansluitingen, met behalve de DIGITAL INPUT (COAXIAL) aansluiting.
Verbindingen ■ Aansluiten van audiocomponenten Opmerkingen • Verbind uw draaitafel met de GND aardaansluiting van dit toestel om ruis in het signaal te verminderen. Bij sommige draaitafels is het echter mogelijk dat u minder ruis zult horen zonder gebruik te maken van de GND aansluiting. • De PHONO aansluitingen zijn uitsluitend bedoeld voor een draaitafel met een MM of hoog-vermogen MC cartridge.
Verbindingen ■ Aansluiten van een externe versterker Dit toestel heeft meer dan genoeg vermogen voor gebruik bij u thuis. Als u echter toch het uitgangsvermogen voor de luidsprekers wilt opvoeren, of als u gewoon een andere versterker wilt gebruiken, kunt u een externe versterker verbinden met de PRE OUT aansluitingen. Opmerkingen • • • • 1 2 CENTER FRONT 3 4 SURROUND SINGLE(SB) L VOORBEREIDINGEN Wanneer u de PRE OUT aansluitingen gebruikt, mag u niets verbinden met de SPEAKERS aansluitingen.
Verbindingen ■ Aansluiten van een multiformaat-speler of externe decoder Dit toestel is voorzien van 6 extra ingangsaansluitingen (links en rechts FRONT, CENTER, links en rechts SURROUND en SUBWOOFER) voor gescheiden multikanaals ingangssignalen van een multiformat-speler, externe decoder, sound processor of voorversterker.
Verbindingen ■ Aansluiten van een Yamaha iPod universeel dock Dit toestel is voorzien van een DOCK aansluiting op het achterpaneel waarop u een Yamaha iPod universeel dock (zoals een los verkrijgbare YDS-10) kan worden aangesloten voor uw iPod, zodat u uw iPod kunt bedienen met de meegeleverde afstandsbediening. Verbind een Yamaha iPod universeel dock (zoals een los verkrijgbare YDS-10) met de DOCK aansluiting op het achterpaneel van dit toestel met de speciaal daarvoor bedoelde kabel.
Verbindingen Aansluiten van de FM en AM antennes Dit toestel wordt geleverd met zowel een FM als een AM binnenantenne. Verbind de antennes op de juiste manier met de bijbehorende aansluitingen. Normaal gesproken zorgen deze antennes voor een voldoende sterke ontvangst. Aansluiten van het netsnoer ■ Aansluiten van het netsnoer Steek het meegeleverde netsnoer pas in de netstroomingang nadat u alle andere aansluitingen hebt verricht en steek daarna pas de stekker in het stopcontact.
Verbindingen Instellen van de luidsprekerimpedantie Aan en uit zetten van dit toestel ■ Aan zetten van dit toestel Let op Als u luidsprekers van 6 Ohm gebruikt, moet u als volgt “SPEAKER IMP.” op “6Ω MIN” zetten VOOR u dit toestel in gebruik neemt. Als voor-luidsprekers kunt u ook gebruik maken van 4 Ohm luidsprekers. Druk A MASTER ON/OFF op het voorpaneel naar binnen in de ON stand om dit toestel aan te zetten.
Verbindingen Display voorpaneel 1 3 2 V-AUX DOCK 4 VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE 5 CD-R CD PHONO TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY 96/24 L C R ZONE3 RT CT LFE SL SB SR SLEEP EON VOLUME MUTE 96 q DIGITAL PLUS 24 q PL x q EX MASTER AUDIO q TRUE HD Zie bladzijde 35 voor details. SBL 6 7 8 9 0 A B 1 HDMI indicator Licht op wanneer er een signaal van de geselecteerde signaalbron binnenkomt via één van de HDMI aansluitingen (zie bladzijde 21).
Verbindingen E DSP indicators De bijbehorende indicator licht op wanneer er een geluidsveldprogramma is geselecteerd. 9 Tuner (radio) indicators Licht op wanneer dit toestel in de FM of AM afstemfunctie staat. CINEMA DSP indicator Licht op wanneer u een CINEMA DSP geluidsveldprogramma selecteert (zie bladzijde 46). STEREO indicator Licht op wanneer het toestel een sterk FM stereosignaal ontvangt en de AUTO indicator brandt (zie bladzijde 54).
Verbindingen Gebruiken van de afstandsbediening Opmerkingen De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit. U moet de afstandsbediening goed op de afstandsbedieningssensor op dit toestel richten. Sensor voor de afstandsbediening • Mors geen water of andere vloeistoffen op de afstandsbediening. • Laat de afstandsbediening niet vallen.
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer Dit toestel maakt gebruik van YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) technologie zodat u zelf geen lastige luidsprekerinstellingen hoeft te doen en waardoor automatisch een zeer accurate instelling wordt verkregen. De meegeleverde optimalisatie-microfoon pikt het geluid op dat uw luidsprekers maken in de omgeving waar u ze daadwerkelijk zult gebruiken en het toestel analyseert deze geluiden.
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer 4 Druk op 3 ENTER om de instelprocedure te laten beginnen. Dit toestel begint met de automatische instelprocedure (setup). Er worden luide testtonen geproduceerd via de diverse luidsprekers tijdens de automatische setup. Wanneer alle items zijn ingesteld, zal het resultatenscherm verschijnen op het in-beeld display. De resultaten zoals getoond onder “RESULT” zijn als volgt.
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer 6 Druk herhaaldelijk op 3 l / h om heen en weer te schakelen tussen schermen met setup resultaten. 8 Druk op 3 l / h en selecteer “SET” of “CANCEL”. AUTO SETUP Resultaten voor de luidsprekeraansluitingen en -bedrading RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB . >SET CANCEL Resultaten voor de detectie en de afmetingen van de luidsprekers Keuzes: SET, CANCEL • Selecteer “SET” om de “AUTO SETUP” resultaten te bevestigen.
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer ■ Aanpassen van de metingen Parametrische equalizertype EQ De parametrische equalizer regelt het niveau van de gespecificeerde frequentiebanden. Dit toestel selecteert automatisch de cruciale frequentiebanden voor uw luisterruimte en past de niveaus van de geselecteerde frequentiebanden zo aan dat er een samenhangend geluidsveld wordt gecreëerd in de betreffende ruimte. U kunt kiezen uit de volgende soorten instellingen voor de parametrische equalizer.
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer ■ Als er een foutmelding verschijnt 1 Druk op 3 l / h, selecteer “RETRY” of “EXIT” en druk dan op 3 ENTER. Het volgende scherm is een voorbeeld waarin “E-9:USER CANCEL” verschijnt op het in-beeld display. Zorg ervoor dat “WARNING” wordt aangewezen en druk vervolgens op 3 ENTER om gedetailleerde informatie betreffende de waarschuwing te bekijken. Het getal rechts van “WARNING” geeft het aantal waarschuwingen aan.
Weergave Let op U moet zeer voorzichtig zijn wanneer u DTS gecodeerde CD’s gaat afspelen. Als u een DTS gecodeerde CD afspeelt op een CD-speler die niet geschikt is voor DTS-weergave, zult u alleen een ongewenst geruis of lawaai horen dat zelfs uw luidsprekers kan beschadigen. Controleer of uw CDspeler geschikt is voor DTS gecodeerde CD’s. Controleer ook het geluidsniveau van uw CD-speler voor u een DTS gecodeerde CD gaat afspelen.
Weergave Selecteren van audio ingangsaansluitingen (AUDIO SELECT) Dit toestel is uitgerust met allerlei ingangsaansluitingen. Gebruik deze functie (selecteren van audio ingangsaansluitingen) om over te schakelen naar een andere ingangsaansluiting dan de toegewezen aansluiting wanneer er meerdere aansluitingen beschikbaar zijn voor de signaalbron in kwestie. y • In de meeste gevallen raden we u aan de selectiefunctie voor de audio ingangsaansluiting op “AUTO” te laten staan.
Weergave Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave Druk op D MUTE op de afstandsbediening om de geluidsweergave tijdelijk uit te schakelen. Druk nog eens op D MUTE om de geluidsweergave te hervatten. ■ Audio informatie FORMAT Signaalformattering. Wanneer het toestel geen digitaal signaal kan detecteren, wordt er automatisch overgeschakeld naar analoog. SAMPLING Het aantal metingen per seconden van een continu signaal om een digitaal signaal te kunnen maken.
Weergave Weergeven van videomateriaal als achtergrond bij audiomateriaal 3 U kunt videobeelden van een videobron combineren met geluid van een audiobron. Zo kunt u bijvoorbeeld naar klassieke muziek luisteren terwijl u op uw beeldscherm kijkt naar mooie landschapsopnamen. Druk herhaaldelijk op L SLEEP (of 0 SLEEP) om de gewenste tijd in te stellen. Met elke druk op L SLEEP (of 0 SLEEP) zal het display op het voorpaneel als volgt veranderen. SLEEP 120min.
Geluidsveldprogramma’s Dit toestel is uitgerust met diverse zeer precieze digitale decoders waarmee u kunt profiteren van multikanaals weergave van vrijwel elke stereo of multikanaals geluidsbron. Dit toestel is tevens voorzien van een Yamaha digitale geluidsveldprogramma (DSP) processor met een aantal geluidsveldprogramma’s waarmee u uw luister-ervaring een extra dimensie kunt geven.
Geluidsveldprogramma’s ■ Voor muziekmateriaal y Voor muziekmateriaal kunnen we eveneens de Pure Direct weergavefunctie aanbevelen (zie bladzijde 52), de “STRAIGHT” functie (zie bladzijde 51), of de surround decoderfunctie (zie bladzijde 69). CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP Dit geluidsveld simuleert een concertzaal met ongeveer 2500 zitplaatsen in Muenchen, met een stijlvol houten interieur, zoals normaal is in Europese concertzalen.
Geluidsveldprogramma’s LIVE/CLUB 6 LIVE/CLUB Cellar Club HiFi DSP Dit programma simuleert een ‘live house’ met een laag plafond en een huiselijke atmosfeer. Een realistisch en levendig geluidsveld met een krachtige weergave alsof de luisteraar zich op de eerste rij voor een klein podium bevindt. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 ROOM SIZE LIVENESS LIVE/CLUB DIALOG LIFT The Roxy Theatre HiFi DSP Dit is het geluidsveld van een rock live house in Los Angeles, met ongeveer 460 plaatsen.
Geluidsveldprogramma’s ■ Voor visuele muziekbronnen Opmerking De beschikbare geluidsveldparameters en de gecreëerde geluidsvelden hangen mede af van de ontvangen signalen en de instellingen van dit toestel. LIVE/CLUB ENTERTAIN 6 7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP Dit geluidsveld geeft een beeld van een concertzaal voor live optredens van pop-, rock- en jazzmuziek.
Geluidsveldprogramma’s MOVIE MOVIE 8 Adventure Dit programma is ideaal voor een precieze reproductie van het geluid bij actie- en avonturenfilms. Het geluidsveld beperkt natrillingen en geeft de nadruk aan het reproduceren van een zich ver naar links en naar rechts uitstrekkende geluidsruimte. De gereproduceerde diepte wordt ook relatief beperkt om de scheiding tussen de audiokanalen en de helderheid van de weergave te kunnen waarborgen. SUR. DSP LEVEL P. INIT. DLY P. ROOM SIZE MOVIE MOVIE 8 S.
Geluidsveldprogramma’s ■ Gebruiken van geluidsveldprogramma’s zonder surround-luidsprekers (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP stelt u in staat te profiteren van de CINEMA DSP of HiFi DSP geluidsveldprogramma’s zonder surround-luidsprekers. Dit programma maakt virtuele luidsprekers om het oorspronkelijke geluidsveld te reproduceren. Als u “SUR.
Gebruiken van audiofuncties Voor u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op de afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op C AMP zetten. Luisteren naar pure hi-fi weergave Toonregeling Hiermee kunt u de balans tussen de lage en hoge tonen regelen voor de L/R voorkanalen, het middenkanaal en het subwooferkanaal. Gebruik de Pure Direct functie om te luisteren naar de pure, onveranderde weergave van de geselecteerde bron.
Gebruiken van audiofuncties Voor u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op de afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op C AMP zetten. Instellen luidsprekerniveaus U kunt het uitgangsniveau van de luidsprekers instellen terwijl u naar muziek aan het luisteren bent. Dit is ook mogelijk wanneer u een signaal dat via de MULTI CH INPUT aansluitingen binnenkomt afspeelt.
FM/AM afstemmen Er zijn twee manieren om af te stemmen op een zender: automatisch en handmatig. Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke signalen ontvangt en er weinig storing is. Als het signaal van de zender waar u op wilt afstemmen te zwak is, moet u er met de hand op afstemmen. U kunt ook maximaal 40 zenders (A1 t/m E8: 8 voorkeuzezenders in 5 groepen) automatisch of met de hand voorprogrammeren.
FM/AM afstemmen Automatisch voorprogrammeren U kunt maximaal 40 sterke FM zenders (A1 t/m E8: 8 voorkeuzezenders in 5 groepen) automatisch voorprogrammeren op de volgorde waarin deze worden gevonden. U kunt vervolgens gemakkelijk via de bijbehorende voorkeuzenummers afstemmen op de voorgeprogrammeerde zenders. 1 Verdraai C INPUT op het voorpaneel en selecteer de “TUNER” (radio) als signaalbron. 2 Druk op I FM/AM en selecteer “FM” als de radioband. “FM” zal op het display op het voorpaneel verschijnen.
FM/AM afstemmen 4 Druk op G PRESET/TUNING l / h om het gewenste voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren terwijl de MEMORY indicator nog aan het knipperen is. • Druk op G h om een hoger voorkeuzenummer te selecteren. • Druk op G l om een lager voorkeuzenummer te selecteren. A1:FM 97.70MHz Voorkeuzenummer 5 MEMORY Selecteren van voorkeuzezenders U kunt op de gewenste zender afstemmen door eenvoudigweg het voorkeuzenummer waaronder die zender is opgeslagen te selecteren.
FM/AM afstemmen Omwisselen van voorkeuzezenders U kunt twee voorkeuzezenders van plaats laten wisselen. In het voorbeeld hieronder ziet u hoe u voorkeuzezender “E1” van plaats kunt laten wisselen met “A5”. 1 Selecteer voorkeuzezender “E1” met F A/B/C/D/E en G PRESET/TUNING l / h op het voorpaneel. Zie “Selecteren van voorkeuzezenders” op bladzijde 56. 2 Houd H EDIT tenminste 3 seconden ingedrukt. De “E1” en MEMORY indicators zullen gaan knipperen op het display op het voorpaneel.
