RX-V359_E_cv.fm Page 1 Saturday, January 7, 2006 1:04 PM BE ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO SECCIÓN DE VÍDEO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central y surround [Modelos de EE.UU. y Canadá] 1 kHz, THD de 0,9%, 8 Ω/6 Ω ....................................... 110 W [Otros modelos] 1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω ............................................... 100 W • Tipo de señal de vídeo [Modelos de EE.UU., Canadá, Corea y general] ................. NTSC [Otros modelos] ........
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on the back of this unit.
CONTENTS FEATURES............................................................. 2 GETTING STARTED............................................ 3 Supplied accessories .................................................. 3 Installing batteries in the remote control ................... 3 CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 4 PREPARATION CONNECTIONS .................................................. 10 SET MENU ............................................................44 Using SET MENU............
FEATURES FEATURES Built-in 5-channel power amplifier Sophisticated AM/FM tuner ◆ Minimum RMS output power ◆ 40-station random and direct preset tuning ◆ Automatic preset tuning ◆ Preset station shifting capability (preset editing) (0.
GETTING STARTED GETTING STARTED INTRODUCTION Supplied accessories Check that you received all of the following parts.
CONTROLS AND FUNCTIONS CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 1 2 3 4 5 6 7 89 0 A B C D VOLUME FREQ TEXT STANDBY ON PRESET TUNING FM AM A B C D E EDIT PHONES EON PTY SEEK MODE START SPEAKERS STRAIGHT NEXT PRESET TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L AUTO FM AUTO MAN'L INPUT PROGRAM INPUT MODE A B OFF MULTI CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS TREBLE SILENT CINEMA E F G H I J 1 STANDBY/ON Turns on this unit or sets it to the standby mode.
CONTROLS AND FUNCTIONS A EON Selects a radio program type (NEWS, AFFAIRS, INFO, or SPORT) for automatic tuning. C TUNING MODE Switches between automatic tuning (the AUTO indicator is turned on) and manual tuning (the AUTO indicator is turned off). D VOLUME Controls the output level of all audio channels. Note This does not affect the AUDIO OUT (REC) level. L INPUT l / h Selects the desired input source. M MULTI CH INPUT Selects the component connected to the MULTI CH INPUT jacks as the input source.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control 1 Infrared signal transmitter Outputs infrared control signals. Aim the transmitter at the component you want to operate. 1 DVD DTV/CBL VCR POWER A 2 CD MD/CD-RV-AUX MULTI CH IN B TUNER A/B/C/D/E 3 4 5 6 PRESET STANDARD 5CH STEREO NIGHT TEST SLEEP STRAIGHT VOLUME PROG C PROG D E F G 7 LEVEL 0 VOLUME 3 A/B/C/D/E Selects one of the 5 preset station groups (A to E) when “FM” or “AM” is selected as the input source.
CONTROLS AND FUNCTIONS ■ Using the remote control The remote control transmits a directional infrared ray. Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on this unit during operation. INTRODUCTION F STRAIGHT Turns the sound field programs off or on. When this unit is in the “STRAIGHT” mode, 2-channel or multi-channel input signals are output directly from their respective speakers without effect processing. G VOLUME +/– Controls the output level of all audio channels.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel display 1 23 4 VCR VIRTUAL SILENT CINEMA STANDARD DIGITAL NIGHT V-AUX DTV/CBL 5 DVD 6 MD/CD-R TUNER HiFi DSP CD PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP ft PL PCM dB A B C D E F 1 Decoder indicators The respective indicator lights up when any of the decoders of this unit function. 2 VIRTUAL indicator Lights up when Virtual CINEMA DSP is active. 3 SILENT CINEMA indicator Lights up when headphones are connected and a sound field program is selected.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel 2 MULTI CH INPUT AUDIO R 3 VIDEO L 4 TUNER COMPONENT VIDEO Y PB INTRODUCTION 1 PR DVD DIGITAL INPUT DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV/CBL FRONT DVD SURROUND DTV/ CBL GND SPEAKERS VCR FM ANT C R IN R OUT A FRONT L B MONITOR OUT VCR IN (PLAY) FRONT SURROUND L CENTER R L MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO 5 B V-AUX CD 1 AM ANT DTV/ CBL CENTER SUB WOOFER 2 DVD A 6 OUTPUT 7 8 1 MULTI CH INPUT jacks See page
CONNECTIONS CONNECTIONS ■ Front speakers (FL and FR) Placing speakers The speaker layout below shows the standard ITU-R* speaker setting. You can use it to enjoy CINEMA DSP and multi-channel audio sources. * ITU-R is the radio communication sector of the ITU (International Telecommunication Union). FL C FR SL SR 80˚ SR ■ Subwoofer (SW) FR SW SR C SL 1.8 m (6 ft) 10 The center speaker is for the center channel sounds (dialog, vocals, etc.).
CONNECTIONS Connecting speakers ■ Connecting to the FRONT A SPEAKERS terminals Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass.
CONNECTIONS Front speakers (A) Right Left Surround speakers Right Left MULTI CH INPUT AUDIO R VIDEO L TUNER COMPONENT VIDEO Y PB 2 1 5 4 PR DVD FRONT DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV-CBL GND SPEAKERS VCR FM ANT C V-AUX R IN CD R OUT A FRONT L B MONITOR OUT VCR IN (PLAY) 1 B CENTER SUB WOOFER 2 DVD AM ANT DTV/ CBL DTV/ CBL SURROUND DIGITAL INPUT A DVD FRONT SURROUND CENTER R L L MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT 6 Subwoofer 3 1
CONNECTIONS Information on jacks and cable plugs Audio jacks and cable plugs DIGITAL AUDIO R COAXIAL OPTICAL (White) (Red) (Orange) L R C AUDIO Left and right Coaxial analog audio digital audio cable plugs cable plug COMPONENT VIDEO Y PB PR VIDEO (Yellow) (Green) (Blue) (Red) O V Y PB PR Optical digital audio cable plug Composite video cable plug PREPARATION DIGITAL AUDIO L Video jacks and cable plugs Component video cable plugs ■ Audio jacks ■ Video jacks This unit has thre
CONNECTIONS ■ Connecting a DVD recorder/VCR Connecting video components Connect the audio signal input jacks of your video component to the VCR AUDIO OUT jacks of this unit. Then connect the video signal input jack of the video component to the VCR VIDEO OUT jack of this unit for picture recording. Connect the audio signal output jacks of your component to the VCR AUDIO IN jacks of this unit.
CONNECTIONS Audio out Cable TV or Satellite tuner O Video out Audio out V MULTI CH INPUT AUDIO R VIDEO L L R COMPONEN Y P DVD DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV/CBL DVD SURROUND DTV/ CBL B VCR C V-AUX IN CD MONITOR OUT VCR IN (PLAY) 1 DTV/ CBL CENTER SUB WOOFER 2 DVD A PREPARATION DIGITAL INPUT FRONT R OUT SURR MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT L R L Audio out V R Audio in V Video in Video out DVD recorder or VCR Another video compo
CONNECTIONS ■ Connecting to the COMPONENT VIDEO jacks You can enjoy high-quality pictures by connecting your video monitor and video source components to this unit using COMPONENT VIDEO connections. Note Be sure to connect your video source components in the same way you connect your video monitor to this unit. For example, if you connect your video monitor to this unit using a COMPONENT VIDEO connection, connect your video source components to this unit using the COMPONENT VIDEO connection.
CONNECTIONS ■ Connecting a CD recorder/MD recorder Connecting audio components ■ Connecting a CD player Connect the output jacks of your CD player to the CD jacks of this unit. y To make a digital connection to a CD player, select the corresponding setting for DIGITAL INPUT jacks in “INPUT ASSIGN” (see page 47). Connect the input jacks of your CD recorder or MD recorder to the MD/CD-R OUT (REC) jacks.
CONNECTIONS Connecting the FM and AM antennas Both FM and AM indoor antennas are supplied with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals. ■ Connecting the AM loop antenna 1 Set up the AM loop antenna. 2 Press down the tab of the AM ANT terminal. 3 Insert the one of the AM loop antenna lead wires into the AM ANT terminal. 4 Release the tab back to secure the wire.
CONNECTIONS Connecting the power cable Once all connections are complete, plug the power cable into the AC wall outlet. Power cable Turning on the power When all connections are complete, turn on this unit.
SETUP SETUP The “BASIC MENU” feature is a useful way to set up your system quickly and with minimal effort. 3 Press + to enter “1 SETUP”. y • If you wish to configure this unit manually using more precise adjustments, use the detailed parameters in “SOUND MENU” (see page 45). • Altering any parameters in “SETUP” resets all parameters manually adjusted in “SOUND MENU” (see page 45). • Initial settings are indicated in bold under each parameter. “ROOM” appears in the front panel display.
SETUP 6 Press d to confirm your selection and then press +/– to select the number of speakers connected to this unit. 9 Press d to confirm your selection. If you selected “SET” in the previous step, you will hear a test tone from each speaker in turn. “CHECK:TestTone” appears in the front panel display for a few seconds and then “CHECK OK?” appears in the front panel display.
SETUP 12 Press +/– to adjust the balance between the front left and right speakers. 13 Press d / u to select a speaker and then +/– to adjust the balance. Press + to increase the value. Press – to decrease the value. • Select “C” to adjust the balance between the front left and center speakers. • Select “SL” to adjust the balance between the front left and surround left speakers. • Select “SR” to adjust the balance between the surround left and surround right speakers.
PLAYBACK PLAYBACK CAUTION Extreme caution should be exercised when you play back CDs encoded in DTS. If you play back a CD encoded in DTS on a DTS-incompatible CD player, you will only hear some unwanted noise that may damage your speakers. Check whether your CD player supports CDs encoded in DTS. Also, check the sound output level of your CD player before you play back a CD encoded in DTS.
PLAYBACK 5 Rotate VOLUME on the front panel (or press VOLUME +/– on the remote control) to adjust the volume to the desired output level. VOLUME VOLUME or 7 Press PROGRAM l / h on the front panel (or press PROG +/– on the remote control) repeatedly to select the desired sound field program. The name of the selected sound field program appears in the front panel display. See page 31 for details about sound field programs.
PLAYBACK Additional operations ■ Listening with headphones using SILENT CINEMA SILENT CINEMA allows you to enjoy multi-channel music or movie sound, including Dolby Digital and DTS sources, through ordinary headphones. SILENT CINEMA activates automatically whenever you connect headphones to the PHONES jack while listening to CINEMA DSP or HiFi DSP sound field programs (see page 31). When activated, the SILENT CINEMA indicator lights up in the front panel display.
PLAYBACK ■ Selecting the input modes This unit comes with a variety of input jacks. Do the following to select the type of input signals you want to use. y • We recommend setting “INPUT MODE” to “AUTO” in most cases. • You can adjust the default input mode of this unit by using the “INPUT MODE” parameter in “INPUT MENU” (see page 47). ■ Adjusting speaker levels during playback You can adjust the output level of each speaker while listening to a music source.
PLAYBACK ■ Using the test tone Use the test tone to set speaker levels so that the volume from each speaker is identical when heard from your listening position. This is also possible when playing sources input at the MULTI CH INPUT jacks. 1 Press TEST. The unit will output a test tone. TEST 2 Press u / d repeatedly to select a speaker to adjust. Notes • You cannot use the test tone if headphones are connected to the PHONES jack. Remove the headphones from the PHONES jack.
PLAYBACK ■ Displaying information about the input source FORMAT Signal format display. When this unit cannot detect a digital signal, it automatically switches to analog input. Display status: Analog, Digital, Dolby Digital, DTS, PCM, Unknown Digital You can display the format, sampling frequency, channel and bit rate of the current input signal. 1 2 Press one of the input selector buttons on the remote control to select the desired input source.
PLAYBACK ■ Using the sleep timer Use this feature to automatically set this unit to the standby mode after a certain amount of time. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source. Press SLEEP on the remote control repeatedly to set the amount of time. Each time you press SLEEP, the front panel display changes as shown below. ■ Playing video sources in the background You can combine a video image from a video source with sound from an audio source.
SOUND FIELD PROGRAMS SOUND FIELD PROGRAMS This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from almost any stereo or multi-channel sound source. This unit is also equipped with a YAMAHA digital sound field processing (DSP) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience. Notes • Choose a sound field program based on your listening preference, not merely on the name of the program.
SOUND FIELD PROGRAMS Sound field program descriptions Program category 2CH STEREO MUSIC Program Features 2CH STEREO Downmixes multi-channel sources to 2 channel or plays back 2-channel sources as they are. Concert Hall HiFi DSP processing. This program produces the excitement of a live concert hall. The Roxy Thtr HiFi DSP processing. The program reproduces the dynamic rock music environment of “The Roxy Theatre”, one of the hottest rock clubs in L.A.
SOUND FIELD PROGRAMS ■ Enjoying 2-channel sources using the standard decoders Signals input from 2-channel sources can also be played back on multi-channels. Press STANDARD on the remote control repeatedly to select a decoder. ■ Editing sound fields parameters You can enjoy good quality sound with the factory preset parameters. Although you do not have to change the initial settings, you can change some of the parameters to better suit the input source or your listening room.
SOUND FIELD PROGRAMS For 2CH STEREO: Direct DIRECT Function: 2-channel stereo direct. Bypasses the decoders and DSP processors of this unit for pure hi-fi stereo sound when playing 2-channel analog sources. Choices: AUTO, OFF y • The “AUTO” setting bypasses the decoders and DSP processors only when “BASS” and “TREBLE” are set to 0 dB (see page 24). • When multi-channel signals (Dolby Digital and DTS) are input, they are downmixed to 2 channels and output from the front left and right speakers.
RECORDING RECORDING Recording adjustments and other operations are performed from the recording components. Refer to the operating instructions for those components. Notes • When this unit is set to the standby mode, you cannot record between other components connected to this unit. • The settings of TONE CONTROL (see page 24), VOLUME, speaker levels (see page 26) and the sound field programs (see page 31) do not affect recorded material.
FM/AM TUNING FM/AM TUNING There are 2 tuning methods: automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. If the signal from the station you want to select is weak, tune into it manually. You can also use the automatic and manual preset tuning features to store up to 40 stations (A1 to E8: 8 preset station numbers in each of the 5 preset station groups).
FM/AM TUNING Manual tuning 3 If the signal received from the station you want to select is weak, tune into it manually. Press TUNING MODE so that the AUTO indicator disappears from the front panel display. TUNING MODE Note AUTO MAN'L Manually tuning into an FM station automatically switches the tuner to monaural reception to increase the signal quality.
FM/AM TUNING Automatic preset tuning 3 You can use the automatic preset tuning feature to store FM stations with strong signals up to 40 (A1 to E8: 8 preset station numbers in each of the 5 preset station groups) of those stations in order. You can then recall any preset station easily by selecting the preset station number. Press and hold MEMORY for more than 3 seconds. The preset station number as well as the MEMORY and AUTO indicators flashes.
FM/AM TUNING Manual preset tuning 4 You can also store up to 40 stations (A1 to E8: 8 preset station numbers in each of the 5 preset station groups) manually. Press PRESET/TUNING l / h to select a preset station number (1 to 8) while the MEMORY indicator is flashing. • Press h to select a higher preset station number. • Press l to select a lower preset station number.
FM/AM TUNING Selecting preset stations 2 You can tune into any desired station simply by selecting the preset station group and number under which it was stored. VOLUME FREQ TEXT PTY SEEK MODE START STANDBY ON PRESET TUNING FM AM A B C D E EDIT PHONES EON Press PRESET/TUNING l / h on the front panel (or PRESET +/– on the remote control) to select the desired preset station number (1 to 8).
FM/AM TUNING Exchanging preset stations 3 You can exchange the assignments of two preset stations with each other. The example below describes the procedure to exchange preset station “E1” with “A5”. Select preset station “A5” using A/B/C/D/E and PRESET/TUNING l / h. “A5” and the MEMORY indicator flash in the front panel display. See “Selecting preset stations” on page 39.
RADIO DATA SYSTEM TUNING RADIO DATA SYSTEM TUNING Radio Data System (U.K. and Europe models only) is a data transmission system used by FM stations in many countries. The Radio Data System function is carried out among the network stations. This unit can receive various Radio Data System data such as PS (program service), PTY (program type), RT (radio text), CT (clock time), and EON (enhanced other networks) when receiving Radio Data System broadcasting stations.
