GB MITSUBISHI REOC REPLAYTV REX ROADSTAR 0375 0641, 0643 0068 0064, 0099, 0267, 0305 RUNCO 0066 SBR 0108 SEG 0267 SEI 0108 STS 0069 SABA 0068, 0347 SALORA 0070 SAMPO 0064, 0075 SAMSUNG 0072, 0267, 0459 SANKY 0066, 0075 SANSUI 0027, 0068, 0094, 1506 SANYO 0074, 0131, 0267 SAVILLE 0379 SCHAUB LORENZ 0027, 0068, 0131 SCHNEIDER 0027, 0099, 0108 SCOTT 0070, 0072, 0211 SEARS 0027, 0062, 0064, 0069, 0074, 0131, 1264 SELECO 0068 SEMP 0072 SHARP 0075, 0834 SHINTOM 0099, 0131 SIEMENS 0064, 0108, 0131 SILVA 0064 SI
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
ÍNDICE INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS CARACTERÍSTICAS ........................................... 2 PRIMEROS PASOS............................................... 3 DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS ...................................48 Accesorios suministrados .......................................... 3 Instalación de las pilas en los mandos a distancia ..... 3 Para fuentes de películas/vídeo................................ 48 Para fuentes de música..............
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Amplificador de potencia de 7 canales incorporado ◆ Potencia de salida RMS mínima (0,04% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Delanteros: 130 W + 130 W Central: 130 W Surround: 130 W + 130 W Surround traseros: 130 W + 130 W Características del campo acústico ◆ Tecnología para la creación de campos acústicos patentada por YAMAHA ◆ THX Select ◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.
PRIMEROS PASOS PRIMEROS PASOS INTRODUCCIÓN Accesorios suministrados Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes. Mando a distancia Pilas (4) (AAA, LR03) Cable de alimentación Antena de FM interior (Modelos de EE.UU., Canadá, China, Corea, Asia, y General) Llave para terminales de altavoces Micrófono optimizador Antena de FM interior (Modelos del R.U., Europa y Australia) Adaptador de antena de 75/300 ohmios (Modelo del R.U.
CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 (Modelo de EE.UU.
CONTROLES Y FUNCIONES C INPUT MODE Establece la prioridad (AUTO, DTS, ANALOG) para el tipo de señales recibidas cuando se conecta un componente a dos o más jacks de entrada (vea la página 39) de esta unidad. D REC OUT/ZONE 2 (Modelos de EE.UU., Canadá, R.U., Europa y Australia solamente) Selecciona la fuente que desea dirigir a las salidas de la grabadora de audio/vídeo y ZONE 2 independientemente de la fuente que está escuchando o viendo en la habitación principal.
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia Esta sección describe la función de cada control del mando de control utilizado para controlar esta unidad. Para controlar otro componente, consulte “FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la página 69.
CONTROLES Y FUNCIONES I MULTI CH IN Selecciona MULTI CH INPUT cuando se utiliza un decodificador externo (etc.). K VOL +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido. L AMP/SOURCE/TV Selecciona el componente que desea controlar con el mando a distancia. AMP: Póngalo en esta posición para controlar esta unidad. SOURCE: Póngalo en esta posició para controlar el componente seleccionado con un botón selector de entrada. TV: Póngalo en esta posición para controlar el televisor.
CONTROLES Y FUNCIONES Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de la unidad principal durante el funcionamiento.
CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero V–AUX MATRIX DISCRETE DIGITAL PL PL EX PL x DVR/VCR2 0 A VCR 1 NIGHT VIRTUAL 96 24 THX PCM 3 4 CBL/SAT SP AB 5 DTV 6 DVD CD–R CD TUNER ft mS dB C D E F G P (Modelos de EE.UU., Canadá, R.U., Europa y Australia solamente) 1 Indicadores de decodificador Cuando funciona cualquiera de los decodificadores de esta unidad, su indicador respectivo se enciende.
CONTROLES Y FUNCIONES L Indicador 96/24 Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en esta unidad. M Indicador LFE Se enciende cuando la señal de entrada tiene una señal LFE. N Indicadores de canales de entrada Indican los componentes de canales de la señal de entrada digital actual. O Indicadores de altavoces de presencia y surround traseros Indican la conexión de los altavoces de presencia y/o surround traseros cuando se utiliza el ajuste Auto Setup (página 26) o Speaker Level (página 64).