Radio Data Systeem ontvangst (Alleen modellen voor Europa) Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM zenders in een groot aantal landen worden gebruikt. Dit toestel is geschikt voor verschillende soorten Radio Data Systeem gegevens, zoals PS (Programma Service naam), PTY (Programmatype), RT (Radio Tekst), CT (Klok Tijd), EON (Enhanced Other Networks; Verbeterde service andere netwerken) wanneer er wordt afgestemd op Radio Data Systeem zenders.
Radio Data Systeem ontvangst (Alleen modellen voor Europa) Selecteren van een Radio Data Systeem programmatype (PTY SEEK functie) Gebruik deze functie om het gewenste radioprogramma te selecteren uit alle voorgeprogrammeerde Radio Data Systeem zenders door middel van het programmatype. 4 Druk op 3 PRESET/CH k / n op de afstandsbediening om het gewenste programmatype te selecteren. De naam van het geselecteerde programmatype zal verschijnen op het display op het voorpaneel.
Radio Data Systeem ontvangst (Alleen modellen voor Europa) 5 Druk op 6 PTY SEEK START op de afstandsbediening om alle voorgeprogrammeerde Radio Data Systeem zenders af te zoeken. Het geselecteerde programmatype blijft knipperen op het display op het voorpaneel en de PTY HOLD indicator licht op terwijl het toestel naar een geschikte zender zoekt. POP M PTY HOLD Knippert Licht op y Om het zoeken naar geschikte zenders te annuleren, dient u nog eens op 6PTY SEEK START op de afstandsbediening te drukken.
Gebruiken van een iPod™ Wanneer uw iPod is geplaatst in een Yamaha iPod universeel dock (zoals een los verkrijgbare YDS-10) verbonden met de DOCK aansluiting van dit toestel (zie bladzijde 31), kunt met de meegeleverde afstandsbediening de weergave van uw iPod regelen. U kunt de Compressed Music Enhancer functie van dit toestel gebruiken om de geluidskwaliteit van gecomprimeerde digitale audiobestanden (zoals MP3) op uw iPod te verbeteren (zie bladzijde 50).
Gebruiken van een iPod™ Voor u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op de afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op C SOURCE zetten en dan op 1V-AUX drukken. 1 Druk op I DISPLAY op de afstandsbediening. Het volgende scherm zal op het in-beeld display verschijnen. Herhaalde weergave Repeat Met deze functie kunt u dit toestel een muziekstuk of een reeks muziekstukken laten herhalen. Keuzes: Off, One, All • Selecteer “Off ” om deze functie uit te schakelen.
Opnemen Opname-instellingen en andere handelingen dienen te worden verricht op de opname-apparatuur. Raadpleeg eventueel de handleidingen van de betreffende componenten. Let op Het DTS signaal bestaat uit een digitale bitstroom. Als u probeert digitale opnamen te maken van de DTS bitstroom, zal er slechts ruis worden opgenomen. Als u dit toestel wilt gebruiken om DTS materiaal op te nemen, moet u een aantal dingen in gedachten houden en dient u de volgende instellingen te verrichten.
Geavanceerde geluidsinstellingen Veranderen van geluidsveldparameter instellingen U kunt een goede geluidskwaliteit bereiken met de fabrieksinstellingen. U hoeft deze begininstellingen niet te veranderen, maar u kunt dat wel doen wanneer u de weergave beter wilt proberen aan te passen aan de specifieke omstandigheden in uw kamer. 3 Druk net zo vaak op één van de toetsen voor de geluidsveldprogramma’s (N) tot u het geluidsveldprogramma dat u wilt instellen geselecteerd heeft.
Geavanceerde geluidsinstellingen ■ Basisconfiguratie geluidsveldprogramma’s Elk geluidsveldprogramma heeft een aantal parameters (instellingen) die de karakteristieken van dat programma bepalen. Om een bepaald geluidsveldprogramma aan te passen, dient u eerst “DSP LEVEL” en/of “DIALOG LIFT” te wijzigen en dan pas andere parameters te proberen. Regelen van de verticale positie van gesproken tekst (DIALOG LIFT) Hiermee kunt u de verticale positie van de gesproken teksten (dialogen) in films instellen.
Geavanceerde geluidsinstellingen ■ Beschrijvingen geluidsveldparameters U kunt de waarden van bepaalde parameters van de digitale geluidsveldprogramma’s wijzigen om de weergave aan te passen aan de omstandigheden in uw kamer. Niet alle onderstaande parameters gelden voor alle programma’s. y Voor details met betrekking tot het veranderen van ingestelde waarden voor geluidsveldparameters, zie bladzijde 64. Geluidsveldparameter INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INIT.DLY Kenmerken Aanvankelijke vertraging.
Geavanceerde geluidsinstellingen Geluidsveldparameter ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Kenmerken Kamergrootte. Aanwezigheids-, surround- en surround-achter kamerafmetingen. Deze parameter regelt de schijnbare afmetingen van het geluidsveld. Hoe groter deze waarde, hoe groter het surround geluidsveld wordt.
Geavanceerde geluidsinstellingen Geluidsveldparameter REV.TIME Kenmerken Natriltijd. Deze parameter regelt hoe lang het duurt voordat de dichte natrillingen verzwakt zijn met 60 dB bij 1 kHz. Hierdoor worden de schijnbare afmetingen van de akoestische omgeving over een zeer groot bereik veranderd. Stel een langere natriltijd in voor langdurigere natrillingen, of een kortere tijd voor een helderder weergave. Instelbereik: 1,0 t/m 5,0 s Natrillingen Brongeluid Vroege weerkaatsingen 60 dB 60 dB REV.
Geavanceerde geluidsinstellingen Geluidsveldparameter DIRECT (Alleen “2ch Stereo”) Kenmerken 2-kanaals stereo direct. Passeert de decoders en DSP processors van dit toestel voor pure hi-fi stereoweergave van 2-kanaals analoog bronmateriaal. Keuzes: AUTO, OFF y • Selecteer “AUTO” om de decoders, DSP processoren en de toonregeling automatisch alleen te laten passeren wanneer “BASS” en “TREBLE” zijn ingesteld op 0 dB (zie bladzijde 52).
Geavanceerde geluidsinstellingen ■ Decoder beschrijvingen Toets afstandsbediening SUR.DECODE +10 Categorie en naam van het programma SUR. DECODE Sur. Decode Naam van de decoder (SUR.) PLIIx Music PLII Music Dolby Pro Logic IIx (of Dolby Pro Logic II) verwerking voor muziekmateriaal. De Pro Logic IIx decoder kan niet worden gebruikt wanneer “SUR.B L/R SP” op “NONE” is ingesteld (zie bladzijde 78). PANORAMA DIMENSION CENTER WIDTH Beschikbare decoderparameters (zie bladzijde 71) SUR.
Geavanceerde geluidsinstellingen Decoder parameter beschrijvingen Decoderparameter PANORAMA (Alleen “PLIIx Music” en “PLII Music”) Kenmerken Pro Logic IIx Music en Pro Logic II Music panorama. Stuurt stereosignalen naar de surroundluidsprekers zowel als naar de voor-luidsprekers voor een omhullend effect. Keuzes: OFF, ON DIMENSION (Alleen “PLIIx Music” en “PLII Music”) Pro Logic IIx Music en Pro Logic II Music dimension.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Met behulp van het “SET MENU” (instelmenu) kunt u allerlei systeeminstellingen wijzigen en kunt u de manier waarop het toestel werkt aanpassen aan uw voorkeuren. Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren. ■ Automatische setup AUTO SETUP Via deze functie kunt u met de hand de luidspreker- en systeeminstellingen wijzigen (zie bladzijde 37).
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Volumemenu 2 VOLUME MENU Parameter Functies Bladzijde ADAPTIVE DRC Selecteert of dit toestel automatisch het dynamisch bereik aanpast aan de hand van het volumeniveau, of niet. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Selecteert of dit toestel automatisch het DSP effectniveau aanpast aan de hand van het volumeniveau, of niet.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Ingangsmenu 4 INPUT MENU Opmerking Sommige parameters die hieronder beschreven worden zijn niet beschikbaar met elke signaalbron, en sommige parameters zijn alleen beschikbaar bij een specifieke signaalbron. Parameter Functies Bladzijde I/O ASSIGNMENT Wijst de in-/uitgangsaansluitingen toe aan andere componenten als de begininstellingen van dit toestel niet overeenkomen met uw voorkeuren.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Menu B)VIDEO SET Parameter Selecteert of videosignalen die binnenkomen via de VIDEO, S VIDEO en COMPONENT VIDEO aansluitingen moeten worden omgezet.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) 4 Gebruik de afstandsbediening om de menu’s te openen en de instellingen te verrichten. y • U kunt de “SET MENU” parameters wijzigen terwijl het toestel geluid aan het weergeven is. • Als u op I PARAMETER drukt terwijl u bezig bent in het “SET MENU”, zal het “SET MENU” worden geannuleerd. • Herhaal de volgende procedure om de diverse instellingen te selecteren en te wijzigen. • Druk op 4 RETURN om terug te keren naar het vorige menuniveau.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Via deze functie kunt u met de hand de basisluidsprekerinstellingen wijzigen. De meeste “BASIC MENU” parameters worden automatisch ingesteld wanneer u de automatische instelfunctie laat doen. Afmetingen van luidsprekers De woofer (lage tonen) luidspreker is – 16 cm of groter: groot – kleiner dan 16 cm: klein Voor-luidsprekers FRONT SP Keuzes: SMALL, LARGE 1 BASIC MENU .
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Wanneer u geen gebruik maakt van surround achter-luidsprekers: Selecteer “NONE” (geen). De signalen voor het surround-achterkanaal zullen naar de linker en rechter surround-luidsprekers worden gestuurd. Afmetingen van luidsprekers De woofer (lage tonen) luidspreker is – 16 cm of groter: groot – kleiner dan 16 cm: klein Linker/rechter surround-luidsprekers SUR.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Subwooferfase SUBWOOFER PHASE Als de lage tonen niet of onduidelijk worden weergegeven, kunt u hiermee de fase van uw subwoofer omschakelen. A)SPEAKER SET SUBWOOFER PHASE >NORMAL REVERSE Keuze Functies NORMAL (normaal) Verandert de fase van uw subwoofer niet. REVERSE (omgekeerd) Keert de fase voor uw subwoofer om.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) ■ Luidspreker afstand C)SP DISTANCE y Met deze functie kunt u met de hand de afstand van elke luidspreker tot de luisterplek invoeren en zo de vertraging voor het bijbehorende kanaal instellen. In het ideale geval zouden alle luidsprekers op dezelfde afstand van de luisterplek moeten staan. Maar in de meeste gevallen is dat praktisch gezien niet mogelijk.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Via dit menu kunt u met de hand de diverse volumeinstellingen wijzigen. Adaptief DSP niveau ADAPTIVE DSP LEVEL Gebruik deze functie om het DSP effectniveau (zie bladzijde 65) in te stellen aan de hand van het volumeniveau. Keuze AUTO Regelt het DSP effectniveau aan de hand van het volumeniveau. OFF Regelt het DSP effectniveau niet automatisch. 2 VOLUME MENU .
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) 3 SOUND MENU Gebruik deze functie om de geluidsinstellingen wijzigen. 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)HDMI SET Graphische equalizer GEQ Met deze functie kunt u de toonkleur van de midden-, L/R surround- en L/R surround achter-, surround achter-, L/R aanwezigheidsluidsprekers en de subwoofer afstemmen op die van de L/R voor-luidsprekers.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) ■ Niveau Lage Frequentie Effecten ■ Dynamisch bereik C)DYNAMIC RANGE B)LFE LEVEL Deze functie stelt u in staat het volume (uitgangsniveau) van het LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal aan te passen aan de capaciteit van uw subwoofer of hoofdtelefoon. Het LFE kanaal zorgt voor de weergave van speciale effecten met zeer lage tonen bij bepaalde passages. Deze instelling treedt alleen in werking wanneer dit toestel bitstroomsignalen decodeert.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) ■ Audio en video synchronisatie (‘Lip sync’) D)LIPSYNC ■ Audio instellingen E)AUDIO SET Gebruik deze functie om de synchronisatie van beeld en geluid te regelen. E)AUDIO SET . EXTD SUR.;;;;;;AUTO TONE BYPASS;;;;AUTO D)LIPSYNC .
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) SUPPORT AUDIO RX-V1800 Via dit menu kunt u de parameters voor elk van de signaalbronnen wijzigen. 4 INPUT MENU . A) Audio ondersteuning SUPPORT AUDIO Gebruik deze functie om te kiezen of u HDMI audiosignalen wilt laten weergeven via dit toestel zelf of via een andere HDMI component die is verbonden met de HDMI OUT aansluiting op het achterpaneel van dit toestel.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Toewijzen van in-/uitgangsaansluitingen I/O ASSIGNMENT U kunt de in-/uitgangsaansluitingen toewijzen aan andere componenten als de begininstellingen van dit toestel niet overeenkomen met uw voorkeuren. Wijzig de instellingen om de respectievelijke aansluitingen toe te wijzen aan andere apparatuur en uiteindelijk meer componenten te kunnen aansluiten.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Keuze OFF B) MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB BGV;;;;;;;;;;;;LAST . INPUT CH;;;;;;;;6CH Functies Laadt de batterij (accu) van de aangesloten iPod op wanneer dit toestel aan staat en wanneer het uit (standby) staat. Laadt de batterij (accu) van de aangesloten iPod alleen op wanneer dit toestel aan staat.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Via dit menu kunt u de optionele systeeminstellingen wijzigen. Grijze achtergrond GRAY BACK Met deze functie kunt u een grijze achtergrond weer laten geven op uw beeldscherm wanneer er geen videosignaal binnenkomt. Keuze 5 OPTION MENU AUTO OFF Toont geen grijze achtergrond op uw beeldscherm. . A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Scrollen over het display op het voorpaneel FL SCROLL Gebruik deze functie om het iPod menu (bijvoorbeeld de sonSgtitel of de naam van een kanaal) op het display op het voorpaneel weer te laten geven. Keuze Functies CONT Doorlopend. Selecteer deze instelling om de bedieningsstatus doorlopend weer te laten geven op het display op het voorpaneel. ONCE Eén keer scrollen.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Opmerkingen • De “HDMI SCALING” parameter komt alleen beschikbaar wanneer u “VIDEO CONV.” instelt op “ON”. • Als u uw beeldscherm aansluit via een HDMI aansluiting, zal dit toestel automatisch de beschikbare videosignaalresolutie van het beeldscherm herkennen en zal er een asterisk (*) verschijnen links van de mogelijke videosignaalresolutie(s).