RADIO DATA SYSTEM TUNING 4 Press PTY SEEK START to start searching for all the available Radio Data System preset stations. The name of the selected program type flashes and the PTY HOLD indicator lights up in the front panel display while this unit is searching for stations. PTY SEEK START y To stop searching for stations, press PTY SEEK START again.
RADIO DATA SYSTEM TUNING Displaying the Radio Data System information VOLUME FREQ TEXT PRESET TUNING Use this feature to display the 4 types of the Radio Data System information: PS (program service), PTY (program type), RT (radio text) and CT (clock time). The corresponding indicators light up in the front panel display.
SET MENU SET MENU You can use the following parameters in “SET MENU” to adjust a variety of system settings and customize the way this unit operates. Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. ■ BASIC MENU Use this feature to set up your system quickly and with minimal effort (see page 20). ■ SOUND MENU Use this menu to manually adjust any speaker settings, alter the quality and tone of the sound output by the system.
SET MENU Using SET MENU SOUND MENU Use the remote control to access and adjust each parameter. Use this menu to manually adjust any speaker settings. Notes TEST STRAIGHT VOLUME PROG PROG MUTE LEVEL VOLUME SET MENU 1 2,3 • If you select “SETUP” (see page 20) and then select “SET” after adjusting the “SOUND MENU” parameters, the “SETUP” parameters override the “SOUND MENU” parameters. Do not enter “SETUP” unless you wish to change the “SOUND MENU” parameters.
SET MENU Surround left/right speakers 1C SURR Choices: LRG (large), SML (small), NON (none) • Select “LRG” if you have large surround left and right speakers. The entire range of the surround channel signals is directed to the surround left and right speakers. • Select “SML” if you have small surround left and right speakers. The low-frequency signals of the surround channel are directed to the speakers selected with “1D BASS”. • Select “NON” if you do not have surround speakers.
SET MENU ■ Dynamic range 4 D.RANGE Use this feature to select the amount of dynamic range compression to be applied to your speakers or headphones. This setting is effective only when the unit is decoding Dolby Digital and DTS signals. Choices: MIN (minimum), STD (standard), MAX (maximum) Speaker SP D.R Adjusts the speaker compression. Headphone HP D.R Adjusts the headphone compression. • Select “MIN” if you regularly listen at low volume levels. • Select “STD” for general use.
SET MENU OPTION MENU Use this menu to adjust the optional system parameters. ■ Display settings 1 DISPLAY SET Dimmer DIMMER Use this feature to adjust the brightness of the front panel display. Choices: – 4 to 0 Control step: 1 • Press – to make the front panel display dimmer. • Press + to make the front panel display brighter. ■ Memory guard 2 MEM. GUARD Use this feature to prevent accidental changes to sound field program parameter values and other system settings.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Refer to the table below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center. ■ General Problem This unit fails to turn on or enters the standby mode soon after the power is turned on.
TROUBLESHOOTING Problem The sound suddenly goes off. Cause Remedy See page The protection circuitry has been activated because of a short circuit, etc. Check that the speaker wires are not touching each other and then turn this unit back on. — The sleep timer has turned off this unit. Turn on this unit, and play the source again. — The sound is muted. Press MUTE or VOLUME +/– on the remote control to resume audio output. 25 Sound is heard from the speaker on one side only.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy See page Dolby Digital or DTS sources cannot be played. (Dolby Digital or DTS indicator in the front panel display does not light up.) The connected component is not set to output Dolby Digital or DTS digital signals. Make an appropriate setting following the operating instructions for your component. — “INPUT MODE” is set to “ANALOG”. Set “INPUT MODE” to “AUTO” or “DTS”. 26 A humming sound is heard. Incorrect cable connections.
TROUBLESHOOTING ■ Tuner Problem Cause FM stereo reception is noisy. FM AM Remedy The characteristics of FM stereo broadcasts may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor. See page Check the antenna connections. 18 Try using a high-quality directional FM antenna. — Use the manual tuning method. 36 There is distortion, and clear reception cannot be obtained even with a good FM antenna. There is multi-path interference.
RESETTING THE SYSTEM RESETTING THE SYSTEM Use this feature to reset all the parameters of this unit to the initial factory settings. Notes • This procedure completely resets all the parameters of this unit including the “SET MENU” parameters. • The initial factory settings are activated next time you turn on this unit. y To cancel the initialization procedure at any time without making any changes, press STRAIGHT repeatedly to select “CANCEL” and then press STANDBY/ON on the front panel.
GLOSSARY GLOSSARY Audio information ■ Dolby Digital Dolby Digital is a digital surround sound system that gives you completely independent multi-channel audio. With 3 front channels (front L/R and center), and 2 surround stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio channels. With an additional channel especially for bass effects, called LFE (Low Frequency Effect), the system has a total of 5.1-channels (LFE is counted as 0.1 channel).
GLOSSARY Sound field program information Video information ■ CINEMA DSP ■ Component video signal Since the Dolby Surround and DTS systems were originally designed for use in movie theaters, their effect is best felt in a theater having many speakers designed for acoustic effects. Since home conditions, such as room size, wall material, number of speakers, and so on, can differ so widely, it is inevitable that there are differences in the sound heard.
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS AUDIO SECTION FM SECTION • Minimum RMS Output Power for Front, Center, Surround [U.S.A. and Canada models] 1 kHz, 0.9% THD, 8 Ω/6 Ω ............................................ 110 W [Other models] 1 kHz, 0.9% THD, 6 Ω ................................................... 100 W • Tuning Range [U.S.A. and Canada models] .......................... 87.5 to 107.9 MHz [Other models] ............................................ 87.50 to 108.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
PARTICULARITÉS PARTICULARITÉS Amplificateur intégré à 5 voies Syntoniseur AM/FM perfectionné ◆ Puissance minimum de sortie efficace ◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables ◆ Mise en mémoire automatique des fréquences ◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire (modification de la mémoire) (0,9% DHT, 1 kHz, 6 Ω) Voies avant: 100 W + 100 W Voie centrale: 100 W Ambiance: 100 W + 100 W Décodeurs et circuits DSP ◆ Technologie brevetée YAMAHA pour la
POUR COMMENCER POUR COMMENCER INTRODUCTION Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 2 3 4 5 6 7 89 0 A B C D VOLUME FREQ TEXT STANDBY ON PRESET TUNING FM AM A B C D E EDIT PHONES EON PTY SEEK MODE START SPEAKERS NEXT STRAIGHT PRESET TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L AUTO FM AUTO MAN'L INPUT PROGRAM INPUT MODE A B OFF MULTI CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS TREBLE SILENT CINEMA E F G H I J K L M • En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure
COMMANDES ET FONCTIONS B PTY SEEK START Cette touche commande la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK. C TUNING MODE Sert à choisir la syntonisation automatique (le témoin AUTO est éclairé) ou la syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint). D VOLUME Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio.
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande 1 Émetteur de signal infrarouge Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez l’émetteur vers l’appareil à régler. 1 DVD DTV/CBL VCR POWER A 2 CD MD/CD-RV-AUX MULTI CH IN B TUNER A/B/C/D/E 3 4 5 6 PRESET STANDARD 5CH STEREO NIGHT TEST SLEEP STRAIGHT VOLUME PROG C PROG D E F G MUTE 7 LEVEL 8 9 0 VOLUME SET MENU H 2 Touches de sélection d’entrée Sélectionnez la source.
COMMANDES ET FONCTIONS ■ Utilisation du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement. INTRODUCTION F STRAIGHT Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant 1 23 4 VCR VIRTUAL SILENT CINEMA STANDARD DIGITAL NIGHT V-AUX DTV/CBL 5 DVD 6 MD/CD-R TUNER 8 9 CD AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME SP AB HiFi DSP PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP PL ft PL PCM 0 7 dB A B C D E F G H dB L C R LFE SL SR IJ K 1 Témoins des décodeurs Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière 2 MULTI CH INPUT AUDIO R 3 VIDEO L 4 TUNER COMPONENT VIDEO Y PB INTRODUCTION 1 PR DVD DIGITAL INPUT DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV/CBL FRONT DVD SURROUND DTV/ CBL GND SPEAKERS VCR FM ANT C R IN R OUT A FRONT L B MONITOR OUT VCR IN (PLAY) FRONT SURROUND L CENTER R L MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO 5 B V-AUX CD 1 AM ANT DTV/ CBL CENTER SUB WOOFER 2 DVD A 6 OUTPUT 7 8 1 Prises MULTI CH INPUT Voi
RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS ■ Enceintes avant (FL et FR) Disposition des enceintes La disposition des enceintes illustrée ci-dessous représente la norme selon ITU-R*. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies. * ITU-R est le Secteur de Communication Radio de ITU (Union des télécommunications internationales). FL C FR 30˚ ■ Enceinte centrale (C) L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.).
RACCORDEMENTS Raccordements des enceintes ■ Raccordements des enceintes aux bornes FRONT A SPEAKERS Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
RACCORDEMENTS Enceintes d’ambiance Droite Gauche AUDIO R VIDEO L TUNER COMPONENT VIDEO Y PB 2 1 5 4 MULTI CH INPUT Enceintes avant (A) Droite Gauche PR DVD FRONT DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV-CBL GND SPEAKERS VCR FM ANT C V-AUX R IN CD R OUT A FRONT L B MONITOR OUT VCR IN (PLAY) 1 B CENTER SUB WOOFER 2 DVD AM ANT DTV/ CBL DTV/ CBL SURROUND DIGITAL INPUT A DVD FRONT SURROUND CENTER R L L MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT 6 Caiss
RACCORDEMENTS Information sur les prises et les fiches de câbles Prises audio et fiches des câbles DIGITAL AUDIO R COAXIAL OPTICAL (Blanc) (Rouge) (Orange) L R C AUDIO Fiches de Fiche de câbles audio câble analogiques numérique gauche et droite coaxial COMPONENT VIDEO Y PB PR VIDEO (Jaune) (Vert) (Bleu) (Rouge) O V Y PB PR Fiche de câble numérique optique Fiche de câble vidéo composite PRÉPARATIONS DIGITAL AUDIO L Prises audio et fiches des câbles Fiche de câble vidéo à composa
RACCORDEMENTS ■ Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un magnétoscope Raccordements des appareils vidéo Raccordez les prises d’entrée audio de votre appareil vidéo aux prises VCR AUDIO OUT de cet appareil. Raccordez ensuite la prise d’entrée vidéo de l’appareil vidéo à la prise VCR VIDEO OUT de cet appareil pour l’enregistrement vidéo. Raccordez les prises de sortie audio de votre appareil vidéo aux prises VCR AUDIO IN de cet appareil.
RACCORDEMENTS Télévision par câble ou par satellite Sortie audio O Sortie vidéo Sortie audio V MULTI CH INPUT AUDIO R VIDEO L L R COMPONEN Y P DVD DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV/CBL DVD SURROUND DTV/ CBL B VCR C V-AUX IN CD MONITOR OUT VCR IN (PLAY) 1 DTV/ CBL CENTER SUB WOOFER 2 DVD A PRÉPARATIONS DIGITAL INPUT FRONT R OUT SURR MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT L R L Sortie audio V R V Entrée audio Entrée vidéo Sortie vidéo Graveu
RACCORDEMENTS ■ Raccordements aux prises COMPONENT VIDEO Vous obtiendrez des images de très grande qualité si vous reliez votre moniteur et vos appareils vidéo à cet appareil par les prises COMPONENT VIDEO. Remarque Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur.
RACCORDEMENTS ■ Raccordement d’un enregistreur de CD ou MD Raccordements des appareils audio ■ Raccordement d’un lecteur de CD Reliez les prises de sortie de votre lecteur CD aux prises CD de cet appareil. Reliez les prises d’entrée de votre enregistreur de CD ou MD aux prises MD/CD-R OUT (REC). Reliez les prises de sortie de votre enregistreur CD ou MD aux prises MD/CD-R IN (PLAY) pour écouter une source de votre enregistreur.
RACCORDEMENTS Raccordement des antennes FM et AM Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. ■ Raccordements de l’antenne cadre AM 1 Montez l’antenne cadre AM. 2 Appuyez sur la languette de la borne AM ANT et maintenez-la enfoncée. 3 Insérez un des fils de l’antenne cadre AM dans la borne AM ANT.
RACCORDEMENTS Raccordement du câble d’alimentation Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur. Mise sous tension Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil en service.
MISE EN ŒUVRE MISE EN ŒUVRE La fonction “BASIC MENU” est utile pour effectuer des réglages rapides et avec le minimum d’effort. 3 Appuyez sur + pour accéder à “1 SETUP”. y • Pour définir manuellement et très précisément les valeurs à adopter, utilisez les paramètres de “SOUND MENU” (voir page 45). • Si vous changez des paramètres de “SETUP”, tous les paramètres réglés manuellement dans “SOUND MENU” reviendront à leur réglage par défaut (voir page 45).
MISE EN ŒUVRE 6 Appuyez sur d pour valider votre choix, puis appuyez sur +/– pour sélectionner le nombre d’enceintes reliées à cet appareil. 9 Appuyez sur d pour valider votre choix. Si vous sélectionnez “SET” à l’étape précédente, chaque enceinte émettra à tour de rôle un signal d’essai. “CHECK:TestTone” apparaît alors pendant quelques secondes, puis “CHECK OK?” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
MISE EN ŒUVRE 12 Appuyez sur +/– pour régler l’équilibre entre les enceintes avant gauche et droite. 13 Appuyez sur d / u pour sélectionner une enceinte puis appuyez sur +/– pour réaliser l’équilibre sonore. Appuyez sur + pour augmenter la valeur. Appuyez sur – pour diminuer la valeur. • Sélectionnez “C” pour régler l’équilibre entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte centrale. • Sélectionnez “SL” pour régler l’équilibre entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte d’ambiance gauche.
LECTURE LECTURE AVERTISSEMENT Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter un disque codé en DTS.
LECTURE 5 Tournez VOLUME sur le panneau avant (ou appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau de sortie à la valeur souhaitée. VOLUME VOLUME ou VOLUME 7 Appuyez plusieurs fois de suite sur PROGRAM l / h de la face avant (ou sur PROG +/– du boîtier de télécommande) pour sélectionner la correction de champ sonore souhaitée. Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant.
LECTURE Opérations complémentaires ■ Écoute au casque avec SILENT CINEMA Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies, par exemple en Dolby Digital et DTS en utilisant seulement un casque. SILENT CINEMA devient automatiquement actif quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez sélectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 31).
LECTURE ■ Sélection du mode d’entrée Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez comme suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée à utiliser. y • Nous vous conseillons de régler “INPUT MODE” sur “AUTO” dans la plupart des cas. • Vous pouvez choisir le mode d’entrée par défaut de cet appareil à l’aide du paramètre “INPUT MODE” dans “INPUT MENU” (voir page 47).
LECTURE ■ Utilisation du signal d’essai Le signal d’essai permet de régler le niveau de chaque enceinte pour que le son entendu par l’auditeur soit au même volume sur chaque enceinte. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT. 1 Appuyez sur TEST. L’appareil émet un signal d’essai. TEST 2 Appuyez de manière répétée sur u / d pour sélectionner l’enceinte que vous souhaitez régler.
LECTURE ■ Affichage des informations relatives à la source FORMAT Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas de signaux numériques, il adopte automatiquement l’entrée analogique. Indications affichées: Analog, Digital, Dolby Digital, DTS, PCM, Unknown Digital Vous pouvez afficher le format, la fréquence d’échantillonnage, la voie et le débit binaire du signal actuel. 1 2 Appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande pour sélectionner la source souhaitée.
LECTURE ■ Utilisation de la minuterie de mise hors service ■ Lecture d’une source vidéo en toile de fond Utilisez cette minuterie pour mettre l’appareil en veille après l’écoulement d’un certain temps. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio.
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Description des corrections de champ sonore Catégorie de programme 2CH STEREO MUSIC Correction Description 2CH STEREO Réduit les sources multivoies à des sources à 2 voies ou restitue les sources à 2 voies telles qu’elles sont. Concert Hall Traitement HiFi DSP. Cette correction reproduit l’atmosphère excitante d’une salle de concert. The Roxy Thtr Traitement HiFi DSP.
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ■ Écoute de sources à 2 voies avec les décodeurs standard ■ Modification des paramètres des champs sonores Les signaux provenant de sources à 2 voies peuvent aussi être restitués en multivoies. Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute.
