GB RX-V396 RX-V396 Natural Sound AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING 1/20/0, 6:07 PM
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1. To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 12. To prevent lightning damage, disconnect the AC power cord and disconnect the antenna cable when there is an electrical storm. 2. Install this unit in a cool, dry, clean place — away from windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust, moisture and cold. Avoid sources of humming (transformers, motors).
INTRODUCTION FEATURES CONTENTS 5-Channel Power Amplification INTRODUCTION FEATURES .................................................................. 1 CONTENTS ................................................................. 1 GETTING STARTED ................................................. 2 CONTROLS AND FUNCTIONS ...............................
GETTING STARTED Checking the Package Contents Check that the following items are included in your package. Remote control Batteries (AAA, R03, UM-4 type) 75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model only) Indoor FM antenna Quick reference card AM loop antenna Connection guide Battery Installation in the Remote Control Battery Replacement If the remote control operates only when it is close to the unit, the batteries are weak. Replace all the batteries with new ones.
GETTING STARTED Using the Remote Control Within approximately 6 m (20 feet) INTRODUCTION Remote control sensor The remote control transmits a directional infrared beam. Be sure to aim the remote control directly at the infrared sensor during operation. When the sensor is covered or there is a large object between the remote control and the sensor, the sensor cannot receive signals.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front Panel 1 2 3 – 7 8 90 + – q 4 + L 5 6 R w e r t y u i o 1 STANDBY/ON 6 VOLUME Press this switch to turn on the power of this unit or to set this unit in the standby mode. Before turning the power on, set VOLUME to the “m” position. Turn this control to turn up or down the volume. Standby mode In this mode, this unit consumes a very small quantity of power to receive infrared-signals from the remote control.
CONTROLS AND FUNCTIONS t PRESET/TUNING These controls are only effective for the sound from the main speakers. a) BASS Turn this control clockwise to increase or counterclockwise to decrease the low-frequency response. The “0” position produces a flat response. b) TREBLE Turn this control clockwise to increase or counterclockwise to decrease the high-frequency response. The “0” position produces a flat response. When “ z ” appears This button is used to select a preset station number (1 to 8).
CONTROLS AND FUNCTIONS Display 1 2 6 7 4 5 3 8 9 0 1 g and o indicators 6 x indicator “ g ” lights up when the built-in Dolby Digital decoder is on and the signals of the selected source are encoded with Dolby Digital. “ o ” lights up when the built-in Dolby Pro Logic decoder is on. “ x ” lights up when the built-in digital sound field processor is on. 7 MEMORY indicator The name of the selected DSP program lights up. This flashes for about five seconds after pressing MEMORY.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote Control 3 POWER Each time you press this button, the unit switches between the power on and standby mode. INTRODUCTION This section describes basic operation of this unit with the remote control. First, press AMP(TUNER) on the component selector. Refer to “PRESET REMOTE CONTROL” on page 38 for full details. 4 TEST Press this button to output the test tone for each speaker. 1 5 A/B/C/D/E, PRESET +/– Press AMP(TUNER).
PREPARATION SPEAKER SETUP Speakers to Be Used This unit is designed to provide the best sound-field quality with a 5-speaker system, using main speakers, rear speakers and a center speaker. If you use different brands of speakers (with different tonal qualities) in your system, the tone of a moving human voice and other types of sound may not shift smoothly. We recommend that you use speakers from the same manufacture or speakers with the same tonal quality.
CONNECTIONS INTRODUCTION Before Connecting Components CAUTION Never connect this unit and other components to mains power until all connections between components have been completed. Be sure all connections are made correctly, that is to say L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. Some components require different connection methods and have different terminal names. Refer to the instructions for each component to be connected to this unit.
CONNECTIONS Connecting the Antennas Both AM and FM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. However, a properly installed outdoor antenna provides clearer reception than an indoor one. If you experience poor reception quality, an outdoor antenna may improve the quality. Connect each antenna correctly to the designated terminals. ■ Indoor FM antenna (included) Firmly insert the connector into the FM ANT terminal.
CONNECTIONS ■ AM loop antenna (included) AM loop antenna Notes • The AM loop antenna should be placed away from this unit. • The AM loop antenna should always be connected, even if an outdoor AM antenna is connected to this unit. INTRODUCTION The AM loop antenna can be removed from the stand and attached to a wall, etc. However, note that the reception sensitivity may deteriorate if the antenna is attached to a metal or steel reinforced wall.
CONNECTIONS Connecting an Audio Component Be sure to connect the right channel (R), left channel (L), input (IN) and output (OUT) properly. (U.S.A. model) L Analog signal R L R L OUTPUT R L LINE OUT R Signal flow LINE IN Tape deck or MD recorder CD player Connecting to an External Decoder External decoder MAIN OUT L R SURROUND OUT L CENTER OUT R SUBWOOFER OUT (U.S.A.
CONNECTIONS Connecting a Video Component DVD/LD player L R VIDEO OUT COAXIAL DIGITAL OUT V C OPTICAL DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT O O VIDEO OUT INTRODUCTION ANALOG AUDIO OUT TV/digital TV, satellite tuner, cable TV ANALOG AUDIO OUT V L R (U.S.A.
CONNECTIONS Connecting Speakers Main speakers A Main speakers B Right Left Right Left (U.S.A. model) + R – MAIN – + L MAINS A B SET BEFORE POWER ON CENTER Subwoofer connection If you have a subwoofer with builtin amplifier, including the YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, connect the input terminal of the subwoofer system to the SUBWOOFER OUTPUT terminal of this unit. R REAR (SURROUND) MAIN A OR B : 4ΩMIN. /SPEAKER A + B : 8ΩMIN. /SPEAKER CENTER : 6ΩMIN.
CONNECTIONS ■ Speaker cables Remove approx. 10 mm (3/8”) of insulation from each of the speaker cable. 2 Twist the exposed wires of the cable together to prevent short circuits. ■ Connecting to the MAIN SPEAKERS terminals Red: positive (+) Black: negative (–) 1 2 Unscrew the knob. 3 Tighten the knob to secure the wire. Insert one bare wire into the hole in the side of each terminal.
CONNECTIONS IMPEDANCE SELECTOR Switch WARNING Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch setting while the power to this unit is on, otherwise the unit may be damaged. If this unit fails to turn on when STANDBY/ON is pressed, the IMPEDANCE SELECTOR switch may not be fully slide to either position. If so, slide the switch to either position fully when this unit is in the standby mode. Select the right or left position according to the impedance of speakers in your system.
ADJUSTING THE SPEAKER BALANCE Using the Test Tone The adjustment of each speaker sound output level should be performed at your listening position with the remote control. After completing the adjustments, use VOLUME (u/d) at your listening position to check if the adjustments are satisfactory. PREPARATION 2 3 1 Before You Start Adjusting 1 6 5 2,7 – + – + L R Press AMP(TUNER) on the component selector. 1 Set VOLUME to the “m” position. 2 Press TEST. “TEST LEFT” appears on the display.
ADJUSTING THE SPEAKER BALANCE 4 Adjust BALANCE on the front panel so that the sound output level of the right main speaker and the left main speaker is the same. 5 Press TIME/LEVEL repeatedly to select the speaker to be adjusted. “CENTER”, “R SUR.” or “L SUR.” appears on the display. 6 Press + to raise and – to lower the level. Adjust the sound output levels of the center speaker and the rear speakers so that they become almost the same as that of the main speakers.
BASIC OPERATION PLAYING A SOURCE 4 2 – – + L 1,6 Select the desired input source with INPUT (or the input selector buttons). (Turn on the TV monitor for video sources.) The name of the selected input source appears on the display. Front panel or Remote control R 6 Input source 6 a. 2 b. 1 Notes Turn the power on. or Front panel 3 Remote control y Front panel For the DVD/LD, TV/digital TV and satellite tuner sources, the current input mode is also shown.
PLAYING A SOURCE 5 Play the source. Refer to the instructions for the source component (and page 26 for details about tuning). Note • When controlling an audio/video component (tape deck, MD recorder, CD player, DVD/LD player, etc.) with the remote control, press one of the component selector buttons, (TAPE/MD, CD, DVD/LD, etc.), which corresponds to the component you want to control. Refer to “PRESET REMOTE CONTROL” on page 38. 6 Adjust the volume to the desired output level.
PLAYING A SOURCE Input Mode (for the DVD/LD and TV/ digital TV and satellite tuner sources) Press INPUT MODE (or the input selector button that you have pressed to select the input source on the remote control) repeatedly until the desired input mode is shown on the display. or When you turn on the power of this unit, the input mode for the DVD/LD source is always set to AUTO and for TV/ digital TV or satellite tuner source is set according to “SAT INPUT” in the SET MENU. (Refer to page 34 for details.
DIGITAL SOUND FIELD PROCESSOR (DSP) EFFECT 3 Selecting a DSP Program You can enhance your listening experience by selecting a DSP program. Refer to pages 23 to 25 for details about each program. – + – + L Press PRG+ or PRG– repeatedly to select the desired program. The name of the selected program appears for a moment and the selected DSP program indicator lights up on the display. R DSP program indicator 2 y If desired, adjust the delay time and the sound output level of each speaker.
SOUND FIELD PROGRAM When you select a CINEMA DSP program, one of the built-in decoders (Dobly Pro Logic and Dolby Digital) is turned on according to which type of signals the source being played contains. INTRODUCTION This unit incorporates a sophisticated, multi-program digital sound field processor (DSP). This processor allows you to electronically expand and change the shape of the audio sound field from both audio and video sources, creating a theaterlike experience in your listening room.
SOUND FIELD PROGRAM No. 2 PROGRAM MOVIE THEATER 1 SUBPROGRAM [1] 70 mm SPECTACLE (ox) • Input source: Dolby Surround 2-ch Dolby Digital • Output channel: 3 channels • DSP: 2 (presence & surround) [2] DGTL SPECTACLE (gx) • Input source: Dolby Digital • Output channel: 5.
SOUND FIELD PROGRAM No. 4 PROGRAM MONO MOVIE This program is designed specifically to enhance monaural sources. Compared to a strictly mono setting, the sound image is wider and slightly forward of the speaker pair, lending an immediacy to the overall sound. It is particularly effective for old mono movie, news broadcasts and dialog.
TUNING Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. However, if the signal from the station you want to select is weak, you must tune in to it manually (manual tuning). 5 1 Press PRESET/TUNING h once to tune in to a higher frequency and l once to tune in to a lower frequency. Press the button again if the tuning search does not stop at the desired station.
TUNING Automatic Preset Tuning (for FM stations only) + – + L ■ When automatic preset tuning is completed R 13 2 1 Press FM/AM to select the FM band. The display shows the frequency of the last preset station. Check the contents and the number of preset stations by following the procedure in the section “To Recall a Preset Station” on page 28. PREPARATION – You can select the preset number from which the unit will store FM stations and/or begin tuning toward lower frequencies.
TUNING Manual Preset Tuning To Recall a Preset Station You can also store up to 40 stations (5 groups x 8 stations) manually. You can recall any desired station simply by selecting the preset station number with which it was stored. You can also recall a preset station with the remote control. Press AMP(TUNER) on the component selector and press TUNER on the input selector. – + – + L R 3 4 2,5 – 1 Tune in to the desired station. Refer to page 26 for the tuning procedure. 2 Press MEMORY.