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Gebruik deze functie om de instellingen te selecteren voor de audio ingangsselectiefunctie, de actieve decoders en uitgebreide surroundinstellingen bij het inschakelen van het toestel. ■ Zone instelling E)ZONE SET Gebruik deze functie om de items die te maken hebben met Zone 2 of Zone 3 in te stellen. E)ZONE SET . D)INIT. CONFIG . AUDIO SELECT;;AUTO DECODER MODE;;AUTO EXTD SUR.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Wanneer de luidsprekers in Zone 2 of Zone 3 direct zijn aangesloten op de SP2 luidsprekeraansluitingen van dit toestel: Selecteer “[SP2]”. Zie “Gebruiken van de interne versterkers van dit toestel” op bladzijde 109 voor details. Opmerking Wanneer u “AMP” instelt op “[SP2]” in “ZONE 2” of “ZONE 3” en de corresponderende zone wordt ingeschakeld, zal er geen geluid worden weergegeven via de surround-luidsprekers.
Opslaan en weer oproepen van de systeeminstellingen (SYSTEM MEMORY) Met deze functie kunt u maximaal zes van uw favoriete instellingen opslaan zodat u ze later makkelijk weer op kunt roepen. U kunt de volgende systeeminstellingen opslaan: Opgeslagen parameters Bladzijde “BASIC MENU” parameters (behalve “TEST TONE”) 77 “VOLUME MENU” parameters (behalve “INIT. VOL.”) 81 “SOUND MENU” parameters* (behalve “EXTD SUR.
Opslaan en weer oproepen van de systeeminstellingen (SYSTEM MEMORY) 4 Druk herhaaldelijk op 3 l / h om het gewenste geheugennummer te selecteren (“MEMORY1” t/m “MEMORY6”). 1 SYSTEM MEMORY Druk op één van de M SYSTEM MEMORY toetsen op de afstandsbediening om het gewenste geheugennummer te selecteren. “MEMORY 1 LOAD” (voorbeeld) zal op het display op het voorpaneel verschijnen. .
Opslaan en weer oproepen van de systeeminstellingen (SYSTEM MEMORY) Gebruiksvoorbeelden ■ Voorbeeld 1: Vergelijken van de resultaten van de automatische en de handmatige setup Dit toestel is uitgerust met drie soorten parametrische equalizer instellingen (zie bladzijde 40), en u kunt ook uw eigen geluidsinstellingen maken met behulp van de “MANUAL SETUP” parameters (zie bladzijde 72).
Opslaan en weer oproepen van de systeeminstellingen (SYSTEM MEMORY) ■ Voorbeeld 3: Opslaan van geluidsinstellingen voor bepaalde signaalbronnen ■ Voorbeeld 4: Schakelen tussen verschillende audio en video synchronisatie instellingen De gewenste geluidsinstellingen kunnen verschillen voor elk van de gebruikte signaalbronnen.
Afstandsbedieningsfuncties Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere audiovisuele componenten van Yamaha en van andere fabrikanten aansturen. Om uw TV of andere componenten te kunnen bedienen, moet u de juiste afstandsbedieningscodes voor de diverse signaalbronnen instellen (zie bladzijde 99). Bedienen van dit toestel, een TV of andere componenten ■ Bedienen van dit toestel ■ Bedienen van een TV Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op C AMP om dit toestel te bedienen.
Afstandsbedieningsfuncties ■ Bedienen van andere componenten Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op C SOURCE om andere apparatuur die u met de ingangskeuzetoetsen (1) of kunt selecteren te bedienen. U moet wel van tevoren voor elke signaalbron de juiste afstandsbedieningscode instellen (zie bladzijde 99). De volgende tabel toont de functies van de bedieningstoetsen voor het bedienen van andere componenten die zijn toegewezen aan de ingangskeuzetoetsen (1) of .
Afstandsbedieningsfuncties ■ Selecteren van de te bedienen component U kunt een component selecteren die u onafhankelijk van de met de ingangskeuzetoetsen geselecteerde signaalbron kunt bedienen (1). Druk herhaaldelijk op A SELECT k / n om de gewenste component te selecteren. De naam van de te bedienen component wordt getoond in het uitleesvenster (A) van de afstandsbediening.
Afstandsbedieningsfuncties 1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op C SOURCE en druk op een ingangskeuzetoets (1), of op om de set bedieningstoetsen die u wilt instellen te selecteren. 4 Gebruik de cijfertoetsen om de vier cijfers van de afstandsbedieningscode (5 ) voor de gewenste component in te voeren. Raadpleeg de “Lijst met afstandsbedieningscodes” aan het eind van deze handleiding voor een complete lijst met de beschikbare afstandsbedieningscodes.
Afstandsbedieningsfuncties Overnemen van instructies van andere afstandsbedieningen 2 AUDIO SEL STANDBY SLEEP POWER PHONO MULTI CH IN AV CD-R POWER CD VCR BD/HD DVD TV TUNER DVR DVD POWER MD/TAPE V-AUX/DOCK DTV/CBL SELECT U kunt ook afstandsbedieningscodes programmeren van andere afstandsbedieningen.
Afstandsbedieningsfuncties 5 Houd de toets waarvan u de functie wilt overnemen op de andere afstandsbediening ingedrukt tot “OK” in het uitleesvenster (A) van de afstandsbediening verschijnt. “NG” zal in het uitleesvenster (A) van de afstandsbediening verschijnen als het overnemen niet met succes is verlopen. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 4.
Afstandsbedieningsfuncties 3 Druk op 3 k / n om een teken te selecteren en in te voeren. Door op 3 n te drukken zullen de tekens als volgt veranderen: A t/m Z, 1 t/m 9, 0, + (plus), – (afbreekstreepje), ; (punt comma), / (slash) en spatie. Druk op 3 k om deze reeks in omgekeerde volgorde te doorlopen. PRESET/CH ENTER Macro programmeerfuncties De macrofunctie maakt het mogelijk een reeks handelingen uit te laten voeren met één druk op een toets.
Afstandsbedieningsfuncties ■ Standaard macrofuncties Druk op macrotoets Om automatisch deze signalen in deze volgorde uit te zenden Eerste Tweede Derde STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) (*2) POWER TV POWER — — POWER TUNER — TUNER CD CD CD-R CD-R MULTI CH IN MULTI CH IN MD/TAPE MD/TAPE DVD (*3) — (CD set) (*4) (CD-R set) (*4) — (MD/TAPE set) (*4) DVD (DVD set) (*4) POWER BD/HD DVD — (*1) BD/HD DVD PHONO PHONO DTV/CBL DTV/CBL DVR DVR VCR VCR (BD/HD DVD set) (*4)
Afstandsbedieningsfuncties ■ Programmeren van macrohandelingen U kunt ook uw eigen macro’s programmeren en de macrofunctie gebruiken om met een enkele toets op de afstandsbediening een aantal instructies uit te laten voeren. Stel eerst de juiste afstandsbedieningscodes in en neem eventueel functies over met de leerfunctie voor u een macro gaat programmeren. Opmerking “AGAIN” zal in het uitleesvenster verschijnen (A) wanneer u op een andere dan een macrotoets drukt.
Afstandsbedieningsfuncties Instellingen wissen 3 U kunt alle wijzigingen, zoals overgenomen functies, macro’s, nieuwe namen en afstandsbedieningscodes, voor een bepaalde set bedieningstoetsen tegelijk wissen. Houd L CLEAR nog eens tenminste 3 seconden ingedrukt. “WAIT” verschijnt in het uitleesvenster (A). Als het wissen met succes is verlopen, zal “C;OK” in het uitleesvenster (A) van de afstandsbediening verschijnen.
Afstandsbedieningsfuncties ■ Wissen van een macrofunctie 2 Druk met een balpen of iets dergelijks L LEARN in. De melding “LEARN” en de naam van de geselecteerde component (bijv. “DVD”) zullen om en om in het uitleesvenster verschijnen. U kunt de functie wissen die onder een bepaalde macrotoets is geprogrammeerd. 1 LEARN Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op C AMP of C SOURCE en druk vervolgens L MACRO in met een balpen of iets dergelijks.
Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone) Dit toestel stelt u in staat uw audiosysteem in meerdere ruimten (multi-zone) te gebruiken. De functies voor weergave in meerdere zones maken het mogelijk dit toestel zo in te stellen dat er verschillende signaalbronnen worden weergegeven in de hoofdzone (woonkamer bijv.) en in een tweede (Zone 2) en/of derde zone (Zone 3). U kunt dit toestel bedienen vanuit de tweede of derde zone met de meegeleverde afstandsbediening.
Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone) ■ Gebruiken van de interne versterkers van dit toestel Belangrijke waarschuwing voor uw veiligheid De SP1 of SP2 luidspreker-aansluitingen van deze Receiver mogen niet worden aangesloten op een zogenaamde Passieve Luidspreker Schakelkast, of met meer dan één luidspreker per kanaal.
Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone) y • U moet deze stap binnen 10 seconden afronden terwijl de geselecteerde zone nog knippert op het display op het voorpaneel. Anders zal de geselecteerde zone automatisch worden geannuleerd. Houd in dat geval P ZONE CONTROLS nog eens ingedrukt. • De begininstelling is ZONE2 wanneer zowel Zone 2 als Zone 3 zijn ingeschakeld.
Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone) Doe het volgende nadat u de Zone 2 of Zone 3 bedieningsfunctie heeft ingeschakeld. ■ Selecteren van de signaalbron voor Zone 2 of Zone 3 Verdraai C INPUT op het voorpaneel (of zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op C AMP en druk op één van de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening) om de gewenste signaalbron voor de geselecteerde zone te selecteren.
Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone) ■ Gebruiken van de Zone 2/Zone 3 afstandsbediening (behalve modellen voor Europa) U kunt de Zone 2 of Zone 3 functies bedienen met de meegeleverde Zone 2/Zone 3 afstandsbediening. Stel eerst de ID1/ ID2 schakelaar en de ZONE 2/ZONE 3 schakelaar op de juiste manier in. 6 STANDBY Hiermee zet u Zone 2 of Zone 3 standby (uit).
Geavanceerde setup Dit toestel heeft extra menu’s die worden getoond op het display op het voorpaneel. Het uitgebreide instelmenu biedt aanvullende handelingen om de manier waarop dit toestel functioneert aan te passen. Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren.
Geavanceerde setup Zie bladzijde 113 voor de bediening van het uitgebreide instelmenu (de geavanceerde setup). ■ RS-232C toegang wanneer het toestel uit (standby) staat RS-232C STANDBY Met deze functie kunt u dit toestel gegevens via de RS-232C interface laten versturen terwijl het toestel uit (standby) staat. Keuzes: YES, NO Begininstelling: [Modellen voor de V.S. en Canada]: YES [Overige modellen]: NO • Selecteer “YES” om dit toestel gegevens te kunnen laten versturen via de RS-232C interface.
Geavanceerde setup Instellen van een TUNER ID op de afstandsbediening 1 2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op C AMP of C SOURCE en druk vervolgens op 1TUNER op de afstandsbediening om de tuner waarvoor een andere afstandsbediening ID wilt instellen te selecteren. Houd L LEARN ongeveer 3 seconden ingedrukt met een balpen of iets dergelijks tot “L;TUN” en “TUNER” om en om verschijnen in het uitleesvenster (A).
Geavanceerde setup Zie bladzijde 113 voor de bediening van het uitgebreide instelmenu (de geavanceerde setup). ■ Afstemstap tuner TUNER FRQ STEP (Alleen modellen voor Azië en Algemene modellen) Hiermee kunt u de afstemstap van de tuner aanpassen aan de ruimte tussen zendfrequenties in uw gebied. Keuzes: AM10/FM100, AM9/FM50 • Selecteer “AM10/FM100” voor Noord, Midden en Zuid Amerika. • Selecteer “AM9/FM50” voor alle andere gebrieden.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Oplossen van problemen Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha dealer of servicecentrum. ■ Algemeen Probleem Het toestel gaat niet aan, of gaat direct weer uit (standby) zodra de stroom wordt ingeschakeld. Geen geluid.
Oplossen van problemen Probleem Verkorte meldingen worden niet weergegeven op het beeldscherm. Oorzaak Oplossing Zie bladzijde “SHORT MESSAGE” is ingesteld op “OFF”. Zet “SHORT MESSAGE” op “ON”. 88 “GRAY BACK” is ingesteld op “OFF”. Zet “GRAY BACK” op “AUTO”. 88 “VIDEO CONV.” is ingesteld op “OFF”. Zet “VIDEO CONV.” op “ON”. 89 De via de HDMI ingangsaansluitingen binnenkomende signalen worden gereproduceerd via de HDMI OUT aansluiting. Er komen progressieve of HDTV videosignalen binnen.
Oplossen van problemen Zie bladzijde Probleem Oorzaak Oplossing De audio signaalbronnen kunnen niet worden weergegeven met het gewenste digitale audio signaaltype. (De gewenste signaalbron indicator of decoder indicator op het display op het voorpaneel licht niet op.) De aangesloten component is niet correct ingesteld voor het produceren van de gewenste digitale audiosignalen. Volg de handleiding van de apparatuur in kwestie en maak de vereiste instellingen.
Oplossen van problemen ■ Tuner Probleem Oorzaak Veel ruis in de FM stereo-ontvangst. FM AM Oplossing Zie bladzijde Dit probleem is inherent aan FM stereo-uitzendingen wanneer de zender te ver weg is of het ontvangstsignaal dat binnenkomt via de antenne niet sterk genoeg is. Controleer de aansluitingen van de antenne. 32 Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FM antenne. — Stem met de hand af. 54 Er is vervorming en ook een betere FM antenne zorgt niet voor een betere ontvangst.
Oplossen van problemen ■ Afstandsbediening Probleem De afstandsbediening werkt niet of niet naar behoren. Oplossing Zie bladzijde Te ver weg of onder te scherpe hoek gebruikt. De afstandsbediening werkt binnen een maximaal bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten opzichte van loodrecht op het voorpaneel. 36 Direct zonlicht of sterke verlichting (vooral van TL lampen enz.) valt op de sensor voor de afstandsbediening van dit toestel. Stel het toestel anders op. — De batterijen raken leeg.
Oplossen van problemen ■ iPod Opmerking Wanneer er iets mis gaat met de gegevensoverdracht zonder dat er een melding verschijnt op het display op het voorpaneel of het inbeeld display, dient u de aansluiting met uw iPod te controleren (zie bladzijde 31). Statusmelding Loading... Oorzaak Oplossing Zie bladzijde Dit toestel is bezig de verbinding met uw iPod te herkennen. Dit toestel is bezig songlijsten over te nemen van uw iPod.
Oplossen van problemen Tijdens de AUTO SETUP Foutmelding Oorzaak Oplossing Zie bladzijde E-1:NO FRONT SP Er worden geen L/R voorkanaalsignalen gedetecteerd. Controleer de aansluitingen van de L/R voor-luidsprekers. 16 E-2:NO SUR.SP Er wordt geen signaal voor een surroundkanaal gedetecteerd. Controleer de aansluitingen van de surround-luidspreker. 16 E-3:NO PRNS SP Er wordt geen signaal voor een aanwezigheidskanaal gedetecteerd. Controleer de aansluitingen van de aanwezigheidsluidspreker.