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 2 DIGITAL OUTPUT OPTICAL TUNER 3 VIDEO S VIDEO VIDEO MD/TAPE 4 AUDIO 7 AUDIO L R 8 REMOTE L R 9 0 CONTROL OUT 2 1 IN (PLAY) DVD FM ANT 56 INTRODUCCIÓN 1 1 2 AC IN IN OUT IN OUT +12V 15mA MAX. MD/TAPE CD-R 75Ω UNBAL.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES + INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Colocación de los altavoces Para tener los mejores resultados, coloque los altavoces como se muestra en la ilustración de abajo. PL PR C FR FL 30˚ SL SR 60˚ SL 80˚ SBL SR SBR Más de 30 cm Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ■ Disposición de altavoz dipolo Para surround THX se pueden utilizar altavoces dipolo o de radiación directa. Si elige altavoces dipolo, coloque los altavoces surround y surround traseros según la disposición de altavoces indicada abajo. FL FR C SR 30˚ 30˚ SBL SBR : Altavoz dipolo : Dirección del altavoz dipolo Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro).
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES 5 Apriete la perilla para asegurar el cable. Llave para terminales de altavoces 5 4 3 Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) ■ Conexión a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2 o PRESENCE 1 3 2 1 Abra la lengüeta. 2 Inserte un cable pelado en el agujero de cada terminal. 3 Apriete la lengüeta para asegurar el cable. ■ Conexiones de clavija tipo banana (A excepción de los modelos del R.U.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES 9 10 4 2 1 7 3 8 6 5 Altavoces delanteros (A) Derecho Izquierdo Disposición de altavoces Altavoz central 1 2 R 3 – A – + + – B – + + – – + + FRONT Altavoces delanteros (B) 4 PREPARACIÓN Altavoz de subgraves con amplificador incorporado L CENTER – + FRONT SURROUND L R R SURROUND L L R L R SUB WOOFER CENTER + R + – – + L SINGLE (SB) R – L SURROUND BACK /PRESENCE SURROUND BACK PRE OUT SPEAKERS PRESENCE/ZONE 2 SINGLE (Mo
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ■ Terminales FRONT ■ Terminales CENTER Conecte uno o dos sistemas de altavoces a estos terminales. Si está utilizando un sistema de altavoces solamente, conéctelo a los terminales FRONT A o B. Conecte un altavoz central a estos terminales. Nota ■ Jack SUBWOOFER El modelo para Canadá no da salida simultáneamente a dos sistemas de altavoces separados. Conexión bicable La unidad también permite hacer conexiones bicable a un sistema de altavoces.
CONEXIONES CONEXIONES Antes de conectar componentes PRECAUCIÓN No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes. Para señales analógicas cables analógicos izquierdos L cables analógicos derechos R Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. La conexión depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su monitor.
CONEXIONES Conexión de componentes de vídeo ■ Conexiones para la reproducción de DVD Salida coaxial Salida óptica C Salida de audio Reproductor DVD Salida de vídeo R O VIDEO S VIDEO VIDEO L AUDIO R L DVD Monitor de vídeo DVD Entrada de vídeo COMPONENT VIDEO Y PB PR DVD DVD MONITOR OUT MONITOR (Modelo de EE.UU.
CONEXIONES ■ Conexión a los jacks MULTI CH INPUT Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
CONEXIONES ■ Conexiones para otros componentes de vídeo TV por cable o sintonizador de satélite Salida óptica Salida de audio Salida de vídeo O VIDEO R L R L AUDIO CBL/ SAT IN VCR 1 OUT COMPONENT VIDEO CBL/SAT DTV CBL/ SAT DVR/ VCR 2 COAXIAL DIGITAL INPUT (Modelo de EE.UU.
CONEXIONES Conexión de componentes de audio ■ Conexiones de componentes de audio O Entrada óptica Entrada óptica Grabadora MD o platina de cinta Grabadora CD Entrada de audio Salida de audio L R L Entrada de audio R L R PREPARACIÓN R O Salida de audio L AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE L IN (PLAY) MD/TAPE CD-R OUT (REC) GND CD IN (PLAY) CD-R OUT (REC) CD PHONO CD DIGITAL INPUT R L R L Salida de audio (Modelo de EE.UU.
CONEXIONES ■ Conexión a un amplificador externo Si quiere aumentar la potencia de salida a los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT de la forma siguiente. Notas • Cuando las clavijas de audio estén conectadas a los jacks PRE OUT para dar salida a un amplificador externo, no será necesario utilizar los terminales SPEAKERS correspondientes. Ajuste al máximo el volumen en el amplificador externo conectado a esta unidad.