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Pour 2CH STEREO: Direct DIRECT Fonction: 2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de très haute fidélité.
ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. Remarques • Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés.
SYNTONISATION FM/AM SYNTONISATION FM/AM Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
SYNTONISATION FM/AM Syntonisation manuelle 3 Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Appuyez sur TUNING MODE de façon que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éteigne. TUNING MODE Remarque AUTO MAN'L La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM provoque automatiquement l’adoption de la réception en monophonie pour améliorer la qualité du signal.
SYNTONISATION FM/AM Mise en mémoire automatique des fréquences 3 Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). Vous pouvez rappeler n’importe quelle station préréglée facilement en sélectionnant le numéro de la station préréglée. Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur MEMORY. Le numéro de présélection ainsi que les témoins MEMORY et AUTO clignotent.
SYNTONISATION FM/AM Mise en mémoire manuelle des fréquences 4 Vous pouvez ainsi mettre 40 stations en mémoire manuellement (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour choisir un numéro de présélection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote. • Appuyez sur h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé. • Appuyez sur l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible.
SYNTONISATION FM/AM Sélection de stations préréglées Vous pouvez accorder n’importe quelle station simplement en sélectionnant le numéro de présélection où elle a été préréglée. VOLUME FREQ TEXT EON 2 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h sur la face avant (ou sur PRESET +/– sur le boîtier de télécommande) pour choisir le numéro de présélection (1 à 8). Le groupe et le numéro de présélection apparaissent sur l’afficheur de la face avant avec la gamme et la fréquence.
SYNTONISATION FM/AM Échange des fréquences 3 Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection. L’exemple ci-dessous montre comment procéder pour échanger les stations préréglées “E1” et “A5”. Sélectionnez la mémoire “A5” à l’aide de A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING l / h. “A5” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant. Voir “Sélection de stations préréglées”, page 39.
SYNTONISATION PAR LE SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO SYNTONISATION PAR LE SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO Le système de diffusion de données radio (modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement) est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. La fonction du système de diffusion de données radio est prise en charge par les stations d’un réseau.
SYNTONISATION PAR LE SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO 4 Appuyez sur PTY SEEK START pour activer la recherche sur toutes les stations du système de diffusion de données radio présélectionnées. Le nom du type de programme sélectionné clignote et l’indicateur PTY HOLD s’allume sur l’afficheur de la face avant pendant la recherche des stations. PTY SEEK START y Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START.
SYNTONISATION PAR LE SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO Affichage des informations du système de diffusion de données radio VOLUME FREQ TEXT PRESET TUNING FM AM A B C D E EDIT PHONES EON PTY SEEK MODE START STANDBY ON STRAIGHT SPEAKERS NEXT PRESET TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L AUTO FM AUTO MAN'L INPUT PROGRAM INPUT MODE A B OFF MULTI CH INPUT EFFECT TONE CONTROL Cette fonction permet d’afficher les 4 types d’informations suivantes du système de diffusion de données
SET MENU SET MENU Utilisez les paramètres suivants de “SET MENU” pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. ■ BASIC MENU Utilisez cette option pour effectuer des réglages rapides avec le minimum d’effort (voir page 20).
SET MENU Utilisation de SET MENU SOUND MENU Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur. TEST Remarques STRAIGHT VOLUME PROG PROG MUTE LEVEL VOLUME SET MENU 1 2,3 • Vous pouvez modifier les paramètres “SET MENU” pendant que l’appareil reproduit les sons. • Vous pouvez utiliser NEXT (A/B/C/D/E) et SET MENU +/– (PRESET/TUNING l / h) sur la face avant pour changer ces réglages si “TUNER” n’est pas sélectionné comme source d’entrée.
SET MENU Enceintes d’ambiance gauche et droite 1C SURR Choix: LRG (large), SML (small), NON (none) • Sélectionnez “LRG” si la chaîne comporte des enceintes d’ambiance gauche et droite de grande taille. La totalité des signaux des voies d’ambiance est dirigée vers les enceintes d’ambiance gauche et droite. • Sélectionnez “SML” si la chaîne comporte des enceintes d’ambiance gauche et droite de petite taille.
SET MENU ■ Dynamique 4 D.RANGE Utilisez ce menu pour définir la compression de dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. Choix: MIN (minimum), STD (standard), MAX (maximum) Enceinte SP D.R Réglage de la compression des enceintes. Casque HP D.R Réglage de la compression du casque. • Sélectionnez “MIN” pour l’écoute fréquente à bas niveau.
SET MENU OPTION MENU Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels. ■ Réglages d’affichage 1 DISPLAY SET Luminosité DIMMER Utilisez cette option pour régler la luminosité de l’afficheur de la face avant. Choix: – 4 à 0 Etape de réglage: 1 • Appuyez sur – pour rendre l’afficheur de la face avant plus sombre. • Appuyez sur + pour rendre l’afficheur de la face avant plus clair. ■ Protection de la mémoire 2 MEM.
GUIDE DE DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Les sons disparaissent brusquement. Le son ne sort des enceintes que d’un côté. Causes possibles Actions correctives Voir la page Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc. Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service. — La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture. — Le silencieux fonctionne.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir la page La lecture des sources au format Dolby Digital ou DTS n’est pas possible. (Le témoin Dolby Digital ou DTS de l’afficheur de la face avant ne s’éclaire pas.) L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS. Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné. — La valeur de “INPUT MODE” est “ANALOG”.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Syntoniseur Anomalies Causes possibles La réception FM en stéréophonie est parasitée. FM AM Actions correctives Voir la page Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne. 18 Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. — Effectuez la syntonisation manuellement.
REINITIALISATION DU SYSTEME REINITIALISATION DU SYSTEME Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil. Remarques • Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. • Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil.
GLOSSAIRE GLOSSAIRE Informations relatives aux signaux sonores ■ Dolby Digital Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour 0.1).
GLOSSAIRE Informations sur les corrections de champ sonore ■ CINEMA DSP Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO SECTION FM • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, d’ambiance [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 1 kHz, 0,9% DHT, 8 Ω/6 Ω ............................................. 110 W [Autres modèles] 1 kHz, 0,9% DHT, 6 Ω .................................................... 100 W • Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ..... 87,5 à 107,9 MHz [Autres modèles] ....................
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen.
MERKMALE MERKMALE Eingebauter 5-Kanal-Leistungsverstärker Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner ◆ Minimale effektive Ausgangsleistung ◆ 40-Sender-Zufalls- und -Direkt-Festsenderabstimmung ◆ Automatische Festsenderabstimmung ◆ Festsender-Verstellfähigkeit (Festsenderbearbeitung) (0,9% Klirr, 1 kHz, 6 Ω) Vordere Lautsprecher: 100 W + 100 W Center-Lautsprecher: 100 W Surround-Lautsprecher: 100 W + 100 W Decoder und DSP-Schaltkreise ◆ Firmeneigene YAMAHA-Technologie zur Erzeugung von Mehrkanal-Surroundsound ◆ Do
WOLLEN WIR BEGINNEN WOLLEN WIR BEGINNEN EINLEITUNG Mitgeliefertes Zubehör Überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende 1 2 3 4 5 6 7 89 0 A B C D VOLUME FREQ TEXT STANDBY ON PRESET TUNING FM AM A B C D E EDIT PHONES EON PTY SEEK MODE START SPEAKERS STRAIGHT NEXT PRESET TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L AUTO FM AUTO MAN'L INPUT PROGRAM INPUT MODE A B OFF MULTI CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS TREBLE SILENT CINEMA E F G H I J 1 STANDBY/ON Schaltet dieses Gerät ein oder stellt es auf den B
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN A EON Wählt einen Radio-Programmtyp (NEWS, AFFAIRS, INFO oder SPORT) für automatische Senderabstimmung. C TUNING MODE Schaltet zwischen automatischer (die AUTO-Anzeige leuchtet) und manueller (die AUTO-Anzeige leuchtet nicht) Abstimmung um. D VOLUME Regelt den Ausgangspegel aller Audiokanäle. Hinweis Beeinflusst den AUDIO OUT (REC)-Pegel nicht. E PHONES-Buchse Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den Kopfhörern aus.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fernbedienung 1 Infrarotsignal-Sendeteil Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie dieses Sendeteil auf die Komponente, die Sie bedienen möchten. 1 DVD DTV/CBL VCR POWER A 2 CD MD/CD-RV-AUX MULTI CH IN B TUNER A/B/C/D/E 3 4 5 6 PRESET STANDARD 5CH STEREO NIGHT TEST SLEEP STRAIGHT VOLUME PROG C PROG D E F G MUTE 7 LEVEL 8 9 0 VOLUME SET MENU H 2 Eingangswahltasten Wählen Sie die Eingangsquelle.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ■ Verwendung der Fernbedienung Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten Infrarotstrahl. Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes. EINLEITUNG F STRAIGHT Schaltet die Soundfeldprogramme aus oder ein. Wenn das Gerät im „STRAIGHT“-Modus ist, werden die Zweikanal- oder Mehrkanal-Eingangssignale direkt auf den entsprechenden Lautsprechern ohne Effektverarbeitung ausgegeben.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende-Display 1 23 4 VCR VIRTUAL SILENT CINEMA STANDARD DIGITAL NIGHT V-AUX DTV/CBL 5 DVD 6 MD/CD-R TUNER HiFi DSP CD PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP ft PL PCM dB A B C D E F 1 Decoder-Anzeigen Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, wenn einer der Decoder dieser Einheit arbeitet. 2 VIRTUAL Anzeige Leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Rückwand 2 MULTI CH INPUT AUDIO R 3 VIDEO L 4 TUNER COMPONENT VIDEO Y PB EINLEITUNG 1 PR DVD DIGITAL INPUT DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV/CBL FRONT DVD SURROUND DTV/ CBL GND SPEAKERS VCR FM ANT C R IN R OUT A FRONT L B MONITOR OUT VCR IN (PLAY) FRONT SURROUND L CENTER R L MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO 5 B V-AUX CD 1 AM ANT DTV/ CBL CENTER SUB WOOFER 2 DVD A 6 OUTPUT 7 8 1 MULTI CH INPUT-Buc
ANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE Aufstellen der Lautsprecher Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die Standard ITU-R* Lautsprechereinstellung. Sie können dieses Aufstellung verwenden, um CINEMA DSP und Multikanal- Audioquellen zu genießen. * ITU-R ist der Radiokommunikationsbereich der ITU (International Telecommunication Union). FL C FR 30˚ ■ Vordere Lautsprecher (FL und FR) Die vorderen Lautsprecher werden für den Sound der Hauptquelle plus die Effektsounds verwendet.
ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher ■ Anschluss an die FRONT A SPEAKERSKlemmen Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe.
ANSCHLÜSSE Vordere Lautsprecher (A) Rechts Links Surround-Lautsprecher Rechts Links MULTI CH INPUT AUDIO R VIDEO L TUNER COMPONENT VIDEO Y PB 2 1 5 4 PR DVD FRONT DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV-CBL GND SPEAKERS VCR FM ANT C V-AUX R IN CD R OUT A FRONT L B MONITOR OUT VCR IN (PLAY) 1 B CENTER SUB WOOFER 2 DVD AM ANT DTV/ CBL DTV/ CBL SURROUND DIGITAL INPUT A DVD FRONT SURROUND CENTER R L L MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT 6 3
ANSCHLÜSSE Information über Buchsen und Kabelstecker Audiobuchsen und Kabelstecker DIGITAL AUDIO R COAXIAL OPTICAL (Weiß) (Rot) (Orange) L R C AUDIO Linke und rechte AnalogAudiokabelstecker Koaxialer DigitalAudiokabelstecker O Optischer DigitalAudiokabelstecker COMPONENT VIDEO Y PB PR VIDEO (Gelb) (Grün) (Blau) (Rot) V Y PB PR CompositeVideokabelstecker VORBEREITUNG DIGITAL AUDIO L Videobuchsen und Kabelstecker ComponentVideokabelstecker ■ Audiobuchsen ■ Videobuchsen Dieses
ANSCHLÜSSE ■ Anschließen eines DVD-Recorders/ Videorecorders Anschluss der Videokomponenten Schließen Sie die Audiosignal-Eingangsbuchsen Ihrer Videokomponente an die Buchsen VCR AUDIO OUT dieses Geräts an. Schließen Sie die VideosignalEingangsbuchse Ihrer Videokomponente an die Buchse VCR VIDEO OUT dieses Geräts zur Bildaufnahme an. Schließen Sie die Audiosignal-Ausgangsbuchsen Ihrer Komponente an die Buchsen VCR AUDIO IN dieses Geräts an.
ANSCHLÜSSE Audioausgang Kabel-TV oder Satellitentuner O Videoausgang Audioausgang V MULTI CH INPUT AUDIO R VIDEO L L R COMPONEN Y P DVD 3 DVD COAXIAL OPTICAL DTV/CBL DVD SURROUND DTV/ CBL B VCR C V-AUX IN CD MONITOR OUT VCR IN (PLAY) 1 DTV/ CBL CENTER SUB WOOFER 2 DVD A VORBEREITUNG DIGITAL INPUT FRONT R OUT SURR MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT L R L Audioausgang V R V Audioeingang Videoeingang Videoausgang DVD-Recorder ode
ANSCHLÜSSE ■ Anschluss an die COMPONENT VIDEO-Buchsen Sie können hochwertige Bilder durch Anschließen Ihres Videomonitors und Ihrer Video-Quellkompnenten an dieses Gerät mit COMPONENT VIDEO-Anschlüssen genießen. Hinweis Schließen Sie unbedingt Ihre Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie Ihren Videomonitor an dieses Gerät angeschlossen haben.
ANSCHLÜSSE Anschluss der Audiokomponenten ■ Anschließen eines CD-Players Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres CD-Players an die CD-Buchsen dieses Geräts an. y Zur Herstellung einer Digitalverbindung zu einem CD-Player wählen Sie die entsprechende Einstellung für die DIGITAL INPUT-Buchsen in „INPUT ASSIGN“ (siehe Seite 47). ■ Anschließen eines CD-Recorders/ MD-Recorders Schließen Sie die Eingangsbuchsen Ihres CD-Recorders oder MD-Recorders an die MD/CD-R OUT (REC)Buchsen an.
ANSCHLÜSSE Anschließen der UKW- und MW-Antennen Sowohl die UKW- als auch die MW-Zimmerantenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an. ■ Anschluss der MW-Rahmenantenne 1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein. 2 Drücken Sie den Zapfen der AM ANTKlemme. 3 Führen Sie einen der MWRahmenantennendrähte in die AM ANTKlemme ein.
ANSCHLÜSSE Anschluss des Netzkabels Wenn alle Verbindungen hergestellt sind, stecken Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose. Netzkabel Einschalten der Stromversorgung Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie dieses Gerät ein.
SETUP SETUP Das Merkmal „BASIC MENU“ ist nützlich, wenn Sie Ihr System schnell und mit geringstem Aufwand einrichten möchten. 3 Drücken Sie +, um auf „1 SETUP“ zu schalten. y • Falls Sie das Gerät manuell konfigurieren möchten, indem Sie genauere Einstellungen verwenden, benutzen Sie die detaillierten Parameter in „SOUND MENU“ (siehe Seite 45). • Durch Ändern jeglicher Parameter in „SETUP“ werden alle manuell in „SOUND MENU“ eingestellten Parameter zurückgesetzt (siehe Seite 45).
SETUP 6 Drücken Sie d, um Ihre Wahl zu bestätigen und dann +/–, um die Anzahl der an diesem Gerät angeschlossenen Lautsprecher zu wählen. 9 Drücken Sie d, um Ihre Wahl zu bestätigen. Falls Sie „SET“ im vorherigen Schritt gewählt haben, hören Sie einen Testton abwechselnd von jedem Lautsprecher. „CHECK:TestTone“ erscheint für einige Sekunden auf dem Frontblende-Display, worauf „CHECK OK?“ im Frontblende-Display erscheint.
SETUP 12 Drücken Sie +/–, um die Balance zwischen dem linken Frontlautsprecher und den rechten Frontlautsprecher einzustellen. 13 Drücken Sie d / u, um einen Lautsprecher zu wählen und dann +/– für die Einstellung der Balance. Drücken Sie +, um den Wert zu steigern. Drücken Sie –, um den Wert zu senken. • Wählen Sie „C“, um die Balance zwischen dem linken Frontlautsprecher und den CenterLautsprechern einzustellen.