TUNING Exchanging Preset Stations You can exchange the assignment of two preset stations with each other. INTRODUCTION ■ Example: If you want to exchange preset station “E1” with “A5”. 2,4 + – + L PREPARATION – R Recall preset station “E1”. Refer to the procedure in the section “To Recall a Preset Station” on page 28. 2 Hold down (PRESET/TUNING) EDIT for about three second. “E1” and the “MEMORY” indicator flash.
RECORDING A SOURCE ON TAPE, MD OR VIDEO CASSETTE Recording adjustments and other operations are performed from the tape deck, MD recorder or VCR. Refer to the instructions for these components. 2 1,4 y If a tape deck or MD recorder is being used for recording, you can monitor the sounds being recorded by pressing TAPE/MD MON / EXT. DECODER (or TAPE/MD). Notes – + – + L R 4 • The DSP program and the setting of VOLUME, BASS, TREBLE and BALANCE have no effect on the material being recorded.
ADVANCED OPERATION SET MENU Press SET MENU repeatedly to select the item you want to adjust. The selected item appears on the display. 3 Press + or – repeatedly to adjust the setting. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the setting of any other item in the same way. PREPARATION 1. CENTER SP 2. REAR SP 3. MAIN SP 4. BASS OUT 5. MAIN LVL 6. D.D. LFE 7. D-RANGE 8. CNTR DELAY 9. MEM. GUARD 10.
SET MENU Description of Each Item 1. CENTER SP 3. MAIN SP Choices: LARGE/SMALL Preset position: LARGE Choices: LRG (Large)/SML (Small)/NONE Preset position: LRG (Large) LRG (Large) Select this position if your center speaker is approximately the same size as the main speakers. In this position, fullrange signals on the center channel are directed to the center speaker. SML (Small) Select this position if you use a center speaker that is smaller than the main speakers.
SET MENU 5. MAIN LVL Choices: NORM (Normal)/–10 dB Preset position: NORM (Normal) Choices: MAX/STD (Standard)/MIN Preset position: MAX INTRODUCTION NORM (Normal) Normally select this position. 7. D-RANGE (Adjusting the dynamic range) Note –10 dB Select this position if the sound output from the main speakers is too loud and cannot be balanced with the sound output from the center and rear speakers. In this position, the sound output from the main speakers is attenuated.
SET MENU 8. CNTR DELAY (Adjusting the delay of the center sound) 9. MEM. GUARD (Locking the settings) Control range: 0 ms to 5 ms (in 1 ms steps) Preset value: 0 ms Choices: ON/OFF Preset position: OFF Note • This adjustment is only effective when Dolby Digital is being decoded and the selected source encoded with Dolby Digital contains center channel signals. This adjusts the delay between the main sound (on the main channels) and dialog, etc. (on the center channel).
DELAY TIME AND SPEAKER OUTPUT LEVELS Delay Time Notes Notes • The sound output level of the center speaker cannot be adjusted when the input signal is analog, PCM audio, or encoded with Dolby Digital in 2-channel. • If “CENTER SP” in the SET MENU is set to the NONE position, the sound output level of the center speaker cannot be adjusted. This is because the center channel sound is automatically output from the right and left main speakers.
DELAY TIME AND SPEAKER OUTPUT LEVELS Adjusting Method 3 Press + or – to adjust the delay time or speaker output levels. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the settings of any other item. Adjustments should be performed with the remote control while watching the information on the display. 1 3 2 1 Press AMP(TUNER) on the component selector. 2 Press TIME/LEVEL repeatedly to select the item you want to adjust.
SLEEP TIMER Notes • First press AMP(TUNER), TAPE/MD, CD or DVD/LD on the component selector to set the SLEEP timer for this unit. • The SLEEP timer is effective for the components connected to the AC OUTLET(S) on the rear panel of this unit. Note Play a source you want to enjoy when you are going to sleep. 2 Press SLEEP repeatedly to select the desired SLEEP time.
PRESET REMOTE CONTROL The provided remote control is factory set to control not only this unit but also most YAMAHA audio components connected to it. There are eight component selector buttons. Press one of these buttons which corresponds to the component you want to control with the remote control. For example, if you press CD on the component selector, the remote control is set to the CD operation mode, allowing the CD player to be controlled by the buttons on the remote control.
PRESET REMOTE CONTROL Description of Each Mode ■ TAPE/MD MODE INTRODUCTION Note • TV VOLUME functions if you have set the code for your TV. Press TAPE/MD. PREPARATION POWER (TAPE) This button turns this unit on if you have set the code for a YAMAHA tape deck. This button turns on the tape deck that has a remote control with a power button if you have set the code for another manufacturer. (MD) This button turns this unit on if you have set the code for the YAMAHA MD recorder.
PRESET REMOTE CONTROL ■ CD MODE Note • TV VOLUME and TV INPUT function if you have set the code for your TV. Press CD. POWER This button turns this unit on if you have set the code for a YAMAHA CD player. This button turns on the CD player that has a remote control with a power button if you have set the code for another manufacturer. Input selector buttons EFFECT DISC SKIP +/– (for a CD player with CD changer) These buttons skip to the next or previous CD.
PRESET REMOTE CONTROL ■ DVD/LD MODE Note • TV VOLUME and TV INPUT function if you have set the code for your TV. INTRODUCTION Press DVD/LD. Input selector buttons EFFECT DISC SKIP +/– PREPARATION POWER (DVD) This button turns this unit on if you have set the code for a YAMAHA DVD player. This button turns on the DVD player that has a remote control with a power button if you have set the code for another manufacturer.
PRESET REMOTE CONTROL ■ VCR MODE ■ CBL/SAT MODE Note Note • TV VOLUME, TV INPUT and TV SLEEP function if you have set the code for your TV. Press VCR. VCR POWER • TV VOLUME, TV INPUT and TV SLEEP function if you have set the code for your TV. CBL/SAT POWER Press CBL/SAT. CHANNEL CHANNEL EFFECT CHANNEL ENTER VCR CHANNEL +/– VOLUME MUTE TV SLEEP VCR REC Press this button twice to start recording.
PRESET REMOTE CONTROL Advanced Information ■ Setup codes 1 2 Turn on the VCR to be used. 3 Press both VOLUME buttons (u/d) at the same time for about four seconds. The indicator flashes twice. 4 Use the numeric buttons to enter the four-digit code for the second (and third) VCR. Make sure that the indicator flashes twice. If the indicator does not flash, repeat step 3 and re-enter the code. 5 Press POWER (or any other button) on the remote control to check if you have set the code correctly.
PRESET REMOTE CONTROL ■ Returning to the factory-set codes To return all components to the factory-set codes, follow these steps. 1 Press one of the component selector buttons other than AMP(TUNER). 2 Press both VOLUME buttons (u/d) at the same time for about four seconds. The indicator flashes twice. 3 Enter the code number “9990”. Make sure that the indicator flashes twice. To return each component to the factory-set codes, follow these steps.
APPENDIX TROUBLESHOOTING ■ General SYMPTOM CAUSE REMEDY Refer to page The power cord is not connected or the plug is not completely inserted. Firmly connect the power cord. 16 The IMPEDANCE SELECTOR switch on the rear panel is not fully set to the right or left position. Set the switch fully to the right or left position when the unit is in the standby mode. 16 The unit does not work normally.
TROUBLESHOOTING SYMPTOM No sound from the subwoofer. CAUSE “BASS OUT” in the SET MENU is set to the SW or MAIN position when playing a 2-channel source. REMEDY Select the BOTH position. Refer to page 32 — The source does not contain low bass signals (below 90 Hz). A “humming” sound can be heard. Incorrect cable connections. Firmly connect the audio plugs. If the problem persists, the cables may be defective. The volume level cannot be increased, or the sound is distorted.
TROUBLESHOOTING ■ Remote control SYMPTOM The remote control does not work. REMEDY Refer to page Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit. Reposition the unit. The batteries are weak. Replace all batteries with new ones. 2 The component to be controlled has not been selected. Press one of the component selector buttons which corresponds to the component to be controlled.
SPECIFICATIONS AUDIO SECTION FM SECTION • Minimum RMS Output Power 20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 8 ohms Main L/R, Center, Rear L/R ..................................................... 60 W 1 kHz, 0.09% THD, 8 ohms Main L/R, Center, Rear L/R ....................................... 70 W*/65 W • Tuning Range .................................... 87.5/87.50 to 107.9/108.00 MHz • Maximum Output Power (EIAJ) 1 kHz, 10% THD, 8 ohms ..........................................................
GLOSSARY The Dolby Surround and Dolby Digital sound systems show their full ability in a large movie theater, because movie sounds are originally designed to be reproduced in a large movie theater that uses a multitude of speakers. Trying to create a sound environment similar to that of a movie theater in your home is difficult because of the room size, material inside the walls, the number of speakers, and so on. In other words, your listening room is very different from a movie theater.
INDEX A M Accessories .......................................................................... 2 AC outlet ........................................................................... 16 Antennas ...................................................................... 10, 11 Muting ............................................................................... 20 B BALANCE ........................................................................ 20 BGV (background video) function .........................
ATTENTION : TENIR COMPTE DES PRÉCAUTIONS CI-DESSOUS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL. 1. Pour garantir les meilleures performances possible, lire ce manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une référence future. 10. Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTÉ” concernant les erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que l’appareil est en panne. 2.
INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES TABLE DES MATIÈRES Amplification de puissance 5 canaux INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES .............................................. 1 TABLE DES MATIÈRES ........................................... 1 MISE EN ROUTE ....................................................... 2 LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS ......
MISE EN ROUTE Vérification du contenu de l’emballage S’assurer qu’aucune des pièces suivantes ne manque : Télécommande Piles (type AAA, R03, UM-4) Adaptateur d’antenne 75 ohms/ 300 ohms (modèle pour le RoyaumeUni seulement) Antenne FM intérieure Carte de référence (Quick reference card) Cadre-antenne AM Guide des raccordemnts (Connection guide) Mise en place des piles dans la télécommande Remplacement des piles Si la télécommande ne fonctionne plus qu’à proximité de l’appareil, les piles sont usées
MISE EN ROUTE Utilisation de la télécommande 6 m maximum environ INTRODUCTION Capteur de télécommande La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel. On doit donc la diriger directement vers le capteur infrarouge de l’appareil. Si le capteur est masqué ou s’il y a un obstacle important entre la télécommande et lui, il ne recevra pas les signaux.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS Panneau avant 1 2 3 – 7 8 90 + – q 4 + L 6 R w e r 1 STANDBY/ON Appuyer sur cette touche pour allumer l’appareil ou le mettre en veille. Avant d’allumer l’appareil, régler VOLUME sur la position “m”. Mode veille Dans ce mode, l’appareil consomme une très faible quantité de courant afin de pouvoir continuer à capter les signaux infrarouges de la télécommande. 2 Capteur de télécommande Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS w TAPE/MD MON / EXT. DECODER Appuyer sur cette touche pour sélectionner une cassette ou un minidisc comme source. L’indicateur “TAPE/MD MONITOR” s’allume sur l’affichage. Si l’on appuie à nouveau sur cette touche, l’indicateur “TAPE/MD MONITOR” s’éteint, “EXT. DECODER” s’affiche et l’on peut écouter une source raccordée aux bornes EXTERNAL DECODER INPUT.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS Panneau d’affichage 1 2 6 7 4 5 3 8 1 Indicateurs g et o L’indicateur “ g ” s’allume lorsque le décodeur Dolby Digital est activé et que les signaux de la source sélectionnée sont codés en Dolby Digital. L’indicateur “ o ” s’allume lorsque le décodeur Dolby Prologic est activé. 2 Indicateurs de programme DSP Le nom du programme DSP sélectionné s’allume.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS Télécommande 1 Appuyer sur AMP(TUNER). 2 q w 4 5 A/B/C/D/E, PRESET +/– Ces touches s’utilisent pour sélectionner une station mémorisée. A/B/C/D/E : pour sélectionner un groupe (A à E) de stations mémorisées PRESET +/– : pour sélectionner un numéro de station mémorisée (1 à 8) 6 MUTE Appuyer sur cette touche pour mettre le son en sourdine. Pour désactiver la mise en sourdine du son, appuyer à nouveau sur cette touche.