CONEXIONES Conexión de antenas Con esta unidad se incluyen antenas interiores AM y FM. Generlamente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. Antena de FM interior (incluida) Notas 75Ω UNBAL. GND AM ANT COMPONENT VIDEO Y PB PR DVD DTV CBL/ SAT • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad.
CONEXIONES Conexión del cable de alimentación ■ Conexión del cable de alimentación de CA Enchufe el cable de alimentación en la entrada de CA después de completar todas las demás conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA. PRECAUCIÓN AC OUTLETS No utilice otros cables de alimentación de CA. Utilice el suministrado. La utilización de otros cables de alimentación puede causar un incendio o descarga eléctrica. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) (Modelo de EE.UU.
CONEXIONES Ajuste de impedancia de los altavoces Asegúrese de poner esta unidad en el modo de espera. 1 Conexión de la alimentación Conecte la alimentación de esta unidad una vez completadas todas las conexiones. 1 En el panel delantero, mientras pulsa STRAIGHT/EFFECT, pulse STANDBY/ON. “SP IMP.–8ΩMIN” aparece en el visualizador del panel delantero.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Introducción Este receptor emplea la tecnología YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) para evitar tener que realizar la molesta instalación de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer unos ajustes del sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Inicio de la instalación 4 Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo más silenciosa podible durante el procedimiento de instalación automática (YPAO). Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios. Pulse repetidamente k / n para seleccionar Setup Menu y luego pulse h.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Para Equalizing, pulse k / n para seleccionar: Skip Para saltar el elemento seleccionado y no realizar ajustes. Check: Natural Para que la media de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces con las frecuencias más altas tenga menos énfasis. Se recomienda si el ajuste “Flat” suena un poco discordante. Check: Flat Para calcular el promedio de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces. Recomendado si todos sus altavoces son de una calidad similar.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Confirmación de los resultados Puede confirmar los resultados de cada análisis. Si usted pone Setup Type en Step. Los resultados se visualizan individualmente después de cada análisis. Si usted pone Setup Type en Auto. Los resultados se visualizan después de haber sido analizados todos los elementos.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) ■ Solución de problemas para el procedimiento de instalación automática Antes de la instalación automática Mensaje de error Causa Remedio Connect MIC! El micrófono optimizador no está conectado. • Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. Unplug Phones! Hay auriculares conectados. • Desconéctelos. No Setup Menu! No se han seleccionado elementos del menú de preparación.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Tras la instalación automática Los mensajes de aviso siguientes se visualizan tras finalizar el análisis para informarle de los posibles problemas. Le recomendamos comprobar el contenido de cada mensaje, y luego seleccionar Retry para intentar de nuevo el procedimiento de instalación automática. Mensaje de advertencia Causa Remedio La polaridad de los altavoces no es correcta.
REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN Operaciones básicas 1 3 4 6 Pulse SPEAKERS A o B en el panel delantero. Cada pulsación enciende o apaga los altavoces respectivos. SPEAKERS A B VOLUME A SPEAKERS B o INPUT +10 ENT.
REPRODUCCIÓN 7 Seleccione un programa de campo acústico si lo desea. Utilice PROGRAM (o pulse repetidamente uno de los botones de programa de campo acústico) para seleccionar un programa de campo acústico. Vea la página 48 para conocer detalles acerca de los programas de campo acústico. STEREO PROGRAM MUSIC ENTERTAIN Selección de programas de campos acústicos ■ Operación en el panel delantero VOLUME INPUT PURE DIRECT STANDBY /ON MOVIE 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD.
REPRODUCCIÓN ■ Operación en el mando a distancia Operaciones adicionales AMP + + + CH VOL – – SOURCE TV VOL – AMP/SOURCE/TV ■ Para ajustar el tono TV A/B/C/D/E TV MUTE TV INPUT MUTE TOP EXIT TITLE MENU PURE DIRECT NIGHT AUDIO ENTER STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD. SUR 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 MOVIE Botones de programas de campos acústicos A SPEAKERS B +10 ENT.
REPRODUCCIÓN ■ Selección del MULTI CH INPUT Pulse MULTI CH INPUT para que “MULTI CH INPUT” aparezca en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo. MULTI CH INPUT MULTI CH IN o Panel delantero Mando a distancia Nota ■ Para disfrutar de programas de múltiples canales con el modo surround de 6.1/7.1 canales Si tiene conectado uno o dos altavoces surround traseros, utilice esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.