WIEDERGABE WIEDERGABE VORSICHT Bei der Wiedergabe von CDs, die mit dem DTS-Verfahren codiert wurden, muss besondere Vorsicht angewendet werden. Wenn Sie eine mit dem DTS-Verfahren codierte CD -Signal auf einem DTSinkompatiblen CD-Player abspielen, hören Sie nur digitales Rauschen, das Ihre Lautsprecher beschädigen kann. Überprüfen Sie, ob Ihr CD-Player DTS-codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie die Ausgangslautstärke Ihres CD-Players, bevor Sie eine DTS-codierte CD wiedergeben.
WIEDERGABE 5 Drehen Sie den VOLUME-Wahlschalter auf der Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/– auf der Fernbedienung), um die gewünschte Ausgangslautstärke einzustellen. VOLUME VOLUME 7 Drücken Sie PROGRAM l / h auf der Frontblende wiederholt (oder drücken Sie PROG +/– an der Fernbedienung), um das gewünschte Soundfeldprogrammm zu wählen. Der Name des gewählten Soundfeldprogramms erscheint auf dem Frontblende-Display. Siehe Seite 31 für Details zu Soundfeldprogrammen.
WIEDERGABE Zusätzliche Bedienungsvorgänge ■ Hören über Kopfhörer mit SILENT CINEMA SILENT CINEMA gestattet Ihnen, Mehrkanalmusik oder Filmton, einschließlich Dolby Digital- und DTS-Quellen, über herkömmliche Kopfhörer zu hören. SILENT CINEMA aktiviert automatisch, wenn Sie die Kopfhörer an die PHONES-Buchse anschließen, während Sie CINEMA DSP- oder HiFi DSP-Soundfeldprogramme hören (siehe Seite 31). Wenn aktiviert, leuchtet die SILENT CINEMA-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.
WIEDERGABE ■ Wahl der Eingangsmodi Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen ausgestattet. Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um den Typ der zu verwendenden Eingangssignale zu wählen. y • Wir empfehlen, in der Regel „INPUT MODE“ bis „AUTO“ zu verwenden. • Sie können den Vorgabeeingangsmodus dieses Gerätes mit dem „INPUT MODE“-Parameter in „INPUT MENU“ einstellen (siehe Seite 47).
WIEDERGABE ■ Verwendung des Testtons Verwenden Sie den Testton zur Einstellung der Lautsprecherpegel so, dass die Lautstärke von jedem Lautsprecher identisch ist, wenn von Ihrer Hörposition aus gehört. Dies ist auch möglich, wenn Sie Quellen wiedergeben, die an den MULTI CH INPUT-Buchsen anliegen. 1 Drücken Sie TEST. Das Gerät gibt einen Testton aus. TEST 2 Drücken Sie wiederholt u / d, um einen Lautsprecher zur Einstellung zu wählen.
WIEDERGABE ■ Anzeige der Informationen über die Eingangsquelle FORMAT Signalformatanzeige. Wenn dieses Gerät kein Digitalsignal feststellen kann, schaltet es automatisch auf den Analogeingang um. Displaystatus: Analog, Digital, Dolby Digital, DTS, PCM, Unknown Digital Sie können das Format, die Abtastfrequenz, den Kanal und die Bitrate des aktuellen Eingangssignals anzeigen. 1 2 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten an der Fernbedienung zur Wahl der gewünschten Eingangsquelle.
WIEDERGABE ■ Verwendung des Einschlaf-Timers Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen, während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer Quelle ausführt. Drücken Sie wiederholt SLEEP auf der Fernbedienung, um die Zeitspanne einzustellen. Mit jedem Drücken von SLEEP ändert die Anzeige auf dem Frontblende-Display wie nachfolgend gezeigt.
SOUNDFELDPROGRAMME SOUNDFELDPROGRAMME Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen in Stereo oder Mehrkanal ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen YAMAHA-DigitalSoundfeld-Verarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen einsetzen können.
SOUNDFELDPROGRAMME Beschreibungen für Soundfeldprogramme Programmkategorie 2CH STEREO MUSIC ENTERTAIN Programm Mehrkanalquellen werden auf 2 Kanäle abgemischt, oder es werden 2-Kanal-Quellen im Originalformat wiedergegeben. Concert Hall HiFi DSP Verarbeitung. Dieses Programm reproduziert die Spannung in einer Live-Konzerthalle. The Roxy Thtr HiFi DSP Verarbeitung. Dieses Programm reproduziert die dynamische RockmusikUmgebung im „The Roxy Theatre“, einem der heißesten Rock-Clubs in Los Angeles.
SOUNDFELDPROGRAMME ■ Genießen von 2-Kanal-Quellen mit den Standard-Decodern Die von 2-Kanal-Signalquellen eingespeisten Signale können auch über Multi-Kanäle wiedergegeben werden. Drücken Sie die STANDARD-Taste auf der Fernbedienung wiederholt, um einen Decoder zu wählen. ■ Bearbeitung der Soundfeldparameter Sie können mit den werksseitig eingestellten Parameter Sound mit guter Qualität genießen.
SOUNDFELDPROGRAMME Für 2CH STEREO: ■ Verwendung Virtual CINEMA DSP Direkt DIRECT Funktion: 2-Kanal-Stereo direkt. Umgeht die Decoder und DSP-Prozessoren dieses Gerätes, um bei der Wiedergabe von analogen 2-Kanal-Quellen reinen HiFi-Stereo-Sound zu erhalten. Wahlmöglichkeiten: AUTO, OFF Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von CINEMA DSP-Programmen ohne SurroundLautsprecher, indem virtuelle Lautsprecher erzeugt werden.
AUFNAHME AUFNAHME Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführt. Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten. Hinweise • Wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, können Sie nicht zwischen anderen an dieses Gerät angeschlossenen Komponenten aufnehmen.
UKW/MW-ABSTIMMUNG UKW/MW-ABSTIMMUNG Es gibt 2 Methoden zur Abstimmung: automatisch und manuell. Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden. Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Sie können auch die automatischen und manuellen Merkmale zur Festsenderabstimmung verwenden, um bis zu 40 Sender zu speichern (A1 bis E8: 8 Festsendernummern in jeder der 5 Festsendergruppen).
UKW/MW-ABSTIMMUNG Manuelle Abstimmung 3 Wenn das empfangene Signal des Senders, den Sie wählen möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Drücken Sie TUNING MODE, so dass die AUTO-Anzeige von dem Frontblende-Display verschwindet. TUNING MODE Hinweis AUTO MAN'L Durch die manuelle Abstimmung auf einen UKW-Sender wird der Tuner automatisch auf Mono-Empfangsmodus umgeschaltet, um die Signalqualität zu verbessern.
UKW/MW-ABSTIMMUNG Automatische Festsenderabstimmung 3 Sie können auch die automatischen Festsenderabstimmung verwenden, um bis zu 40 UKWSender mit starken Signalen (A1 bis E8: 8 Festsendernummern in jeder der 5 Festsendergruppen) der Reihe nach zu speichern. Sie können danach einen Festsender einfach aufrufen, in dem Sie die entsprechende Festsendernummer wählen. Betätigen und halten Sie MEMORY für weitere 3 Sekunden gedrückt. Die Festsendernummer und die MEMORY- und die AUTO-Anzeigen blinken. Nach ca.
UKW/MW-ABSTIMMUNG Manuelle Festsenderabstimmung 4 Sie können auch bis zu 40 Sender (A1 bis E8: 8 Sender in jeder der 5 Festsendergruppen) manuell abspeichern.
UKW/MW-ABSTIMMUNG Aufrufen eines Festsenders 2 Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendergruppe und -nummer wählen, unter welcher der Sender abgespeichert ist. VOLUME FREQ TEXT PTY SEEK MODE START STANDBY ON PRESET TUNING FM AM A B C D E EDIT PHONES EON Drücken Sie PRESET/TUNING l / h an der Frontblende (oder PRESET +/– auf der Fernbedienung), um die gewünschte Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen.
UKW/MW-ABSTIMMUNG Austauschen von Festsendern 3 Sie können die Zuordnungen von zwei Festsendern miteinander austauschen. Das folgende Beispiel beschreibt den Vorgang, wie Sie den Festsender „E1“ mit dem Festsender „A5“ austauschen können. Wählen Sie den Festsender „A5“, indem Sie A/B/C/D/E und PRESET/TUNING l / h verwenden. „A5“ und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem Frontblende-Display. Siehe “Aufrufen eines Festsenders” auf Seite 39.
RADIO DATA SYSTEM-ABSTIMMUNG RADIO DATA SYSTEM-ABSTIMMUNG Unter Radio Data System (nur Modelle für Großbritannien und Europa) versteht man ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Die Radio Data System-Funktion wird unter den Sendern eines Netzwerks ausgeführt.
RADIO DATA SYSTEM-ABSTIMMUNG 4 Drücken Sie PTY SEEK START, um alle verfügbaren Radio Data System-Sender zu suchen. Der Name des gewählten Programmtyps blinkt und die PTY HOLD-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-Display auf, während nach den Sendern gesucht wird. PTY SEEK START y Um den Sendersuchlauf zu beenden, drücken Sie erneut PTY SEEK START. Hinweise • Das Gerät stoppt die Sendersuche, wenn es einen Sender gefunden hat, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt.
RADIO DATA SYSTEM-ABSTIMMUNG Anzeigen der Radio Data SystemInformation VOLUME FREQ TEXT PRESET TUNING Verwenden Sie dieses Merkmal zur Anzeige der 4 Typen von Radio Data System-Information: PS (Programmdienst), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext) und CT (Uhrzeit). Die entsprechenden Anzeigen leuchten auf dem Frontblende-Display auf.
EINSTELLMENÜ EINSTELLMENÜ Sie können die folgenden Parameter in „SET MENU“ verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen. ■ BASIC MENU Verwenden Sie dieses Merkmal, um Ihr System schnell und mit geringstem Aufwand einzurichten (siehe Seite 20).
EINSTELLMENÜ Verwendung SET MENU SOUND MENU Verwenden Sie die Fernbedienung, um Zugriff für die Einstellung jedes Parameters zu erhalten. TEST Hinweise STRAIGHT VOLUME PROG PROG MUTE LEVEL VOLUME SET MENU Dieses Menü wird verwendet, um Lautsprechereinstellungen manuell auszuführen. 1 2,3 • Wennn Sie „SETUP“ (siehe Seite 20) wählen und dann „SET“ wählen, nachdem die „SOUND MENU“-Parameter eingestellt sind, übersteuern die „SETUP“-Parameter die „SOUND MENU“-Parameter.
EINSTELLMENÜ Linke/rechte Surround-Lautsprecher 1C SURR Wahlmöglichkeiten: LRG (large), SML (small), NON (none) • Wählen Sie „LRG“, wenn Sie große linke und rechte Surround-Lautsprecher verwenden. Der gesamte Bereich der Signale des Surround-Kanals wird an die linken und rechten Surround-Lautsprecher geleitet. • Wählen Sie „SML“, wenn Sie kleine linke und rechte Surround-Lautsprecher verwenden.
EINSTELLMENÜ ■ Dynamikbereich 4 D.RANGE Verwenden Sie dieses Merkmal zur Wahl des Kompressionsbetrags des Dynamikbereichs, der an Ihre Lautsprecher oder Kopfhörer angelegt werden soll. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital- und DTS-Signale decodiert. Wahlmöglichkeiten: MIN (minimum), STD (standard), MAX (maximum) Lautsprecher SP D.R Stellt die Lautsprecher-Kompression ein. Kopfhörer HP D.R Stellt die Kopfhörer-Kompression ein.
EINSTELLMENÜ OPTION MENU Verwenden Sie dieses Menü, um optionale Systemparameter-Einstellungen auszuführen. ■ Displayeinstellungen 1 DISPLAY SET Helligkeitsregler DIMMER Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Helligkeit des Frontblende-Displays einzustellen. Wahlmöglichkeiten: – 4 bis 0 Regelungsschritt: 1 • Drücken Sie –, um das Frontblende-Display abzuschwächen. • Drücken Sie +, um das Frontblende-Display aufzuhellen. ■ Speicherschutz 2 MEM.
STÖRUNGSBESEITIGUNG STÖRUNGSBESEITIGUNG Siehe nachfolgende Tabelle, wenn das Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Abhilfe Vorgehensweise Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses usw. aktiviert. Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach dieses Gerät wieder ein. — Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät ausgeschaltet. Schalten Sie die Stromversorgung dieses Geräts ein, und geben Sie danach die Quelle erneut wieder. — Der Sound ist stummgeschaltet.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Ursache Abhilfe Vorgehensweise Die angeschlossene Komponenten ist nicht für die Ausgabe von Dolby Digital- oder DTS-Digitalsignalen eingestellt. Führen Sie eine geeignete Einstellung gemäß Bedienungsanleitung Ihrer Komponente aus. — „INPUT MODE“ ist auf „ANALOG“ eingestellt. Stellen Sie „INPUT MODE“ auf „AUTO“ oder „DTS“. 26 Ein Brummgeräusch ist zu hören. Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audiokabel ordnungsgemäß an.
STÖRUNGSBESEITIGUNG ■ Tuner Problem Ursache Der UKW-StereoEmpfang ist verrauscht. UKW MW Abhilfe Die Eigenschaften der UKW-StereoSendungen können dieses Problem verursachen, wenn der Sender zu weit entfernt oder der Antenneneingang schlecht ist. Vorgehensweise Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse. 18 Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen UKW-Antenne mit Richtwirkung. — Verwenden Sie die manuelle Abstimmmethode.
RÜCKSETZEN DES SYSTEMS RÜCKSETZEN DES SYSTEMS Verwenden Sie dieses Merkmal, um alle Parameter dieses Geräts auf die anfänglichen werkseitigen Einstellungen zurückzusetzen. Hinweise • Dieses Verfahren setzt alle Parameter dieser Einheit vollständig zurück, einschließlich die „SET MENU“-Parameter. • Die anfänglichen werkseitigen Einstellungen werden mit dem nächsten Einschalten dieses Geräts aktiviert.
GLOSSAR GLOSSAR Audio-Informationen ■ Dolby Digital Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet. Mit 3 Frontkanälen (links, Center und rechts) und 2 Surround-Stereokanälen bietet Dolby Digital 5 Vollbereich-Audiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte, die LFE (Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als 0.1-Kanal gezählt).
GLOSSAR SoundfeldprogrammInformationen ■ CINEMA DSP Da die Dolby Surround und DTS Systeme ursprünglich für die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden, wird ihr Effekt am besten in einem Theater mit vielen Lautsprechern wahrgenommen, das für akustische Effekte ausgelegt ist. Da die Bedingungen in Ihrem Heim, wie zum Beispiel die Raumgröße, das Wandmaterial, die Anzahl der Lautsprecher usw., sehr unterschiedlich sein können, ist es unvermeidbar, dass auch Unterschiede in dem gehörten Sound auftreten.
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN AUDIOABSCHNITT UKW-ABSCHNITT • Minimale Musik-Ausgangsleistung für Front-, Center-, Surround-Lautsprecher [Modelle für USA und Kanada] 1 kHz, 0,9% Klirr, 8 Ω/6 Ω ............................................. 110 W [Andere Modelle] 1 kHz, 0,9% Klirr, 6 Ω .................................................... 100 W • Empfangsbereich [Modelle für USA und Kanada] .................... 87,5 bis 107,9 MHz [Andere Modelle] ......................................
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt, torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten, minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på baksidan.