RESETTEN VAN HET SYSTEEM Resetten van het systeem Met deze functie kunt u alle parameters van dit toestel terugzetten op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. Opmerkingen • Deze procedure zet alle parameters van dit toestel terug, inclusief de “SET MENU” parameters. De parameters voor het uitgebreide instelmenu zullen echter niet worden teruggezet. • De oorspronkelijke fabrieksinstellingen worden weer van kracht wanneer het toestel de volgende keer wordt ingeschakeld.
WOORDENLIJST Woordenlijst ■ Audio en video synchronisatie (lip sync) ■ Deep Color ‘Lip sync’ staat voor ‘lip synchronisatie’ en geeft in deze context zowel het probleem aan als een technische manier om beeldsignalen en geluid signalen tijdens signaaloverdracht en weergave netjes met elkaar in de pas te laten lopen. De verschillende manieren waarop beeld en geluid verwerkt worden hebben ingewikkelde instellingen door de eindgebruiker vereist, maar HDMI versie 1.
Woordenlijst ■ Dolby Digital Plus ■ Dolby TrueHD Dolby Digital Plus is een geavanceerde audiotechnologie die speciaal is ontwikkeld voor high-definition programma’s en media, inclusief HD uitzendingen, HD DVD en Blu-ray Discs. Deze technologie is geselecteerd als vereiste audiostandaard voor HD DVD en als een optionele audiostandaard voor Blu-ray Discs en levert multikanaals weergave via gescheiden kanalen. Dolby Digital Plus biedt ondersteuning voor bitsnelheden tot 6,0 Mbps en kan maximaal 7.
Woordenlijst ■ DTS Digital Surround ■ DTS-HD Master Audio DTS digitale surroundweergave is ontwikkeld om de analoge filmsoundtracks te vervangen door een 6.1-kanaals digitale soundtrack en is over de hele wereld bezig aan een opmars in de bioscoop. DTS, Inc. heeft tevens een thuisbioscoopsysteem ontwikkeld zodat u gewoon thuis kunt profiteren van de verbluffende DTS digitale surroundweergave.
Woordenlijst ■ PCM (Lineair PCM) Lineair PCM is een signaalformaat voor het ongecomprimeerd digitaliseren, opnemen en overbrengen van analoge audiosignalen. Dit wordt gebruikt als opnamemethode van CD’s en DVD audio. Het PCM systeem maakt gebruik van een techniek waarmee het analoge signaal zeer vaak per seconde wordt gemeten. De afkorting staat voor “Puls Code Modulatie”, het analoge signaal wordt gecodeerd als pulsjes en dan gemoduleerd voor opname.
GELUIDSVELDPROGRAMMA INFORMATIE Geluidsveldprogramma informatie ■ Onderdelen van een geluidsveld ■ SILENT CINEMA Wat het meeste bijdraagt aan de rijke, volle tonen van een live voorstelling, zijn de ingewikkelde weerkaatsingen via de wanden van de ruimte. Naast het feit dat deze weerkaatsingen het geluid verlevendigen, vertellen ze ons ook waar de muzikanten zich bevinden, hoe groot de ruimte is waar we in zitten en welke vorm deze heeft.
PARAMETRISCHE EQUALIZER INFORMATIE Parametrische equalizer informatie Dit toestel maakt gebruik van Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) technologie waarmee de frequentiekarakteristieken via een instelbare equalizer worden afgestemd op uw luisteromgeving. YPAO gebruikt een combinatie van de volgende drie parameters (Frequentie, Gain en Q-factor) om te komen tot een zo precies mogelijke aanpassing van de frequentiekarakteristieken.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens AUDIO GEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen voor, midden, surround, surround-achter 20 Hz t/m 20 kHz, 0,04% THV, 8 Ω .................................. 130 W • Dynamisch vermogen (IHF) 8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W • Toonregeling (L/R voor, Midden, Subwoofer) BASS versterking/drempel ........................................ ±6 dB/50 Hz BASS turnover frequentie ..................................................
Technische gegevens ALGEMEEN • Stroomvoorziening [Modellen voor de V.S. en Canada] .......................................................... 120 V, 60 Hz wisselstroom [Modellen voor Azië en Algemene modellen] ....................... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom [Modellen voor China] ....................... 220 V, 50 Hz wisselstroom [Modellen voor Korea] ....................... 220 V, 60 Hz wisselstroom [Modellen voor Australië] ..................
INDEX Index ■ Numerics ■ A Andere componenten bedienen, Afstandsbediening ........................... 98 AUDIO aansluitingen .......................... 20 Audio en video synchronisatie, Geluidsmenu .................................... 84 Audio informatie ................................. 44 Audio ingangsaansluitingen selectie ........ 43 Audio instellingen, Geluidsmenu ........ 84 Audio ondersteuning, HDMI instelling ..... 85 AUDIO SELECT .................................
Index CLASSICS, Radio Data System programmatype ................................ 59 Component geïnterlinieerd/progressieve opwaardering en omzetting, Display instellingen ........................................ 89 COMPONENT I/P, Display instellingen ...... 89 COMPONENT VIDEO aansluitingen ....... 20 Compressed Music Enhancer ............... 50 CROSS OVER, Luidspreker-instellingen ..... 78 CT, Radio Data Systeem informatie .......... 58 CULTURE, Radio Data System programmatype .............................
Index MANUAL SETUP ............................... 72 MASTER ON/OFF .............................. 33 MAX VOL., Audio instellingen .......... 81 Maximum volume ................................ 81 Maximum volume, Audio instellingen ...... 81 MD-recorder aansluiting ...................... 28 Meegeleverde accessoires ...................... 4 MEMORY indicator ............................ 35 Midden-luidspreker, Luidspreker-instellingen .................. 77 MON.CHK, Geavanceerde setup .......
Index SURROUND PRE OUT aansluiting verbinding ........................................ 29 Surround-achter aanvankelijke vertraging, Geluidsveldparameter ......................... 66 Surround-achter kamergrootte, Geluidsveldparameter ...................... 67 Surround-achter levendigheid, Geluidsveldparameter ...................... 67 Systeemgeheugen ................................. 75 ■ T Technische gegevens ......................... 131 TEST, Equalizer ...................................
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland Hartelijk dank dat u een Yamaha product heeft gekozen. Mocht uw Yamaha product onverhoopt service of reparatie onder de garantie behoeven, dan verzoeken wij u contact op te nemen met de dealer van wie u het toestel in kwestie gekocht heeft. Als u problemen ondervindt, kunt u contact opnemen met de Yamaha vertegenwoordiging in uw land. De volledige gegevens hiervoor kunt u vinden op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.
Предупреждение: Внимательно изучите это перед использованием аппарата. Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данную систему следует устанавливать в хорошо проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, не подвергающихся прямому воздействию солнечных лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли, влажности и/ или холода.
Содержание Уведомление ......................................................... 2 Описание ................................................................ 3 Поставляемые аксессуары .................................. 4 Подготовка ............................................................ 5 Краткое руководство пользователя ................ 6 Соединения .......................................................... 12 Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания ......................
УВЕДОМЛЕНИЕ Уведомление О данном руководстве • y означает совет для облегчения управления. • Некоторые операции могут производиться с использованием кнопок на фронтальной панели или на пульте ДУ. В случае, если наименования кнопок фронтальной панели не совпадают с наименованиями кнопок пульта ДУ, наименование кнопки пульта ДУ указывается в скобках. • Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться с целью улучшения качества и т.д.
ОПИСАНИЕ Описание ◆ Минимальное среднеквадратическое выходное напряжение (20 Гц – 20 кГц, 0,04% ОНИ, 8 Ω) Фронтальный: 130 Ватт + 130 Ватт Центральный: 130 Ватт Окружающее звучание: 130 Ватт + 130 Ватт Тыловое окружающее звучание: 130 Ватт + 130 Ватт Программы звукового поля ◆ Собственная технология Yamaha для создания звуковых полей ◆ Режим Compressed Music Enhancer для улучшения качества звучания сжатых произведений (например, формата МР3) до высококачественного воспроизведения многоканального источника
Описание Поставляемые аксессуары Убедитесь в наличии всех следующих аксессуаров.
ПОДГОТОВКА Подготовка ■ Установка батареек в пульт ДУ 1 Нажмите на и выдвиньте крышку отделения для батареек. 2 Вставьте четыре поставляемые батарейки (AAА, R03, UM-4) в соответствии с обозначениями полярности (+ / –) на внутренней стороне отделения для батареек. • Замените все батарейки, если вы заметите следующее: – уменьшилась зона управления пульта ДУ. – не мигает или тускло светит индикатор передачи (O). • Не используйте старые батарейки вместе с новыми.
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛџ Краткое руководство пользователя Следующие шаги описывают наиболее легкий способ просмотра кинофильмов на DVD-дисках на вашем домашнем кинотеатре. Видеоэкран Фронтальная правая колонка Подготовка: Проверьте детали Сабвуфер Правая колонка окружающего звучания Фронтальная левая колонка Для выполнения данных шагах, потребуются следующие поставляемые аксессуары.
Краткое руководство пользователя Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный). Шаг 1: Установите колонки Расположите колонки в комнате и подключите их к данному аппарату. VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL IN ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Краткое руководство пользователя Шаг 2: Подключите DVDпроигрыватель и другие компоненты DVD VIDEO 2 Подключите видеокабель к композитному видеовыходному гнезду DVD-проигрывателя и гнезду DVD VIDEO данного аппарата. VIDEO MONITOR OUT Аудиовизуальный ресивер DVD-проигрыватель HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL IN ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL.
Краткое руководство пользователя 4 Подключите поставляемые рамочную AMантенну и внутреннюю ЧM-антенну к данному аппарату. Подключите поставляемый силовой кабель к данному аппарату и затем подключите силовой кабель и другие компоненты к розетке переменного тока. y • Данный аппарат оборудован AC OUTLET(S), который(е) обеспечивает(ют) электроэнергией другие компоненты (за исключением модели для Кореи). Смотрите стр. 32 для подробной информации.
Краткое руководство пользователя Шаг 3: Включите питание и начните воспроизведение Проверьте тип подключенных колонок. При использовании колонок на 6 Ом, установите “SPEAKER IMP.” на “6ΩMIN” до использования данного аппарата (смотрите стр. 33). Также можно использовать колонки на 4 Ом в качестве фронтальных колонок (смотрите стр. 113). 1 Включите видеоэкран, подключенный к данному аппарату. 2 Нажмите A MASTER ON/OFF внутрь на позицию ON на фронтальной панели.
Краткое руководство пользователя Для чего вам нужен данный аппарат? • Основное управление данным аппаратом ☞ с. 42 • Прослушивание ЧМ/АМ радиопрограмм ☞ с. 54 • Прослушивание программ Системы Радиоданных ☞ с. 58 • Использование iPod с данным аппаратом ☞ с. 61 Использование различных звуковых функций. • Использование различных программ звукового поля ☞ с. 46 Ручная настройка различных параметров данного аппарата • Настройка основной конфигурации колонок ☞ с.
Соединения Задняя панель 1 2 HDMI 3 4 VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y 5 DVD DTV/CBL IN 6 7 ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT Y FM 75Ω UNBAL.
Соединения Размещение колонок На схеме ниже отображено рекомендуемое расположение колонок. Данное расположение позволяет прослушивать сигналы CINEMA DSP и многоканальные аудиоисточники. ■ 7.1-канальное расположение колонок 7.1-канальное расположение колонок очень рекомендуется для воспроизведения звучания цифровых аудиоформатов высокой четкости (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, др.), а также обычных аудиоисточников с помощью программ звукового поля. Смотрите стр. 16 для информации по подключению.
Соединения ■ 6.1-канальное расположение колонок ■ 5.1-канальное расположение колонок Для информации по подключению, смотрите стр. 17. Для информации по подключению, смотрите стр. 17. y y Рекомендуется также добавить колонки присутствия для эффектов звучания программы звукового поля CINEMA DSP. Смотрите стр. 15 для более подробной информации. Рекомендуется также добавить колонки присутствия для эффектов звучания программы звукового поля CINEMA DSP. Смотрите стр. 15 для более подробной информации.
Соединения ■ Левая и правая колонки присутствия (PL и PR) Колонки присутствия обеспечивают звучание от фронтальных колонок с помощью дополнительных окружающих эффектов, созданных программами звукового поля (смотрите стр. 46). Рекомендуется использовать колонки присутствия, особенно для программ звукового поля CINEMA DSP. Для использования колонок присутствия, подключите колонки к терминалам колонок SP1 и затем установите “PRESENCE SP” на “YES” (смотрите стр. 78).
Соединения Подключение колонок Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный). При плохих соединениях, данный аппарат не может аккуратно воспроизводить источники приема. Предупреждение • Перед подключением колонок, убедитесь, что данный аппарат отключен (смотрите стр. 33). • Открытые провода колонок не должны соприкасаться друг с другом, или с любой металлической частью данного аппарата. Это может привести к поломке данного аппарата и/или колонок.
Соединения ■ Для 6.1-канальной настройки колонок Тыловая колонка окружающего звучания Сабвуфер Центральная колонка Колонки присутствия (смотрите стр. 15 и 16) SPEAKERS SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + + + L SINGLE CENTER + + SP2 L SURROUND + ZONE 2/ZONE 3 L R PRE OUT + R + L FRONT + Колонки Zone 2 или Zone 3 (смотрите стр. 108) ПОДГОТОВКА R + SUB WOOFER L Левая Правая Колонки окружающего звучания Левая Правая Фронтальные колонки ■ Для 5.
Соединения ■ Подключение кабеля колонки 5 1 Удалите примерно 10 мм изоляционного слоя на конце каждого провода колонки и затем скрутите оголенные провода во избежание короткого замыкания. Если не используется, повесьте ключ терминала колонки на WRENCH HOLDER на задней панели данного аппарата. 10 мм 2 С помощью поставляемого ключа терминала колонки освободите головку. Ключ терминала колонки ■ Подключение к терминалам колонок SP2 Подключите колонки Zone 2 или Zone 3 к данным терминалам (смотрите стр.
Соединения ■ Подключение бананового штекера (За исключением моделей для Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Европы, Азии и Кореи) 1 С помощью поставляемого ключа терминала колонки закрутите головку. Ключ терминала колонки Предупреждение Удалите замыкающие бруски или мостики колонок для разделения кроссоверов LPF (фильтр низких частот) и HPF (фильтр высоких частот). Данный аппарат позволяет выполнить соединения двухканального усиления к одной акустической системе.