REPRODUCCIÓN ■ Disfrute de software de 2 canales en el modo surround Las señales introducidas procedentes de fuentes de 2 canales pueden ser reproducidas en múltiples canales. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse STANDARD en el mando a distancia para cambiar entre los programas SUR. STANDARD y SUR. ENHANCED. 6 O pulse MOVIE o THX en el mando a distancia para seleccionar programas MOVIE THEATER o THX. THX 4 o 5 Pulse SELECT en el mando a distancia para seleccionar el decodificador.
REPRODUCCIÓN ■ Escucha de sonido estéreo de alta fidelidad (PURE DIRECT) PURE DIRECT omite los decodificadores y procesadores DSP de esta unidad y también desactiva la circuitería de vídeo, permitiéndole disfrutar de un sonido con la fidelidad más alta posible procedente de fuentes analógicas y PCM. Pulse PURE DIRECT para activar el efecto directo puro. El botón se enciende y el visualizador de panel delantero se apaga automáticamente.
REPRODUCCIÓN ■ Mezcla descendente a 2 canales Puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales con fuentes de múltiples canales. Gire PROGRAM (o pulse STEREO en el mando a distancia) para seleccionar 2ch Stereo. PROGRAM o Panel delantero STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD. SUR 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 Puede combinar imágenes de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente de audio.
REPRODUCCIÓN ■ Visualización de información de la fuente de entrada Selección de modos de entrada Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Haga lo siguiente para seleccionar el tipo de señal de entrada que quiere utilizar. 1 Seleccione la fuente de entrada. PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD INPUT o Puede visualizar el tipo, formato y frecuencia de muestreo de la señal de entrada actual. 1 Pulse TOP en el mando a distancia.
SINTONIZACIÓN SINTONIZACIÓN Sintonización manual y automática 4 Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Pulse una vez PRESET/TUNING l / h para iniciar la sintonización automática. Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta o l para una más baja.
SINTONIZACIÓN Notas Presintonización de emisoras ■ Presintonización automática de emisoras de FM Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar emisoras de FM. Esta función permite a esta unidad sintonizar automáticamente las emisoras de FM con señales intensas, y guardar en orden un máximo de 40 (8 emisoras en 5 grupos, A1 a E8). Puede sintonizar fácilmente cualquier emisora presintonizada seleccionando el número de la misma.
SINTONIZACIÓN ■ Presintonización manual de emisoras Puede guardar manualmente hasta 40 emisoras de FM o AM (8 emisoras en 5 grupos, A1 a E8).
SINTONIZACIÓN Selección de emisoras presintonizadas Intercambio de emisoras presintonizadas Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el número de emisora presintonizada bajo el cual fue guardada. Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras presintonizas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar emisoras presintonizadas “E1” con “A5”.
SINTONIZACIÓN Recibiendo emisoras RDS RDS (Sistema de Datos de Radio) es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. La función RDS se realiza entre las emisoras que forman la red. Esta unidad puede recibir varios datos RDS como, por ejemplo, PS (nombre del servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (testo de radio), CT (hora) y EON (otras redes realzadas) cuando recibe emisiones RDS.
SINTONIZACIÓN Función PTY SEEK 2 Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo buscará en todas las emisoras RDS presintonizadas que emitan un programa del tipo requerido. Pulse PRESET/TUNING l / h (PRESET +/– en el mando a distancia) para seleccionar el tipo de programa deseado. El tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero.
SINTONIZACIÓN Función EON Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de emisoras RDS. Si usted selecciona el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras RDS presintonizadas que han sido programadas para emitir el tipo de programa seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión.