PRÉPARATION INSTALLATION DES ENCEINTES Choix des enceintes La qualité du champ sonore de cet appareil est la meilleure avec cinq enceintes : deux enceintes principales, deux enceintes arrière et une enceinte centrale. Si les enceintes utilisées ne sont pas toutes de la même marque (caractéristiques sonores différentes), il se peut que le mouvement des sons (voix humaines, etc.) qui se déplacent ne soit pas régulier.
RACCORDEMENTS ATTENTION Ne jamais brancher cet appareil ou un autre élément de la chaîne au secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. Veiller à effectuer tous les raccordements correctement, c’est-à-dire en connectant L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Pour certains éléments, il se peut que la méthode et les noms des bornes soient différents. Consulter le mode d’emploi de chaque élément à raccorder à cet appareil.
RACCORDEMENTS Raccordement des antennes Une antenne AM et une antenne FM sont livrées avec l’appareil. Elles devraient normalement fournir une intensité de signal suffisante. Néanmoins, une antenne extérieure correctement installée offre une meilleure réception qu’une antenne intérieure. Si la réception laisse à désirer, une antenne extérieure peut l’améliorer. Raccorder correctement chaque antenne aux bornes spécifiées.
RACCORDEMENTS ■ Cadre-antenne AM (fourni) Cadre-antenne AM Remarques • Le cadre-antenne AM doit être placé à distance de l’appareil. • Toujours laisser le cadre-antenne AM connecté, même si l’on utilise une antenne AM extérieure. INTRODUCTION Le cadre-antenne AM peut être retiré de son support pour être monté sur un mur, etc. Toutefois, il est possible que la sensibilité de la réception se dégrade si l’on pose l’antenne sur une paroi métallique ou en béton armé.
RACCORDEMENTS Raccordement d’un élément audio Raccorder correctement le canal droit (R), le canal gauche (L), l’entrée (IN) et la sortie (OUT).
RACCORDEMENTS Raccordement d’un élément vidéo Lecteur DVD/laserdisc L R VIDEO OUT COAXIAL DIGITAL OUT V C OPTICAL DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT O O VIDEO OUT ANALOG AUDIO OUT V L INTRODUCTION ANALOG AUDIO OUT Téléviseur/téléviseur numérique/décodeur câble/satellite R (Modèle États-Unis) Signal analogique R L R V V Pas de connexion L L R R V Prise péritel V O VIDEO IN C AUDIO IN VIDEO OUT VIDEO IN Signal numérique (optique) Signal numérique (coaxial) Sens du signal Magn
RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes Enceintes principales A Droite Enceintes principales B Gauche Droite Gauche (Modèle États-Unis) + R – MAIN – + L MAINS A B SET BEFORE POWER ON CENTER Raccordement du subwoofer Si le subwoofer utilisé dispose de son propre amplificateur, comme c’est le cas du YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, raccorder la borne d’entrée du subwoofer à la borne SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil. R REAR (SURROUND) L + + – – MAIN A OR B : 4ΩMIN.
RACCORDEMENTS ■ Câbles d’enceinte Dénuder l’extrémité de chaque câble sur environ 10 mm. 2 Tortiller les fils dénudés ensemble pour éviter les court-circuits. ■ Raccordement aux bornes MAIN SPEAKERS Rouge : positif (+) Noir : négatif (–) 1 2 Dévisser le bouton. 3 Resserrer le bouton pour bloquer le fil. Introduire l’extrémité dénudée du fil dans l’orifice latéral de la borne.
RACCORDEMENTS IMPEDANCE SELECTOR (Sélecteur d’impédance) ATTENTION Ne pas changer la position du sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) lorsque l’appareil est sous tension car cela risquerait d’endommager l’appareil. Si cet appareil ne s’allume pas lorsqu’on appuie sur STANDBY/ON, il se peut que le sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) ne soit pas complètement poussé à droite ou à gauche. Le pousser alors à fond sur la position appropriée lorsque cet appareil est en veille.
ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES ENCEINTES Utilisation du signal test Le réglage du niveau de sortie de chaque enceinte doit être effectué depuis la position d’écoute au moyen de la télécommande. Après l’avoir réalisé, s’assurer qu’il est satisfaisant en utilisant VOLUME (u/d) sur la position d’écoute. PRÉPARATION 2 3 1 Avant de commencer le réglage 1 6 5 2,7 – + – + L R Régler VOLUME sur la position “m”. 2 Allumer l’appareil. 2 Appuyer sur TEST. “TEST LEFT” s’affiche. 3 Augmenter le volume.
ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES ENCEINTES 4 Régler BALANCE sur le panneau avant pour que le niveau de sortie soit le même aux enceintes principales droite et gauche. 5 Appuyer plusieurs fois sur TIME/LEVEL pour sélectionner l’enceinte à régler. “CENTER” (centrale), “R SUR.” (arrière droite) ou “L SUR.” (arrière gauche) s’affiche. 6 Appuyer sur + pour augmenter le niveau et sur – pour le diminuer.
UTILISATION DE BASE LECTURE D’UNE SOURCE 4 4 2 – – + L Panneau avant ou Télécommande R 6 Source d’entrée 6 a. 2 b. 1 Remarques Panneau avant 2 Allumer l’appareil. ou Panneau avant 3 Panneau avant y Pour les sources DVD/laserdisc, téléviseur/téléviseur numérique et décodeur câble/satellite, le mode d’entrée actuel est également indiqué. Pour plus d’informations sur le mode d’entrée, voir page 21.
LECTURE D’UNE SOURCE 5 Lancer la lecture de la source. Consulter le mode d’emploi de l’appareil utilisé comme source (et voir page 26 pour des informations sur la recherche de fréquences). Remarque • Pour commander un élément audio/vidéo de la chaîne (platine cassette, platine minidisc, lecteur de compact disque, lecteur DVD/laserdisc, etc.) avec la télécommande, appuyer sur la touche du sélecteur d’élément (TAPE/MD, CD, DVD/LD, etc.) correspondante. Voir “TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE” à la page 38.
LECTURE D’UNE SOURCE Mode d’entrée (pour les sources DVD/ laserdisc, téléviseur/téléviseur numérique et décodeur câble/satellite) ou Panneau avant Télécommande PREPARATION Lorsqu’on allume cet appareil, le mode d’entrée sélectionné pour la source DVD/laserdisc est toujours AUTO. Le mode d’entrée sélectionné pour la source téléviseur/téléviseur numérique et décodeur câble/satellite dépend de l’option choisie pour le paramètre “SAT INPUT” de SET MENU. (Pour plus d’informations, voir page 34).
EFFET DU PROCESSEUR DE CHAMP SONORE NUMÉRIQUE (DSP) Sélection d’un programme DSP 3 Il est possible d’enrichir la restitution sonore en sélectionnant un programme DSP. Pour les différents programmes disponibles, voir pages 23 à 25. – + – + L Appuyer plusieurs fois sur PRG+ ou PRG– pour sélectionner le programme désiré. Le nom du programme sélectionné apparaît un instant et l’indicateur du programme DSP sélectionné s’allume sur l’affichage.
PROGRAMMES DSP Lorsqu’on sélectionne un programme CINEMA DSP, l’un des décodeurs internes (Dolby Prologic et Dolby Digital) est activé selon le type de signaux de la source écoutée. INTRODUCTION Cet appareil utilise un processeur de champ sonore numérique (DSP) multi-modes. Ce DSP permet d’étendre et de modifier électroniquement la forme du champ sonore de sources audio et vidéo pour recréer l’ambiance sonore d’une salle de cinéma.
PROGRAMMES DSP N° 2 PROGRAMME MOVIE THEATER 1 SOUS-PROGRAMME [1] 70 mm SPECTACLE (ox) • Source d’entrée : Dolby Surround Dolby digital 2 canaux • Canal de sortie : 3 canaux • DSP : 2 (présence et surround) [2] DGTL SPECTACLE (gx) • Source d’entrée : Dolby Digital • Canal de sortie : 5.
PROGRAMMES DSP N° 4 PROGRAMME MONO MOVIE 5 Mono 1 canal 1 TV SPORTS • Source d’entrée : • Canal de sortie : • DSP : Audio/Vidéo 2 à 5.1 canaux 2 ou 3 (présence et surround) Ce programme est spécialement étudié pour améliorer le son d’une source mono. Il produit une image sonore légèrement en avant des enceintes et plus large que le mono classique, donnant l’impression d’une action saisie sur le vif. Il sera particulièrement apprécié pour les vieux films mono, les actualités et les dialogues.
RECHERCHE DE STATIONS La recherche automatique est efficace pour les stations dont la réception est bonne et sans interférences. Pour les stations dont le signal est faible, il faut faire l’accord manuellement (recherche manuelle). 5 1 – + – + L Pour effectuer une recherche vers les fréquences plus élevées, appuyer une seule fois sur PRESET/TUNING h. Pour effectuer une recherche vers les fréquences plus basses, appuyer une seule fois sur PRESET/ TUNING l.
RECHERCHE DE STATIONS Mémorisation automatique des fréquences (pour des stations FM seulement) + – + L R 13 2 Appuyer sur FM/AM pour sélectionner la gamme FM. 2 Appuyer sur TUNING MODE de manière que l’indicateur “AUTO” s’allume sur l’affichage. S’allume 3 Remarques • Il est possible de mémoriser une station à la place d’une station existante. • On peut remplacer manuellement une station mémorisée par une autre station FM ou AM en utilisant la méthode de mémorisation manuelle des fréquences.
RECHERCHE DE STATIONS Mémorisation manuelle des fréquences Pour rappeler une station mémorisée Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 stations (5 groupes x 8 stations) manuellement. Il est possible de rappeler une station mémorisée en sélectionnant simplement le numéro sur laquelle elle a été mémorisée. On peut également la rappeler avec la télécommande. Appuyer sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément, puis sur TUNER du sélecteur d’entrée. – + – + L R 3 4 2,5 – 1 Rechercher la station désirée.
RECHERCHE DE STATIONS Permutation de stations mémorisées INTRODUCTION Il est possible de permuter les positions en mémoire de deux stations mémorisées. ■ Exemple : pour permuter les positions des stations mémorisées “E1” et “A5” 2,4 + – + L PREPARATION – R Rappeler la station mémorisée “E1”. Voir “Pour rappeler une station mémorisée” à la page 28. 2 Appuyer continuellement sur (PRESET/ TUNING) EDIT pendant trois secondes environ. “E1” et l’indicateur “MEMORY” clignotent.