Соединения Информация о гнездах и штекерах кабелей Видеогнезда и штекеры кабелей Аудиогнезда и штекеры кабелей AUDIO L R (Белый) (Красный) L R Левый и правый штекеры аналогового аудиокабеля DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL (Оранжевый) C Штекер коаксиального цифрового аудиокабеля VIDEO S VIDEO (Желтый) O Штекер оптического цифрового аудиокабеля V Штекер композитного видеокабеля COMPONENT VIDEO Y PB PR (Зеленый) (Синий) (Красный) S Штекер S-video кабеля Y PB PR Штекеры компонентног
Соединения Информация о HDMI™ Данный аппарат оборудован четырьмя входными гнездами HDMI и одним выходным гнездом HDMI для ввода/вывода цифровых аудио и видеосигналов. Подключите гнездо HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3, или HDMI IN 4 данного аппарата к выходному гнезду HDMI на других компонентах HDMI (например, DVD-проигрыватель). Подключите гнездо HDMI OUT данного аппарата к входному гнезду HDMI на других компонентах HDMI (например, телевизор или проектор).
Соединения ■ Совместимость сигнала HDMI с данным аппаратом Аудиосигналы Типы аудиосигнала Форматы аудиосигнала Совместимые носители 2-кан. линейный PCM 2 кан., 32–192 кГц, 16/20/24 бит CD, DVD-Video, DVD-Audio, др. Многокан. линейный РСМ 8 кан., 32–192 кГц, 16/20/24 бит DVD-Audio, др. DSD 2/5.1 кан., 2,8224 МГц, 1 бит SACD, др. Битовый поток Dolby Digital, DTS DVD-Video, др. Битовый поток (аудиосигналы высокой четкости) Blu-ray Disc, Dolby TrueHD, HD DVD, др.
Соединения Поток аудио и видео сигнала ■ Поток аудиосигнала Вход ■ Поток видеосигнала Вход Выход Выход HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) ПОДГОТОВКА COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Цифровой выход Прямо Аналоговый выход Преобразование видеосигнала установлено на ON (смотрите стр.
Соединения Подключение ТВ экрана или проектора Подключите телевизор (или проектор) к гнезду HDMI OUT, гнездам COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, гнезду S VIDEO MONITOR OUT или гнезду VIDEO MONITOR OUT данного аппарата. Примечания Убедитесь, что данный аппарат и другие компоненты отсоединены от розеток переменного тока. y Можно выбрать воспроизведение аудиосигналов HDMI на данном аппарате или на другом компоненте HDMI, подключенном к гнезду HDMI OUT на задней панели данного аппарата.
Соединения Подключение других компонентов Убедитесь, что данный аппарат и другие компоненты отсоединены от розеток переменного тока. Примечания ПОДГОТОВКА • При установке “VIDEO CONV.” на “OFF” (смотрите стр. 89), обязательно выполните такой же тип видеоподключения, как и для телевизора (смотрите стр. 24). Например, при подключении телевизора к гнезду VIDEO MONITOR OUT данного аппарата, подключите другие компоненты к гнездам VIDEO. • При установке “VIDEO CONV.” на “ON” (смотрите стр.
Соединения ■ Подключение DVD-проигрывателя Выход HDMI DVD-проигрыватель Коаксиальный выход Оптический выход Аудиовыход Компонентный выход Выход S-video C HDMI Y PB PR Видеовыход L V S R O VIDEO COMPONENT VIDEO DVD B DVD Y S VIDEO PB VIDEO PR L R IN2 DVD DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL 2 DVD 6 DVD обозначает рекомендуемые подключения обозначает альтернативные подключения 26 Ru
Соединения ■ Подключение DVD-магнитофона, персонального видеомагнитофона или видеомагнитофона Примечание * При подключении другого видеомагнитофона к данному аппарату, подключите его к терминалам VCR (гнезда S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT и AUDIO OUT), также как терминалы DVR, за исключением гнезда DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Соединения ■ Подключение аудиокомпонентов Примечания • Подключите проигрыватель дисков к терминалу GND данного аппарата для снижения шума в сигнале. Однако, шум может быть низким для некоторых проигрывателей дисков даже без подключения к терминалу GND. • Гнезда PHONO поддерживают только проигрыватели дисков с ММ или высокопроизводительной МС головкой.
Соединения ■ Подключение внешнего усилителя Данный аппарат обладает более чем достаточной мощностью для любого домашнего использования. Однако, если нужно добавить больше мощности к воспроизведению колонок или если вы хотите использовать другой усилитель, подключите внешний усилитель к гнездам PRE OUT. Примечания 1 2 CENTER FRONT 3 4 SURROUND SINGLE(SB) ПОДГОТОВКА • При выполнении подключений к гнездам PRE OUT, не делайте подключений к терминалам SPEAKERS.
Соединения ■ Подключение многоформатного проигрывателя или внешнего декодера Данный аппарат оборудован 6-ю дополнительными входными гнездами (левым и правым FRONT, CENTER, левым и правым SURROUND и SUBWOOFER) для дискретного многоканального приема от многоформатного проигрывателя, внешнего декодера, звукового процессора или предусилителя. При установке “INPUT CH” на “8CH” в “MULTI CH” (смотрите стр.
Соединения ■ Подключение универсального дока Yamaha для iPod Для подключения игровой приставки или видеокамеры к данному аппарату, используйте гнезда VIDEO AUX на фронтальной панели. Предупреждение Перед выполнением подключений, обязательно выключите звук данного аппарата и других компонентов. Примечание Приоритет отдается аудиосигналам, поступающим на терминал DOCK на задней панели, над сигналами, поступающими на гнезда VIDEO AUX.
Соединения Подключение ЧМ- и АМ-антенн Подключение силового кабеля Внутренние ЧМ- и АМ-антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Подключите каждую антенну надлежащим образом к соответствующим терминалам. Вообще, данные антенны должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. Примечания • (Только модель для Азии и общая модель) Обязательно установите шаг частоты тюнера в соответствии с шагом частоты вашего региона (смотрите стр. 116).
Соединения Установка импеданса колонки Предупреждение При подключении колонок на 6 Ом, установите “SPEAKER IMP.” на “6Ω MIN” ДО использования данного аппарата. Также можно использовать колонки на 4 Ом в качестве фронтальных колонок. Включение или отключение данного аппарата ■ Включение данного аппарата Для включения данного аппарата, нажмите A MASTER ON/OFF на фронтальной панели внутрь на позицию ON. При включении данного аппарата нажатием A MASTER ON/OFF, включается основная зона.
Соединения Дисплей фронтальной панели 1 3 2 V-AUX DOCK 4 VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE 5 CD-R CD PHONO TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY 96/24 L C R ZONE3 RT CT LFE SL SB SR SLEEP EON VOLUME MUTE 96 q DIGITAL PLUS 24 q PL x q EX MASTER AUDIO q TRUE HD Более подробно, смотрите стр. 35. SBL 6 7 8 9 0 A B 1 Индикатор HDMI Высвечивается при поступлении сигнала от выбранного источника на одно из входных гнезд HDMI (смотрите стр. 21).
Соединения 9 Индикаторы тюнера Высвечивается при установке данного аппарата в режим настройки ЧM или АМ. Индикатор TUNED Высвечивается при настройке данного аппарата на радиостанцию (смотрите стр. 54). Индикатор AUTO Высвечивается при установке данного аппарата в режим автоматической настройки (смотрите стр. 54). Индикатор MEMORY Высвечивается для обозначения возможности сохранен (смотрите стр. 55). 0 Индикаторы ZONE2/ZONE3 Высвечивается при включении Zone 2 или Zone 3 (смотрите стр. 109).
Соединения Использование пульта ДУ Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч. Во время управления, обязательно направляйте пульт ДУ прямо на сенсор ДУ на данном аппарате. Сенсор дистанционного управления Примерно 6 м 30 30 Дисплейное окошко (A) Отображает название выбранного источника, которым можно управлять. Примечания • Избегайте проливания воды или других жидкостей на пульт ДУ. • Не роняйте пульт ДУ.
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания Данный аппарат содержит технологию YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer), позволяющую избежать хлопотливый процесс настройки колонок с прослушиванием, и помогающую автоматически выполнить высокоточные настройки звучания. Поставляемый микрофон оптимизатора собирает и данный аппарат анализирует звучание от колонок в вашей непосредственной среде прослушивания. На видеоэкране отображается следующий экран меню.
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания 4 Нажмите 3 ENTER для запуска процедуры настройки. Данный аппарат начинает процедуру автоматической настройки. Во время процедуры автоматической настройки, каждая колонка воспроизводит громкие тестовые тональные сигналы. Как только все параметры настроены, результаты отображаются на дисплее-на-экране. Результаты в “RESULT” обозначают следующее.
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания 6 Для переключения экранов результатов настройки, повторно нажимайте 3 l / h. 8 Нажимая 3 l / h, выберите “SET” или “CANCEL”. Результаты по соединению колонок и подключению AUTO SETUP RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB .
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания ■ Настройка измерений Тип параметрического эквалайзера EQ Параметрический эквалайзер настраивает уровень указанных диапазонов частот. Данный аппарат автоматически выбирает основные диапазоны частот для комнаты для прослушивания и настраивает уровень выбранных диапазонов частот для создания связанного звукового поля в комнате. Можно выбрать следующие типы настройки параметрического эквалайзера.
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания ■ При появлении сообщения об ошибке 1 Нажимая 3 l / h, выберите параметр “RETRY” или “EXIT” и затем нажмите 3 ENTER. На следующем экране показан пример отображения “E-9:USER CANCEL” на дисплеена-экране. Убедитесь, что указатель направлен на “WARNING” и затем нажмите 3 ENTER для отображения подробной информации о предупреждении. Число справа от “WARNING” обозначает количество сообщений об ошибках. AUTO SETUP ERROR WARNING 2 .
Воспроизведение Предупреждение При воспроизведении CD-дисков, закодированных по системе DTS, нужно соблюдать предельную предосторожность. При воспроизведении CD-диска, закодированного по DTS, на CD-проигрывателе, не поддерживающем DTS, будет слышаться только нежелаемый шум, который может повредить колонки. Убедитесь, поддерживает ли CD-проигрыватель CDдиски, закодированные по DTS. Также, проверьте уровень выходного звучания CD-проигрывателя до начала воспроизведения CD-диска, закодированного по DTS.
Воспроизведение Выбор аудиовходных гнезд (AUDIO SELECT) Данный аппарат оборудован разнообразными входными гнездами. Данная функция (селектор аудиовходного гнезда) используется для переключения входного гнезда источника, если для источника используется более чем одно гнездо. y • В большинстве случаев, рекомендуется установить настройку селектора аудиовходного гнезда на “AUTO”.
Воспроизведение Приглушение выводимого звучания ■ Аудиоинформация FORMAT Для приглушения выводимого звучания, нажмите D MUTE на пульте ДУ. Для возобновления вывода звучания, снова нажмите D MUTE. Формат сигнала. Если данный аппарат не может определить цифровой сигнал, он автоматически переключается на аналоговый источник. SAMPLING Количество выборок в секунду, выбираемых из продолжительного сигнала, для создания дискретного сигнала.
Воспроизведение Воспроизведение видеоисточников в качестве фона для аудиоисточника 3 Вы можете скомбинировать видеокартинку от видеоисточника и звучание от аудиоисточника. Например, вы можете прослушивать классическую музыку, и в то же время просматривать прекрасный пейзаж от видеоисточника на видеоэкране. SLEEP 120min. SLEEP OFF CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK SLEEP 30min. SLEEP 120min.
Программы звукового поля Данный аппарат оборудован различными точными цифровыми декодерами, что позволяет прослушивать многоканальное воспроизведение от почти любого стереофонического или многоканального источника. Данный аппарат также оборудован чипом Yamaha для цифровой обработки звукового поля (DSP), содержащий различные программы звукового поля, которые могут быть использованы для улучшения звучания.
Программы звукового поля ■ Для музыкальных аудиоисточников y Для музыкальных аудиоисточников, рекомедуется использовать режим Pure Direct (смотрите стр. 52), режим “STRAIGHT” (смотрите стр. 51) или режим декодирования окружающего звучания (смотрите стр. 69). CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP Данное звуковое поле копирует концертный зал на примерно 2500 мест в Мюнхене, использующий стильное дерево для внутренней отделки как обычный стандарт для европейских концертных залов.
Программы звукового поля LIVE/CLUB 6 LIVE/CLUB Cellar Club HiFi DSP Данная программа воспроизводит атмосферу живого дома с низким потолком и уютной атмосферой. Реалистичное, живое звуковое поле с мощным звуком, с местом слушателя в переднем ряду малой сцены. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 ROOM SIZE LIVENESS LIVE/CLUB DIALOG LIFT The Roxy Theatre HiFi DSP Звуковое поле зала живой рок музыки в Лос-Анджелесе, примерно на 460 мест. Виртуальное место слушателя в центральной левой части зала.
Программы звукового поля ■ Для визуальных музыкальных источников Примечание Доступные параметры звукового поля и созданные звуковые поля различаются в зависимости от источника и настроек данного аппарата. LIVE/CLUB ENTERTAIN 6 7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP Данное звуковое поле воспроизводит атмосферу концертного зала для живого исполнения поп, рок и джаз-музыки.
Программы звукового поля MOVIE 8 MOVIE Adventure Данная программа идеально подходит для точного воспроизведения конструкции звучания кинофильмов жанра экшн и приключенческих кинофильмов. Звуковое поле ограничивает реверберации, но особо выделяет воспроизведение мощного пространства, расширяющегося налево и направо. Воспроизводимая глубина также относительно ограничивается для обеспечения разделения аудиоканалов и для чистоты звучания. SUR. DSP LEVEL MOVIE 8 P. INIT. DLY P. ROOM SIZE S. INIT. DLY S.
Программы звукового поля ■ Использование программ звукового поля без колонок окружающего звучания (Virtual CINEMA DSP) Режим Virtual CINEMA DSP позволяет прослушивать программы звукового поля CINEMA DSP или HiFi DSP без колонок окружающего звучания. В данном режиме, создаются виртуальные колонки для воспроизведения естественного звукового поля. При установке параметра “SUR. L/R SP” на “NONE” (смотрите стр.
Использование аудиофункций Перед выполнением следующей операции, установите селектор режима управления на пульте ДУ на C AMP. Прослушивание чистого высокоточного звучания С помощью режима Pure Direct можно прослушивать чистое высокоточное звучание выбранного источника. При запуске режима Pure Direct, данный аппарат воспроизводит выбранный источник по минимальной схеме. Нажимайте M PURE DIRECT (или E PURE DIRECT) для включения или отключения режима Pure Direct.