EGENSKAPER EGENSKAPER Inbyggd 5-kanals effektförstärkare Sofistikerad AM/FM-tuner ◆ Minimum uteffekt RMS ◆ Förinställning och direktval av 40 valfria snabbvalsstationer ◆ Automatisk förinställning ◆ Förmåga att växla förinställda stationer (förvalsredigering) (0,9% övertonsdistorsion, 1 kHz, 6 Ω) Fram: 100 W + 100 W Mitt: 100 W Surround: 100 W + 100 W Dekodrar och DSP-kretsar ◆ Patentskyddad YAMAHA-teknik för skapande av flerkanaligt surroundljud ◆ Dolby Digital-dekoder ◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Log
FÖRBEREDELSER FÖRBEREDELSER INLEDNING Medföljande tillbehör Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. A EON Tryck här för att välja önskad programtyp (NEWS, AFFAIRS, INFO eller SPORT) för automatisk inställning. C TUNING MODE Med denna knapp växlar man mellan automatisk stationsinställning (indikatorn AUTO lyser) och manuell stationsinställning (indikatorn AUTO är släckt). D VOLUME Med detta reglage styr man utnivån för alla ljudkanaler. Anmärkning Detta reglage påverkar inte nivån för AUDIO OUT (REC). L INPUT l / h För att välja önskad ingångskälla.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Fjärrkontrollen 1 Sändare för infraröda signaler Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta sändaren mot den komponent som ska manövreras. 1 DVD DTV/CBL VCR POWER A 2 CD MD/CD-RV-AUX MULTI CH IN B TUNER A/B/C/D/E 3 4 5 6 PRESET STANDARD 5CH STEREO NIGHT TEST SLEEP STRAIGHT VOLUME PROG C PROG D E F G MUTE 7 LEVEL 8 9 0 VOLUME SET MENU H 2 Ingångsväljare Välj ingångskälla.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. ■ Användning av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering. INLEDNING F STRAIGHT Denna knapp kopplar in eller ur ljudfältsprogrammen. När läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern matas 2-kanaliga eller flerkanaliga insignaler ut direkt fvia deras respektive högtalare, utan effektbehandling. G VOLUME +/– Med detta reglage styr man utnivån för alla ljudkanaler.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Frontpanelens display 1 23 4 VCR VIRTUAL SILENT CINEMA STANDARD DIGITAL NIGHT V-AUX DTV/CBL 5 DVD 6 MD/CD-R TUNER 8 9 CD AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME SP AB HiFi DSP PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP PL ft PL PCM 0 7 dB A B C D E F G H dB L C R LFE SL SR IJ K 1 Indikatorer för dekodrar Motsvarande indikator lyser när någon av receiverns dekodrar arbetar. E Indikatorn CINEMA DSP Denna indikering visas vid val av ett CINEMA DSPprogram.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
ANSLUTNINGAR ANSLUTNINGAR ■ Framhögtalare (FL och FR) Placering av högtalare Illustrationerna nedan visar en standardmässig högtalaruppställning enligt ITU-R*. Denna uppställning kan användas för CINEMA DSP och flerkanaliga ljudkällor. * ITU-R är avdelningen för radiokommunikation vid ITU (internationella teleunionen). FL C FR SL SR 80˚ ■ Subwoofer (SW) SR FR SW SR C SL 1,8 m 10 Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång etc.).
ANSLUTNINGAR Anslutning av högtalare ■ Anslutning till högtalarutgångarna FRONT A SPEAKERS Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas.
ANSLUTNINGAR Surroundhögtalare Höger Vänster AUDIO R VIDEO L TUNER COMPONENT VIDEO Y PB 2 1 5 4 MULTI CH INPUT Framhögtalare (A) Höger Vänster PR DVD FRONT DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV-CBL GND SPEAKERS VCR FM ANT C V-AUX R IN CD R OUT A FRONT L B MONITOR OUT VCR IN (PLAY) 1 B CENTER SUB WOOFER 2 DVD AM ANT DTV/ CBL DTV/ CBL SURROUND DIGITAL INPUT A DVD FRONT SURROUND CENTER R L L MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT 6 3 Subwoof
ANSLUTNINGAR Information om jack och kabelkontakter Ljudjack och kabelkontakter DIGITAL AUDIO R COAXIAL OPTICAL (vit) (röd) (brandgul) L R C AUDIO Vänster och höger analoga ljudkabelkontakter O Koaxial digital Optisk digital ljudkabelkontakt ljudkabelkontakt COMPONENT VIDEO Y PB PR VIDEO (gul) (grön) (blå) (röd) V Y PB PR Kompositvideoka belkontakt FÖRBEREDELSER DIGITAL AUDIO L Videojack och kabelkontakter Komponentvideokab elkontakt ■ Ljudjack ■ Videojack Receivern har tre
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning av DVD-brännare/ videobandspelare Anslutning av videokomponenter Anslut jacken VCR AUDIO OUT på receivern till lämpliga ljudingångar på videokomponenten ifråga. Anslut därefter jacket VCR VIDEO OUT på receivern till lämplig videoingång på videokomponenten för att möjliggöra bildinspelning. Anslut lämpliga ljudutgångar på videokomponenten ifråga till jacken VCR AUDIO IN på receivern.
ANSLUTNINGAR Audio ut Kabel-tv eller satellitmottagare O Video ut Audio ut V MULTI CH INPUT AUDIO R VIDEO L L R COMPONEN Y P DVD DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV/CBL DVD SURROUND DTV/ CBL B VCR C V-AUX IN CD MONITOR OUT VCR IN (PLAY) 1 DTV/ CBL CENTER SUB WOOFER 2 DVD A FÖRBEREDELSER DIGITAL INPUT FRONT R OUT SURR MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT L R L Audio ut V R Audio in V Video in Video ut DVD-brännare eller videobandspelare
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning till COMPONENT VIDEO-jack Genom anslutning av en videomonitor och videokällkomponenter till receivern via COMPONENT VIDEO-anslutningar kan bildåtergivning av hög kvalitet erhållas. Anmärkning Se till att ansluta vidokällkomponenter på samma sätt som videomonitorn ansluts till receivern. Om exempelvis en videomonitor ansluts till receivern via en COMPONENT VIDEO-anslutning, så anslut även videokällkomponenter till receivern via en COMPONENT VIDEO-anslutning.
ANSLUTNINGAR Anslutning av ljudkomponenter ■ Anslutning av en CD-spelare Anslut lämpliga utgångar på CD-spelaren till jacken CD på receivern. y För digital anslutning till en CD-spelare behöver motsvarande inställning för jacken DIGITAL INPUT väljas i “INPUT ASSIGN” (se sidan 47). ■ Anslutning av CD-brännare/MD-spelare Anslut jacken MD/CD-R OUT (REC) på receivern till motsvarande ingångar på CD-brännaren eller MDspelaren.
ANSLUTNINGAR Anslutning av FM- och AM-antennerna Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna. ■ Anslutning av AM-ramantennen 1 Montera upp AM-ramantennen. 2 Tryck in tungan på AM ANT-ingången. 3 Skjut in en av AM-ramantennens ledningar i AM ANT-ingången. 4 Släpp upp tungan igen för att klämma fast ledningen.
ANSLUTNINGAR Anslutning av nätkabeln för strömförsörjning Anslut nätkabeln till ett nätuttag, när alla övriga anslutningar är klara. Strömpåslag Slå på receivern efter att samtliga anslutningar är klara.
INSTÄLLNINGAR INSTÄLLNINGAR Funktionen “BASIC MENU” för grundläggande inställningar är ett praktiskt sätt att göra inställningar för ditt system snabbt och med liten insats. 3 Tryck på + för att öppna “1 SETUP”. y • Om du önskar konfigurera receivern manuellt genom att använda mer exakta justeringar, använd då de detaljerade parametrarna i “SOUND MENU” (se sidan 45). • Vid ändring av någon parameter i “SETUP” återställs alla parametrar som ställts in manuellt i “SOUND MENU” (se sidan 45).
INSTÄLLNINGAR 6 Tryck på d för att bekräfta valet och tryck sedan på +/– för att välja antalet högtalare anslutna till receivern. 9 Tryck på d för att bekräfta valet. Efter val av “SET” i föregående punkt återges en testton i tur och ordning via varje högtalare. “CHECK:TestTone” visas i några sekunder på frontpanelens display varefter “CHECK OK?” visas på frontpanelens display.
INSTÄLLNINGAR 12 Tryck på +/– för att justerar balansen mellan vänster och höger framhögtalare. 13 Tryck på d / u för att välja en högtalare och tryck sedan på +/– för att justera balansen. Tryck på + för att höja värdet. Tryck på – för att sänka värdet. • Välj “C” för att justerar balansen mellan vänster framhögtalare och mitthögtalaren. • Välj “SL” för att justerar balansen mellan vänster framhögtalare och vänster surroundhögtalare.
AVSPELNING AVSPELNING OBSERVERA Utomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning av CD-skivor kodade i DTS. Om CD kodad i DTS spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med DTS, återges endast oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera även ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några CD-skivor kodade i DTS spelas upp.
AVSPELNING 5 Tryck på VOLUME på frontpanelen (eller VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att justera volymen till önskad nivå. VOLUME VOLUME eller 7 Tryck lämpligt antal gånger på PROGRAM l / h på frontpanelen (eller PROG +/– på fjärrkontrollen) för att välja önskat ljudfältsprogram. Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på frontpanelens display. Se sidan 31 för information om ljudfältsprogram.
AVSPELNING Övriga manövreringar ■ Ljudåtergivning via hörlurar med hjälp av SILENT CINEMA Tack vare SILENT CINEMA kan man få flerkanaligt musik- eller filmljud, bland annat från Dolby Digital- och DTS-källor, genom vanliga hörlurar. SILENT CINEMA aktiveras automatiskt närhelst ett par hörlurar ansluts till PHONES-jack vid lyssning med ljudfältsprogrammen CINEMA DSP eller HiFi DSP (se sidan 31). När detta aktiveras tänds SILENT CINEMA-indikatorn på frontpanelens display.
AVSPELNING ■ Val av inmatningsläge Receivern har en mängd olika ingångar. Gör följande för att välja den typ av insignaler som du vill använda. y • Vi rekommenderar att “INPUT MODE” ställs i läget “AUTO” i de flesta fall. • Med hjälp av parametern “INPUT MENU” på menyn “INPUT MODE” är det möjligt att välja ett inmatningsläge som grundinställning (se sidan 47). ■ Justering av högtalarnivåer under pågående ljudåtergivning Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du lyssnar på en musikkälla.
AVSPELNING ■ Användning av testtonen Använd testtonen till att ställa in lämpliga högtalarnivåer, så att ljudet på lyssningsplatsen kan höras med samma volym från alla högtalare. Detta kan även göras vid inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH INPUT. 1 Tryck på TEST. Receivern matar ut en testton. TEST 2 Tryck lämpligt antal gånger på u / d för att välja en högtalare som ska justeras. Anmärkningar • Testoonen kan inte användas medan ett par hörlurar är anslutna till jacket PHONES.
AVSPELNING ■ Visa information om ingångskällan FORMAT Visning av signalformat. När receivern inte kan identifiera någon digital signal kopplas den automatiskt om till analog inmatning. Visningsstatus: Analog, Digital, Dolby Digital, DTS, PCM, Unknown Digital Format, samplingsfrekvens, kanal och bithastighet för aktuell insignal kan visas. 1 Tryck på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen för att välja önskad ingångskälla. 2 Tryck på STRAIGHT för att välja “STRAIGHT”.
AVSPELNING ■ Användning av insomningstimern Använd denna funktion för att automatiskt ställa receivern i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan uppspelning eller inspelning pågår. Tryck lämpligt antal gånger på SLEEP på fjärrkontrollen för att ställa in tidslängden. Varje gång du trycker på SLEEP ändras frontpanelens display på det sätt som visas nedan.
LJUDFÄLTSPROGRAM LJUDFÄLTSPROGRAM Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning från nästan vilken stereokälla eller flerkanalig ljudkälla som helst. Receivern är också försedd med ett av YAMAHA utvecklad chipp för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som kan användas för att förhöja lyssningsupplevelsen.
LJUDFÄLTSPROGRAM Beskrivningar av ljudfältsprogram Programkategori 2CH STEREO MUSIC Program Egenskaper 2CH STEREO Flerkanaliga källor nermixas till 2 kanaler medan 2-kanaliga källor återges som de är. Concert Hall HiFi DSP-behandling. Detta program återskapar spänningen i en konsertsal med levande musik. The Roxy Thtr HiFi DSP-behandling. Detta program återskapar den dynamiska rockmusikmiljön i “The Roxy Theatre”, en av de populäraste rockklubbarna i Los Angeles.
LJUDFÄLTSPROGRAM ■ Återgivning från 2-kanaliga källor med hjälp av standarddekodrar Signaler som matas in från 2-kanaliga källor kan även återges via flera kanaler. Tryck upprepade gånger på STANDARD på fjärrkontrollen för att välja en dekoder. ■ Ändring av ljudfältsparametrar Ljudet som återges med de fabriksförvalda parametrarna är fullgott. Även om de ursprungliga inställningarna inte behöver ändras, så kan vissa parametrar ändras för anpassning till aktuell ingångskälla eller lyssningsrummet.
LJUDFÄLTSPROGRAM För 2CH STEREO: Direkt DIRECT Funktion: 2-kanaligt stereoljud återges direkt. Ljudignalerna kopplas förbi receiverns dekodrar och DSP-processorer, så att ett rent hi-fi-stereoljud kan återges vid uppspelning av en 2-kanalig analog källa. Alternativ: AUTO, OFF y För PRO LOGIC II Music: Panorama PANORAMA Funktion: Stereosignaler skickas till både surroundhögtalarna och framhögtalarna för att skapa en omslutande effekt.
INSPELNING INSPELNING Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till dessa komponenter. Anmärkningar • Medan receivern står i beredskapsläget går det inte att spela in mellan andra komponenter som är anslutna till receivern. • Inställningarna av TONE CONTROL (se sidan 24), VOLUME, högtalarnivåer (se sidan 26) och ljudfältsprogram (se sidan 31) påverkar inte inspelningsresultatet.
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING FM/AM STATIONSINSTÄLLNING Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Om signalen från den station som du vill ställa in är svag, kan du ställa in den manuellt.
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING Manuell stationsinställning 3 Om de mottagna signalen från en viss önskad station är svag, så prova att ställa in den manuellt. Tryck på TUNING MODE så att AUTOindikatorn släcks på frontpanelens display. TUNING MODE AUTO MAN'L Anmärkning När en FM-station ställs in manuellt ändras mottagningssättet automatiskt till mono för att förbättra signalkvaliteten.
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING Automatisk förinställning 3 Automatisk förinställning kan användas till att lagra upp till 40 FM-station med stark signalstyrka (A1 till E8: 8 stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) i ordningsföljd. Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd station genom att välja stationens förvalsnummer. Tryck in och håll MEMORY intryckt i mer än 3 sekunder. Förvalsnumret såväl som MEMORY- och AUTOindikeringarna blinkar.
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING Manuell förinställning 4 Det är också möjligt att lagra upp till 40 stationer (A1 till E8: 8 stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) manuellt i minnet. Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja önskat förvalsnummer (1 till 8) medan indikatorn MEMORY blinkar. • Tryck på h för att välja ett högre förvalsnummer. • Tryck på l för att välja ett lägre förvalsnummer.
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING Ställa in en förinställd station 2 Önskad station kan ställas in genom att helt enkelt välja den förvalsgrupp och det förvalsnummer under vilket stationen har lagrats. VOLUME FREQ TEXT PTY SEEK MODE START STANDBY ON PRESET TUNING FM AM A B C D E EDIT PHONES EON Tryck på PRESET/TUNING l / h på frontpanelen (eller på PRESET +/– på fjärrkontrollen) för att välja önskat förvalsnummer (1 till 8).
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING Växla förinställda stationer 3 Det är möjligt att byta ut tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan beskrivs tillvägagångssättet för att byta ut förvalsstation “E1” mot “A5”. Välj förvalsstationen “A5” med hjälp av knapparna A/B/C/D/E och PRESET/TUNING l / h. “A5” och indikeringen MEMORY blinkar på frontpanelens display. Vi hänvisar till “Ställa in en förinställd station” på sidan 39.
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING Radiodatasystem (gäller endast modeller till Europa, inkl. Storbritannien) är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket. Receivern kan ta emot diverse radiodatasystem-data, såsom PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (aktuell tid) och EON (information om andra kanaler) vid mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING 4 Tryck på PTY SEEK START för att börja söka igenom alla förinställda radiodatasystemstationer som finns tillgängliga. Namnet på den valda programtypen blinkar och indikeringen PTY HOLD visas på frontpanelens display medan sökningen efter stationer pågår på receivern. PTY SEEK START y Tryck en gång till på PTY SEEK START för att avbryta sökning efter stationer enligt vald programtyp.
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING Visning av radiodatasysteminformation VOLUME FREQ TEXT PRESET TUNING Använd denna funktion till att kontrollera 4 typer av radiodatasystem-information på displayen: PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext) och CT (aktuell tid). Motsvarande indikeringar visas på frontpanelens display.