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE SUR UNE CASSETTE, UN MINIDISC OU UNE CASSETTE VIDÉO Les réglages et autres opérations pour l’enregistrement s’effectuent sur la platine cassette, la platine minidisc ou le magnétoscope. Consulter le mode d’emploi de ces appareils. 2 1,4 y Si l’on utilise une platine cassette ou une platine minidisc pour l’enregistrement, il est possible de contrôler le son à l’enregistrement en appuyant sur TAPE/MD MON / EXT. DECODER (ou sur TAPE/MD).
UTILISATION AVANCÉE SET MENU 3 Appuyer plusieurs fois sur + ou – pour régler le paramètre. 4 Pour régler d’autres paramètres, répéter les opérations 2 et 3. 1. 2. 3. 4. 5. Réglage des paramètres de SET MENU Les réglages doivent être effectués avec la télécommande tout en regardant les informations sur l’affichage. 3 2 APPENDIX 1 UTILISATION AVANCÉE 1 Protection de la mémoire Le circuit de sauvegarde de la mémoire empêche la perte des données mémorisées lorsqu’on met l’appareil en veille.
SET MENU Description de chaque paramètre 1. CENTER SP (enceinte centrale) 3. MAIN SP (enceintes principales) Options : LARGE (grandes)/SMALL (petites) Option présélectionnée : LARGE (grandes) Options : LRG (grande)/SML (petite)/NONE (aucune) Option présélectionnée : LRG (grande) LRG (grande) Choisir cette option si l’enceinte centrale est approximativement de la même taille que les enceintes principales.
SET MENU 5. MAIN LVL (niveau des enceintes principales) 7. D-RANGE (réglage de la dynamique) Options : NORM (normal)/–10 dB Option présélectionnée : NORM (normal) Options : MAX/STD (standard)/MIN Option présélectionnée : MAX Remarques 6. D.D.
SET MENU 8. CNTR DELAY (réglage du retard des sons centraux) 9. MEM. GUARD (verrouillage des paramètres) Plage de réglage : 0 à 5 ms (par pas de 1 ms) Valeur préréglée : 0 ms Options : ON (verrouillés)/OFF (déverrouillés) Option présélectionnée : OFF (déverrouillés) Remarque • Le réglage n’est possible que lorsqu’un son Dolby Digital est en train d’être décodé et que les signaux de la source codée en Dolby Digital sélectionnée contiennent des signaux de canal central.
RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES Temps de retard Remarques • Un retard trop important peut produire un effet manquant de naturel avec certaines sources. • Lors du réglage du temps de retard, le son est momentanément interrompu. 1. 2. 4. 5. 6. 7. 8. • Il n’est pas possible de régler le niveau de sortie de l’enceinte centrale lorsque le signal d’entrée est analogique, audio PCM ou codé en Dolby Digital sur 2 canaux.
RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES Méthode de réglage 3 Appuyer sur + ou – pour régler le temps de retard ou le niveau de sortie des enceintes. 4 Répéter les opérations 2 et 3 pour régler les autres paramètres. Les réglages doivent être effectués avec la télécommande tout en regardant les informations sur l’affichage. 1 3 2 1 Appuyer sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément. 2 Appuyer plusieurs fois sur TIME/LEVEL pour sélectionner le paramètre que l’on désire régler.
MINUTERIE DE MISE EN VEILLE Remarques • Pour régler la minuterie de mise en veille de cet appareil, appuyer d’abord sur AMP(TUNER), TAPE/MD, CD ou DVD/LD du sélecteur d’élément. • La minuterie de mise en veille éteint les appareils branchés aux prises AC OUTLET(S) du panneau arrière. Écouter la source que l’on désire entendre en s’endormant. 2 Appuyer plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner la durée désirée.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE La télécommande fournie a été programmée en usine pour commander non seulement cet appareil, mais aussi la plupart des appareils audio YAMAHA raccordés à l’appareil. Le sélecteur d’élément comporte huit touches. Appuyer sur la touche correspondant à l’élément que l’on désire commander avec la télécommande.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE Description de chaque mode ■ MODE TAPE/MD INTRODUCTION Remarque • TV VOLUME n’est utilisable que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur. Appuyer sur TAPE/MD. PREPARATION Touches du sélecteur d’entrée BASIC OPERATION POWER (TAPE) Si l’on a programmé le code fabricant d’une platine cassette YAMAHA, cette touche permet d’allumer l’appareil.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE ■ MODE CD Remarque • Les touches TV VOLUME et TV INPUT ne peuvent être utilisées que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur. Appuyer sur CD. POWER Si l’on a programmé le code fabricant d’un lecteur de compact disque YAMAHA, cette touche permet d’allumer l’appareil. Si l’on a programmé le code fabricant d’un lecteur de compact disque d’une autre marque, cette touche permet d’allumer ce lecteur si sa télécommande comporte une touche d’alimentation.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE ■ MODE DVD/LD Remarque • Les touches TV VOLUME et TV INPUT ne peuvent être utilisées que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur. INTRODUCTION Appuyer sur DVD/LD. Touches du sélecteur d’entrée EFFECT DISC SKIP +/– PREPARATION POWER (DVD) Si l’on a programmé le code fabricant d’un lecteur DVD YAMAHA, cette touche permet d’allumer l’appareil.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE ■ MODE VCR ■ MODE CBL/SAT Remarque Remarque • Les touches TV VOLUME, TV INPUT et TV SLEEP ne peuvent être utilisées que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur. Appuyer sur VCR. VCR POWER • Les touches TV VOLUME, TV INPUT et TV SLEEP ne peuvent être utilisées que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur. CBL/SAT POWER Appuyer sur CBL/SAT.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE Informations plus détaillées ■ Programmation des codes fabricant 1 2 A l’aide des touches numériques, composer le code fabricant à quatre chiffres de l’appareil que l’on désire commander. S’assurer que le témoin clignote deux fois. S’il ne clignote pas, répéter l’opération 3 et recomposer le code. Appuyer sur POWER (ou sur toute autre touche) de la télécommande pour vérifier si le code a été correctement programmé.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE ■ Retour aux codes programmés en usine Pour revenir au code programmé en usine pour un seul appareil, procéder comme suit : Pour revenir aux codes programmés en usine pour tous les appareils, procéder comme suit : 1 Appuyer sur la touche du sélecteur d’élément correspondant à l’appareil à ramener au code programmé en usine. 1 Appuyer sur une touche du sélecteur d’élément autre qu’AMP(TUNER).
ANNEXES EN CAS DE DIFFICULTÉ ■ Généralités SYMPTÔME CAUSE SOLUTION Voir page Brancher correctement le cordon d’alimentation. 16 Le sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) du panneau arrière n’est pas complètement poussé vers la droite ou la gauche. Pousser à fond le sélecteur vers la droite ou la gauche alors que l’appareil est en veille. 16 L’appareil ne fonctionne pas normalement.
EN CAS DE DIFFICULTÉ SYMPTÔME Pas de son du subwoofer. CAUSE L’option SW ou MAIN a été sélectionnée pour le paramètre “BASS OUT” de SET MENU lors de la lecture d’une source à deux canaux. SOLUTION Sélectionner la position BOTH. Voir page 32 — La source ne contient pas de signaux d’extrêmesgraves (fréquences inférieures à 90 Hz). Bourdonnement du son. Raccordement incorrect des câbles. Brancher correctement les fiches audio. Si le problème persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
EN CAS DE DIFFICULTÉ ■ Télécommande SYMPTÔME CAUSE SOLUTION Voir page La télécommande ne fonctionne pas. Le capteur de télécommande sur l’appareil est directement exposé aux rayons directs du soleil ou à un éclairage (lampe fluorescente, etc.). Les piles sont faibles. Remplacer les piles par des neuves. 2 Cet appareil ou un autre élément ne peut pas être commandé. L’élément à commander n’a pas été sélectionné. Appuyer sur la touche du sélecteur d’élément qui correspond à l’élément à commander.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO SECTION FM • Puissance de sortie minimum RMS 20 Hz à 20 kHz, 0,06% de DHT, 8 ohms Enceintes principales D/G, centrale, arrière D/G .................... 60 W 1 kHz, 0,09% de DHT, 8 ohms Enceintes principales D/G, centrale, arrière D/G ........ 70 W*/65 W • Gamme de fréquences ........................ 87,5/87,50 à 107,9/108,00 MHz • Puissance de sortie maximale (EIAJ) 1 kHz, 10 % de DHT, 8 ohms .....................................................
GLOSSAIRE C’est dans une grande salle de cinéma que les systèmes Dolby Surround et Dolby Digital montrent toutes leurs possibilités. En effet, le son des films de cinéma est prévu pour une grande salle équipée de nombreuses enceintes. Il est difficile de réaliser chez soi un tel environnement sonore. Les dimensions de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes, etc., sont très différents de ceux d’une salle de cinéma.
INDEX A R Accessoires .......................................................................... 2 Affichage ............................................................................. 6 Annulation d’effet sonore .................................................. 22 Antennes ...................................................................... 10, 11 Raccordements Antennes ................................................................
EINLEITUNG Das Bundesamt für Post und Telekommunikation informiert Sehr geehrter Rundfunkteilnehmer! PREPARATION Dieser Rundfunkempfänger darf im Rahmen der gültigen „Allgemeingenehmigung für Ton- und Fernseh-Rundfunkempfänger”1) in der Bundesrepublik Deutschland betrieben werden. Beachten Sie bitte, daß danach mit dem Gerät nur die für die Allgemeinheit bestimmten Aussendungen empfangen werden dürfen. Der Empfang anderer Aussendungen (z.B. des Polizeifunks oder des Mobilfunks) ist nicht gestattet.
ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES. 1. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich gründlich mit dem Gerät vertraut zu machen. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch nachschlagen zu können. 8. Stellen Sie den Lautstärkeregler immer auf „m”, bevor Sie mit der Tonwiedergabe beginnen und stellen Sie danach den gewünschten Lautstärkepegel ein. 2.
EINLEITUNG BESONDERHEITEN INHALT 5-Kanal-Endverstärkung Digitale Multi-ModusKlangfeldverarbeitung Digitaler Klangfeldprozessor (DSP) Dolby Digital-Decoder Dolby Pro Logic-Decoder CINEMA DSP: Kinoähnliches Klangerlebnis durch Kombination von YAMAHA DSP-Technik mit Dolby Digital oder Dolby Pro Logic ◆ Automatische Eingangsbalance-Regelung für Dolby Pro Logic-Decodierung BESONDERHEITEN .................................................. 1 INHALT .............................................................
VORBEREITUNGEN Überprüfung des lieferumfangs Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind. Fernbedienung Batterien (Größe AAA, R03, UM-4) 75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapter (nur das Modell für Großbritannien) UKW-Innenantenne Schnellverweiskarte (Quick reference card) MW-Rahmenantenne Anschlußanleitung (Connection guide) Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Falls der Wirkungsbereich der Fernbedienung kleiner wird, sind die Batterien erschöpft.
VORBEREITUNGEN Verwendung der Fernbedienung Innerhalb von ungefähr 6 m • • • • BASIC OPERATION Gehen Sie beim Umgang mit der Fernbedienung vorsichtig vor. Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf die Fernbedienung. Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN Frontplatte 1 2 3 – 7 8 90 + – 4 + q L 1 STANDBY/ON Diese Taste drücken, um das Gerät einzuschalten bzw. in den Bereitschaftsmodus auszuschalten. Vor dem Einschalten des Gerätes VOLUME auf die Position „m” stellen. Bereitschaftsmodus In diesem Zustand verbraucht das Gerät nur sehr wenig Strom, um Infrarotsignale von der Fernbedienung zu empfangen. 2 Fernbedienungssensor Dieser Sensor empfängt die Steuersignale von der Fernbedienung.