Использование аудиофункций Перед выполнением следующей операции, установите селектор режима управления на пульте ДУ на C AMP. Настройка уровня колонок Вы можете отрегулировать уровни громкости каждой колонки во время прослушивания звучания. Данная функция также доступна при воспроизведении источников, поступающих на гнезда MULTI CH INPUT. Примечание Данная операция отменит настройки уровней, произведенные в “Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания” (смотрите стр.
Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM Существуют 2 метода настройки: автоматическая и ручная. Автоматическая настройка эффективна в тех случаях, когда поступающие от радиостанций сигналы достаточно сильны и отсутствуют помехи. При слабом сигнале желаемой радиостанции, произведите ручную настройку.
Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM Автоматическая предустановка Примечания С помощью функции автоматической предустановки можно сохранить до 40 ЧМ радиостанций с сильными сигналами (А1 – Е8: 8 номеров предустановленных радиостанций в каждой из 5 групп предустановленных радиостанций) в последовательности. Затем вы сможете легко вызвать любую предустановленную радиостанцию, выбрав номер предустановленной радиостанции.
Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM 4 A1:FM 97.70MHz Номер предустановленной радиостанции 5 Выбор предустановленных радиостанций Пока мигает индикатор MEMORY, нажимая G PRESET/TUNING l / h, выберите номер предустановленной радиостанции (1 – 8). • Для выбора большего номера предустановки, нажимайте G h. • Для выбора меньшего номера предустановки, нажимайте G l.
Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM Замена предустановленных радиостанций Вы можете заменить местами две предустановленные радиостанции. На примере ниже описана процедура замены предустановленной радиостанции “E1” на “A5”. Выберите предустановленную радиостанцию “E1”, используя F A/B/C/D/E и G PRESET/TUNING l / h на фронтальной панели. Смотрите “Выбор предустановленных радиостанций” на стр. 56. 2 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку H EDIT на более чем 3 секунды.
Настройка Системы Радиоданных (Только модель для Европы) Система Радиоданных – это система передачи информации, используемая ЧМ-радиостанциями многих стран. При приеме радиостанций Системы Радиоданных, данный аппарат может принимать различную информацию Системы Радиоданных, как PS (наименование программы), PTY (тип программы), RT (радиотекст), CT (текущее время) и EON (другие радиостанции с расширенными возможностями).
Настройка Системы Радиоданных (Только модель для Европы) Выбор типа программы Системы Радиоданных (режим PTY SEEK) Данная функция используется для выбора желаемой радиопрограммы по типу программы со всех предустановленных радиостанций, транслирующих Систему Радиоданных. 4 Нажимая 3 PRESET/CH k / n на пульте ДУ, выберите нужный тип программы. Наименование выбранного типа программы отображается на дисплее фронтальной панели.
Настройка Системы Радиоданных (Только модель для Европы) 5 Для начала поиска всех предустановленных радиостанций Системы Радиоданных, нажмите 6 PTY SEEK START на пульте ДУ. Во время поиска радиостанций данным аппаратом, на дисплее фронтальной панели мигает название выбранного типа программы и загорается индикатор PTY HOLD. POP M Мигает PTY HOLD Высвечивается y Для остановки поиска всех радиостанций, снова нажмите 6PTY SEEK START на пульте ДУ.
Использование iPod™ Установив iPod на универсальный док Yamaha для iPod (например, YDS-10, продающийся отдельно), подключенный к терминалу DOCK данного аппарата (смотрите стр. 31), можно воспроизводить iPod с помощью поставляемого пульта ДУ. Также, можно использовать режим Compressed Music Enhancer данного аппарата для улучшения качества звучания искажений сжатия (например, формат МР3), сохраненных на iPod (смотрите стр. 50). Примечания • Поддерживаются только iPod (Click and Wheel), iPod nano, и iPod mini.
Использование iPod™ Перед выполнением следующих операций, установите селектор режима управления на пульте ДУ на C SOURCE, и затем нажмите 1V-AUX. 1 Нажмите I DISPLAY на пульте ДУ. На дисплее-на-экране отобразится следующий экран. iPod Playlists Artists Albums Songs Genres Composers Settings Top > > > > > > > Повтор Repeat Данная функция используется для установки данного аппарата на повторное воспроизведение одной песни или ряда последовательности песен.
Запись Настройки записи и другие операции выполняются на компонентах записи. Смотрите инструкции по эксплуатации, приложенные к таким компонентам. Предупреждение Сигнал DTS является цифровым битовым потоком. Попытка цифровой записи битового потока DTS приведет к записи шума. Поэтому, если вы хотите использовать данный аппарат для записи с источников, закодированных по системе DTS, следует принять во внимание и произвести следующие настройки.
Дополнительные конфигурации звучания Изменение настроек параметров звукового поля Вы можете прослушивать хорошее качество звучания, используя исходные параметры. Хотя вы и не должны изменять исходные заводские настройки, вы можете изменить некоторые параметры для более лучшего соответствия источнику или комнате для прослушивания. 3 Повторно нажимая одну из селекторных кнопок программы звукового поля (N), выберите нужную программу звукового поля для настройки.
Дополнительные конфигурации звучания ■ Основная конфигурация программ звукового поля Каждая программа звукового поля обладает некоторыми параметрами, определяющими характеристики программы. Для настройки выбранной программы звукового поля, сначала отрегулируйте “DSP LEVEL” и/или “DIALOG LIFT”, и затем попытайтесь настроить другие параметры. Регулировка вертикальной позиции диалога (DIALOG LIFT) Данная функция используется для регулировки вертикальной позиции диалога в кинофильмах.
Дополнительные конфигурации звучания ■ Описание параметров звукового поля Вы можете настроить значения определенного цифрового параметра звукового поля для аккуратного воспроизведения звуковых полей в комнате для прослушивания. Не все следующие параметры включены в каждую программу. y Для переключения настроек параметров звукового поля для соответствия среде прослушивания, смотрите стр. 64. Параметр звукового поля INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INIT.DLY Описание Начальная задержка.
Дополнительные конфигурации звучания Параметр звукового поля ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Описание Размер комнаты. Размер комнаты для колонок присутствия, колонок окружающего звучания, и тыловой колонки окружающего звучания. Настраивает мнимый размер звукового поля. Чем больше значение, тем больше звуковое поле окружающего звучания. Так как звук многократно отражается внутри комнаты, чем больше зал, тем длинее временной промежуток между первым отражением и последующими отражениями.
Дополнительные конфигурации звучания Параметр звукового поля REV.TIME Описание Время реверберации. Позволяет отрегулировать временной промежуток для ослабевания плотного последующего звучания реверберации на 60 дБ на частоте 1 кГц. Это изменяет мнимый размер акустической среды в предельно широком диапазоне. Для получения более устойчивого звучания реверберации, установите больше времени реверберации, и для получения отчетливого звучания, установите меньше времени.
Дополнительные конфигурации звучания Параметр звукового поля DIRECT (Только “2ch Stereo”) Описание 2-канальное прямое стерео. Обходит декодеры и процессоры DSP данного аппарата для чистого высокоточного стереофонического звучания при воспроизведении 2-канальных аналоговых источников. Выбор: AUTO, OFF y • Выберите “AUTO” для обхода декодеров, процессоров DSP и схемы контроля тональности только тогда, когда “BASS” и “TREBLE” установлены на 0 дБ (смотрите стр. 52).
Дополнительные конфигурации звучания ■ Описание декодеров Кнопка пульта ДУ SUR.DECODE +10 Название декодера (SUR.) Категория и название программы SUR. DECODE Sur. Decode PLIIx Music PLII Music Обработка Dolby Pro Logic IIx (или Dolby Pro Logic II) для музыкальных источников. Декодер Pro Logic IIx недоступен, если параметр “SUR.B L/R SP” установлен на “NONE” (смотрите стр. 78). PANORAMA DIMENSION CENTER WIDTH Доступные параметры декодера (смотрите стр. 71) SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Sur.
Дополнительные конфигурации звучания Описания параметров декодеров Параметр декодера PANORAMA (Только “PLIIx Music” и “PLII Music”) Описание Панорама Pro Logic IIx Music и Pro Logic II Music. Передача стереосигналов на колонки окружающего звучания и фронтальные колонки для воспроизведения эффекта панорамы. Выбор: OFF, ON DIMENSION (Только “PLIIx Music” и “PLII Music”) Объем Pro Logic IIx Music и Pro Logic II Music. Стягивание звукового поля вперед или назад.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Для регулировки различных установок системы и настройки режима работы данного аппарата, вы можете настроить следующие параметры в меню настройки (“SET MENU”). Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания. ■ Автоматическая настройка AUTO SETUP Данная функция используется для автоматической настройки параметров колонок и системы (смотрите стр. 37).
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Меню уровня громкости 2 VOLUME MENU Параметр Функции Стр. ADAPTIVE DRC Выбор автоматической настройки данным аппаратом динамического диапазона в соответствии с уровнем громкости. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Выбор автоматической настройки данным аппаратом уровня эффекта DSP в соответствии с уровнем громкости. 81 MUTING TYPE Настройка объема приглушения выходного уровня громкости функцией приглушения (смотрите стр. 44). 81 MAX VOL.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Меню входа 4 INPUT MENU Примечание Некоторые описанные ниже параметры могут быть недоступными для всех источников, и некоторые параметры доступны только для определенных источников приема. Параметр Функции Стр. I/O ASSIGNMENT Назначение входных/выходных гнезд в соответствии с используемым компонентом, если начальные настройки данного аппарата не соответствуют вашим требованиям.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Меню B)VIDEO SET Параметр Стр. VIDEO CONV. Выбор режима преобразования видеосигналов, поступающих на гнезда VIDEO, S VIDEO, и COMPONENT VIDEO.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) 4 Для открытия и настройки каждого параметра, пользуйтесь пультом ДУ. y • Вы можете изменить параметры “SET MENU” во время воспроизведения звучания данным аппаратом. • При нажатии I PARAMETER во время операции “SET MENU”, операция “SET MENU” отменяется. • Повторяя следующую процедуру, выберите и настройте каждый параметр. • Для возврата на предыдущий уровень меню, нажмите 4 RETURN.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Данная функция используется для регулировки основных настроек колонок вручную. Большинство параметров “BASIC MENU” устанавливается автоматически при выполнении процедуры автоматической настройки. Измерение размера колонки Секция низкочастотного динамика колонки – 16 см или больше большая – меньше чем 16 см: малая Фронтальные колонки FRONT SP Выбор: SMALL, LARGE 1 BASIC MENU .
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Если тыловые колонки окружающего звучания не используются: Выберите “NONE” (отсутствует). Сигналы тылового канала окружающего звучания направляются на левую и правую колонки окружающего звучания. Измерение размера колонки Секция низкочастотного динамика колонки – 16 см или больше большая – меньше чем 16 см: малая Левая/правая колонки окружающего звучания SUR. L/R SP Выбор: NONE, SMALL, LARGE y Смотрите стр.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Фаза сабвуфера SUBWOOFER PHASE При недостаточности или нечетком воспроизведении басов, воспользуйтесь данной функцией для переключения фазы сабвуфера. A)SPEAKER SET SUBWOOFER PHASE >NORMAL REVERSE Выбор ■ Уровень громкости колонки B)SPEAKER LEVEL Данная функция позволяет вручную настроить баланс уровней колонок между фронтальной левой колонкой или левой колонкой окружающего звучания и колонкой, выбранной в “SPEAKER SET” (смотрите стр. 77).
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) ■ Расстояние колонок C)SP DISTANCE y Данная функция предназначена для настройки расстояния каждой колонки и для регулировки задержки звучания соответствующего канала вручную. Идеально, каждая колонка должна быть расположена на одинаковом расстоянии от основного места слушателя. Однако, в большинстве случаев этого невозможно добиться из-за домашних условий.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Данное меню используется для ручной настройки различных настроек уровня громкости. Уровень настраиваемого DSP ADAPTIVE DSP LEVEL Данная функция используется для выполнения точных регулировок уровня эффекта DSP (смотрите стр. 65) автоматически в соотношении с уровнем громкости. Выбор 2 VOLUME MENU . ADAPTIVE DRC;;;;OFF ADAPTIVE DSP LEVEL;;;;OFF MUTING TYPE;;;;FULL MAX VOL.;;;;+16.5dB INIT. VOL.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)HDMI SET p [ [ ]/[ ]: UP/DOWN [ENTER]: Enter A)EQUALIZER ■ Эквалайзер A)EQUALIZER Данная функция используется для выбора параметрического эквалайзера или графического эквалайзера. Селектор типа эквалайзера EQ TYPE SELECT Данная функция используется для выбора типа эквалайзера.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) ■ Уровень низкочастотного эффекта ■ Динамический диапазон B)LFE LEVEL Используйте данную функцию для настройки уровня воспроизведения канала LFE (низкочастотный эффект) в соответствии с мощностью сабвуфера или наушников. Канал LFE содержит особые низкочастотные эффекты, которые добавляются только к определенным сценам. Данная настройка действительна только во время декодирования данным аппаратом сигналов битового потока.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) ■ Настройки звучания E)AUDIO SET E)AUDIO SET . EXTD SUR.;;;;;;AUTO Данная функция используется для настройки синхронизации аудио и видеосигналов. TONE BYPASS;;;;AUTO D)LIPSYNC [ [ ]/[ ]: UP/DOWN [p]/[[]: Select .
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) ■ Настройка HDMI F)HDMI SET Данная функция используется для выбора компонента для воспроизведения аудиосигналов HDMI. 4 INPUT MENU Данное меню используется для настройки параметров каждого источника приема. F)HDMI SET Поддержка звучания SUPPORT AUDIO Данная функция используется для выбора воспроизведения аудиосигналов HDMI на данном аппарате или на другом компоненте HDMI, подключенном к гнезду HDMI OUT на задней панели данного аппарата.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) DVR . COMPONENT IN;;;[C]* COAXIAL IN;;;;;(3) OPTICAL IN;;;;NONE OPTICAL OUT;;;NONE HDMI IN;;;;;;;;[4] Current ( DTV/CBL ) [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter y • Если к входному/выходному гнезду не назначен никакой источник приема, на дисплее-на-экране отображается “NONE”. • Вы не можете выбрать определенный параметр больше одного раза для одинакового типа гнезда. • При изменении исходных настроек, справа от названий входных/выходных гнезд отображается звездочка (*).
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Выбор Входные каналы INPUT CH Данная функция используется для выбора количества каналов, поступающих от внешнего декодера (смотрите стр. 30). Выбор: 6CH, 8CH B) MULTI CH Функции Зарядка батарейки установленного iPod, когда данный аппарат включен и находится в режиме ожидания. OFF Зарядка батарейки установленного iPod только при включенном состоянии данного аппарата. INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB BGV;;;;;;;;;;;;LAST .