MENYN SET MENU MENYN SET MENU Följande parametrar i “SET MENU” kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har. ■ BASIC MENU Använd denna funktion till att snabbt och med minimal ansträngning utföra grundläggande inställningar för anläggningen (se sidan 20).
MENYN SET MENU Användning av menyn SET MENU Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje parameter. TEST PROG MUTE LEVEL VOLUME SET MENU Använd denna meny till att manuellt justera valfria högtalarinställningar. Anmärkningar STRAIGHT VOLUME PROG SOUND MENU 1 2,3 • Om först “SETUP” (se sidan 20) och sedan “SET” väljs efter att parametrarna “SOUND MENU” har justerats, så åsidosätter parametrarna “SETUP” parametrarna “SOUND MENU”.
MENYN SET MENU Vänster/höger surroundhögtalare 1C SURR Alternativ: LRG (large), SML (small), NON (none) • Välj “LRG” om du har stora vänster och höger surroundhögtalare. Surroundkanalens signaler för hela frekvensområdet styrs då till vänster och höger surroundhögtalare. • Välj “SML” om du har små vänster och höger surroundhögtalare. Surroundkanalens lågfrekvenssignaler styrs då till de högtalare som valts med “1D BASS”. • Välj “NON” om du inte har några surroundhögtalare.
MENYN SET MENU ■ Dynamikområde 4 D.RANGE Använd denna funktion till att välja vilken grad av kompression av dynamikområdet som ska användas för högtalarna eller hörlurarna. Denna inställning har bara verkan medan receivern avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler. Alternativ: MIN (minimum), STD (standard), MAX (maximum) Högtalare SP D.R För justering av högtalarkompression. Hörlurar HP D.R För justering av hörlurskompression. • Välj “MIN” om du regelbundet lyssnar på låga volymnivåer.
MENYN SET MENU OPTION MENU Använd denna meny till att justera valfria systemparametrar. ■ Displayinställningar 1 DISPLAY SET Avbländare DIMMER Använd denna funktion till att justera ljusstyrkan hos frontpanelens display. Alternativ: – 4 till 0 Inställningssteg: 1 • Tryck på – för att göra belysningen i frontpanelens display svagare. • Tryck på + för att göra belysningen i frontpanelens display starkare. ■ Minnesskydd 2 MEM.
FELSÖKNING FELSÖKNING Gå igenom tabellen nedan, om receivern inte tycks fungera korrekt. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, så slå av receivern, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Receivern slås inte på eller ställs i beredskapsläget kort efter att strömmen har slagits på.
FELSÖKNING Problem Ljudet upphör plötsligt. Orsak Åtgärd Se sidan Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning etc. Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt med varandra, och slå sedan på receivern igen. — Insomningstimern har stängt av receivern. Slå på receivern och spela sedan upp källan igen. — Ljudet är dämpat. Tryck på MUTE eller VOLUME +/– på fjärrkontrollen för att koppla in ljudutmatning igen. 25 Ljud återges endast via högtalaren på en sida.
FELSÖKNING Åtgärd Se sidan Problem Orsak Dolby Digital- eller DTS-källor kan inte avspelas. (Dolby Digital eller DTSindikatorn på frontpanelens display tänds inte.) Den anslutna komponenten är inte inställd för att mata ut digitala Dolby Digital- eller DTS-signaler. Utför en lämplig inställning genom att följa anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten. — “INPUT MODE” är inställt på “ANALOG”. Ställ in “INPUT MODE” på “AUTO” eller “DTS”. 26 Ett brummande ljud kan höras.
FELSÖKNING ■ Tuner Problem Orsak FM-mottagning i stereo är brusig. FM AM Åtgärd Karakteristiken hos FM-sändningar i stereo kan orsaka detta problem när sändaren är för långt bort eller antennsignalen är för svag. Se sidan Kontrollera antennanslutningarna. 18 Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet. — Använd metoden för manuell stationsinställning. 36 Distorsion förekommer och det går inte att få en klar mottagning ens med en bra FM-antenn.
ÅTERSTÄLLNING AV RECEIVERN ÅTERSTÄLLNING AV RECEIVERN Använd denna funktion till att återställa alla parametrar på receivern till de ursprungliga fabriksinställningarna. Anmärkningar • Dessa åtgärder återställer helt och hållet samtliga parametrar på receivern, inklusive de på menyn “SET MENU”. • De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång receivern slås på.
ORDLISTA ORDLISTA Ljudinformation ■ Dolby Digital Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3 framkanaler (vänster/höger fram och mitt) och 2 surroundstereokanaler erbjuder Dolby Digital 5 fullbands ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1 kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal).
ORDLISTA Information om ljudfältsprogram Videoinformation ■ CINEMA DSP ■ Komponentvideosignal Eftersom systemen Dolby Surround och DTS ursprungligen utformades för att användas i biografer kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong med många högtalare, utformad för akustiska effekter. Eftersom förhållandena i ett hem vad gäller rumsstorlek, väggmaterial, antal högtalare och så vidare kan kan vara mycket varierande är det oundvikligt att det finns skillnader i det ljud som kan höras.
TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA LJUDDELEN FM-DELEN • Minimum uteffekt RMS för fram, mitt, surround [Modeller till USA och Kanada] 1 kHz, 0,9% övertonsdistorsion, 8 Ω/6 Ω ....................... 110 W [Övriga modeller] 1 kHz, 0,9% övertonsdistorsion, 6 Ω .............................. 100 W • Mottagningsområde [modeller till U.S.A. och Kanada] ................. 87,5 till 107,9 MHz [övriga modeller] .......................................
ATTENZIONE: LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI UTILZZARE L’UNITÀ. 1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. 2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato, asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE Amplificatore di potenza incorporato a 5 canali ◆ Potenza di uscita RMS minima (0,9% di DAC, 1 kHz, 6 Ω) Anteriori: 100 W + 100 W Centrale: 100 W Circondamento: 100 W + 100 W Decodificatori e circuiti DSP ◆ Tecnologia esclusiva di YAMAHA per la creazione di segnale di circondamento multicanale ◆ Decodificatore Dolby Digital ◆ Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II ◆ Decodificatore DTS ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA™ Sofisticato sintonizzatore AM/FM ◆ Sinto
PER COMINCIARE PER COMINCIARE INTRODUZIONE Accessori in dotazione Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.
COMANDI E LORO FUNZIONE COMANDI E LORO FUNZIONE Pannello anteriore 1 2 3 4 5 6 7 89 0 A B C D VOLUME FREQ TEXT STANDBY ON PRESET TUNING FM AM A B C D E EDIT PHONES EON PTY SEEK MODE START STRAIGHT SPEAKERS NEXT PRESET TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L AUTO FM AUTO MAN'L INPUT PROGRAM INPUT MODE A B OFF MULTI CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS TREBLE SILENT CINEMA E F G H I J 1 STANDBY/ON Accendere quest’unità o portarla nel modo di attesa.
COMANDI E LORO FUNZIONE A EON Seleziona un tipo di programma (NEWS, AFFAIRS, INFO, o SPORT) per la sintonia automatica. C TUNING MODE Passa dalla sintonizzazione automatica (l’indicatore AUTO è acceso) a quella manuale (l’indicatore AUTO è spento). D VOLUME Controlla il livello di uscita di tutti i canali audio. Nota L INPUT l / h Seleziona la sorgente di segnale desiderata. M MULTI CH INPUT Permette di scegliere il componente collegato alle prese MULTI CH INPUT come sorgente del segnale.
COMANDI E LORO FUNZIONE Telecomando 1 Trasmettitore a raggi infrarossi Emette segnali di telecomando a raggi infrarossi. Puntare questo trasmettitore sul componente che volete controllare. 1 DVD DTV/CBL VCR POWER A 2 CD MD/CD-RV-AUX MULTI CH IN B TUNER A/B/C/D/E 3 4 5 6 PRESET STANDARD 5CH STEREO NIGHT TEST SLEEP STRAIGHT VOLUME PROG C PROG D E F G MUTE 7 LEVEL 8 9 0 VOLUME SET MENU H 2 Selettori di ingresso Seleziona una sorgente in ingresso.
COMANDI E LORO FUNZIONE ■ Uso del telecomando Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale. Durante l’uso, puntare il telecomando sempre direttamente sul sensore di telecomando di questa unità. G VOLUME +/– Controlla il livello di uscita di tutti i canali audio. Nota INTRODUZIONE F STRAIGHT Attiva e disattiva i campi sonori. Se quest’unità si trova in modalità “STRAIGHT”, i segnali in ingresso a 2 canali o multicanale vengono emessi direttamente dai diffusori senza venire processati.
COMANDI E LORO FUNZIONE Display del pannello anteriore 1 23 4 VCR VIRTUAL SILENT CINEMA STANDARD DIGITAL NIGHT V-AUX DTV/CBL 5 DVD 6 MD/CD-R TUNER 8 9 CD AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME SP AB HiFi DSP PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP PL ft PL PCM 0 7 dB A B C D E F G H dB L C R LFE SL SR IJ K 1 Indicatori del decodificatore L’indicatore rispettivo si accende se uno dei decodificatori di quest’unità è in funzione.
COMANDI E LORO FUNZIONE Pannello posteriore 2 MULTI CH INPUT AUDIO R 3 VIDEO L 4 TUNER COMPONENT VIDEO Y PB INTRODUZIONE 1 PR DVD DIGITAL INPUT DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV/CBL FRONT DVD SURROUND DTV/ CBL GND SPEAKERS VCR FM ANT C R IN R OUT A FRONT L B MONITOR OUT VCR IN (PLAY) FRONT SURROUND L CENTER R L MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO 5 B V-AUX CD 1 AM ANT DTV/ CBL CENTER SUB WOOFER 2 DVD A 6 OUTPUT 7 8 1 Prese MULTI CH INPUT
COLLEGAMENTI COLLEGAMENTI Messa in posizione dei diffusori ■ Diffusori anteriori (FL e FR) La disposizione dei diffusori che segue mostra la loro posizione standard ITU-R*. Potete usarla per riprodurre sorgenti CINEMA DSP ed audio multicanale. I diffusori anteriori vengono usati per riprodurre il segnale principale e gli effetti sonori. Installare questi diffusori ad uguale distanza dalla posizione ideale di ascolto. La distanza da ciascun diffusore sui due lati del monitor video deve essere la stessa.
COLLEGAMENTI Collegamento dei diffusori ■ Collegamento ai terminali FRONT A SPEAKERS Controllare di aver collegato correttamente i canali sinistro (L), destro (R), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i collegamenti sono difettosi, i diffusori non riproducono mentre, se la polarità dei collegamenti non è stata rispettata, il suono risulta innaturale e privo di bassi.
COLLEGAMENTI Diffusori anteriori (A) Destro Sinistro Diffusori di circondamento Destro Sinistro MULTI CH INPUT AUDIO R VIDEO L TUNER COMPONENT VIDEO Y PB 2 1 5 4 PR DVD FRONT DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV-CBL GND SPEAKERS VCR FM ANT C V-AUX R IN CD R OUT A FRONT L B MONITOR OUT VCR IN (PLAY) 1 B CENTER SUB WOOFER 2 DVD AM ANT DTV/ CBL DTV/ CBL SURROUND DIGITAL INPUT A DVD FRONT SURROUND CENTER R L L MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO OU
COLLEGAMENTI Informazioni su prese e cavi Prese e spinotti dei cavi audio AUDIO L R DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO COAXIAL OPTICAL Prese e spinotti dei cavi video (Bianco) (Rosso) (Arancione) R C Spinotti dei cavi Spinotto del audio analogico cavo audio sinistro e destro digitale coassiale (Giallo) (Verde) (Blu) (Rosso) O V Y PB PR Spinotto del cavo audio digitale ottico Spinotto per video composito PREPARAZIONE L COMPONENT VIDEO Y PB PR VIDEO Spinotti per video component ■ Prese au
COLLEGAMENTI ■ Collegamento di un registratore DVD/ videoregistratore Collegamento di componenti video Collegare le prese di ingresso del segnale audio del vostro componente alle prese VCR AUDIO OUT di quest’unità. Collegare poi la presa di ingresso video del componente video alla presa VCR VIDEO OUT di quest’unità per poter registrare video. Collegare le prese di uscita del segnale audio del vostro componente audio alle prese VCR AUDIO IN di quest’unità.
COLLEGAMENTI Uscita audio Televisore via cavo o sintonizzatore satellitare O Uscita video Uscita audio V MULTI CH INPUT AUDIO R VIDEO L L R COMPONEN Y P DVD DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV/CBL DVD SURROUND DTV/ CBL B VCR C V-AUX IN CD MONITOR OUT VCR IN (PLAY) 1 DTV/ CBL CENTER SUB WOOFER 2 DVD A PREPARAZIONE DIGITAL INPUT FRONT R OUT SURR MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT L R L Uscita audio V R V Ingresso audio Ingresso video Uscita
COLLEGAMENTI ■ Collegamenti con le prese COMPONENT VIDEO Potete ottenere immagini di alta qualità collegando il vostro monitor video ed i componenti video sorgente a quest’unità usando collegamenti COMPONENT VIDEO. Nota Non mancare di collegare i componenti sorgente dei segnali video come fatto per il monitor video a quest’unità.
COLLEGAMENTI Collegamento di componenti audio ■ Collegamento di un lettore CD Collegare le prese di uscita del proprio lettore CD alle prese CD di quest’unità. y Per fare collegamenti digitali con un lettore CD, scegliere le impostazioni corrispondenti per le prese DIGITAL INPUT in “INPUT ASSIGN” (vedi pagina 47). ■ Collegamento di un registratore CD/MD Collegare le prese di ingresso del registratore CD o MD alle prese MD/CD-R OUT (REC).
COLLEGAMENTI Collegamento delle antenne FM e AM A quest’unità sono accluse un’antenna FM ed una AM interne. In generale, queste antenne sono sufficienti per una buona ricezione. Fare attenzione a che ciascuna sia collegata al terminale corretto. ■ Collegamento di un’antenna AM a telaio 1 Installare l’antenna AM a telaio. 2 Abbassare la linguetta del terminale AM ANT. 3 Inserire i fili dell’antenna a telaio AM nel terminale AM ANT. 4 Lasciare andare la linguetta per fermare il cavo.
COLLEGAMENTI Collegamento del cavo di alimentazione Terminati i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente alternata. Accensione dell’unità Al termine dei collegamenti, accendere quest’unità.
IMPOSTAZIONE IMPOSTAZIONE La caratteristica “BASIC MENU” è utile se si desidera impostare il sistema velocemente e con uno sforzo minimo. 3 Premere + per passare a “1 SETUP”. y • Per configurare manualmente l’unità in modo più preciso, usare i parametri dettagliati del menu “SOUND MENU” (vedi pagina 45). • La modifica dei parametri in “SETUP” riporta ai valori predefiniti tutti i parametri regolati manualmente in “SOUND MENU” (vedi pagina 45).
IMPOSTAZIONE 6 Premere d per confermare la scelta fatta e poi +/– per scegliere il numero di diffusori collegati a quest’unità. 9 Premere d per confermare la scelta fatta. Se avete scelto “SET” nella fase precedente, si sentirà un segnale di prova da ciascun diffusore a turno. “CHECK:TestTone” appare sul display del pannello anteriore per qualche secondo e quindi “CHECK OK?” appare sul display del pannello anteriore.
IMPOSTAZIONE 12 Premere +/– per regolare il bilanciamento fra i diffusori anteriori sinistro e destro. 13 Premere d / u per scegliere un diffusore e poi +/– per regolare il bilanciamento. Premere + per aumentare il valore. Premere – per diminuire il valore. • Scegliere “C” per regolare il bilanciamento fra i diffusori anteriore sinistro e centrale. • Scegliere “SL” per regolare il bilanciamento fra i diffusori anteriore sinistro e surround sinistro.
RIPRODUZIONE RIPRODUZIONE ATTENZIONE Fare la massima attenzione nel riprodurre CD codificati in DTS. Se si riproduce un CD con codifica DTS su di un lettore CD non DTS compatibile, si sente solo rumore che può danneggiare i diffusori. Controllare se il vostro lettore CD supporta CD codificati con DTS. Inoltre, controllare il livello di uscita del vostro lettore CD prima di riprodurre un CD codificato con DTS.
