GB MITSUBISHI REOC REPLAYTV REX ROADSTAR 0375 0641, 0643 0068 0064, 0099, 0267, 0305 RUNCO 0066 SBR 0108 SEG 0267 SEI 0108 STS 0069 SABA 0068, 0347 SALORA 0070 SAMPO 0064, 0075 SAMSUNG 0072, 0267, 0459 SANKY 0066, 0075 SANSUI 0027, 0068, 0094, 1506 SANYO 0074, 0131, 0267 SAVILLE 0379 SCHAUB LORENZ 0027, 0068, 0131 SCHNEIDER 0027, 0099, 0108 SCOTT 0070, 0072, 0211 SEARS 0027, 0062, 0064, 0069, 0074, 0131, 1264 SELECO 0068 SEMP 0072 SHARP 0075, 0834 SHINTOM 0099, 0131 SIEMENS 0064, 0108, 0131 SILVA 0064 SI
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
TABLE DES MATIÉRES INTRODUCTION INTRODUCTION CORRECTIONS DE CHAMP SONORE PARTICULARITÉS .............................................. 2 POUR COMMENCER .......................................... 3 DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE............................................48 Accessoires fournis.................................................... 3 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande........................................................
PARTICULARITÉS PARTICULARITÉS Amplificateur intégré à 7 voies Autres particularités ◆ Puissance minimum de sortie efficace (DHT 0,04%, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Voies avant: 130 W + 130 W Voie centrale: 130 W Voies d’ambiance: 130 W + 130 W Voies arrière d’ambiance: 130 W + 130 W ◆ Système YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer pour la mise en œuvre automatique des enceintes ◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits ◆ Menus IGU (Interface graphique utilisateur) facilitant l’optimisation de l’appareil en f
POUR COMMENCER POUR COMMENCER INTRODUCTION Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 (Modèle pour les États-Unis) VOLUME INPUT PURE DIRECT STANDBY /ON SOURCE/ REMOTE DVD DTV SPEAKERS A B MULTI CH INPUT INPUT MODE CBL/SAT VCR 1 A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET /TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE TUNER EDIT MAN'L/AUTO FM SILENT CINEMA CD S VIDEO PROGRAM ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 MD/TAPE CD-R AUTO/MAN'L MONO VIDEO TONE CONTROL L AUDIO R STRAIGHT OPTICAL DVR/ VCR2 YPAO EFFECT REC OUT/ZO
COMMANDES ET FONCTIONS C INPUT MODE Cette touche définit la priorité (AUTO, DTS, ANALOG) entre les signaux provenant d’une source qui est reliée à plusieurs prises d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la page 39).
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres appareils, reportez-vous au paragraphe “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 69.
COMMANDES ET FONCTIONS U RE-NAME Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom de la source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage (reportez-vous à la page 74). J SELECT k / n Ces touches permettent de sélectionner un autre appareil sur lequel vous pouvez agir indépendamment de celui que vous avez choisi au moyen des touches de sélection d’entrée.
COMMANDES ET FONCTIONS Utilisation du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge étroit. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant V–AUX MATRIX DISCRETE DIGITAL PL PL EX PL x DVR/VCR2 0 A VCR 1 NIGHT VIRTUAL 96 24 THX PCM 3 4 CBL/SAT SP AB 5 DTV SILENT CINEMA 6 DVD MD/TAPE CD–R CD TUNER ft mS dB C D E F G H P (Modèles pour l’Australie, le Canada, les États-Unis et l’Europe, y compris le Royaume-Uni, uniquement) 1 Témoins des décodeurs Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
COMMANDES ET FONCTIONS L Témoin 96/24 Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24. M Témoin LFE Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE. N Témoins des voies d’entrée Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée.