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Данное меню используется для настройки дополнительных параметров системы. Серый фон GRAY BACK Данная функция используется для отображения серого фона видеоэкрана при отсутствии поступающего видеосигнала. Выбор 5 OPTION MENU AUTO Отображение серого фона на видеоэкране при отсутствии поступающего видеосигнала. OFF Отключения отображения серого фона на видеоэкране. . A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Прокрутка дисплея фронтальной панели FL SCROLL Данная функция используется для настройки режима отображения меню iPod (например, название песни, или наименование канала) на дисплее фронтальной панели. Выбор Функции CONT Продолжительный режим. Выберите данный параметр для отображения рабочего состояния на дисплее фронтальной панели продолжительным образом. ONCE Режим одновременной прокрутки.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) ■ Защита памяти C)MEMORY GUARD Примечания • Параметр “HDMI SCALING” отображается только при установке “VIDEO CONV.” на “ON”. • При подключении видеоэкрана через соединение HDMI, данный аппарат автоматически обнаруживает доступное разрешение видеосигнала видеоэкрана, и слева от доступного(ых) разрешения(й) видеосигнала отображается звездочка (*).
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) ■ Исходная конфигурация D)INIT. CONFIG Данная функция используется для выбора настроек селектора аудиовходного гнезда, действующих декодеров и расширенного окружающего звучания при включении данного аппарата. ■ Установка зоны E)ZONE SET Данная функция используется для настройки соответствующих параметров в Zone 2 или Zone 3. E)ZONE SET . D)INIT. CONFIG >ZONE2 ZONE3 AMP;;;;;;;;;;;;EXT VOLUME;;;;;;;;;VAR MAX VOL.;;;-30.0dB INIT. VOL.;+16.5dB .
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Если колонки в Zone 2 или Zone 3 подключены напрямую к терминалам колонок SP2 данного аппарата: Выберите “[SP2]”. Более подробно, смотрите “Использование внутренних усилителей данного аппарата” на стр. 109. Примечание При установке “AMP” на “[SP2]” в “ZONE 2” или “ZONE 3” и включении соответствующей зоны, звучание от колонок окружающего звучания отсутствует.
Сохранение и вызов системных настроек (SYSTEM MEMORY) Данная функция используется для сохранения до шести любимых настроек, которые могут быть затем легко вызваны при необходимости. Можно сохранить следующие параметры системных настроек: Сохраненные параметры Стр. Параметры “BASIC MENU” (кроме “TEST TONE”) 77 Параметры “VOLUME MENU” (кроме “INIT. VOL.”) 81 Параметры “SOUND MENU”* (кроме “EXTD SUR.
Сохранение и вызов системных настроек (SYSTEM MEMORY) 4 Повторно нажимая 3 l / h, выберите нужный номер памяти (“MEMORY1” до “MEMORY6”). 1 SYSTEM MEMORY Для выбора нужного номера памяти, нажмите одну из кнопок M SYSTEM MEMORY на пульте ДУ. “MEMORY 1 LOAD” (пример) отображается на дисплее фронтальной панели. .
Сохранение и вызов системных настроек (SYSTEM MEMORY) Использование примеров ■ Пример 1: Сравнение результатов автоматической настройки и ручной настройки Данный аппарат оборудован тремя типами настроек параметрического эквалайзера (смотрите стр. 40), и также можно выполнить особую конфигурацию настроек звучания данного аппарата с помощью параметров “MANUAL SETUP” (смотрите стр. 72). Для сравнения результатов автоматической настройки и ручной конфигурации, используйте кнопки M SYSTEM MEMORY.
Сохранение и вызов системных настроек (SYSTEM MEMORY) ■ Пример 3: Сохранение конфигураций звучания для определенных источников Нужные конфигурации звучания различаются по каждому источнику приема. Например, при использовании программы звукового поля “Village Vanguard” для музыкального источника живого джазового исполнения, настройки параметров могут отличаться, если источник приема является виниловой пластинкой, или записан на SACD. Можно сохранить настройки звучания для каждого источника приема.
Функции пульта ДУ Кроме управления данным аппаратом, пульт ДУ также может управлять другими аудиовизуальными компонентами производства Yamaha и других производителей. Для управления телевизора или других компонентов, требуется установить соответствующий код ДУ для каждого источника (смотрите стр. 99). Управление данным аппаратом, телевизором, или другими компонентами ■ Управление данным аппаратом ■ Управление телевизором Для управления данным аппаратом, установите селектор режима управления на C AMP.
Функции пульта ДУ ■ Управление другими компонентами Установите селектор режима управления на C SOURCE для управления другими компонентами, выбранными с помощью селекторных кнопок источника (1) или . Требуется заранее установить соответствующий код ДУ для каждого источника приема (смотрите стр. 99). В следующей таблице указаны функции кнопок управления другими компонентами, установленными для каждой селекторной кнопки источника (1) или .
Функции пульта ДУ ■ Выбор компонента для управления Можно выбрать компонент, которым можно управлять независимо от источника, выбранного от селекторной кнопки источника (1). Повторно нажимая A SELECT k / n, выберите желаемый компонент. Название компонента для управления отображается на дисплейном окошке (A) пульта ДУ. Установка кодов ДУ Установив соответствующие коды ДУ, можно управлять другими компонентами. Можно установить коды для каждой зоны приема.
Функции пульта ДУ 1 Установите селектор режима управления на C SOURCE и затем нажмите селекторную кнопку источника (1), или и выберите нужную зону приема для настройки. 4 Нажимая цифровые кнопки (5 ), введите четырехзначный код ДУ для нужного компонента. Полный список доступных кодов ДУ указан в разделе “Список кодов дистанционного управления” в конце данного руководства.
Функции пульта ДУ Программирование кодов от других пультов ДУ 2 AUDIO SEL STANDBY SLEEP POWER PHONO MULTI CH IN AV CD-R POWER CD VCR BD/HD DVD TV TUNER DVR DVD POWER MD/TAPE V-AUX/DOCK DTV/CBL SELECT Можно запрограммировать коды ДУ от других пультов ДУ. Функция обучения помогает запрограммировать функции, не включенные в основные операции кодов ДУ, или если когда соответствующий код ДУ отсутствует.
Функции пульта ДУ 5 Нажмите и удерживайте программируемую кнопку на другом пульте ДУ, пока на дисплейном окошке (A) пульта ДУ не отобразится “OK”. Если установка была неуспешной, на дисплейном окошке (A) пульта ДУ отображается “NG”. В таком случае, начните заново с шага 4.
Функции пульта ДУ 3 Нажимая 3 k / n, выберите и введите знак. При нажатии 3 n, знаки переключаются следующим образом: A – Z, 1 – 9, 0, + (плюс), – (дефис), ; (точка с запятой), / (косая черта), и пробел. При нажатии 3 k, знаки переключаются в обратном порядке. PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E 4 Нажмите 3 h для перемещения курсора на следующую позицию. Функции программирования макросов Функция программирования макросов позволяет выполнить серии операций нажатием одной кнопки.
Функции пульта ДУ ■ Функции макроса по умолчанию Нажатие кнопки макроса Для автоматической передачи данных сигналов в порядке Первый Второй Третий STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) (*2) POWER — TV POWER — — — POWER TUNER TUNER CD CD CD-R CD-R MULTI CH IN MULTI CH IN MD/TAPE MD/TAPE DVD (*3) (Участок CD) (*4) (Участок CD-R) (*4) — (Участок MD/TAPE) (*4) DVD (Участок DVD) (*4) POWER BD/HD DVD — (*1) BD/HD DVD (Участок BD/HD DVD) (*4) PHONO PHONO — DTV/CBL DTV/CB
Функции пульта ДУ ■ Программирование операций макросов Можно запрограммировать личный макрос и с помощью функции программирования макроса передавать несколько команд ДУ в последовательности нажатием одной кнопки. Перед программированием макроса, обязательно установите коды ДУ или выполните операции обучения. Примечание При нажатии другой кнопки, а не кнопки макроса, на дисплейном окошке (A) отображается “AGAIN”.
Функции пульта ДУ Удаление конфигураций 3 Можно удалить все изменения для каждой настройки функции, как заученные функции, макросы, переименованные названия зон приема и установленные коды ДУ. Нажмите и удерживайте нажатой L CLEAR примерно 3 секунды. На дисплейном окошке (A) отображается “WAIT”. Если процедура удаления прошла успешно, “C;OK” отображается на дисплейном окошке (A) пульта ДУ.
Функции пульта ДУ 2 Нажмите L LEARN, используя ручку или подобный предмет. “LEARN” и название выбранного компонента (например, “DVD”) переменно отображаются на дисплейном окошке. ■ Удаление функции макроса Можно удалить функцию, запрограммированную для определенной кнопки макроса. 1 LEARN Установите селектор режима управления на C AMP или C SOURCE и затем, с помощью ручки или подобного предмета, нажмите L MACRO. “MCR ?” отображается на дисплейном окошке (A) пульта ДУ.
Использование многозонной конфигурации На данном аппарате можно сконфигурировать многозонную аудиосистему. Функция многозонной конфигурации позволяет установить данный аппарат на воспроизведение разных источников в основной зоне, второй зоне (Zone 2) и третьей зоне (Zone 3). Используя прилагающийся пульт ДУ, можно управлять данным аппаратом из второй или третьей зоны. Подключите компонент-источник к аналоговым аудиовходным гнездам данного аппарата для воспроизведения источника в Zone 2 или Zone 3.
Использование многозонной конфигурации ■ Использование внутренних усилителей данного аппарата Важное предупреждение по безопастности Терминалы колонок SP1 или SP2 данного Ресивера не должны подключаться к Селекторному Устройству Пассивных Громкоговорителей или более одному репродуктору на канал. Подключение к Селекторному Устройству Пассивных Громкоговорителей или нескольким колонкам на канал может создать слишком большую нагрузку на низкий импеданс и привести к повреждению колонок.
Использование многозонной конфигурации y • Данный шаг требуется завершить в течение 10 секунд, пока на дисплее фронтальной панели мигает выбранная зона. В ином случае, режим текущей выбранной зоны автоматически отменяется. В таком случае, снова нажмите P ZONE CONTROLS. • Начальная установка ZONE2 при одновременном включении Zone 2 и Zone 3.
Использование многозонной конфигурации После запуска режима управления Zone 2 или Zone 3, выполняйте следующие операции. ■ Выбор источника приема Zone 2 или Zone 3 Поворачивая селектор C INPUT на фронтальной панели (или установив селектор режима управления на C AMP и затем нажав одну из селекторных кнопок источника на пульте ДУ), выберите источник приема выбранной зоны.
Использование многозонной конфигурации ■ Использование пульта ДУ Zone 2/Zone 3 (кроме модели для Европы) С помощью поставляемого пульта ДУ Zone 2/Zone 3, можно управлять функциями Zone 2 или Zone 3. Сначала, установите переключатель ID1/ID2 и переключатель ZONE 2/ZONE 3 соответствующим образом. 6 STANDBY Установка Zone 2 или Zone 3 в режим ожидания.
Дополнительные настройки Данный аппарат оборудован дополнительными меню, отображаемыми на дисплее фронтальной панели. Меню дополнительных настроек содержит дополнительные операции регулировки и настройки работы данного аппарата. Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания. Примечания • Произведенные настройки срабатывают в следующий раз при нажатии A MASTER ON/OFF внутрь на позицию ON для включения данного аппарата (смотрите стр. 33).
Дополнительные настройки Смотрите стр. 113 для управления меню дополнительных настроек. ■ 3 Нажмите кнопку 3 ENTER. На дисплейном окошке (A) пульта ДУ отображается экран ввода четырехзначного кода для выбранной зоны приема. 4 Нажимая цифровые кнопки (5 ), введите четырехзначный идентификационный код ДУ AMP ID для нужной зоны приема.
Дополнительные настройки Установка идентификации TUNER ID на пульте ДУ 1 2 Установите селектор режима управления на C AMP или C SOURCE и затем нажмите 1TUNER на пульте ДУ для выбора тюнера и для изменения идентификации для пульта ДУ. 4 Нажимая цифровые кнопки (5 ), введите четырехзначный код ДУ для нужной зоны приема. Идентификационный код ДУ TUNER ID*1 Функция RC TUNER ID*2 2602 (исходная установка) Управление данным аппаратом с использованием кода по умолчанию.
Дополнительные настройки Смотрите стр. 113 для управления меню дополнительных настроек. ■ Шаг частоты тюнера TUNER FRQ STEP (Только модель для Азии и общая модель) Данная функция используется для установки частотного шага тюнера в соответствии с частотным шагом в вашем регионе. Выбор: AM10/FM100, AM9/FM50 • Выберите “AM10/FM100” для Северной, Центральной, и Южной Америки. • Выберите “AM9/FM50” для других регионов.
ÂÎÇÌÎÆÍÛÅ ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎÑÒÈ È ÑÏÎÑÎÁÛ ÏÎ ÈÕ ÓÑÒÐÀÍÅÍÈÞ Возможные неисправности и способы по их устранению Если у вас возникли любые из следующих трудностей во время эксплуатации данного аппарата, воспользуйтесь таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, отключите данный аппарат, отсоедините силовой кабель, и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или сервис центр Yamaha.
Возможные неисправности и способы по их устранению Неисправность На видеоэкране не отображаются экраны коротких сообщений. Причина Способ устранения Смотрите стр. Параметр “SHORT MESSAGE” установлен на “OFF”. Установите “SHORT MESSAGE” на “ON”. 88 Параметр “GRAY BACK” установлен на “OFF”. Установите “GRAY BACK” на “AUTO”. 88 Параметр “VIDEO CONV.” установлен на “OFF”. Установите “VIDEO CONV.” на “ON”. 89 Убедитесь, что настройка импеданса установлена соответствующим образом.
Возможные неисправности и способы по их устранению Смотрите стр. Неисправность Причина Способ устранения Аудиовходные источники на могут воспроизводиться в нужном формате цифрового аудиосигнала. (Не включается индикатор нужного источника приема или индикатор декодера на дисплее фронтальной панели.) Подключенный компонент не установлен в режим вывода нужных цифровых аудиосигналов. Произведите соответствующие настройки, следуя инструкции по эксплуатации компонента.
Возможные неисправности и способы по их устранению ■ Тюнер Неисправность Причина Слышится шум во время стереофонического приема ЧМрадиостанции. ЧМ AM Способ устранения Смотрите стр. Это может быть вызвано характеристиками самих стереофонических ЧМтрансляций, когда передающая антенна находится очень далеко или при слабом сигнале, поступающем на антенну. Проверьте подключения антенны. 32 Старайтесь пользоваться высококачественной направленной ЧМ-антенной. — Попробуйте настроиться вручную.