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN i MEMORY (MAN’L/AUTO FM) Diese Taste dient zum Abspeichern von Rundfunksendern. Wird diese Taste länger als drei Sekunden gedrückt gehalten, beginnt der automatische Sendersuchlauf. o TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) Diese Taste dient zur Wahl zwischen automatischer und manueller Abstimmung. Zur Wahl von automatischer Abstimmung diese Taste drücken, so daß „AUTO” im Display aufleuchtet. Zur Wahl von manueller Abstimmung diese Taste drücken, so daß „AUTO” erlischt.
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN Display 1 2 6 7 4 5 3 8 1 Anzeigen g und o „ g ” leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby Digital-Decoder eingeschaltet ist und die Signale der angewählten Quelle Dolby Digital-Codierung aufweisen. „ o ” leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder eingeschaltet ist. 2 DSP-Programmanzeigen Der Name des gewählten DSP-Programms leuchtet auf. 3 Multianzeige Hier werden verschiedene Informationen angezeigt: z. B.
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN Fernbedienung 1 AMP(TUNER) drücken. 2 q 5 A/B/C/D/E, PRESET +/– Diese Tasten dienen zur Wahl des gewünschten Festsenders. A/B/C/D/E: Diese Taste dienen zur Wahl der gewünschten Festsendergruppe (A bis E) PRESET +/–: Diese Tasten dienen zur Wahl der Festsendernummer (1 bis 8) 6 MUTE Diese Taste dient zum Stummschalten des Tones. Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie diese Taste erneut. 7 VOLUME Diese Tasten dienen zum Einstellen des Lautstärkepegels.
VORBEREITUNGEN LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG Verwendete Lautsprecher Mit diesem Gerät wird die beste Raumklangwiedergabe erreicht, wenn 5-Lautsprecher-Systeme verwendet werden, bestehend aus einem Hauptlautsprecherpaar, einem Rücklautsprecherpaar und einem Center-Lautsprecher.
ANSCHLÜSSE INTRODUCTION Vor dem Anschließen von anderen Komponenten VORSICHT Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst dann an das Stromnetz an, nachdem Sie alle Anschlüsse zwischen den Komponenten ausgeführt haben. VORBEREITUNGEN Vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse richtig ausgeführt haben, daß nämlich L (links) an L und R (rechts) an R angeschlossen ist sowie „+” an „+” und „–”an „–”.
ANSCHLÜSSE Anschließen der Antennen Sowohl eine MW (AM)- als auch eine UKW (FM)-Innenantenne ist im Lieferumfang dieses Gerätes enthalten. Bei normalen Bedingungen reicht die Leistung dieser Antennen für einen guten Empfang aus. Eine korrekt installierte Außenantenne liefert allerdings einen besseren Empfang als eine Innenantenne. Bei schlechtem Empfang kann daher eine Außenantenne wahrscheinlich Abhilfe schaffen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die vorgesehenen Buchsen an.
ANSCHLÜSSE ■ MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) MWRahmenantenne Hinweise • Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät aufgestellt werden. • Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen bleiben, selbst wenn Sie eine MW-Außenantenne an dieses Gerät anschließen. Drücken Sie den Hebel zur Freigabe der Klemmenöffnung. 3 2 Führen Sie die Leitungen der MWRahmenantenne in die Klemmen AM ANT und GND ein. 3 Bringen Sie den Hebel zum Festklemmen der Leitung wieder in seine Ausgangsstellung.
ANSCHLÜSSE Anschließen einer Audio-Komponente Achten Sie darauf, den rechten Kanal (R), den linken Kanal (L), den Eingang (IN) und den Ausgang (OUT) richtig anzuschließen.
ANSCHLÜSSE Anschließen einer Video-Komponente DVD/LD-Spieler L R VIDEO OUT COAXIAL DIGITAL OUT V C OPTICAL DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT O O VIDEO OUT INTRODUCTION ANALOG AUDIO OUT TV/Digital-TV, Satellitentuner, Kabelfernsehen usw.
ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher Hauptlautsprecher A Rechts Hauptlautsprecher B Links Rechts Links (USA-Modell) + R – MAIN – + L MAINS A B SET BEFORE POWER ON CENTER Subwooferanschluß Wenn Sie einen Subwoofer mit Verstärker, einschließlich des YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, besitzen, verbinden Sie die Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems mit der Buchse SUBWOOFER OUTPUT dieses Gerätes. R REAR (SURROUND) L + + – – MAIN A OR B : 4ΩMIN. /SPEAKER A + B : 8ΩMIN.
ANSCHLÜSSE ■ Lautsprecherkabel Entfernen Sie etwa 10 mm des Mantels von jedem Lautsprecherkabel. 2 Verdrehen Sie die Kabeldrähte, um einen Kurzschluß zu vermeiden. INTRODUCTION 1 10 mm ■ Anschluß an die Klemmen MAIN SPEAKERS Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (–) 1 2 Schrauben Sie den Knopf los. 3 Ziehen Sie den Knopf zum Sichern des Kabels fest. Führen Sie einen blanken Draht in das Loch an der Seite einer jede Klemme ein.
ANSCHLÜSSE IMPEDANCE SELECTOR (Impedanzwahlschalter) WARNUNG Betätigen Sie den Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) nicht, solange das Gerät eingeschaltet ist. Anderenfalls könnte das Gerät dabei Schaden nehmen. Wenn sich dieses Gerät nicht einschaltet, wenn der Netzschalter (STANDBY/ON) gedrückt wird, ist der Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) möglicherweise nicht fest in eine der Einstellungen eingerastet.
EINSTELLEN DER LAUTSPRECHERBALANCE Verwendung des Testtons Die Einstellung für den Tonausgangspegel eines jeden Lautsprechers sollte mit Hilfe der Fernbedienung in der Hörposition durchgeführt werden. Nach Abschluß der Einstellungen verwenden Sie VOLUME (u/d) in der Hörposition, um zu überprüfen, ob die Einstellungen Ihren Wünschen entsprechen. VORBEREITUNGEN 3 1 Bevor Sie mit der Einstellung beginnen 2 6 1 5 2,7 + – + L 2 Drücken Sie TEST. „TEST LEFT” erscheint auf dem Display.
EINSTELLEN DER LAUTSPRECHERBALANCE 4 Stellen Sie BALANCE an der Frontplatte so ein, daß der effektive Tonausgangspegel des rechten und linken Hauptlautsprechers gleich ist. 5 Drücken Sie TIME/LEVEL wiederholt, um den einzustellenden Lautsprecher zu wählen. „CENTER” (CenterLautsprecher), „R SUR.” (rechter Rücklautsprecher) oder „L SUR.” (linker Rücklautsprecher) wird auf dem Display angezeigt. 6 Drücken Sie +, um den Pegel zu erhöhen, und –, um den Pegel zu verringern.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE 4 4 2 3 7 + – + L R Eingangssignalquelle a. 7 4 b. Frontplatte Schalten Sie das Gerät ein. oder Frontplatte 3 Fernbedienung Frontplatte y 19 1/7/0, 4:00 PM Deutsch Für die Eingangssignalquellen DVD/LD, TV/Digital-TV und Satellitentuner wird auch der gegenwärtige Eingangsmodus angezeigt. Weitere Einzelheiten zum Eingangsmodus finden Sie auf Seite 21.
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE 5 Geben Sie die Signalquelle wieder. Ausführliche Angaben finden Sie in den Bedienungsanleitungen der Eingangssignalkomponenten (und auf Seite 26 dieser Bedienungsanleitung). Hinweis • Zur Steuerung einer Audio/Video-Komponente (Cassettendeck, MD-Recorder, CD-Spieler, DVD/LD-Spieler usw.) mit der Fernbedienung drücken Sie die Komponenten-Wahltaste (TAPE/ MD, CD, DVD/LD usw.), die der zu steuernden Komponente entspricht. Siehe „VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG” auf Seite 38.
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE Eingangsmodus (für die Eingangssignalquellen DVD/LD, TV/ Digital-TV und Satellitentuner) ■ AUTO Hinweis • Werden Digitalsignale über die Buchsen OPTICAL und COAXIAL gleichzeitig eingespeist, wird das Digitalsignal von der Buchse COAXIAL gewählt.
EFFEKTE DES DIGITALEN KLANGFELDPROZESSORS (DSP) 3 Wahl eines DSP-Programms Drücken Sie PRG+ oder PRG– wiederholt, um das gewünschte Programm zu wählen. Der Name des gewählten Programms erscheint einen Moment lang auf dem Display, und die Anzeige für das gewählte DSP-Programm leuchtet auf dem Display auf. Sie können Ihr Hörvergnügen steigern, indem Sie ein DSPProgramm wählen. Einzelheiten zu jedem Programm finden Sie auf Seite 23 bis 25.
KLANGFELDPROGRAMM Wenn Sie ein CINEMA DSP-Programm wählen, wird einer der eingebauten Decoder (Dolby Pro Logic und Dolby Digital) eingeschaltet, und zwar entsprechend der Art der Signale, die die Wiedergabequelle enthält. INTRODUCTION Dieses Gerät ist mit einem hochentwickelten digitalen Multi-Programm-Klangfeldprozessor ausgestattet.
KLANGFELDPROGRAMM Nr. 2 PROGRAMM MOVIE THEATER 1 SUB-PROGRAMM [1] 70 mm SPECTACLE (ox) • Eingangssignalquelle: Dolby Surround 2-Kanal-Dolby Digital • Ausgangskanäle: 3 Kanäle • DSP: 2 (Präsenz und Surround) [2] DGTL SPECTACLE (gx) • Eingangssignalquelle: Dolby Digital • Ausgangskanäle: 5.
KLANGFELDPROGRAMM Nr. 4 PROGRAMM MERKMALE MONO MOVIE 5 TV SPORTS Dieses Programm zeichnet sich durch ein straffes Klangfeld aus, das sich vorne nicht zu stark ausweitet, aber nach hinten eine volle dynamische Klangausbreitung zuläßt. Es eignet sich bestens für Sportprogramme. • Eingangssignalquelle: Audio/Video • Ausgangskanäle: 2 bis 5.1 • DSP: 2 bis 3 (Präsenz und Surround) INTRODUCTION Dieses Programm wurde speziell für die Wiedergabe von Mono-Signalquellen entwickelt.
ABSTIMMUNG Automatische Abstimmung kann bei Sendern mit starken, ungestörten Signalen durchgeführt werden. Schwach einfallende Sender müssen jedoch manuell abgestimmt werden (manuelle Abstimmung). 5 1 Drücken Sie PRESET/TUNING h einmal, um eine höhere Frequenz einzustellen, und l, um eine niedrigere Frequenz einzustellen. Drücken Sie die Taste erneut, falls der Suchlauf nicht an dem gewünschten Sender anhält.
ABSTIMMUNG Automatische Vorabstimmung (nur für UKW (FM)-Sender) + – + L R 13 2 1 Drücken Sie TUNING MODE, so daß die Anzeige „AUTO” auf dem Display aufleuchtet. ■ Nach Abschluß der automatischen Vorabstimmung Das Display zeigt die Frequenz des letzten Festsenders an. Prüfen Sie den Inhalt und die Nummern des Festsenders nach dem unter „Aufrufen eines Festsenders” auf Seite 28 beschriebenen Verfahren.