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière 2 DIGITAL OUTPUT OPTICAL TUNER 3 VIDEO S VIDEO VIDEO MD/TAPE 4 AUDIO 7 AUDIO L R 8 REMOTE L R 9 0 CONTROL OUT 2 1 IN (PLAY) DVD FM ANT 56 INTRODUCTION 1 1 2 AC IN IN OUT IN OUT +12V 15mA MAX. MD/TAPE CD-R 75Ω UNBAL.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES + MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES Enceintes d’ambiance (SR et SL) Disposition des enceintes Pour obtenir les meilleurs résultats, disposez les enceintes de la manière illustrée ci-dessous. PL PR C FR FL 30˚ SL SR 60˚ SL 80˚ Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES ■ Disposition des enceintes dipôles Des enceintes dipôles ou des enceintes à rayonnement direct peuvent être utilisées pour restituer l’ambiance THX. Si vous optez pour des enceintes dipôles, veillez à ce que les enceintes d’ambiance et les enceintes arrière d’ambiance soient placées comme le montre l’illustration ci-dessous. FL Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES 5 Serrez la borne pour assurer le maintien du conducteur. Clé pour borne d’enceinte 5 4 3 Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–) ■ Raccordement des bornes des enceintes PRESENCE/ZONE 2 ou PRESENCE 1 3 2 1 Ouvrez la languette. 2 Introduisez l’extrémité dénudée dans le perçage de la borne. 3 Refermez la languette pour assurer le maintien du conducteur.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES 9 10 4 2 1 7 3 8 6 5 Enceintes avant (A) Droite Gauche Disposition des enceintes Enceinte centrale 1 2 R 3 – A – + + – B – + + – – + + FRONT Enceintes avant (B) 4 PRÉPARATIONS Caisson de graves à amplificateur intégré L CENTER – + FRONT SURROUND L R R SURROUND L L R L R SUB WOOFER CENTER + R + – – + L SINGLE (SB) R – L SURROUND BACK /PRESENCE SURROUND BACK PRE OUT SPEAKERS PRESENCE/ZONE 2 SINGLE (Modèle pour les États-
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES ■ Prises FRONT ■ Prises CENTER Reliez un ou deux jeux d’enceintes à ces prises. Si vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B. Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale. Remarque ■ Prise SUBWOOFER ■ Prises SURROUND Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance. Le modèle destiné au Canada ne peut pas fournir simultanément des signaux à destination de deux jeux d’enceintes.
RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS Avant de raccorder les appareils AVERTISSEMENT Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés. Pour les signaux analogiques câbles analogiques de voie gauche L câbles analogiques de voie droite R Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur.
RACCORDEMENTS Raccordements des appareils vidéo ■ Raccordements d’un lecteur de DVD Sortie coaxiale Sortie optique C Sortie audio Lecteur de DVD Sortie vidéo R O VIDEO S VIDEO VIDEO L AUDIO R L DVD Moniteur vidéo DVD Entrée vidéo COMPONENT VIDEO Y PB PR DVD DVD MONITOR OUT MONITOR (Modèle pour les États-Unis) 18
RACCORDEMENTS ■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
RACCORDEMENTS ■ Raccordements des autres appareils vidéo Télévision par câble ou par satellite Sortie optique Sortie audio Sortie vidéo O VIDEO R L R L AUDIO CBL/ SAT IN VCR 1 OUT COMPONENT VIDEO CBL/SAT DTV CBL/ SAT DVR/ VCR 2 COAXIAL DIGITAL INPUT (Modèle pour les États-Unis) R C Entrée vidéo Sortie vidéo L Entrée audio Graveur de DVD ou magnétoscope Sortie audio Sortie coaxiale ■ Prises VIDEO AUX (sur la face avant) Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une quelconq
RACCORDEMENTS Raccordements des appareils audio ■ Raccordements d’autres appareils audio O Entrée optique Entrée optique Enregistreur MD ou platine à cassette Graveur de CD Entrée audio Sortie audio L R L Entrée audio R L R PRÉPARATIONS R O Sortie audio L AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE L IN (PLAY) MD/TAPE CD-R OUT (REC) GND CD IN (PLAY) CD-R OUT (REC) CD PHONO CD DIGITAL INPUT R (Modèle pour les États-Unis) L R Sortie audio L Sortie audio Sortie optique O Sortie
RACCORDEMENTS ■ Raccordement d’un amplificateur extérieur Si vous désirez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT en procédant de la manière suivante. Remarques • Si des fiches audio Cinch sont branchées sur les prises PRE OUT pour alimenter un amplificateur extérieur, il est inutile d’utiliser les bornes SPEAKERS. Réglez au maximum le niveau de sortie de l’amplificateur relié à cet appareil.
RACCORDEMENTS Raccordements des antennes Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes sont suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. Antenne intérieure FM (fournie) Remarques 75Ω UNBAL.
RACCORDEMENTS Raccordement du câble d’alimentation ■ Raccordement du câble d’alimentation secteur Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez une extrémité du câble d’alimentation dans la prise d’entrée et l’autre extrémité dans une prise secteur. AVERTISSEMENT AC OUTLETS N’utilisez pas d’autre câble d’alimentation. Utilisez celui qui est fourni. L’utilisation d’un câble d’alimentation autre que celui fourni peut entraîner un incendie ou être à l’origine de secousses électriques.
RACCORDEMENTS Réglage d’impédance des enceintes Assurez-vous que l’appareil est en veille. Mise sous tension Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil sous tension. 1 1 Tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche STRAIGHT/EFFECT de la face avant, appuyez sur STANDBY/ON. “SP IMP.–8ΩMIN” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
AUTO SETUP AUTO SETUP Introduction Cet appareil est doté de la technologie YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) qui permet d’éviter les opérations habituellement fastidieuses de réglage des enceintes et garantit une grande précision. Le microphone fourni capte et analyse les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel. Mise en place du microphone d’optimisation 1 Branchez le microphone fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
AUTO SETUP Début des opérations 4 Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long de ces opérations automatiques (YPAO). Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants. Appuyez de manière répétée sur k / n pour sélectionner Setup Menu, puis appuyez sur h.