Возможные неисправности и способы по их устранению ■ Пульт ДУ Неисправность Пульт ДУ не работает или функционирует надлежащим образом. Способ устранения Смотрите стр. Слишком далеко или неправильный угол. Пульт ДУ работает при максимальном диапазоне до 6 м и угле внеосевого отклонения от фронтальной панели, не превышающем 30 градусов. 36 Прямое попадание солнечных лучей или освещения (от инвертной флуоросцентной лампы, т.д.) на сенсор ДУ данного аппарата. Измените месторасположение данного аппарата.
Возможные неисправности и способы по их устранению ■ iPod Примечание В случае ошибки передачи с отсутствием сообщения о рабочем состоянии на фронтальной панели или дисплее-наэкране, проверьте соединение iPod (смотрите стр. 31). Сообщение о состоянии Loading... Причина Способ устранения Смотрите стр. Данный аппарат устанавливает связь с iPod. Данный аппарат считывает списки песен с iPod. Connect error Возникла проблема во время передачи сигнала от iPod на данный аппарат.
Возможные неисправности и способы по их устранению Во время AUTO SETUP Сообщение об ошибке Причина Способ устранения Смотрите стр. E-1:NO FRONT SP Не обнаружены сигналы фронтального Л/П каналов. Проверьте соединения фронтальных Л/П колонок. 16 E-2:NO SUR.SP Не обнаружен сигнал канала окружающего звучания. Проверьте соединения колонки окружающего звучания. 16 E-3:NO PRNS SP Не обнаружен сигнал канала присутствия. Проверьте соединения колонки присутствия. 16 E-4:SBR.
ÏÅÐÅÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÈÑÒÅÌÛ Перезагрузка системы Данная функция используется для сброса всех параметров данного аппарата на исходные заводские установки. Примечания • Данная процедура полностью сбрасывает все параметры данного аппарата, включая параметры “SET MENU”. Однако, невозможно сбросить параметры меню дополнительных настроек. • Исходные заводские настройки запускаются при следующем включении данного аппарата.
ÑÏÐÀÂÎ÷ÍÈÊ Справочник ■ Синхронизация аудио и видеосигналова (синхронизация изображения с речевыми сигналами) Синхронизация изображения с речевыми сигналами это технический термин, включающий трудность и возможность поддержки синхронизации аудио и видеосигналов после производства и при передаче. Ввиду того что аудио и видео задержка требует комплексных настроек конечным потребителем, HDMI версии 1.
Справочник ■ Dolby Digital Plus ■ Dolby TrueHD Dolby Digital Plus - передовая аудиотехнология, разработанная для высокочетких программ и носителей, включая трансляции высокой четкости, HD DVD, и Bluray Disc. Выбранная как обязательный аудиостандарт для HD DVD и как дополнительный аудиостандарт для Blu-ray Disc, данная технология воспроизводит многоканальное звучание с дискретным выводом каналов. С поддержкой битовых потоков до 6,0 Мбит/с, Dolby Digital Plus может одновременно проводить до 7.
Справочник ■ DTS Digital Surround ■ DTS-HD Master Audio DTS была разработана для замены аналоговых звуковых сигналов кинофильмов 6.1-канальным цифровым звуковым сигналом, и в данное время становится все более популярной для использования в кинотеатрах во всем мире. Система домашнего кинотеатра, разработанная DTS, Inc., позволяет вам насладиться глубиной звучания и пространственным звучанием цифровой системы окружающего звучания DTS в вашем доме.
Справочник ■ PCM (Линейный PCM) Линейный PCM - это формат сигнала, позволяющий преобразовывать аналоговые аудиосигналы в цифровой формат, и записывать и передавать их без дополнительного сжатия. Данный метод используется для аудиозаписи на CD-дисках и DVD-дисках. Система PCM использует технологию производства отбора размера аналогового сигнала на очень короткую единицу времени. Известный как “Модуляция Импульсного Кода”, аналоговый сигнал кодируется в виде импульсов и затем модулируется для записи.
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈŸ Î ÏÐÎÃÐÀÌÌÀÕ ÇÂÓÊÎÂÎÃÎ ÏÎËŸ Информация о программах звукового поля ■ Элементы звукового поля ■ SILENT CINEMA Многочисленные отражения от стен комнаты создают богатое звучание всех тонов звучания инструмента. Кроме воспроизведения живого звучания, эти отражения позволяют почувствовать место расположения артиста, и размер и форму комнаты комнаты для прослушивания.
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈŸ Î ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ÷ÅÑÊÎÌ ÝÊÂÀËÀÉÇÅÐÅ Информация о параметрическом эквалайзере Для оптимизации частотных характеристик параметрического эквалайзера для его соответствия со средой прослушивания, данный аппарат использует технологию Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO). YPAO, с помощью комбинации трех следующих параметров (Частота, Прирост и Q factor), обеспечивает высокочеткие настройки частотных характеристик. ■ Q factor Ширина определенного диапазона частот называется Q factor.
ÒÅÕÍÈ÷ÅÑÊÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ Технические характеристики АУДИОРАЗДЕЛ • Минимальное среднеквадр. выходное напряжение для фронтального, центрального канала и каналов окружающего звучания 20 Гц – 20 кГц, 0,04% ОНИ, 8 Ω .............................. 130 Ватт • Динамическое напряжение (IHF) 8/6/4/2 Ω .................................................. 160/195/255/335 Ватт • Максимальное полезное выходное напряжение (JEITA) [Модели для Азии, Китая, Кореи и общая модель] 1 кГц, 10% ОНИ, 8 Ω .........................
Технические характеристики РАЗДЕЛ АМ • Диапазон настройки [Модели для США и Канады] ....................... 530 - 1710 кГц [Модель для Азии и общая модель] ............................................................ 530/531 - 1710/1611 кГц [Другие модели] ................................................ 531 - 1611 кГц • Используемая чуствительность ................................ 300 µV/м ОБЩИЙ РАЗДЕЛ • Напряжение [Модели для США и Канады] .............................................
Предметный указатель Предметный указатель ■ Numerics 1 BASIC MENU, ручная настройка ....... 72 2 VOLUME MENU, ручная настройка ...................................... 73 2-канальное прямое стерео, параметр звукового поля ........... 69 2ch Enhancer, программа звукового поля ............................. 50 2ch Stereo DIRECT, параметр эвукового поля ............................. 69 2ch Stereo, программы звукового поля ................................................. 50 3 INPUT MENU, ручная настройка .....
Предметный указатель Использование iPod ........................ 61 Использование SET MENU .......... 76 Исходная конфигурация, меню опций .............................................. 91 Исходный уровень громкости, аудионастройки ............................ 81 ■ К Канал приема и индикаторы колонок .......................................... 34 Каналы приема, настройка многоканального входа .............. 87 Количество колонок, параметр автонастройки ..............................
Предметный указатель Размер комнаты окружающего звучания, параметр звукового поля .................. 67 Размер комнаты тылового ружающего звучания, параметр звукового поля .... 67 Размер комнаты, параметр звукового поля ............................. 67 Расстояние колонки, основное меню .... 80 Расстояние колонок, параметр автонастройки .............................. 38 Расстояния колонок ........................ 80 Расширенное окружающее звучание, исходная конфигурация ....................
Предметный указатель ■ D D)INIT. CONFIG ............................. 91 D)LIPSYNC, звуковое меню ......... 84 D)TEST TONE, основное меню ..... 80 DECODER MODE, исходная конфигурация ............................... 91 DECODER MODE, меню приема ........ 86 DIALG.LIFT, параметр звукового поля ................................................ 65 DIMENSION, параметр декодера ......... 71 DIMMER, настройки дисплея ...... 88 DIST, параметр автонастройки .... 38 Drama, программы звукового поля .......
Предметный указатель SPEAKER, уровень низкочастотного эффекта ........ 83 Spectacle, программы звукового поля ................................................. 49 SPORT, тип программы Системы Радиоданных ................................. 59 Sports, программы звукового поля ........ 48 Standard, программы звукового поля ...... 49 STANDBY CHARGE, настройка дока ................................................. 87 STEREO, программы звукового поля ................................................. 50 STRAIGHT .
■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/ Фронтальная панель A B C M PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL PRESET/ TUNING PRESET/TUNING A/B/C/D/E FM/AM MEMORY MAN'L/AUTO FM TUNING MODE SLEEP EDIT INPUT ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO ON/OFF PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX PHONES ON OFF MASTER Q D E F G H I J K L AUDIO SELECT TONE CONTRO
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/ Afstandsbediening/Пульт ДУ O P 1 POWER POWER TV AV STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK SELECT AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – TV INPUT MUTE SOURCE TV MUTE 2 LEVEL PRESET/CH MENU BAND SRCH MODE 3 8 9 0 A B C TV D SET MENU TITLE 7 PURE DIRECT AUDIO ENTER E F G M A/B/C/D/E 4 PARAMETER STRAIGHT DISPLAY R
Sound output in each sound field program Son émis dans chaque correction de champ sonore Klangausgabe in jedem soundfeldprogramm Ljudutmatning för varje ljudfältsprogram Geluidsweergave in elk van de geluidsveldprogramma’s Воспроизведение звучания для каждой программы звукового поля L Front left speaker SL Surround left speaker SBR Surround back right speaker C Center speaker SR Surround right speaker PL Presence left speaker R Front right speaker SBL Surround back left speaker PR Presence
*1 EX / PL x / : OFF *2 EX / PL x / : ON or discrete 6.1/7.1-channel audio signals are input. Input audio source Program PRIORITY 2-channel (monaural) 2-channel (stereo) 5.1-channel*1 6.1/7.
List of remote control codes Liste des codes de commande Liste der Fernbedienungscodes Lista över fjärrstyrningskoder Lijst met afstandsbedieningscodes Список кодов дистанционного управления CABLE ABC 0030, 0035 AMERICAST 0926 BELL SOUTH 0926 BIRMINGHAM CABLE COMMUNICATIONS 0303 BRITISH TELECOM 0030 CABLE & WIRELESS 1095 DAERYUNG 0035, 0504, 0904, 1904 DIRECTOR 0503 FILMNET 0470 GENERAL INSTRUMENT 0030, 0303, 0503, 0837, GOLDSTAR 0171 HAMLIN 0036, 0300 JERROLD 0030, 0303, 0503, 0837 LG 0171 MNET 0470 MEMORE
YAMAHA 2200 MD RECORDER KENWOOD ONKYO SHARP SONY YAMAHA 0708 0895 0888 0517 2500, 2501, 2502 THORENS UHER VENTURER VICTOR WARDS YAMAHA 1216 0558 1417 0101 0041, 0185 0203, 1203, 1358, 2601 (TUNER ID1) 2602 (TUNER ID2) 2603 (iPod) 2606 RECEIVER (TUNER) ADC AIWA SATELLITE TUNER @SAT 1327 ABSAT 0150 ALBA 0482 ALPHASTAR 0799 AMSTRAD 0874 ASTON 0169, 1156 ASTRO 0200 ATSAT 1327 AVALON 0423 BLAUPUNKT 0200 BRITISH SKY BROADCASTING 0874, 1202 CANAL DIGITAL 0880 CANAL SATELLITE 0880 CANAL+ 0880 CHAPARRAL 0243
CENTURION 0064 CHANGHONG 0792 CHING TAI 0036, 0119 CHUN YUN 0027, 0036, 0119, 0207 CHUNG HSIN 0080, 0135, 0207 CIMLINE 0036 CINERAL 0119, 0478 CITIZEN 0057, 0087, 0119 CLARION 0207 CLARIVOX 0064 CLATRONIC 0274, 0397 CONDOR 0347, 0397 CONRAC 0835 CONTEC 0036, 0207 CRAIG 0207 CROSLEY 0081 CROWN 0036, 0064, 0207, 0397, 0445 CURTIS MATHES 0057, 0074, 0081, 0087, 0120, 0172, 0181, 0193, 0478, 0729, 1174, 1374 DAEWOO 0036, 0057, 0064, 0119, 0135, 0181, 0197, 0205, 0207, 0401, 0478, 0650, 0661, 1688 DANSAI 0064 DA
SAMSUNG TELEFUNKEN 0136, 0289, 0362, 0652, 0729 TELEMEISTER 0347 TELETECH 0036 TENSAI 0347 TERA 0057 THOMSON 0136, 0314, 0587, 0652, 1474 THORN 0064, 0131, 0388, 0539 TOSHIBA 0087, 0181, 0183, 0535, 0645, 0677, 0859, 1283, 1383, 1683, 1731 TRIUMPH 0543 TUNTEX 0036, 0057, 0119 UHER 0347 UNIVERSUM 0064, 0131, 0132, 0291, 0373, 0397, 0519 VECTOR RESEARCH 0057 VESTEL 0064 VICTOR 0080, 0277, 0677, 0680 VIDEOSAT 0274 VIDIKRON 0081 VIDTECH 0205 VIEWSONIC 1782 VISION 0347 VOXSON 0190 WALTHAM 0383 WARDS 0057, 0081
ORION 0211, 0375, 0379, 1506 OSAKI 0027, 0064, 0099 OTTO VERSAND 0108 PALLADIUM 0064, 0068, 0099 PANASONIC 0062, 0252, 0253, 0643, 1062, 1589 PATHE MARCONI 0068 PENNEY 0062, 0064, 0069, 0267, 1062, 1264 PENTAX 0069 PERDIO 0027 PHILCO 0062 PHILIPS 0062, 0108, 0645, 1108, 1208 PHONOLA 0108 PILOT 0064 PIONEER 0069, 0094, 0108 POLK AUDIO 0108 PROFITRONIC 0267 PROLINE 0027 PROSCAN 0087, 1087 PROTEC 0099 PULSAR 0066 PYE 0108 QUASAR 0062, 1062 QUELLE 0108 RCA 0062, 0069, 0087, 0267, 0834, 1062, 1087 RADIOSHACK 00
RX-V1800_G-cv.fm Page 1 Wednesday, June 6, 2007 6:13 PM G RX-V1800 © 2007 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
A ON OFF MASTER ON/OFF MAIN ZONE B INPUT C N AUDIO SELECT PROGRAM TONE CONTROL D E O OPTIMIZER MIC YPAO EFFECT STRAIGHT A/B/C/D/E F PHONES SILENT CINEMA EDIT P VIDEO L R ZONE 3 AUDIO ZONE 2 TUNING MODE OPTICAL ZONE CONTROLS MEMORY MAN'L/AUTO FM ZONE ON/OFF FM/AM VIDEO AUX PRESET/ TUNING H I J K MULTI ZONE S VIDEO PRESET/TUNING G SLEEP L Q M GE RX-V1800 VOLUME PURE DIRECT ■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/Фронтальная панель/Pannello
00_sheet_RX-V1800_GE.