GRABACIÓN GRABACIÓN Puede utilizar el control REC OUT/ZONE 2 o REC OUT para grabar una fuente mientras ve y/o escucha otra. Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de funcionamiento de esos componentes.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción de múltiples canales con casi cualquier fuente de sonido (estéreo o multicanal). También esta equipada con un chip de procesamiento digital YAMAHA (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Programa Características DOLBY DIGITAL: SUR. STANDARD Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes Dolby Digital. DOLBY DIGITAL: SUR. ENHANCED Procesamiento CINEMA DSP realzado para fuentes Dolby Digital. q D+PLIIxMovie: SUR. STANDARD Procesamiento estándar de 7.1 canales para fuentes Dolby Digital. q D+PLIIxMovie: SUR. ENHANCED Procesamiento CINEMA DSP realzado de 7.1 canales para fuentes Dolby Digital. DOLBY D EX: SUR.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Programa Características PRO LOGIC: SUR. STANDARD Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround. PRO LOGIC: SUR. ENHANCED Procesamiento CINEMA DSP realzado para fuentes Dolby Surround. PLIIx Movie: SUR. STANDARD Procesamiento Dolby Pro Logic IIx para software de películas. PLIIx Movie: SUR. ENHANCED Procesamiento CINEMA DSP mejorado (Dolby Pro Logic IIx) para software de películas. PLII Movie: SUR.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Para fuentes de música Puede seleccionar de entre los campos acústicos siguientes cuando reproduzca fuentes de música como CD, emisiones de FM/AM, cintas, etc. Programa Características Reproducción de 2 canales (derecho e izquierdo). STEREO: 7ch Stereo Se utiliza para aumentar las fuentes estéreo de salida (en estéreo) procedentes de todos los altavoces. Esto proporciona un campo acústico más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc.
OPERACIONES AVANZADAS OPERACIONES AVANZADAS Utilización del temporizador para dormir Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar cierto tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente cualquier componente externo conectado al AC OUTLET(S).
OPCIONES DEL SISTEMA OPCIONES DEL SISTEMA Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los parámetros siguientes. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. ■ Stereo/Surround (Estéreo/Surround) Se utiliza para editar parámetros de campos acústicos (vea la página 89).
OPCIONES DEL SISTEMA Option (Opción) Para hacer los ajustes opcionales del sistema. Elemento Características Página Display Ajusta la GUI y las visualizaciones del panel delantero. 65 Multi Zone Personaliza los ajustes Zone 2, Zone 3 y Zone B. 66 Surr.Initialize Inicializa los parámetros de un grupo de programas de campos acústicos o de todos ellos. 66 Input Mode Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente. 67 Memory Guard Bloquea los ajustes de parámetros de menús.
OPCIONES DEL SISTEMA Cambio de ajustes de parámetros 4 Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro y ajustarlo. Pulse repetidamente k / n para seleccionar el parámetro que quiera ajustar.
OPCIONES DEL SISTEMA Input Select Utilice esta función para reasignar entradas/salidas digitales, seleccionar la señal de entrada, poner nombres a entradas o ajustar el nivel de la entrada de señales a cada jack. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP. Ejemplo 2: Para cancelar una asignación de jack. 1) Seleccione Input Select y luego seleccione la fuente de entrada (DVD, etc.).
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Rename (Cambio de nombre) Utilice esta función para cambiar el nombre de las entradas en GUI y en el visualizador del panel delantero. (En el ejemplo siguiente se utiliza DVD como componente fuente.) Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Rename 1 Pulse un botón selector de entrada para seleccionr la entrada cuyo nombre quiere cambiar. 2 Pulse l / h para poner _ (subrayado) debajo del espacio o carácter que desea cambiar.
OPCIONES DEL SISTEMA Preparación manual: Sound Utilice este menú para ajustar los parámetros del sonido. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP. AMP SOURCE TV 2 Pulse TOP en el mando a distancia. 3 Seleccione Manual Setup y luego pulse h. Nota Dependiendo de los ajustes de LFE Level, algunas señales pueden no salir por el jack SUBWOOFER. ■ Dynamic Range (Gama dinámica) Para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces y auriculares.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Parametric EQ (Ecualizador paramétrico) 4 Utilice esta función para ajustar el PEQ para cualquier altavoz. 1 LFE Level Test Tone Dynamic Range Front L Parametric EQ Test Tone Front R Tone Control Front L Center Audio Option Front R Pulse k / n para seleccionar Test Tone o el altavoz que quiera ajustar. • Test Tone enciende o apaga la salida del tono de prueba cuando se ajusta la calidad tonal de cada altavoz.
OPCIONES DEL SISTEMA Bass (Control de graves) Utilice esta función para ajustar la salida de las frecuencias bajas a sus altavoces o auriculares. Opciones: –6 a +6 (dB), inicial: 0 dB Puede ajustar tres bandas de frecuencias: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz. Speaker Freq : 125Hz Gain : 0.0dB Control Bass Treble Audio Delay (Retardo de audio) Para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice ciertos proyectores o monitores LCD.