AUTO SETUP Pour le paramètre Equalizing, appuyez sur k / n de manière à sélectionner: Skip Afin de ne pas tenir compte de ce paramètre et de n’effectuer aucun réglage. Check: Natural Pour lisser la réponse en fréquence de toutes les enceintes et atténuer l’accentuation des fréquences aiguës. Nous vous conseillons ce réglage est lorsque “Flat” donne des sons un peu rudes. Check: Flat Afin de déterminer une réponse en fréquence moyenne.
AUTO SETUP Confirmation des résultats Vous pouvez confirmez les résultats de chaque opération. Si la valeur de Setup Type est Step. Les résultats sont affichés l’un après l’autre, à la fin de chaque opération. Si la valeur de Setup Type est Auto. Les résultats s’affichent lorsque toutes les opérations ont été réalisées.
AUTO SETUP ■ En cas d’anomalie dans la mise en œuvre automatique Avant le début des opérations Message d’erreur Causes possibles Actions correctives Connect MIC! Le microphone d’optimisation n’est pas branché. • Branchez le microphone fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant. Unplug Phones! Le casque est branché. • Débranchez le casque. No Setup Menu! Aucun poste du menu de mise en œuvre n’a été sélectionné. • Sélectionnez au moins un poste du menu de mise en œuvre.
AUTO SETUP Après les opérations Les messages d’avertissement suivants peuvent s’afficher à la fin des opérations d’analyse pour vous signaler une anomalie. Nous vous conseillons de tenir compte du contenu de chaque message puis de reprendre tous les opérations de mise en œuvre automatique. Message d’avertissement Causes possibles Actions correctives La polarité des enceintes n’est pas respectée. Ce message peut apparaître, quand bien même les enceintes sont correctement raccordées.
LECTURE LECTURE Opérations de base 1 3 4 6 Appuyez sur SPEAKERS A ou B, sur la face avant. Chaque pression met en service, ou hors service, les enceintes correspondantes. SPEAKERS A B VOLUME A SPEAKERS B ou INPUT +10 ENT.
LECTURE 7 Le cas échéant, sélectionnez une correction de champ sonore. Utilisez PROGRAM (ou bien appuyez de manière répétée sur l’une des touches de sélection de correction de champ sonore) pour sélectionner une correction de champ sonore. Reportez-vous à la page 48 pour de plus amples détails concernant les corrections de champ sonore.
LECTURE ■ Utilisation du boîtier de télécommande Opérations complémentaires AMP + + + CH VOL – – SOURCE TV VOL – AMP/SOURCE/TV ■ Pour régler la tonalité TV A/B/C/D/E TV MUTE TV INPUT MUTE TOP EXIT TITLE MENU PURE DIRECT NIGHT AUDIO ENTER STRAIGHT RETURN Touches de sélection des corrections de champ sonore DISPLAY EFFECT STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD. SUR 7 8 THX 5 6 1 MEMORY 2 9 0 A SPEAKERS B +10 PROGRAM ENT.
LECTURE ■ Sélection de MULTI CH INPUT Appuyez sur MULTI CH INPUT de manière que “MULTI CH INPUT” apparaisse sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo. MULTI CH INPUT MULTI CH IN ou Face avant Boîtier de télécommande Remarque ■ Écoute d’une gravure multivoie dans un environnement 6.1 ou 7.1 voies Si votre installation possède une ou deux enceintes arrière d’ambiance, utilisez cette possibilité pour restituer sous forme de 6.1 ou 7.
LECTURE ■ Écoute des gravures 2 voies dans un environnement d’ambiance Les signaux d’entrée des sources à 2 voies peuvent aussi être restitués sur plusieurs voies. Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP, puis appuyez sur la touche STANDARD du boîtier de télécommande pour passer alternativement de la lecture avec SUR. STANDARD à la lecture avec SUR. ENHANCED. Si vous sélectionnez la correction SUR. ENHANCED, MOVIE THEATER ou THX PRO LOGIC Traitement Dolby Pro Logic pour toutes les sources.
LECTURE ■ Écoute de sons stéréophoniques haute fidélité (PURE DIRECT) PURE DIRECT contourne les décodeurs et processeurs DSP de l’appareil et coupe l’alimentation des circuits vidéo de manière à assurer la reproduction la plus fidèle possible des sources analogiques ou PCM. Appuyez sur PURE DIRECT pour mettre en service cette fonction. La touche s’éclaire et la luminosité de l’afficheur de la face avant s’éteint automatiquement.
LECTURE ■ Réduction à 2 voies Vous pouvez écouter en stéréophonie à 2 voies les sources multivoies. Tournez PROGRAM (ou appuyez sur la touche STEREO du boîtier de télécommande) pour sélectionner 2ch Stereo. PROGRAM ou Face avant STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD. SUR 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 Vous pouvez associer des images provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio.