RIPRODUZIONE 5 Girare VOLUME del pannello anteriore (o premere VOLUME +/– del telecomando) per regolare a piacere il volume. VOLUME VOLUME oppure VOLUME 7 Premere PROGRAM l / h del pannello anteriore (o PROG +/– del telecomando) più volte per scegliere il programma di campo sonoro desiderato. Il nome del programma di campo sonoro scelto appare nel display del pannello anteriore. Vedi pagina 31 per dettagli sui programmi di campo sonoro.
RIPRODUZIONE Operazioni addizionali ■ Ascolto in cuffia con SILENT CINEMA SILENT CINEMA permette di riprodurre musica multicanale o film, compresi quelli di formato Dolby Digital e DTS, attraverso normali cuffie. SILENT CINEMA viene attivato automaticamente quando si collega una cuffia a PHONES durante l’ascolto di segnale con i programmi di campo sonoro CINEMA DSP o HiFi DSP (vedi pagina 31). Se viene attivato, l’indicatore SILENT CINEMA si illumina sul display del pannello anteriore.
RIPRODUZIONE ■ Impostazione della modalità di ingresso Quest’unità possiede una grande varietà di prese d’ingresso. Per scegliere le prese d’ingresso desiderate, fare quanto segue. y • Nella maggior parte dei casi si raccomanda l’impostazione di “INPUT MODE” su “AUTO”. • Potete regolare la modalità di ingresso predefinita di quest’unità usando il parametro “INPUT MODE” di “INPUT MENU” (vedi pagina 47).
RIPRODUZIONE ■ Uso del segnale di prova Usare il segnale di prova per impostare i livelli dei diffusori in modo che il volume di ciascuno appaia identico nella posizione di ascolto. Questo è anche possibile durante la riproduzione di sorgenti attraverso le prese MULTI CH INPUT. 1 Premere TEST. Quest’unità emette un segnale di prova. TEST 2 Premere u / d più volte per scegliere il diffusore da regolare. Note • Non potete usare il segnale di prova se una cuffia è collegata alla presa PHONES.
RIPRODUZIONE ■ Visualizzazione di informazioni sul segnale in ingresso FORMAT Display del formato del segnale. Se quest’unità non trova segnale digitale, passa automaticamente alla ricerca di segnale analogico. Status del display: Analog, Digital, Dolby Digital, DTS, PCM, Unknown Digital Potete visualizzare il formato, la frequenza di campionamento, il canale e il bitrate del segnale attualmente ricevuto.
RIPRODUZIONE ■ Uso del timer di spegnimento Usare questa caratteristica per impostare automaticamente la modalità di attesa di quest’unità dopo che un certo periodo è trascorso. Lo spegnimento via timer è utile per potersi addormentare durante la riproduzione o la registrazione. Premere SLEEP del telecomando più volte per impostare il tempo desiderato. Ad ogni pressione di SLEEP, il display del pannello anteriore cambia nel modo indicato di seguito.
PROGRAMMI DI CAMPO SONORO PROGRAMMI DI CAMPO SONORO Quest’unità possiede un certo numero di precisi decodificatori digitali che permettono la riproduzione multicanale da quasi qualsiasi sorgente di segnale stereo o multicanale. Quest’unità possiede anche un chip YAMAHA di processamento di campo digitale (DSP) che contiene vari programmi di campo digitale utilizzabili per migliorare l’ascolto. Note • Scegliere un programma di campo sonoro a piacere, e non sulla base del suo nome.
PROGRAMMI DI CAMPO SONORO Descrizione dei programmi di campo sonoro Categoria di programma 2CH STEREO MUSIC Programma Caratteristiche 2CH STEREO Rimissa le sorgenti multicanale in 2 canali o riproduce sorgenti a 2 canali come sono. Concert Hall Processamento HiFi DSP. Questo programma produce l’atmosfera di una sala da concerti. The Roxy Thtr Processamento HiFi DSP. Questo programma riproduce l’ambiente dinamico di un concerto rock al “The Roxy Theatre”, uno dei club migliori di Los Angeles.
PROGRAMMI DI CAMPO SONORO ■ Riproduzione di sorgenti a 2 canali usando decodificatori standard I segnali ricevuti da sorgenti a 2 canali possono venire riprodotti su più canali. Scegliere un decodificatore premendo più volte il comando STANDARD del telecomando. STANDARD ■ Modifica di parametri di campo sonoro I valori dei parametri impostati in fabbrica producono sonorità di buon livello.
PROGRAMMI DI CAMPO SONORO Per 2CH STEREO: Segnale diretto DIRECT Funzione: Riproduzione diretta stereo a 2 canali. Evita i decodificatori e processori DSP di quest’unità per ottenere suono hi fi stereo durante la riproduzione di segnale analogico a 2 canali. Opzioni: AUTO, OFF y Per PRO LOGIC II Music: Panorama PANORAMA Funzione: Manda segnali stereo ai diffusori di circondamento oltre a quelli dei diffusori anteriori per creare un effetto di “avvolgimento”.
REGISTRAZIONE REGISTRAZIONE Regolazioni di registrazione e altre operazioni eseguite dai componenti di registrazione. Consultare in proposito il manuale dei componenti. Note • Quando quest’unità si trova nella modalità di attesa, non potete registrare fra un componente e un altro collegati ad essa. • Le impostazioni di TONE CONTROL (vedi pagina 24), VOLUME, i livelli dei diffusori (vedi pagina 26) ed i programmi di campo sonoro (vedi pagina 31) non influenzano la registrazione.
SINTONIZZAZIONE FM/AM SINTONIZZAZIONE FM/AM Ci sono 2 metodi di sintonia: quello automatico e quello manuale. La sintonia automatica funziona bene quando i segnali ricevuti sono forti e non ci sono interferenze. Se il segnale della stazione desiderata è debole, passare alla sintonia manuale. Potete anche usare le caratteristiche di preselezione automatica o manuale per memorizzare fino a 40 stazioni (da A1 a E8: 8 numeri di preselezione per 5 gruppi di stazioni).
SINTONIZZAZIONE FM/AM Sintonizzazione manuale 3 Se il segnale della stazione desiderata è debole, passare alla sintonia manuale. Premere TUNING MODE in modo che l’indicatore AUTO scompaia dal display del pannello anteriore. TUNING MODE Nota AUTO MAN'L La sintonizzazione manuale di una stazione in FM fa passare automaticamente alla modalità di ricezione monoaurale in modo da far aumentare la qualità del suono.
SINTONIZZAZIONE FM/AM Sintonizzazione automatica con preselezione 3 Potete usare la caratteristica di preselezione automatica per memorizzare fino a 40 stazioni in FM con segnale forte (da A1 a E8: 8 numeri di preselezione in 5 gruppi di stazioni preselezionate). Potete quindi richiamare qualsiasi stazione preselezionata scegliendone il numero. Mantenere premuto MEMORY per oltre 3 secondi. Il numero di stazione preselezionate lampeggia insieme agli indicatori MEMORY ed AUTO.
SINTONIZZAZIONE FM/AM Preselezione manuale di stazione 4 Potete memorizzare 40 stazioni (da A1 a E8: 8 numeri di preselezione per 5 gruppi di stazioni) in modo manuale.
SINTONIZZAZIONE FM/AM Scelta di stazioni preselezionate Potete mettere in sintonia una stazione preselezionata semplicemente scegliendo il gruppo ed il numero di preselezione in cui è stata memorizzata.
SINTONIZZAZIONE FM/AM Cambio di stazioni preselezionate 3 Potete scambiare la posizione assegnata a due stazioni preselezionate. L’esempio che segue descrive la procedura per scambiare fra loro le stazioni “E1” e “A5”. Scegliere una stazione preselezionata “A5” usando A/B/C/D/E e PRESET/TUNING l / h. Gli indicatori “A5” e MEMORY lampeggiano sul display del pannello anteriore. Vedere “Scelta di stazioni preselezionate” a pagina 39.
SINTONIZZAZIONE RADIO DATA SYSTEM SINTONIZZAZIONE RADIO DATA SYSTEM Quello Radio Data System (modelli solo per G.B. e l’Europa) è un sistema di trasmissione di dati usato da molte radio in FM di molti paesi. La funzione Radio Data System ha luogo all’interno di reti di stazioni.
SINTONIZZAZIONE RADIO DATA SYSTEM 4 Premere PTY SEEK START per iniziare la ricerca di tutte le stazioni preselezionate che emettono dati Radio Data System. Il tipo di programma scelto lampeggia e l’indicatore PTY HOLD si illumina sul display del pannello anteriore mentre la ricerca ha luogo. PTY SEEK START y Per fermare la ricerca di stazioni, premere PTY SEEK START di nuovo.
SINTONIZZAZIONE RADIO DATA SYSTEM Visualizzazione di informazioni Radio Data System VOLUME FREQ TEXT PRESET TUNING Usare questa caratteristica per visualizzare i 4 tipi di informazione Radio Data System: PS (nome del programma), PTY (tipo di programma), RT (testi radio) e CT (ora esatta). Gli indicatori corrispondenti si illuminano sul display del pannello anteriore.
SET MENU SET MENU I seguenti parametri del menu “SET MENU” permettono di regolare una varietà di caratteristiche del sistema e personalizzarne il funzionamento. Cambiare le impostazioni predefinite (indicate in grassetto sotto ciascun parametro) a seconda delle caratteristiche del proprio ambiente di ascolto. ■ BASIC MENU Usare questa caratteristica per impostare il sistema rapidamente e con minimo sforzo (vedi pagina 20).
SET MENU Uso SET MENU SOUND MENU Usare il telecomando per raggiungere e controllare i vari parametri. TEST Note STRAIGHT VOLUME PROG PROG MUTE LEVEL VOLUME SET MENU Da usare per impostare manualmente qualsiasi parametro dei diffusori. 1 2,3 • Scegliendo “SETUP” (vedi pagina 20) e quindi “SET” dopo aver regolati i parametri “SOUND MENU”, i parametri “SETUP” hanno la priorità su quello “SOUND MENU”. Non passare a “SETUP” a meno che non si vogliano cambiare i parametri “SOUND MENU”.
SET MENU Diffusori di circondamento sinistro e destro 1C SURR Opzioni: LRG (large), SML (small), NON (none) • Scegliere “LRG” se possedete diffusori di circondamento di sinistra e destra di grandi dimensioni. L’intera gamma di frequenze del canale di circondamento viene quindi mandata ai diffusori di circondamento sinistro e destro. • Scegliere “SML” se possedete diffusori di circondamento sinistro e destro di piccole dimensioni.
SET MENU ■ Gamma dinamica 4 D.RANGE Usare questa caratteristica per scegliere la qualità di compressione della gamma dinamica da applicare ai diffusori o alla cuffia. Questa impostazione è efficace solo quando quest’unità decodifica segnale Dolby Digital o DTS. Opzioni: MIN (minimo), STD (standard), MAX (maximum) Diffusore SP D.R Regola la compressione dei diffusori. Cuffia HP D.R Regola la compressione della cuffia. • Scegliere “MIN” per ascoltare regolarmente a bassi livelli di volume.
SET MENU OPTION MENU Usare questo menu per regolare i parametri delle opzioni del sistema. ■ Impostazioni display 1 DISPLAY SET Dimmer DIMMER Caratteristica da usare per impostare la luminosità del display del pannello anteriore. Opzioni: Da – 4 a 0 Passi di controllo: 1 • Premere – per rendere meno luminoso il display del pannello anteriore. • Premere + per rendere più luminoso il display del pannello anteriore. ■ Protezione della memoria 2 MEM.
DIAGNOSTICA DIAGNOSTICA Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la tabella che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza YAMAHA più vicino. ■ Problemi di carattere generale Causa Quest’unità non si accende o si porta in modalità di attesa non appena viene accesa.
DIAGNOSTICA Vedere pagina Problema Causa Rimedio La riproduzione audio cessa improvvisamente. Il circuito di protezione è stato attivato da un corto circuito o altro. Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino fra loro e quindi riaccendere quest’unità. — Il timer di spegnimento ha spento quest’unità. Accendere quest’unità e riprodurre di nuovo la sorgente di segnale. — Il suono è silenziato. Premere MUTE o VOLUME +/– del telecomando per fare riprendere l’emissione di segnale audio.
DIAGNOSTICA Problema Causa Rimedio Vedere pagina Delle sorgenti Dolby Digital o DTS non possono venire riprodotte. (L’indicatore Dolby Digital o DTS del pannello anteriore non si accende.) I componenti collegati non sono stati regolati in modo da emettere segnali digitali Dolby Digital o DTS. Impostare correttamente il componente consultandone il manuale. — “INPUT MODE” è impostato su “ANALOG”. Portare “INPUT MODE” su “AUTO” o “DTS”. 26 Si sente un ronzio. Collegamenti dei cavi scorretti.
DIAGNOSTICA ■ Sintonizzatore Problema Causa Ricezione stereo in FM disturbata. FM AM Rimedio Vedere pagina Le caratteristiche delle trasmissioni stereo in FM possono causare questo problema se l’emittente è troppo lontana o se le caratteristiche di ingresso dell’antenna sono scadenti. Controllare i collegamenti dell’antenna. 18 Provare un’antenna FM direzionale di alta qualità. — Usare il metodo manuale di sintonizzazione.
REINIZIALIZZAZIONE DEL SISTEMA REINIZIALIZZAZIONE DEL SISTEMA Usare questa caratteristica per riportare tutti i parametri di quest’unità ai valori predefiniti. Note • Questa procedura riporta tutti i parametri di quest’unità, compresi quelli “SET MENU”, ai valori predefiniti. • Le impostazioni di fabbrica vengono attivate la prossima volta che si attiva l’alimentazione di questa unità.
GLOSSARIO GLOSSARIO Informazioni audio ■ Dolby Digital Il sistema Dolby Digital è un sistema di circondamento digitale che vi dà un audio multicanale completamente indipendente. Con 3 canali anteriori (sinistro anteriore, centrale e destro anteriore ) e 2 canali stereo surround, Dolby Digital produce 5 canali stereo a tutta gamma. Con un canale addizionale specialmente per gli effetti di basso chiamato (effetti di bassa frequenza), il sistema ha in tutto 5.1 canali (quello LFE viene contato come 0.
GLOSSARIO Informazioni sui programmi di campo sonoro ■ CINEMA DSP Dato che i sistemi Dolby Surround e DTS erano stati progettati originariamente per l’uso in cinema, il loro effetto è maggiore in un cinema dotato di molti diffusori e progettato per ottenere effetti acustici. In casa, invece, le dimensioni dell’ambiente, il materiale delle pareti, il numero dei diffusori e così via possono differire considerevolmente e causare differenze nella resa acustica.
DATI TECNICI DATI TECNICI SEZIONE AUDIO SEZIONE FM • Potenza di uscita RMS minima per i canali anteriori, centrale, di circondamento [Modelli per USA e Canada] 1 kHz, 0,9% di DAC, 8 Ω/6 Ω ........................................ 110 W [Altri modelli] 1 kHz, 0,9% di DAC, 6 Ω ............................................... 100 W • Gamma di sintonia [Modelli per USA e Canada] ...................... Da 87,5 a 107,9 MHz [Altri modelli] .........................................
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Amplificador de potencia de 5 canales incorporado ◆ Potencia de salida RMS mínima (0,9% THD, 1 kHz, 6 Ω) Delanteros: 100 W + 100 W Central: 100 W Surround: 100 W + 100 W Decodificadores y circuitos DSP ◆ Tecnología YAMAHA patentada para la creación de sonido surround de múltiples canales ◆ Decodificador Dolby Digital ◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II ◆ Decodificador DTS ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA™ Sofisticado sintonizador de AM/FM ◆ Sintonización
PRIMEROS PASOS PRIMEROS PASOS INTRODUCCIÓN Accesorios suministrados Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 2 3 4 5 6 7 89 0 A B C D VOLUME FREQ TEXT STANDBY ON PRESET TUNING FM AM A B C D E EDIT PHONES EON PTY SEEK MODE START SPEAKERS NEXT STRAIGHT PRESET TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L AUTO FM AUTO MAN'L INPUT PROGRAM INPUT MODE A B OFF MULTI CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS TREBLE SILENT CINEMA E F G H I J 1 STANDBY/ON Encienda esta unidad o póngala en el modo de espera.
CONTROLES Y FUNCIONES B PTY SEEK START Empieza a buscar una emisora una vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK. C TUNING MODE Cambia entre sintonización automática (indicador AUTO encendido) y manual (indicador AUTO apagado). D VOLUME Controla el nivel de salida de todos los canales de audio. Nota Esto no afecta al nivel AUDIO OUT (REC). E Jack PHONES Da salida a señales de audio para escuchar en privado con auriculares.