ABSTIMMUNG Manuelle Vorabstimmung Aufrufen eines Festsenders Sie können manuell bis zu 40 Sender (5 Gruppen x 8 Sender) speichern. – + – + L Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem Sie die Festsendernummer wählen, unter der dieser Festsender abgespeichert wurde. Sie können einen Festsender auch mit der Fernbedienung aufrufen. Drücken Sie AMP(TUNER) im KomponentenWahltastenfeld, und drücken Sie dann die Eingangswahltaste TUNER. R 3 4 2,5 1 Stimmen Sie den gewünschten Sender ab.
ABSTIMMUNG Vertauschen von Festsendern Die Speicherplätze von zwei Festsendern können miteinander vertauscht werden. INTRODUCTION ■ Beispiel: Vertauschen der Speicherplätze „E1” und „A5”. 2,4 + – + L PREPARATION – R Rufen Sie den unter „E1” gespeicherten Festsender auf. Führen Sie das im Abschnitt „Aufrufen eines Festsenders” auf Seite 28 beschriebene Verfahren durch. 2 Halten Sie (PRESET/TUNING) EDIT etwa drei Sekunden lang gedrückt. „E1” und die Anzeige „MEMORY” blinken.
AUFNAHME EINER SIGNALQUELLE AUF AUDIOCASSETTE, MD ODER VIDEOCASSETTE Die Einstellungen für die Aufnahme und andere Betriebsvorgänge werden am Cassettendeck, MD-Recorder oder Videorecorder durchgeführt. Einzelheiten hierzu finden Sie in den Bedienungsanleitungen dieser Komponenten. 2 – + – + L 1,4 R 4 Wenn Sie ein Cassettendeck oder einen MD-Recorder für die Aufnahme verwenden, können Sie den aufgenommenen Ton mithüren, indem Sie TAPE/MD MON / EXT. DECODER (oder TAPE/MD) drücken.
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN SET MENU Einstellen der Funktionen im SET MENU Die Einstellungen sollten mit der Fernbedienung vorgenommen werden, wobei Sie die Informationen auf dem Display überprüfen. 3 2 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die Einstellungen von anderen Funktionen auf dieselbe Weise vorzunehmen. Speicherschutz Der Speicherschutzschaltung verhindert, daß die gespeicherten Daten gelöscht werden, wenn das Gerät in die Bereitschaftmodus geschaltet wird.
SET MENU Beschreibung der einzelnen Funktionen 3. MAIN SP (Hauptlautsprecher) Auswahl: LARGE (groß)/SMALL (klein) Voreinstellung: LARGE (groß) 1. CENTER SP (Center-Lautsprecher) Auswahl: LRG (groß)/SML (klein)/NONE (nicht vorhanden) Voreinstellung: LRG (groß) LRG (groß) Wählen Sie diese Position, wenn Ihr Center-Lautsprecher ungefähr die gleiche Größe wie die Hauptlautsprecher hat. In dieser Position werden Vollbereichssignale des Mittenkanals vom Center-Lautsprecher wiedergegeben.
SET MENU 5. MAIN LVL (Hauptpegel) Auswahl: NORM (Normal)/–10 dB Voreinstellung: NORM (Normal) Hinweise 6. D.D. LFE (Einstellung des LFEKanal-Pegels für Dolby Digital) Einstellbereich: –20 dB bis 0 dB (in 1-dB-Schritten) Vorgabe: 0 dB Dient zum Einstellen des Ausgangspegels des LFE-Kanals (Niederfrequenzeffekt).
SET MENU 8. CNTR DELAY (Einstellung der Verzögerung des Mittenkanaltons) 9. MEM. GUARD (Sperren der Einstellungen) Einstellbereich: 0 ms bis 5 ms (in 1-ms-Schritten) Vorgabe: 0 ms Auswahl: ON/OFF Voreinstellung: OFF Hinweis • Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn Dolby Digital decodiert wird und die Signale der mit Dolby Digital codierten Quelle Mittenkanalsignale enthalten. Dient zum Einstellen der Verzögerung zwischen dem Hauptton (der Hauptkanäle) und dem Dialogton usw. (des Mittenkanals).
VERZÖGERUNGSZEIT UND LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL Verzögerungszeit Hinweise Hinweise • Der Ausgangspegel des Center-Lautsprechers kann nicht eingestellt werden, wenn es sich beim Eingangssignal um ein Analog- oder PCM-Audio-Signal bzw. ein mit Dolby Digital codiertes 2-Kanal-Signal handelt.
VERZÖGERUNGSZEIT UND LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL Einstellverfahren 3 Drücken Sie + oder –, um die Verzögerungszeit oder den LautsprecherAusgangspegel einzustellen. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die Einstellungen anderer Posten zu ändern. Die Einstellungen sollten mit der Fernbedienung vorgenommen werden, wobei Sie die Informationen auf dem Display überprüfen. 1 3 2 1 Drücken Sie AMP(TUNER) im KomponentenWahltastenfeld.
EINSCHLAFTIMER Hinweise Einstellen des Einschlaftimers Schalten Sie die Signalquelle, zu deren Klängen Sie einschlafen möchten, auf Wiedergabe. 2 Drücken Sie SLEEP wiederholt, um die gewünschte Einschlafzeit (SLEEP) zu wählen.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG Die mitgelieferte Fernbedienung ist vom Werk so eingestellt, daß Sie nicht nur dieses Gerät, sondern auch die meisten daran angeschlossenen Audio-Komponenten von YAMAHA steuern können. Es gibt acht Komponenten-Wahltasten. Drücken Sie die Taste, die der Komponente entspricht, die Sie mit der Fernbedienung steuern möchten.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG Beschreibung der einzelnen Modi ■ TAPE/MD-Modus INTRODUCTION Hinweis • TV VOLUME ist funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben. Drücken Sie TAPE/MD. PREPARATION Eingangswahltasten BASIC OPERATION POWER (TAPE) Diese Taste dient zum Einschalten des Gerätes, falls Sie den Code für ein YAMAHA Cassettendeck eingestellt haben.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG ■ CD-Modus Hinweis • TV VOLUME und TV INPUT sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben. Drücken Sie CD. POWER Diese Taste dient zum Einschalten des Gerätes, falls Sie den Code für einen YAMAHA CD-Spieler eingestellt haben. Diese Taste schaltet den CD-Spieler ein, dessen Fernbedienung eine Ein/Aus-Taste aufweist, falls Sie den Code für einen anderen Hersteller eingestellt haben.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG ■ DVD/LD-Modus Hinweis • TV VOLUME und TV INPUT sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben. INTRODUCTION Drücken Sie DVD/LD. Eingangswahltasten EFFECT DISC SKIP +/– PREPARATION POWER (DVD) Diese Taste dient zum Einschalten des Gerätes, falls Sie den Code für einen YAMAHA DVD-Spieler eingestellt haben.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG ■ VCR-Modus ■ CBL/SAT-Modus Hinweis Hinweis • TV VOLUME, TV INPUT und TV SLEEP sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben. Drücken Sie VCR. VCR POWER • TV VOLUME, TV INPUT und TV SLEEP sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben. CBL/SAT POWER Drücken Sie CBL/SAT.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG Weiterführende Informationen ■ Gerätecodes 1 Schalten Sie die zu benutzende Komponente ein. 2 Drücken Sie die Komponenten-Wahltaste, die der zu steuernden Komponente entspricht. 3 Hinweise Schalten Sie den zu benutzenden Videorecorder ein. 2 Drücken Sie CBL/SAT oder DVD MENU im KomponentenWahltastenfeld. 3 Halten Sie beide Tasten VOLUME (u/d) etwa vier Sekunden lang gedrückt. Die Kontrolleuchte blinkt zweimal.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG ■ Rückstellung auf die Vorgaben Um alle Gerätecodes auf die Vorgaben zurückzustellen, gehen Sie wie folgt vor. Um einzelne Gerätecodes auf die Vorgaben zurückzustellen, gehen Sie wie folgt vor. 1 Drücken Sie die Komponenten-Wahltaste für die Komponente, deren Gerätecode auf die Vorgaben zurückgestellt werden soll. 1 Drücken Sie eine Komponenten-Wahltaste außer AMP(TUNER). 2 Halten Sie beide Tasten VOLUME (u/d) etwa vier Sekunden lang gedrückt.
ANHANG STÖRUNGSSUCHE ■ Allgemein SYMPTOM Kein Ton und/oder kein Bild. Bezugsseite 16 Der Schalter IMPEDANCE SELECTOR an der Rückwand befindet sich nicht ganz in der rechten oder linken Position. Der interne Mikrocomputer ist durch einen externen Stromstoß (Blitz, starke statische Elektrizität usw.) oder durch eine Stromquelle mit niedriger Spannung lahmgelegt worden. Falsche Anschlüsse der Ein- oder Ausgangskabel.
STÖRUNGSSUCHE SYMPTOM Keine Tonwiedergabe vom Subwoofer. URSACHE „BASS OUT” im SET MENU ist bei der Wiedergabe einer 2-Kanal-Tonquelle auf die Position SW oder MAIN gestellt. ABHILFE Die Position BOTH wählen. Die Tonquelle enthält keine Tiefbaßsignale (unter 90 Hz). Bezugsseite 32 — Brummgeräusche. Falsche Kabelanschlüsse. Die Audiostecker fest einführen. Falls das Problem bestehen bleibt, sind möglicherweise die Kabel defekt.
STÖRUNGSSUCHE ■ Fernbedienung SYMPTOM Die Fernbedienung funktioniert nicht. ABHILFE Bezugsseite Stellen Sie das Gerät ein einem anderen Ort auf. 3 Wechseln Sie alle Batterien aus. Die Komponenten-Wahltaste drücken, die der zu steuernden Komponente entspricht. Den Code erneut einstellen. Einen anderen Code für denselben Hersteller probieren. INTRODUCTION Dieses Gerät oder andere Komponenten können nicht gesteuert werden. URSACHE Direktes Licht, z. B.
TECHNISCHE DATEN AUDIOTEIL UKW-TEIL • Minimale Sinusausgangsleistung 20 Hz bis 20 kHz, 0,06% Klirrgrad, 8 Ohm Hauptlautsprecher links/rechts, Center-Lautsprecher, Rücklautsprecher links/rechts ................................................. 60 W 1 kHz, 0,09% Klirrgrad, 8 Ohm Hauptlautsprecher links/rechts, Center-Lautsprecher, Rücklautsprecher links/rechts ..................................... 70 W*/65 W • Abstimmbereich ..............................
GROSSAR ■ Dolby Digital ■ LFE 0.1 Kanal Dieser Kanal dient der Wiedergabe der tiefen Baßsignale. Der Frequenzbereich für diesen Kanal liegt zwischen 20 Hz und 120 Hz. Dieser Kanal wird als „0.1” bezeichnet, da er nur für die Wiedergabe des tiefen Baßbereichs dient, während die anderen fünf Kanäle in einem Dolby Digital 5.1-Kanalsystem den vollen Bereich von 20 Hz bis 20 kHz wiedergeben können.
REGISTER A H Abstimmung Automatische Abstimmung ......................................... 26 Manuelle Abstimmung ................................................ 26 Anschlüsse Antennen ............................................................... 10, 11 Audio-Komponenten (Cassettendeck, MD-Recorder und CD-Spieler) .......................................................... 12 Digital-Anschlüsse ...................................................... 13 Lautsprecher ........................................