LECTURE ■ Affichage des informations relatives à la source Sélection du mode d’entrée Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez comme suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée à utiliser. 1 Sélectionnez la source. PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Vous pouvez afficher le type, le format et la fréquence d’échantillonnage du signal appliqué à l’entrée. 1 Appuyez sur la touche TOP du boîtier de télécommande.
SYNTONISATION SYNTONISATION Syntonisation automatique et syntonisation manuelle 4 Il existe 2 méthodes de syntonisation: automatique et manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage.
SYNTONISATION Mise en mémoire des fréquences ■ Mise en mémoire automatique des fréquences FM Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique pour les fréquences des stations FM. La mise en mémoire automatique des fréquences assure la détection des stations FM puissantes; 40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8) peuvent être mémorisées, dans l’ordre. Cela fait, vous pouvez obtenir la syntonisation sur une quelconque de ces fréquences en indiquant simplement son numéro.
SYNTONISATION ■ Mise en mémoire manuelle des fréquences 4 Vous pouvez mettre en mémoire, manuellement, 40 fréquences de station FM ou AM (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8). VOLUME INPUT PURE DIRECT Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour sélectionner un numéro de présélection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote. Appuyez sur h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé. Appuyez sur l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible.
SYNTONISATION Choix d’une présélection Échange des fréquences Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence de cette station. Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection. L’exemple ci-dessous décrit la méthode pour échanger le contenu de “E1” avec celui de “A5”.
SYNTONISATION Réception des stations RDS RDS (Radio Data System) est une technique de transmission de données utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services RDS sont assurés par les stations d’un réseau. Cet appareil peut recevoir les données RDS qui concernent le nom de la station (PS), le type de l’émission diffusée (PTY), le message écrit (RT), l’heure (CT), les réseaux associés (EON) émises par les stations RDS.
SYNTONISATION Fonction PTY SEEK 2 Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil recherche dans les présélections celle qui correspond à une station RDS diffusant ce type d’émission. Appuyez sur PRESET/TUNING l / h (la touche PRESET +/– du boîtier de télécommande) pour sélectionner le type d’émission désiré. Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de la face avant.
SYNTONISATION Fonction EON Cette fonction utilise les données EON du réseau de stations RDS. Après avoir sélectionné un type donné d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil recherche automatiquement parmi les présélections RDS celle qui correspond à une station qui doit diffuser ce type d’émission et bascule de la fréquence actuelle de syntonisation à la fréquence de cette station aussitôt que commence l’émission.
ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT Vous pouvez utiliser les commandes REC OUT/ZONE 2 et REC OUT pour enregistrer le signal d’une source tandis que vous écoutez, ou regardez, le signal d’une autre source. Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréophoniques ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui, sous la forme d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Correction Description DOLBY DIGITAL: SUR. STANDARD Traitement standard des sources Dolby Digital à 5.1 voies. DOLBY DIGITAL: SUR. ENHANCED Traitement complet CINEMA DSP pour les sources Dolby Digital. q D+PLIIxMovie: SUR. STANDARD Traitement standard des sources Dolby Digital à 7.1 voies. q D+PLIIxMovie: SUR. ENHANCED Traitement CINEMA DSP amélioré pour les sources Dolby Digital à 7.1 voies. DOLBY D EX: SUR.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Correction Description PRO LOGIC: SUR. STANDARD Traitement standard pour les sources Dolby Surround. PRO LOGIC: SUR. ENHANCED Traitement complet CINEMA DSP pour les sources Dolby Surround. PLIIx Movie: SUR. STANDARD Traitement Dolby Pro Logic IIx pour les films. PLIIx Movie: SUR. ENHANCED Traitement complet CINEMA DSP pour les sources Dolby Pro Logic IIx. PLII Movie: SUR. STANDARD Traitement Dolby Pro Logic II pour les films. PLII Movie: SUR.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Sources musicales Pour accompagner l’écoute des sources musicales que sont le CD, la radio FM ou AM, la cassette, etc., vous avez le choix entre les corrections suivantes. Correction Description Lecture 2 voies (gauche et droite). STEREO: 7ch Stereo Utilisez cette correction pour reproduire en stéréo les sources stéréo à l’aide de toutes les enceintes. Le champ sonore est très large et convient bien pour la musique de fond des soirées entre amis, etc.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Utilisation de la minuterie de mise hors service Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLET(S).
OPTIONS GÉNÉRALES OPTIONS GÉNÉRALES Utilisez les paramètres suivants pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. ■ Stereo/Surround (Stéréophonie, Ambiance) Pour modifier les valeurs des paramètres (reportez-vous à la page 89).