OPCIONES DEL SISTEMA Preparación manual: Basic Utilice este menú para establecer parámetros del sistema básicos. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP. Nota Cuando se seleccione “On” saldrán tonos de prueba altos. En este caso, asegúrese de que no haya niños en la habitación de escucha. ■ Speaker Set (Juego de altavoces) Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
OPCIONES DEL SISTEMA Surround (Altavoces surround derecho/izquierdo) Opciones: Large, Small, None Surround Back (Altavoces surround traseros derecho/izquierdo) Opciones: Large x1, Small x1, Small x2, Large x2, None Front Center Large x1 Center Large Surround Small x1 Surround Small Surround Back Small x2 Surround Back None Presence Large x2 Bass Out None Presence • Seleccione “Large” si tiene altavoces surround derecho e izquierdo grandes o si un altavoz de subgraves trasero se encuentr
OPCIONES DEL SISTEMA Presence (Altavoces de presencia) Opciones: None, Yes Surround Surround Back Presence None Bass Out Yes Bass Cross Over (Transición de graves) Utilice esta función para seleccionar una frecuencia de transición (de corte) para todas las señales de baja frecuencia. Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se envian al altavoz de subgraves.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Speaker Distance (Distancia de altavoces) y Utilice esta función para introducir manualmente la distancia de cada altavoz y ajustar el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo.
OPCIONES DEL SISTEMA Preparación manual: Option Este menú se utiliza para hacer los ajustes opcionales del sistema. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP. AMP SOURCE TV 2 Pulse TOP en el mando a distancia. Video Conv. (Conversión de vídeo) Utilice esta función para activar/desactivar la conversión de las señales de vídeo compuesto (VIDEO) a señales S-vídeo y de vídeo componente.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Multi Zone (Múltiples zonas) Utilice esta función para personalizar los ajustes de Zone 2 y Zone B. Manual Setup > Option > Multi Zone > Display Speaker B Multi Zone Zone2 Amplifier Surr.Initialize Zone2 Volume Input Mode Zone 3 Volume Speaker B (Altavoz B) Utilice esta función para seleccionar la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los terminales SPEAKERS B.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Input Mode (Modo de entrada) Utilice esta función para designar el modo de entrada para las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando enciende esta unidad. Manual Setup > Option > Input Mode Opciones: Auto, Last Multi Zone Surr.Initialize Input Mode Auto Memory Guard Last System Memory Esta función le permite guardar hasta seis de sus ajustes favoritos que podrá recuperar fácilmente cuando sea necesario.
OPCIONES DEL SISTEMA ■ Para recuperar ajustes 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP. AMP SOURCE TV 2 Pulse TOP en el mando a distancia. 3 Seleccione System Memory y luego pulse h. The Bottom Line A:ON B:OFF Speaker SpeakerCH 3/4/0.1 LFE Level 0dB MAX D-Range Reset PEQ Current Memory 1 Memory 2 Memory 3 4 Seleccione Load y luego pulse ENTER. 5 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el número de memoria que quiere recuperar y luego pulse h.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audio y vídeo hechos por YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los códigos de mando a distancia apropiados. Este mando a distancia tiene también una función de aprendizaje que le permite adquirir funciones de otros mandos a distancia equipados con transmisor infrarrojo.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Control de componentes opcionales (área OPTN) OPTN es un área de control de componente adicional que puede programarse con funciones de mando a distancia independientemente de cualquier fuente de entrada. Este área resulta útil para programar comandos que van a ser utilizados solamente como una parte de una función macro o para componentes que no tienen un código de mando a distancia válido.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 3 Mantenga pulsado LEARN por unos 3 segundos con un bolígrafo u objeto similar. El nombre de la librería (ej. “L:DVD”) y el nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”) aparece alternativamente en el visualizador. Código de librería AMP (ajuste de mando a distancia) Identificación de mando a distancia (ajuste de esta unidad: vea la página 84) Función Para utilizar esta unidad 2000 con el código (ajuste inicial) predeterminado.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 6 Pulse ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visualizador si el ajuste se hace correctamente. “NG” aparece en el visualizador si el ajuste se hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 3. y Si desea poner otro código para otro componente, pulse el botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita los pasos 4 a 6. 7 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo de preparación.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 4 Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto similar. “LEARN” y el nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el visualizador. 7 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo de aprendizaje. LEARN Notas LEARN Notas • No pulse y mantenga pulsado LEARN. Si lo mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a distancia.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Cambio de nombres de fuentes en el visualizador 5 Pulse l / h para mover el cursor a la siguiente posición. Puede cambiar el nombre que aparece en el visualizador del mando a distancia si quiere utilizar un nombre diferente de que fue puesto en la fábrica. Esto es útil cuando usted ha preparado el selector de entrada para controlar un componente diferente. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Utilización de la función Macro La función Macro permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción para iniciar la reproducción. La función Macro le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el botón macro CD.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Operaciones macro ■ Programación de operaciones macro Botones de macro TRANSMIT SYSTEM POWER POWER TV AV A B STANDBY POWER INPUT MODE SLEEP FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START REC PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME Puede programar sus propios macros y utilizar la función de macro para transmitir varios comandos de mando a distancia en orden pulsando un solo
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 4 Pulse en orden los botones para las funciones que usted quiera incluir en la operación macro. Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones). Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el mando a distancia sale automáticamente del modo macro.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 5 Pulse CLEAR para salir del modo de cancelación. CLEAR Notas • “C:NG” aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3. • “ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón simultáneamente.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Cancelación de una función macro 4 Mantenga pulsado CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el botón que desee cancelar durante unos 3 segundos. “C:OK” aparece en el visualizador si la cancelación se hizo correctamente. FREQ/RDS EON Puede cancelar la función programada para cierto botón de macro. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Control de cada componente Una vez puestos los códigos de mando a distancia apropiados, usted podrá utilizar este mando a distancia para controlar sus otros componentes. Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán correctamente el componente seleccionado. Utilice los botones selectores de entrada para seleccionar el componente que quiera utilizar. El mando a distancia cambia automáticamente al modo de control apropiado para ese componente.