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia 1 Transmisor de señales infrarrojas Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte el transmisor al componente que quiera controlar. 1 DVD DTV/CBL VCR POWER A 2 CD MD/CD-RV-AUX MULTI CH IN B TUNER A/B/C/D/E 3 4 5 6 PRESET STANDARD 5CH STEREO NIGHT TEST SLEEP STRAIGHT VOLUME PROG C PROG D E F G MUTE 7 LEVEL 8 9 0 VOLUME SET MENU H 2 Botones selectores de entrada Seleccione la fuente de entrada.
CONTROLES Y FUNCIONES ■ Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad durante el funcionamiento. G VOLUME +/– Controla el nivel de salida de todos los canales de audio. Nota INTRODUCCIÓN F STRAIGHT Desactiva o activa los programas de campos acústicos.
CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero 1 23 4 VCR VIRTUAL SILENT CINEMA STANDARD DIGITAL NIGHT V-AUX DTV/CBL 5 DVD 6 MD/CD-R TUNER 8 9 CD AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME SP AB HiFi DSP PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP PL ft PL PCM 0 7 dB A B C D E F G H dB L C R LFE SL SR IJ K 1 Indicadores de decodificador El indicador respectivo se enciende cuando funciona cualquier decodificador de esta unidad.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 2 MULTI CH INPUT AUDIO R 3 VIDEO L 4 TUNER COMPONENT VIDEO Y PB INTRODUCCIÓN 1 PR DVD DIGITAL INPUT DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV/CBL FRONT DVD SURROUND DTV/ CBL GND SPEAKERS VCR FM ANT C R IN R OUT A FRONT L B MONITOR OUT VCR IN (PLAY) FRONT SURROUND L CENTER R L MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO 5 B V-AUX CD 1 AM ANT DTV/ CBL CENTER SUB WOOFER 2 DVD A 6 OUTPUT 7 8 1 Jacks MULTI CH INPUT Vea la
CONEXIONES CONEXIONES Colocación de los altavoces La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación estándar ITU-R*. Puede utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales. * ITU-R es el sector de radiocomunicación de la ITU (Unión Internacional de Telecomunicaciones). FL C FR ■ Altavoces delanteros (FL y FR) Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal.
CONEXIONES Conexión de altavoces ■ Conexión a los terminales FRONT A SPEAKERS Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves.
CONEXIONES Altavoces delanteros (A) Derecho Izquierdo Altavoces surround Derecho Izquierdo MULTI CH INPUT AUDIO R VIDEO L TUNER COMPONENT VIDEO Y PB 2 1 5 4 PR DVD FRONT DVD 3 COAXIAL OPTICAL DTV-CBL GND SPEAKERS VCR FM ANT C V-AUX R IN CD R OUT A FRONT L B MONITOR OUT VCR IN (PLAY) 1 B CENTER SUB WOOFER 2 DVD AM ANT DTV/ CBL DTV/ CBL SURROUND DIGITAL INPUT A DVD FRONT SURROUND CENTER R L L MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT
CONEXIONES Información sobre jacks y clavijas de cables Jacks de audio y clavijas de cables AUDIO L (Blanco) DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO COAXIAL OPTICAL (Rojo) (Anaranjado) R C (Amarillo) (Verde) (Azul) (Rojo) V Y PB PR O Clavijas izquierda Clavija de Clavija de cable y derecha de cable de de audio digital cables de audio audio digital óptico analógico coaxial COMPONENT VIDEO Y PB PR VIDEO Clavija de cable de vídeo compuesto PREPARACIÓN L R Jacks de vídeo y clavijas de cables Clav
CONEXIONES ■ Conexión de una grabadora DVD/ videograbadora Conexión de componentes de vídeo Conecte los jacks de entrada de señal de audio de su componente de vídeo a los jacks VCR AUDIO OUT de esta unidad. Luego conecte el jack de entrada de señal de vídeo del componente de vídeo al jack VCR VIDEO OUT de esta unidad para grabar imágenes. Conecte los jacks de salida de señal de audio de su componente a los jacks VCR AUDIO IN de esta unidad.
CONEXIONES Salida de audio Sintonizador de TV por cable o satélite O Salida de vídeo Salida de audio V MULTI CH INPUT AUDIO R VIDEO L L R COMPONEN Y P DVD 3 DVD COAXIAL OPTICAL DTV/CBL DVD SURROUND DTV/ CBL B VCR C V-AUX IN CD MONITOR OUT VCR IN (PLAY) 1 DTV/ CBL CENTER SUB WOOFER 2 DVD A PREPARACIÓN DIGITAL INPUT FRONT R OUT SURR MD/ CD-R OUT (REC) SUB WOOFER R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT L R L Salida de audio V R V Entrada de audio Entrada de vídeo Sa
CONEXIONES ■ Conexión a los jacks COMPONENT VIDEO Puede disfrutar de imágenes de alta calidad conectando su monitor de vídeo y componentes de fuente de vídeo a esta unidad utilizando laas conexiones COMPONENT VIDEO. Nota Asegúrese de conectar sus componentes de fuente de vídeo de la misma forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad.
CONEXIONES ■ Conexión de una grabadora CD/ grabadora MD Conexión de componentes de audio ■ Conexión de un reproductor CD Conecte los jacks de salida de su reproductor CD a los jacks CD de esta unidad. Conecte los jacks de entrada de su grabadora CD o MD a los jacks MD/CD-R OUT (REC). Conecte los jacks de salida de su grabadora CD o MD a los jacks MD/CD-R IN (PLAY) para reproducir una fuente desde su componente de grabación.
CONEXIONES Conexión de antenas de FM y AM Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. ■ Conexión de la antena de cuadro de AM 1 Instale la antena de cuadro de AM. 2 Presione la lengüeta del terminal AM ANT hacia abajo. 3 Inserte uno de los conductores de la antena de cuadro de AM en el terminal AM ANT.
CONEXIONES Conexión del cable de alimentación Una vez completadas las conexiones, enchufe el cable de alimentación en la toma de CA. Conexión de la alimentación Encienda esta unidad una vez completadas todas las conexiones.
INSTALACIÓN INSTALACIÓN La función “BASIC MENU” es una forma útil de instalar rápidamente su sistema con el mínimo esfuerzo. 3 Pulse + para introducir “1 SETUP”. y • Si quiere configurar esta unidad manualmente utilizando ajustes más precisos, utlice los parámetros detallados en “SOUND MENU” (vea la página 45). • Al alterar cualquier parámetro en “SETUP” se reponen todos los parámetros ajustados manualmente en “SOUND MENU” (vea la página 45).
INSTALACIÓN 6 Pulse d para confirmar su selección y luego pulse +/– para seleccionar el número de altavoces conectados a esta unidad. Opción Si seleccionó “SET” en el paso anterior, oirá un tono de prueba de cada altavoz en orden. “CHECK:TestTone” aparece en el visualizador del panel delantero durante unos pocos segundos y luego aparece “CHECK OK?” en el visualizador del panel delantero.
INSTALACIÓN 12 Pulse +/– para ajustar el balance entre los altavoces delanteros izquierdo y derecho. 13 Pulse d / u para seleccionar un altavoz y luego +/– para ajustar el balance. Pulse + para aumentar el valor. Pulse – para disminuir el valor. • Seleccione “C” para ajustar el balance entre los altavoces delantero izquierdo y central. • Seleccione “SL” para ajustar el balance entre los altavoces delantero izquierdo y surround izquierdo.
REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN PRECAUCIÓN Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS.
REPRODUCCIÓN 5 Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el volumen al nivel de salida deseado. VOLUME VOLUME o VOLUME 7 Pulse repetidamente PROGRAM l / h en el panel delantero (o pulse PROG +/– en el mando a distancia) para seleccionar el programa de campo acústico deseado. El nombre del programa de campo acústico seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. Vea la página 31 para conocer detalles de los programas de campos acústicos.
REPRODUCCIÓN Operaciones adicionales ■ Para escuchar con auriculares SILENT CINEMA SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o sonido de películas de múltiples canales, incluyendo fuentes Dolby Digital y DTS, con auriculares convencionales. SILENT CINEMA se activa automáticamente siempre que usted conecta auriculares al jack PHONES mientras escucha programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP (vea la página 31).
REPRODUCCIÓN ■ Selección de modos de entrada Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Haga lo siguiente para seleccionar el tipo de señales de entrada que quiere utilizar. y • Recomendamos poner “INPUT MODE” en “AUTO” en la mayoría de los casos. • Puede ajustar el modo de entrada predeterminado de esta unidad usando el parámetro “INPUT MODE” en “INPUT MENU” (vea la página 47).
REPRODUCCIÓN ■ Utilización del tono de prueba Utilice el tono de prueba para ajustar los niveles de los altavoces de forma que el nivel de cada uno de ellos sea idéntico cuando se oigan desde la posición de escucha. Esto también es posible cuando se reproducen fuentes introducidas por los jacks MULTI CH INPUT. 1 Pulse TEST. Esta unidad emitirá un tono de prueba. TEST 2 Pulse repetidamente u / d para seleccionar un altavoz que quiera ajustar.
REPRODUCCIÓN ■ Visualización de información de la fuente de entrada FORMAT Visualización del formato de la señal. Cuando esta unidad no puede detectar una señal digital se pone automáticamente en el modo de entrada analógica. Estado de visualización: Analog, Digital, Dolby Digital, DTS, PCM, Unknown Digital Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el canal y la velocidad de bits de la señal de entrada actual.
REPRODUCCIÓN ■ Utilización del temporizador para dormir Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. Pulse repetidamente SLEEP en el mando a distancia para poner el tiempo. Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel delantero cambia como se muestra más abajo.
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción de múltiples canales de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un chip de procesamiento digital YAMAHA (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Descripciones de programas de campos acústicos Categoría de programa 2CH STEREO MUSIC Programa Características 2CH STEREO Mezcla en sentido descendente fuentes de múltiples canales en 2 canales o reproduce fuentes de 2 canales tal y como son. Concert Hall Procesamiento HiFi DSP. Este programa produce la emoción de una sala de conciertos en directo. The Roxy Thtr Procesamiento HiFi DSP.
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Para disfrutar de fuentes de 2 canales usando los decodificadores estándar ■ Edición de parámetros de campos acústicos Las señales introducidas desde fuentes de 2 canales también se pueden reproducir en múltiples canales. Con los parámetros preajustados en fábrica se puede disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no necesita cambiar los ajustes iniciales, si podrá cambiar algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada a su habitación de escucha.
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Para 2CH STEREO: Directo DIRECT Función: Estéreo directo de 2 canales. Omite los decodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales. Opciones: AUTO, OFF y Para PRO LOGIC II Music: Panorama PANORAMA Función: Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los altavoces delanteros para obtener un efecto envolvente.
GRABACIÓN GRABACIÓN Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de manejo de esos componentes. Notas • Cuando esta unidad está en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad. • Los ajustes de TONE CONTROL (vea la página 24), VOLUME, los niveles de los altavoces (vea la página 26) y los programas de campos acústicos (vea la página 31) no afectan al material grabado.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM SINTONIZACIÓN DE FM/AM Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Sintonización manual 3 Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es débil, sintonícela manualmente. PulseTUNING MODE para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. TUNING MODE Nota AUTO MAN'L La sintonización manual de una emisora de FM cambia automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la calidad de la señal.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Presintonización automática 3 Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar hasta 40 emisoras de FM de señal intensa (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Luego puede sintonizar fácilmente cualquier emisora presintonizada seleccionando el número de la misma. Mantenga pulsado MEMORY por más de 3 segundos. El número de la emisora presintonizada y los indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Presintonización manual 4 También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Selección de emisoras presintonizadas 2 Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el número bajo el cual fue guardada. Pulse PRESET/TUNING l / h en el panel delantero (o PRESET +/– en el mando a distancia) para seleccionar el número de la emisora presintonizada deseada (1 a 8).
SINTONIZACIÓN DE FM/AM Intercambio de emisoras presintonizadas 3 Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar la emisora presintonizada “E1” con “A5”. Seleccione la emisora presintonizada “A5” utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING l / h. “A5” y el indicador MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en la página 39.
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO El sistema de datos de radio (modelos del R.U. y Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por emisoras de FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red.
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO 4 Pulse PTY SEEK START para empezar a buscar todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas disponibles. El nombre del tipo de programa seleccionado parpadea y el indicador PTY HOLD se encienden en el visualizador del panel delantero mientras esta unidad busca emisoras. PTY SEEK START y Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo PTY SEEK START.
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO Visualización de información del sistema de datos de radio VOLUME FREQ TEXT PRESET TUNING Utilice esta función para visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora). El indicador correspondiente se enciende en el visualizador del panel delanero.
SET MENU SET MENU Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los parámetros siguientes en “SET MENU”. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. ■ BASIC MENU Utilice esta función para preparar rápidamente su sistema con el mínimo esfuerzo (vea la página 20).
SET MENU Utilización SET MENU SOUND MENU Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada parámetro. TEST Notas STRAIGHT VOLUME PROG PROG MUTE LEVEL VOLUME SET MENU Utilice este menú para ajustar manualmente cualquier altavoz. 1 2,3 • Si selecciona “SETUP” (vea la página 20) y luego “SET” después de ajustar los parámetros “SOUND MENU”, los parámetros “SETUP” anularán a los parámetros “SOUND MENU”. No introduzca “SETUP” a menos que quiera cambiar los parámetros “SOUND MENU”.
SET MENU Altavoces surround derecho/izquierdo 1C SURR Opciones: LRG (large), SML (small), NON (none) • Seleccione “LRG” si tiene altavoces surround derecho e izquierdo grandes. Toda la gama de señales de los canales surround se dirige a los altavoces surround derecho e izquierdo. • Seleccione “SML” si tiene altavoces surround derecho e izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia del canal surround se dirigen a los altavoces seleccionados con “1D BASS”.
SET MENU ■ Gama dinámica 4 D.RANGE Utilice esta función para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad decodifica señales Dolby Digital y DTS. Opciones: MIN (minimum), STD (standard), MAX (maximum) Altavoz SP D.R Ajusta la compresión de los altavoces. Auriculares HP D.R Ajusta la compresión de los auriculares. • Seleccione “MIN” si escucha normalmente con niveles de sonido bajos.
SET MENU OPTION MENU Utilice este menú para ajustar los parámetros del sistema opcionales. ■ Ajustes de visualización 1 DISPLAY SET Control de brillo DIMMER Utilice esta función para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero. Opciones: – 4 a 0 Paso de control: 1 • Pulse – para reducir la iluminación del visualizador del panel delantero. • Pulse + para aumentar el brillo del visualizador del panel delantero. ■ Protección de la memoria 2 MEM.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado. ■ Generaliades Problema Esta unidad no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El sonido se apaga repentinamente. Sólo se oye sonido del altavoz de un lado. Causa Remedio Vea la página El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado esta unidad. Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente. — El sonido está silenciado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Vea la página Problema Causa Remedio Las fuentes Dolby Digital o DTS no se pueden reproducir. (El indicador Dolby Digital o DTS del visualizador del panel delantero no se enciende.) El componente conectado no está ajustado para dar salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. — “INPUT MODE” está en “ANALOG”. Ponga “INPUT MODE” en “AUTO” o “DTS”. 26 Se oye un sonido de zumbido.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Sintonizador Problema Causa La recepción estéreo por FM tiene ruido. FM AM Remedio Vea la página Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. 18 Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual.
REPOSICIÓN DEL SISTEMA REPOSICIÓN DEL SISTEMA Utilice esta función para reponer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Notas • Este procedimiento repone completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”. • Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted enciende esta unidad.
GLOSARIO GLOSARIO Información de audio ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
GLOSARIO Información de programas de campos acústicos ■ CINEMA DSP Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido.
RX-V359_E_cv.fm Page 1 Saturday, January 7, 2006 1:04 PM BE ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO SECCIÓN DE VÍDEO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central y surround [Modelos de EE.UU. y Canadá] 1 kHz, THD de 0,9%, 8 Ω/6 Ω ....................................... 110 W [Otros modelos] 1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω ............................................... 100 W • Tipo de señal de vídeo [Modelos de EE.UU., Canadá, Corea y general] ................. NTSC [Otros modelos] ........