OPTIONS GÉNÉRALES Option (Options) Pour définir les valeurs des paramètres optionnels. Paramètre Description Page Display Réglage de l’Interface graphique utilisateur (IGU) et de l’affichage sur la face avant. 65 Multi Zone Personnalisation des réglages Zone 2, Zone 3 et Zone B. 66 Surr.Initialize Initialisation des paramètres d’un groupe de corrections de champ sonore ou de toutes les corrections. 66 Input Mode Sélection du mode d’entrée initial de la source.
OPTIONS GÉNÉRALES Modification des valeurs des paramètres 4 Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur. AMP + + + TV VOL CH VOL – – – SOURCE TV 1 Appuyez de manière répétée sur k / n pour sélectionner le paramètre que vous désirez régler.
OPTIONS GÉNÉRALES Input Select Pour modifier l’attribution des entrées et sorties numériques, pour choisir le signal d’entrée, pour renommer les entrées et pour régler le niveau appliqué sur chaque prise d’entrée. 1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP. Exemple 2: Pour supprimer une attribution. 1) Sélectionnez Input Select, puis sélectionnez la source (DVD, etc.). 2) Sélectionnez I/O Assignment, puis l’attribution de prise (Optical Output, Optical Input, Coaxial Input ou Component Video).
OPTIONS GÉNÉRALES ■ Rename (Renommer) Utilisez ce menu pour changer le nom des entrées tel qu’il apparaît sur l’écran (IGU) et sur l’afficheur de la face avant. (Le lecteur de DVD est la source dans l’exemple suivant.) Input Select > source (DVD, etc.) > Rename 1 Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner l’entrée à renommer. 2 Appuyez sur l / h pour placer le caractère _ (soulignement) sous le caractère à modifier.
OPTIONS GÉNÉRALES Mise en œuvre manuelle: Sound Remarque Pour le réglage manuel des paramètres audio. En fonction des valeurs retenues pour LFE Level, certains signaux ne sont pas présents sur la prise SUBWOOFER. 1 ■ Dynamic Range (Dynamique) Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP. AMP SOURCE TV 2 Appuyez sur la touche TOP du boîtier de télécommande. 3 Sélectionnez Manual Setup, puis appuyez sur h.
OPTIONS GÉNÉRALES ■ Parametric EQ (Égalisation paramétrique) Utilisez ce menu pour régler l’égalisation paramétrique de chaque enceinte. 4 Appuyez sur n EDIT puis appuyez sur ENTER pour accéder à la fenêtre de modification. LFE Level Dynamic Range Parametric EQ Test Tone Tone Control Front L Audio Option Front R Test Tone Band Gain Freq. Q #1 0.0dB 125.0Hz 1.000 Front L Front R Center 1 Appuyez sur h pour accéder à la page de réglage.
OPTIONS GÉNÉRALES Bass (Commande des graves) Pour régler la quantité de graves émis par les enceintes ou le casque. Choix: –6 à +6 (dB), Valeur initiale: 0 dB Vous pouvez effectuer les réglages dans 3 bandes: 125Hz, 350Hz, 500Hz. Speaker Freq : 125Hz Gain : 0.0dB Control Bass Treble Audio Delay (Retard des sons) Pour retarder les sons de manière à les synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux liquides ou un moniteur à projection.
OPTIONS GÉNÉRALES Mise en œuvre manuelle: Basic Remarque Pour définir les paramètres de base de l’ensemble. Un signal d’essai puissant est émis lorsque “On” est sélectionné. En ce cas, veillez à ce que les enfants quittent la pièce d’écoute. 1 ■ Speaker Set (Réglage des enceintes) Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP. Pour régler manuellement les paramètres des enceintes.
OPTIONS GÉNÉRALES Surround (Enceintes d’ambiance gauche et droite) Choix: Large, Small, None Surround Back (Enceintes arrière d’ambiance gauche et droite) Choix: Large x1, Small x1, Small x2, Large x2, None Front Center Large x1 Center Large Surround Small x1 Surround Small Surround Back Small x2 Surround Back None Presence Large x2 Bass Out None Presence • Choisissez “Large” si la chaîne comporte des enceintes d’ambiance gauche et droite de grande taille, ou bien si un caisson de grave
OPTIONS GÉNÉRALES Presence (Enceintes de présence) Choix: None, Yes Surround Surround Back Presence None Bass Out Yes Bass Cross Over (Fréquence de recoupement dans les graves) Pour choisir la fréquence de recoupement (coupure) dans les graves. Toutes les fréquences inférieures à la fréquence choisie sont alors appliquées au caisson de graves.
OPTIONS GÉNÉRALES ■ Speaker Distance (Distance aux enceintes) Pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis par certaines enceintes de telle manière que tous les sons arrivent en même temps à la position d’écoute.