ZONE 2/ZONE 3 (MODELOS DE EE.UU., CANADÁ, R.U., EUROPA Y AUSTRALIA SOLAMENTE) ZONE 2/ZONE 3 (MODELOS DE EE.UU., CANADÁ, R.U., EUROPA Y AUSTRALIA SOLAMENTE) Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples habitaciones. Las funciones Zone 2 y Zone 3 le permiten preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda habitación (Zone 2) y en una tercera habitación (Zone 3).
ZONE 2/ZONE 3 (MODELOS DE EE.UU., CANADÁ, R.U., EUROPA Y AUSTRALIA SOLAMENTE) Utilización del amplificador interno de esta unidad Para utilizar el amplificador interno de esta unidad, seleccione “Internal” en Zone2 Amplifier 2 (página 66). R L + – PRESENCE/ ZONE 2 Segunda habitación Esta unidad Control con mando a distancia Zone 2/Zone 3 El mando a distancia suministrado se puede utilizar para controlar Zone 2/Zone 3.
ZONE 2/ZONE 3 (MODELOS DE EE.UU., CANADÁ, R.U., EUROPA Y AUSTRALIA SOLAMENTE) 3 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar la fuente de entrada que quiere escuchar en la segunda/tercera habitación. El visualizador muestra “2: nombre de la entrada seleccionada” o “3: nombre de la entrada seleccionada” si el mando a distancia está en el modo de Zone 2/Zone 3.
MENÚS DE VISUALIZACIÓN DEL PANEL DELANTERO MENÚS DE VISUALIZACIÓN DEL PANEL DELANTERO Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. Menú de instalación avanzada Este menú ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. ■ SP IMP.
MENÚS DE VISUALIZACIÓN DEL PANEL DELANTERO Menú de opciones del sistema de visualización del panel frontal Éste es un menú adicional que le permite tener acceso a la mayoría de los parámetros opcionales del sistema de menús GUI sin necesidad de utilizar un monitor de vídeo Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro y ajustarlo.
MENÚS DE VISUALIZACIÓN DEL PANEL DELANTERO ■ PREPARACIÓN MANUAL 1 BASIC MENU Elemento Elementos secundarios Características A)SPEAKER SET FRONT;;;;SMALL CENTER;;;;;SML SURR.LR;;;;SML SURR.B;;;SMLx2 PRESENCE;;NONE BASS OUT;;SWFR SWFR C/O;;80Hz SWFR PHASE;NRM • Selecciona el modo de salida adecuado para cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de frecuencia baja y la frecuencia de transición. • Corresponde a Speaker Set en el menú GUI (vea la página 61).
MENÚS DE VISUALIZACIÓN DEL PANEL DELANTERO 2 SOUND MENU Elemento Elementos secundarios Características A)LFE LEVEL SP LFE;;;;;;;0 HP LFE;;;;;;;0 • Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS. • Corresponde a LFE Level en el menú GUI (vea la página 58). B)D.RANGE SP D.R;;;;;MAX HP D.R;;;;;MAX • Ajusta la gama dinámica para las señales Dolby Digital o DTS. • Corresponde a Dynamic Range en el menú GUI (vea la página 58). C)TONE CON FRQ BASS FRQ.350Hz TRBL FRQ.