OBSERVERA: LÄS DESSA ANVISNINGAR INNAN APPARATEN BÖRJAR ANVÄNDAS. 1. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få ut det mesta av apparatens fina prestanda. Bevara anvisningarna för framtida referens. 2. Installera denna apparat på ett svalt, torrt och rent ställe på avstånd från fönster, värmekällor, kraftiga vibrationer, damm, fukt och kyla. Undvik bruskällor (transformatorer, elmotorer). Apparaten får inte utsättas för regn och väta då risk för brand och elektrisk stöt föreligger. 3.
INLEDNING FINESSER INNEHÅLL 5-kanalig effektförstärkning Flera olika sorters digital ljudfältsbehandling Digital ljudfältsprocessor (DSP) Dolby Digital-dekoder Dolby Pro Logic-dekoder CINEMA DSP: En ljudkänsla som på bio tack vare en kombination av YAMAHAs DSP-teknik och Dolby Digital eller Dolby Pro Logic ◆ Automatisk ingångsbalanskontroll för Dolby Pro Logic-avkodning FINESSER .................................................................... 1 INNEHÅLL .............................................
ALLRA FÖRST Kontroll av innehållet i förpackningen Kontrollera att följande delar fanns med i förpackningen. Fjärrkontroll Batterier (typ AAA, R03, UM-4) 75 ohm/300 ohm antennadapter (gäller endast modellen för Storbritannien) Inomhus-FM-antenn Snabbreferenskort (Quick reference card) AM-ramantenn Anslutningsanvisningar (Connection guide) Isättning av batterier i fjärrkontrollen Batteribyte Om fjärrkontrollen bara fungerar alldeles i närheten av apparaten betyder det att batterierna är svaga.
ALLRA FÖRST Hur man använder fjärrkontrollen Inom ca. 6 meter INLEDNING Fjärrkontrollsensor Fjärrkontrollen sänder ut en riktad infraröd stråle. Var noga med att rikta fjärrkontrollen rakt mot den infraröda sensorn på apparaten när du använder den. Om sensorn är övertäckt eller om det finns något större föremål i vägen mellan fjärrkontrollen och sensorn, kan sensorn inte uppfatta signalerna.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER Frontpanelen 1 2 3 – 7 8 90 + – q 4 + L 5 6 R w e r 1 STANDBY/ON Tryck på denna strömbrytare för att slå på apparaten eller för att ställa den i standbyläge. Skruva ner VOLUMEkontrollen till ”m”-läget innan du slår på apparaten. Standbyläget I detta läge drar apparaten en liten mängd ström hela tiden för att kunna uppfatta infraröda signaler från fjärrkontrollen. 2 Fjärrkontrollsensor Tar emot signaler från fjärrkontrollen.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER r A/B/C/D/E Tryck på denna knapp för att välja en grupp (A till E) av snabbvalsstationer. u FM/AM Tryck på denna knapp för att byta radioband mellan FM och AM. i MEMORY (MAN’L/AUTO FM) Tryck på denna knapp för att lagra stationer i snabbvalsminnet. Håll knappen intryckt i mer än 3 sekunder för att automatiskt börja lagra stationer i minnet. o TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) Tryck på denna knapp för att växla mellan automatisk och manuell stationsinställning.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER Displayen 1 2 6 7 4 5 3 8 1 Indikatorerna g och o ” g ” tänds när den inbyggda Dolby Digitaldekodern är påslagen och signalerna för den valda ljudkällan är Dolby Digital-kodade. ” o ” tänds när den inbyggda Dolby Pro Logic-dekodern är påslagen. 2 DSP-programindikatorer Namnet på valt DSP-program tänds. 3 Multi-informationsdisplay Här visas olika sorters information, t.ex. namnet på vald ingångskälla och olika inställningar som görs på inställningsmenyn (SET MENU).
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER Fjärrkontrollen 1 Tryck på AMP(TUNER). 2 q 5 A/B/C/D/E, PRESET +/– Dessa knappar används för att välja snabbvalsstation. A/B/C/D/E: Används för att välja en grupp (A till E) av snabbvalsstationer. PRESET +/–: Används för att välja snabbvalsnummer (1 till 8). 6 MUTE Tryck på den här knappen för att dämpa ljudet tillfälligt. Tryck en gång till på knappen för att slå på ljudet igen. 7 VOLUME Dessa knappar används för att justera volymen.
FÖRBEREDELSER HÖGTALARUPPSÄTTNING Vilka högtalare som bör användas Denna apparat är konstruerad för att ge bästa möjliga ljudfältskvalitet med en uppsättning med 5 högtalare, dvs. ett par huvudhögtalare, ett par bakre högtalare och en mitthögtalare. Om du använder högtalare av olika fabrikat (eller med olika tonklangsegenskaper) i anläggningen, kan det hända att rösten från en person som går omkring och talar och vissa andra typer av ljud inte rör sig på ett jämnt och smidigt sätt.
ANSLUTNINGAR INTRODUCTION Innan du ansluter några komponenter VARNING Sätt inte i förstärkarens eller någon av de andra komponenternas stickkontakter i vägguttaget förrän alla anslutningar mellan komponenterna är färdiga. Kontrollera noga att alla anslutningar blir rätt, dvs. L till L (för vänster kanal), R till R (för höger kanal), ”+” till ”+”, och ”–” till ”–”. Observera att vissa komponenter ska anslutas på andra sätt och har andra namn på sina uttag.
ANSLUTNINGAR Antennanslutningar Såväl en AM-antenn som en FM-antenn för inomhusbruk medföljer apparaten. I allmänhet bör de antennerna ge tillräckligt stark signal, men en rätt installerad utomhusantenn ger klarare mottagning än en inomhusantenn. Om du tycker att mottagningen är dålig kan det hända att den blir bättre med en utomhusantenn. Koppla in var och en av antennerna i rätt uttag. ■ Inomhus-FM-antenn (medföljer) Inomhus-FMantenn Stick in kontakten ordentligt i FM ANT-uttaget.
ANSLUTNINGAR ■ AM-ramantenn (medföljer) AM-ramantenn Observera • Ställ AM-ramantennen på avstånd från förstärkaren. • Låt AM-ramantennen förbli inkopplad även om du kopplar in en utomhus-AM-antenn i förstärkaren. INTRODUCTION Det går att ta av AM-ramantennen från stativet och t.ex. hänga upp den på väggen. Observera dock att mottagningskänsligheten kan sjunka om antennen monteras på en vägg av metall eller en stålarmerad vägg.
ANSLUTNINGAR Anslutning av ljudkomponenter Var noga med att ansluta höger kanal (R), vänster kanal (L), ingångarna (IN) och utgångarna (OUT) på rätt sätt. (USA-modellen) L Analoga signaler R L R L OUTPUT R L LINE OUT R Signalflöde LINE IN Kassettdäck eller MD-spelare CD-spelare Anslutning av en separat dekoder Separat dekoder MAIN OUT SURROUND OUT CENTER OUT SUBWOOFER OUT Denna förstärkare är försedd med extra 6-kanaliga ljudingångar för anslutning av en separat dekoder.
ANSLUTNINGAR Anslutning av en videokomponent DVD/laserskivspelare L R VIDEO OUT COAXIAL DIGITAL OUT V C OPTICAL DIGITAL OUT O OPTICAL DIGITAL OUT O (USAmodellen) VIDEO OUT ANALOG AUDIO OUT V L R Analoga signaler R L R V V Bildsignal Ingen anslutning O L L R R V SCARTkontakt V VIDEO IN C AUDIO IN VIDEO OUT VIDEO IN Digital signal (koaxial) Signalflöde Videobandspelare Monitor-TV ■ Anslutning av en monitor-TV med 21-stiftsuttag Var noga med att ansluta höger kanal (R), vä
ANSLUTNINGAR Högtalaranslutningar Huvudhögtalare A Huvudhögtalare B Höger Vänster Höger Vänster (USA-modellen) + R – MAIN – + L MAINS A B SET BEFORE POWER ON CENTER Subwoofer-anslutning Om du har en subwoofer med inbyggd förstärkare, t.ex. YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, så koppla ihop ingången på subwoofersystemet med SUBWOOFER OUTPUTuttaget på förstärkaren. R REAR (SURROUND) MAIN A OR B : 4ΩMIN. /SPEAKER A + B : 8ΩMIN. /SPEAKER CENTER : 6ΩMIN. /SPEAKER REAR : 6ΩMIN.
ANSLUTNINGAR ■ Högtalarkablarna Skala av ca. 10 mm av isoleringen i änden på var och en av högtalarkablarna. 2 Tvinna ihop trådarna i kabeländen för att förhindra kortslutning. INTRODUCTION 1 10 mm ■ Anslutning till MAIN SPEAKERS-uttagen Röd: positiv (+) Svart: negativ (–) 1 2 Skruva loss knoppen. 3 Dra åt knoppen så att kabeln sitter ordentligt fast. Stick in en avskalad kabelände i hålet på sidan av varje uttag.
ANSLUTNINGAR IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren VARNING Ändra inte inställningen för IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren medan apparaten är påslagen. Det kan leda till skador på apparaten. Om apparaten inte slås på när du trycker på STANDBY/ON kan det bero på att IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren inte står helt i något av lägena. Skjut i så fall omkopplaren helt åt det ena hållet medan apparaten är i standbyläge. Ställ omkopplaren i det högra eller vänstra läget efter impedansen på dina högtalare.
JUSTERING AV BALANSEN MELLAN HÖGTALARNA Hur man använder testtonen Utför volymjusteringen för var och en av högtalarna från din lyssningsposition med hjälp av fjärrkontrollen. När väl justeringarna är färdiga kan du trycka på VOLUME (u/d) från lyssningspositionen för att kontrollera att justeringen blivit tillfredsställande. FÖRBEREDELSER 2 3 1 Innan du börjar justera balansen 1 6 5 2,7 – + – L R Tryck på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna. Skruva ner VOLUME till ”m”-läget.
JUSTERING AV BALANSEN MELLAN HÖGTALARNA 4 Vrid på BALANCE på frontpanelen så att ljudet från höger huvudhögtalare och vänster huvudhögtalare låter lika högt. 5 Tryck upprepade gånger på TIME/LEVEL för att välja den högtalare vars nivå ska justeras. ”CENTER” (för mitthögtalaren), ”R SUR.” (för höger bakre högtalare) respektive ”L SUR.” (för vänster bakre högtalare) tänds på displayen. 6 Tryck på + för att höja nivån eller på – för att sänka den.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA 4 4 2 1,6 Välj önskad ingångskälla med INPUT-ratten (eller ingångsväljarknapparna). (Slå på monitor-TV-n för bildkällor.) Namnet på vald ingångskälla visas på displayen. INTRODUCTION Tryck på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna när du använder fjärrkontrollen. Frontpanelen eller Fjärrkontrollen 3 7 + – + L R 6 Ingångskälla a. 6 7 4 b.
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA 5 Sätt igång ingångskällan. Se bruksanvisningen till ingångskällan (och sidan 26 för närmare detaljer om stationsinställning). Observera • Tryck på en av komponentväljarknapparna (TAPE/MD, CD, DVD/LD osv.) för att styra motsvararande ljud/videokomponent (ett kassettdäck, en MD-spelare, en CD-spelare, en DVD/ laserskivspelare osv.) med fjärrkontrollen. Se ”DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN” på sidan 38. 6 Ställ in volymen på önskad nivå.