OPTIONS GÉNÉRALES Mise en œuvre manuelle: Option Pour définir les valeurs des paramètres optionnels. 1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP. AMP SOURCE TV 2 3 4 Appuyez sur la touche TOP du boîtier de télécommande. Sélectionnez Manual Setup, puis appuyez sur h. Sélectionnez Option, puis appuyez sur h. Sound Display Basic Multi Zone Option Surr.Initialize Input Mode Memory Guard 5 Sélectionnez les paramètres voulus, puis appuyez sur h pour y accéder et les régler.
OPTIONS GÉNÉRALES ■ Multi Zone (Couverture de plusieurs zones) Pour personnaliser les réglages de Zone 2 et de Zone B. Manual Setup > Option > Multi Zone > Display Speaker B Multi Zone Zone2 Amplifier Surr.
OPTIONS GÉNÉRALES ■ Input Mode (Mode d’entrée) Pour préciser le mode d’entrée, à la mise en service de l’appareil, des sources reliées aux prises DIGITAL INPUT. Manual Setup > Option > Input Mode Choix: Auto, Last Multi Zone Surr.Initialize Input Mode Auto Memory Guard Last System Memory Vous avez la possibilité de mettre en mémoire 6 jeux de réglages favoris, et de les rappeler le moment venu.
OPTIONS GÉNÉRALES ■ Pour rappeler les réglages 1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP. AMP SOURCE TV 2 Appuyez sur la touche TOP du boîtier de télécommande. 3 Sélectionnez System Memory, puis appuyez sur h. The Bottom Line A:ON B:OFF Speaker SpeakerCH 3/4/0.1 LFE Level 0dB MAX D-Range Reset PEQ Current Memory 1 Memory 2 Memory 3 4 Sélectionnez Load, puis appuyez sur ENTER.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil mais aussi sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA et d’autres sociétés. Pour régler ces autres appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande les codes de commande qui conviennent.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE ■ Commande des appareils en option (section OPTN) OPTN est une section de commande d’appareil qui peut recevoir des fonctions de réglage à distance indépendamment de toute source. Cette section est très utile pour la programmation d’ordres qui ne seront utilisés qu’à l’intérieur d’une macro, ainsi que pour les appareils pour lesquels il n’a pas été possible de déterminer un code de commande valable.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE 3 Appuyez sur LEARN pendant environ 3 secondes au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. Le nom de la bibliothèque (par exemple, “L:DVD”) et le nom de l’appareil sélectionné (par exemple, “DVD”) apparaissent alternativement dans la fenêtre d’affichage. Fonction 2000 (réglage initial) Pour commander cet appareil-ci en se servant du code par défaut. 2001 Pour commander cet appareil-ci en se servant du code par défaut.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE 6 Appuyez sur ENTER pour valider le code tapé. “OK” apparaît dans la fenêtre d’affichage si le code tapé a été accepté. “NG” apparaît dans la fenêtre d’affichage si le code tapé a été refusé. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 3. y Si vous souhaitez enregistrer un autre code pour un autre appareil, choisissez cet appareil au moyen d’une touche de sélection d’entrée ou de SELECT k / n puis répétez les opérations 4 à 6.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE 4 Appuyez sur LEARN au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. La mention “LEARN” et le nom de l’appareil sélectionné (par exemple, “DVD”) apparaissent alternativement dans la fenêtre d’affichage. 7 Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour quitter l’apprentissage. LEARN Remarques LEARN Remarques • Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur LEARN.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Changement du nom d’une source apparaissant dans la fenêtre d’affichage 5 Appuyez sur l / h pour placer le curseur sur la position suivante. Vous pouvez changer le nom apparaissant dans la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande si celui défini en usine ne vous convient pas. Cela peut être utile lorsqu’une touche de sélection d’entrée est désormais destinée à agir sur un autre appareil. ENTER 6 1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP ou SOURCE.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Utilisation de la fonction de Macro La fonction de Macro autorise l’exécution d’une suite d’ordres en appuyant simplement sur une touche. Par exemple, pour écouter un CD vous commencez habituellement par mettre les appareils en service puis vous sélectionnez l’entrée CD et enfin vous appuyez sur la touche de lecture pour commander cette opération. La fonction Macro permet d’exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement sur la touche de macro CD.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE ■ Utilisation des macros ■ Composition d’une macro Touches de macro TRANSMIT SYSTEM POWER POWER TV AV A B STANDBY POWER INPUT MODE SLEEP FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START REC PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD DISC SKIP OFF ON MACRO MACRO ON/OFF LEARN CLEAR RE–NAME MACRO 1 Grâce à MACRO ON/OFF, choisissez ON. 2 Appuyez sur une touche de macro.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE 4 Appuyez, dans l’ordre, sur les touches correspondant aux ordres à inclure dans la macro. Vous disposez de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous avez utilisé les 10 étapes, “FULL” s’affiche et le boîtier de télécommande quitte de lui-même le mode permettant la création d’une macro. Effacement des modifications Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées aux jeux de fonctions, telles que fonctions apprises, macros, changements de nom et codes de commande.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE 5 Appuyez sur CLEAR pour quitter le mode permettant l’effacement. CLEAR Remarques • “C:NG” apparaît dans la fenêtre d’affichage si l’effacement a échoué. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 3. • La mention “ERROR” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE ■ Effacement d’une macro 4 Maintenez la pression de la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument similaire sur CLEAR puis appuyez pendant 3 secondes sur la touche dont le contenu doit être effacé. “C:OK” apparaît dans la fenêtre d’affichage si l’effacement a réussi. FREQ/RDS EON Vous pouvez effacer la suite d’ordres programmée que contient une touche de macro. 1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP ou SOURCE.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Commande de chaque appareil 1 2 Après avoir enregistré les codes de fabricant qui conviennent, vous pouvez utiliser ce boîtier de télécommande pour régler d’autres appareils. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné. Utilisez les touches de sélection d’entrée pour sélectionner l’appareil à commander. Le boîtier de télécommande adopte automatiquement le mode de commande qui convient à l’appareil concerné.