MENÚS DE VISUALIZACIÓN DEL PANEL DELANTERO 4 OPTION MENU Elemento Elementos secundarios Características A)DISPLAY SET DIMMER;;;;;;;0 WALL PAPER;;ON SHORT MSG. ON V CONV.;;;;;ON • Ajusta la GUI y las visualizaciones del panel delantero. • Corresponde a Display en el menú GUI (vea la página 65). B)MEMORY GUARD MEM.GUARD;;OFF • Bloquea los ajustes de parámetros de menús. • Corresponde a Memory Guard en el menú GUI (vea la página 67). C)SURR.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ¿Qué es un campo acústico? Un factor significativo que crea los tonos ricos y completos de un instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar “vida” al sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos, y el tamaño y la forma de la habitación en la que están sentados.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa. ■ DSP Level (Nivel DSP) Función: Descripción: Estos parámetros ajustan el nivel de todos los sonidos de efectos DSP dentro de un margen estrecho.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Liveness (Viveza) Función: Este parámetro ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Descripción: Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Rev.Time (Tiempo de reverberación) Función: Este parámetro ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso unos 60 dB (a 1 kHz). Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia. Descripción: Cuanto más dure la reverberación, más “vivo” parecerá el ambiente de la sala de escucha. Y cuando menos dure la reverberación, más “muerto” parecerá el ambiente de la sala de escucha.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Dialogue Lift (Subida de diálogo) Función: Descripción: Opciones: Este parámetro ajusta la altura de los sonidos de los canales delanteros y central asignando algunos de los elementos de los canales delanteros y central a los altavoces de presencia. Cuanto más grande sea el parámetro, más alta será la posición del sonido de los canales delanteros y central. 0/1/2/3/4/5, el ajuste inicial es 0.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Decode Type (Tipo de decodificador) Para MOVIE THEATER Función: Opciones: Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando programas MOVIE THEATER. Pro Logic / Pro Logic II / Pro Logic IIx / Neo:6 Para THX Cinema Función: Opciones: Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando THX Cinema.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la gráfica de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El sonido se apaga repentinamente. Sólo se oye el altavoz de un lado. Causa El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Remedio Consulte la página Verifique si el ajuste del selector de impedancia es correcto. 25 Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado la unidad. Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la fuente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la página Problema Causa Remedio Las fuentes Dolby Digital o DTS no se pueden reproducir. (El indicador Dolby Digital o DTS del visualizador del panel delantero no se enciende.) El componente conectado no está ajustado para dar salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. — El modo de entrada se pone en “ANALOG”. Ponga el modo de entrada en “AUTO” o “DTS”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Sintonizador Problema Consulte la página Causa Remedio Las características de las emisiones estéreo FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. Intente utilizar una antena FM direccional de alta calidad 23 Utilice el método de sintonización manual. 40 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona bien. El mando a distancia no “aprende” funciones nuevas. Causa Remedio Consulte la página Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 8 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.
GLOSARIO GLOSARIO Formatos de audio ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Proporciona 5 canales de audio de gama completa, 3 canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround estéreo. También se provee un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), que da al sistema un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
GLOSARIO ■ PCM (Lineal PCM) Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Significando “modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación.
GLOSARIO Información de audio ■ ITU-R ITU-R es el sector de radiocomunicación del ITU (International Telecommunication Union). ITU-R recomienda una colocación de altavoces estándar de las empleadas en muchas salas de escucha, especialmente estudios de masterización. ■ Canal LFE 0.1 Este canal es para reproducir las señales de graves bajos. La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.
GLOSARIO ■ THX Select Antes de poder homologar cualquier componente de cine para casa como THX Select, éste debe pasar una serie rigurosa de pruebas de calidad y rendimiento. Sólo entonces puede un producto tener el logotipo THX Select, su garantía de que el producto de cine para casa que usted adquiere le ofrecerá un rendimiento extraordinario durante muchos años.
INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO Esta unidad emplea la tecnología del YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO), junto con los ajustes Parametric EQ (vea la página 59), para optimizar las características de frecuencias de su ecualizador paramétrico de forma que éstas se adapten al ambiente del lugar de escucha.
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO SECCIÓN DE VÍDEO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................. 130 W • Tipo de señal de vídeo .................................................... PAL/NTSC • Potencia máxima (EIAJ) [Modelos de Australia, China, Asia, Corea y General] 1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ...................................................