ZONE 2/ZONE 3 (MODÈLES POUR L’AUSTRALIE, LE CANADA, LES ÉTATS-UNIS ET L’EUROPE, Y COMPRIS LE ROYAUME-UNI, ZONE 2/ZONE 3 (MODÈLES POUR L’AUSTRALIE, LE CANADA, LES ÉTATSUNIS ET L’EUROPE, Y COMPRIS LE ROYAUME-UNI, UNIQUEMENT) Cet appareil permet de mettre en œuvre une chaîne audio couvrant plusieurs pièces.
ZONE 2/ZONE 3 (MODÈLES POUR L’AUSTRALIE, LE CANADA, LES ÉTATS-UNIS ET L’EUROPE, Y COMPRIS LE ROYAUME-UNI, UNIQUEMENT) Utilisation de l’amplificateur interne de cet appareil Pour utiliser l’amplificateur de cet appareil, choisissez la valeur “Internal” de Zone2 Amplifier 2 (page 66). R L + – PRESENCE/ ZONE 2 Deuxième pièce Cet appareil Commande à distance Zone 2/Zone 3 Le boîtier de télécommande fourni peut être utilisé pour commander les équipements des Zone 2/Zone 3.
ZONE 2/ZONE 3 (MODÈLES POUR L’AUSTRALIE, LE CANADA, LES ÉTATS-UNIS ET L’EUROPE, Y COMPRIS LE ROYAUME-UNI, UNIQUEMENT) 3 Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner la source à écouter dans la deuxième pièce, ou dans la troisième pièce. La fenêtre d’affichage indique “2: nom de l’entrée sélectionnée” ou “3: nom de l’entrée sélectionnée, selon que le boîtier de télécommande est réglé pour Zone 2 ou pour Zone 3.
MENUS APPARAISSANT SUR L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT MENUS APPARAISSANT SUR L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Menu des réglages détaillés Ce menu offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Le cas échéant, modifiez les valeurs des paramètres pour tenir compte de l’environnement d’écoute. ■ SP IMP.
MENUS APPARAISSANT SUR L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT Menu des options système affiché sur la face avant Il s’agit d’un menu complémentaire permettant d’accéder à la plupart des paramètres des options système sans faire usage d’un moniteur vidéo. Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur. 3 Appuyez de manière répétée sur k / n pour sélectionner un poste puis appuyez sur ENTER pour accéder à ce poste.
MENUS APPARAISSANT SUR L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT ■ MANUAL SETUP 1 BASIC MENU Paramètre Sous-postes Description A)SPEAKER SET FRONT;;;;SMALL CENTER;;;;;SML SURR.LR;;;;SML SURR.B;;;SMLx2 PRESENCE;;NONE BASS OUT;;SWFR SWFR C/O;;80Hz SWFR PHASE;NRM • Sélection du mode de sortie convenant à chaque enceinte, des enceintes chargées de reproduire les fréquences graves et de la fréquence de recoupement. • Même rôle que Speaker Set du menu IGU (reportezvous à la page 61).
MENUS APPARAISSANT SUR L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT 2 SOUND MENU Paramètre Sous-postes Description A)LFE LEVEL SP LFE;;;;;;;0 HP LFE;;;;;;;0 • Réglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS. • Même rôle que LFE Level du menu IGU (reportezvous à la page 58). B)D.RANGE SP D.R;;;;;MAX HP D.R;;;;;MAX • Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS. • Même rôle que Dynamic Range du menu IGU (reportez-vous à la page 58). C)TONE CON FRQ BASS FRQ.
MENUS APPARAISSANT SUR L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT 4 OPTION MENU Item Sous-postes Description A)DISPLAY SET DIMMER;;;;;;;0 WALL PAPER;;ON SHORT MSG. ON V CONV.;;;;;ON • Réglage de l’Interface graphique utilisateur (IGU) et de l’affichage sur la face avant. • Même rôle que Display du menu IGU (reportez-vous à la page 65). B)MEMORY GUARD MEM.GUARD;;OFF • Verrouillage des réglages des paramètres du menu. • Même rôle que Memory Guard du menu IGU (reportez-vous à la page 67). C)SURR.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES Qu’est-ce qu’un champ sonore? Un facteur important dans la création des sons riches et amples d’un instrument, sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Outre “donner de la vie” aux sons, ces réflexions nous permettent de dire où se trouve l’interprète, ou d’imaginer la taille et la forme de la pièce dans laquelle nous sommes assis.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres de façon que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction. ■ DSP Level (Nau DSP) Rôle: Description: Ce paramètre joue sur le niveau des effets DSP dans une plage étroite.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE ■ Liveness (Vivacité) Rôle: Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières réflexions. Description: Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE ■ Rev.Time (Temps de réverbération) Rôle: Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB (à 1 kHz) les réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Description: Plus le temps de réverbération est long, plus l’environnement d’écoute semble “vivant”. Plus le temps de réverbération est court, plus l’environnement d’écoute semble “sourd”.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE ■ Dialogue Lift (Hauteur des dialogues) Rôle: Description: Choix: Ce paramètre règle la hauteur des sons des voies avant et centrale en attribuant certains éléments de ces voies aux enceintes de présence. Plus la valeur est élevée, plus les sons des voies avant et centrale on une position élevée. 0/1/2/3/4/5, la valeur initiale est 0.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE ■ Decode Type (Type de décodeur) Pour MOVIE THEATER Rôle: Choix: Ce paramètre sélectionne le décodeur utilisé pour la lecture des sources à 2 voies ayant le format MOVIE THEATER. Pro Logic / Pro Logic II / Pro Logic IIx / Neo:6 Pour THX Cinema Rôle: Choix: Ce paramètre sélectionne le décodeur utilisé pour la lecture des sources à 2 voies ayant le format THX Cinema.
GUIDE DE DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le département des appareils audio de YAMAHA.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Les sons disparaissent brusquement. Causes possibles Reportezvous à la page Assurez-vous que le sélecteur d’impédance est correctement positionné. 25 Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service. — La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture. — Le silencieux fonctionne. Appuyez sur MUTE pour mettre le silencieux hors service.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Reportezvous à la page La lecture des sources au format Dolby Digital ou DTS n’est pas possible. (Le témoin Dolby Digital ou DTS de l’afficheur de la face avant ne s’éclaire pas). L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS . Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné. — Le mode d’entrée est réglé sur “ANALOG”.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Syntoniseur Anomalies La réception FM en stéréophonie est parasitée. FM AM 98 Causes possibles Actions correctives Reportezvous à la page Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. 23 Effectuez la syntonisation manuellement.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Le boîtier de télécommande ne peut plus apprendre d’autres fonctions. Causes possibles Actions correctives Reportezvous à la page La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
GLOSSAIRE GLOSSAIRE Formats des gravures sonores ■ Dolby Digital Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Au total, 5 voies: 3 vers l’avant (gauche, centre et droite) et 2 voies stéréophoniques d’ambiance. Une voie supplémentaire mais d’étendue restreinte, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1).
GLOSSAIRE ■ PCM (PCM linéaire) PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD Audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. PCM (“Pulse Code Modulation”) se définit comme une “modulation par impulsions et codage” du signal analogique au moment de l’enregistrement.
GLOSSAIRE Informations relatives aux signaux sonores ■ ITU-R ITU-R est le secteur Radiocommunication de l’UIT (Union internationale des télécommunications). ITU-R conseille une disposition standard des enceintes qui est utilisée dans de nombreuses salles d’écoute spéciales, en particulier dans un souci d’étalonnage. ■ Voie des effets sonores (LFE 0.1) Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des fréquences couvertes s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.
GLOSSAIRE ■ THX Select Avant qu’un appareil puisse prétendre au label THX Select, il doit franchir avec succès une série d’essais de qualité et de performance. C’est uniquement après ces épreuves que l’appareil de cinéma à domicile peut porter le logo THX Select qui vous garantit des performances de haut niveau pendant plusieurs années.
QUELQUES MOTS SUR L’ÉGALISATION PARAMÉTRIQUE QUELQUES MOTS SUR L’ÉGALISATION PARAMÉTRIQUE Cet appareil emploie la technique YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) et un jeu de réglages, Parametric EQ (reportez-vous à la page 59), pour réaliser l’optimisation des caractéristiques en fréquence de l’égaliseur paramétrique de sorte à d’adapter à l’environnement d’écoute.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO SECTION VIDÉO • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω...................................... 130 W • Type du signal vidéo ....................................................... PAL/NTSC • Puissance maximale (EIAJ) [Modèles pour l’Australie, l’Asie, la Chine, la Corée et modèles standard] 1 kHz, DHT 10%, 8 Ω .................................