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA Insignalläget (när ingångskällan är en DVD/laserskivspelare, TV/ digital-TV eller satellitmottagare) eller Frontpanelen Fjärrkontrollen PREPARATION När förstärkaren slås på ställs insignalläget för DVD/ laserskivspelare alltid automatiskt in på AUTO. För en TV/ digital-TV eller satellitmottagare ställs insignalläget in enligt ”SAT INPUT”-inställningen på inställningsmenyn (SET MENU). (Se sidan 34 för närmare detaljer.
DEN DIGITALA LJUDFÄLTSPROCESSORN (DSP) 3 Val av DSP-program Du kan förhöja lyssningsupplevelsen ytterligare genom att välja ett DSP-program. Se sidorna 23 till 25 för närmare detaljer om de olika programmen. – + – + L Tryck upprepade gånger på PRG+ eller PRG– för att välja önskat program. Namnet på valt program visas en kort stund och indikatorn för valt DSP-program tänds på displayen.
LJUDFÄLTSPROGRAM När du väljer ett CINEMA DSP-program slås en av de inbyggda dekodrarna (för Dolby Pro Logic och Dolby Digital) på i enlighet med den typ av signaler som ljudmaterialet innehåller. INTRODUCTION Denna förstärkare har en inbyggd sofistikerad digital ljudfältsprocessor (DSP) med många olika program. Med hjälp av denna processor kan du på elektronisk väg utvidga och omforma ljudfältet för såväl ljud- som videokällor, så att det känns som om ditt vardagsrum förvandlats till en riktig biograf.
LJUDFÄLTSPROGRAM Nr. 2 PROGRAM MOVIE THEATER 1 UNDERPROGRAM [1] 70 mm SPECTACLE (ox) • Ingångskälla: Dolby Surround 2-kanalig Dolby Digital • Antal kanaler ut: 3 • DSP: 2 (atmosfär & surround) [2] DGTL SPECTACLE (gx) • Ingångskälla: Dolby Digital • Antal kanaler ut: 5.1 • DSP: 3 (atmosfär & vänster/höger surround) Detta program skapar ett extremt brett ljudfält som på en biograf. Det återger originalljudet precist och detaljerat och ger en otrolig verklighetskänsla åt såväl bilden som ljudfältet.
LJUDFÄLTSPROGRAM Nr. 4 PROGRAM MONO MOVIE 5 Mono 1 1 TV SPORTS • Ingångskälla: • Antal kanaler ut: • DSP: Bild/ljud 2 till 5.1 2 till 3 (atmosfär & surround) Detta program är specialkonstruerat för att framhäva ljudkällor i mono. Jämfört med ett rent monoläge blir ljudbilden bredare och hamnar strax framför de främre högtalarna så att ljudet känns närmare överlag. Det är speciellt effektivt för gamla filmer i mono, nyhetssändningar och diskussioner.
STATIONSINSTÄLLNING Automatisk stationsinställning är effektivt när stationernas signaler är starka och det inte förekommer några störningar. Om signalen från den station du vill lyssna på är för svag måste du dock ställa in den för hand (manuell stationsinställning). 5 1 Tryck en gång på PRESET/TUNING h för att ställa in en station med högre frekvens, eller en gång på l för att ställa in en station med lägre frekvens. Tryck en gång till på knappen om sökningen inte avbryts vid önskad station.
STATIONSINSTÄLLNING Automatisk lagring av stationer i snabbvalsminnet (gäller endast FMstationer) + – + L ■ När den automatiska snabbvalslagringen är färdig R 13 2 1 Tryck på FM/AM för att välja FM-bandet. Frekvensen för den sista snabbvalsstationen visas på displayen. Kontrollera innehållet och antalet snabbvalsstationer enligt anvisningarna i ”För att lyssna på en snabbvalsstation” på sidan 28. 2 Tryck på TUNING MODE så att ”AUTO”indikatorn tänds på displayen.
STATIONSINSTÄLLNING Manuell lagring av stationer i snabbvalsminnet Det går även att lagra up till 40 stationer (5 grupper om 8 stationer) för hand. För att lyssna på en snabbvalsstation Du kan ställa in önskad station helt enkelt genom att välja det snabbvalsnummer där den stationen finns lagrad. Det går även att ställa in snabbvalsstationer med fjärrkontrollen. Tryck i så fall på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna och tryck på TUNER bland ingångsväljarknapparna.
STATIONSINSTÄLLNING Omflyttning av snabbvalsstationer Du kan låta två snabbvalsstationer byta plats i minnet. INTRODUCTION ■ Exempel: Om du vill låta snabbvalsstationen på ”E1” byta plats med den på ”A5”. 2,4 + – + L PREPARATION – R Ställ in snabbvalsstation ”E1”. Se anvisningarna i ”För att lyssna på en snabbvalsstation” på sidan 28. 2 Håll (PRESET/TUNING) EDIT intryckt i ca. tre sekunder. ”E1” och ”MEMORY”-indikatorn börjar blinka.
INSPELNING FRÅN EN INGÅNGSKÄLLA PÅ BAND, MINIDISK ELLER VIDEOKASSETT y Justering av inspelningsnivån och liknande utförs på kassettdäcket, MD-spelaren eller videobandspelaren. Se bruksanvisningen till respektive komponent. 2 – + – + L När du spelar in på ett kassettdäck eller en MD-spelare kan du övervaka ljudet som spelas in genom att trycka på TAPE/MD MON / EXT. DECODER (eller på TAPE/MD).
AVANCERAD ANVÄNDNING INSTÄLLNINGSMENYN ”SET MENU” Justering av inställningar på inställningsmenyn (SET MENU) Utför inställningarna med fjärrkontrollen med hjälp av informationen som visas på displayen. 3 Tryck upprepade gånger på + eller – för att justera inställningen. 4 Upprepa vid behov steg 2 och 3 för att justera inställningen för ytterligare inställningspunkter på samma sätt. Minnesbackup Minnesbackup-kretsen förhindrar att lagrade data går förlorade när apparaten ställs i standbyläge.
INSTÄLLNINGSMENYN ”SET MENU” Beskrivning av de olika inställningspunkterna 3. MAIN SP (Huvudhögtalare) Alternativ: LARGE (stora)/SMALL (små) Fabriksinställning: LARGE (stora) 1. CENTER SP (Mitthögtalare) Alternativ: LRG (stor)/SML (liten)/NONE (ingen) Fabriksinställning: LRG (stor) LRG (stor) Välj detta läge om mitthögtalaren är ungefär lika stor som huvudhögtalarna. I detta läge matas hela frekvensområdet för mittkanalen ut genom mitthögtalaren.
INSTÄLLNINGSMENYN ”SET MENU” 5. MAIN LVL (Huvudhögtalarnas nivå) Alternativ: NORM (Normal)/–10 dB Fabriksinställning: NORM (Normal) –10 dB Välj detta läge om ljudet som matas ut genom huvudhögtalarna är så pass starkt att det inte går att balansera med ljudet från mitthögtalaren och de bakre högtalarna. I detta läge dämpas ljudet från huvudhögtalarna. Inställningsområde: –20 dB till 0 dB (i steg om 1 dB) Fabriksinställning: 0 dB Observera Används för att justera utnivån för LFE-kanalen.
INSTÄLLNINGSMENYN ”SET MENU” 8. CNTR DELAY (Justering av fördröjningen för mittkanalsljud) Inställningsområde: 0 ms till 5 ms (i steg om 1 ms) Fabriksinställning: 0 ms Observera • Denna inställning gäller bara när en Dolby Digital-signal avkodas och de Dolby Digital-kodade signalerna från vald ingångskälla innehåller mittkanalssignaler. Används för att justera fördröjningen mellan huvudljuden (från huvudkanalerna) och dialogen osv. (från mittkanalen). Ju högre värde, desto senare matas dialogen osv. ut.
JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN OCH HÖGTALARNAS UTNIVÅER Fördröjningstiden Observera • Alltför lång fördröjning gör att ljudet låter onaturligt för somligt material. • Ljudet avbryts tillfälligt medan du justerar fördröjningstiden. Program 2. 3. • Det går inte att justera utnivån för mitthögtalaren när insignalen är analog, PCM-kodad eller Dolby Digital-kodad för 2 kanaler. • Om punkten ”CENTER SP” är inställd på NONE på inställningsmenyn (SET MENU) går det inte att justera utnivån för mitthögtalaren.
JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN OCH HÖGTALARNAS UTNIVÅER Justeringsmetod 3 Tryck på + eller – för att justera fördröjningstiden eller högtalarnas utnivåer. 4 Upprepa vid behov steg 2 och 3 för att justera inställningen för andra inställningspunkter. Utför inställningarna med fjärrkontrollen med hjälp av informationen som visas på displayen. 1 3 2 1 Tryck på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna. 2 Tryck upprepade gånger på TIME/LEVEL för att välja den inställningspunkt du vill ändra.
INSOMNINGSTIMERN Avstängning av insomningstimern Tryck upprepade gånger på SLEEP tills ”SLEEP OFF” tänds på displayen. Efter en liten stund försvinner meddelandet igen och ”SLEEP”-indikatorn släcks. Observera För att ställa in insomningstimern Sätt igång den ljudkälla som du till somna in till. 2 Tryck upprepade gånger på SLEEP för att ställa in önskad insomningstid (tiden tills förstärkaren ska stängas av). För varje gång du trycker på SLEEP ändras insomningstiden i nedanstående ordning.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN Den medföljande fjärrkontrollen är fabriksinställd till att styra inte bara förstärkaren utan även de flesta andra YAMAHAkomponenter som är anslutna till förstärkaren. Det finns åtta olika komponentväljarknappar. Tryck på den av dessa knappar som motsvarar den komponent du vill styra med fjärrkontrollen. Om du t.ex. trycker på CD bland komponentväljarknapparna ställs fjärrkontrollen in på CD-läget så att det går att styra CD-spelaren med knapparna på fjärrkontrollen.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN Beskrivning av de olika lägena ■ TAPE/MD-läget INTRODUCTION Observera • TV VOLUME fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen. Tryck på TAPE/MD. PREPARATION Ingångsväljarknappar BASIC OPERATION POWER (TAPE) Denna knapp används för att slå på förstärkaren när koden för ett YAMAHA kassettdäck är lagrad i fjärrkontrollen.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN ■ CD-läget Observera • TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen. Tryck på CD. POWER Denna knapp används för att slå på förstärkaren när koden för en YAMAHA CD-spelare är lagrad i fjärrkontrollen. Om koden för något annat fabrikat är lagrad används knappen för att slå på CD-spelaren om den har en fjärrkontroll med strömbrytare.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN ■ DVD/LD-läget Observera • TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen. INTRODUCTION Tryck på DVD/LD. Ingångsväljarknappar EFFECT DISC SKIP +/– PREPARATION POWER (DVD) Denna knapp används för att slå på förstärkaren när koden för en YAMAHA DVD-spelare är lagrad i fjärrkontrollen. Om koden för något annat fabrikat är lagrad används knappen för att slå på DVD-spelaren om den har en fjärrkontroll med strömbrytare.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN ■ VCR-läget (Videobandspelarläget) Observera • TV VOLUME, TV INPUT och TV SLEEP fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen. Tryck på VCR. VCR POWER ■ CBL/SAT-läget (Kabel-TV/ satellitmottagarläget) Observera • TV VOLUME, TV INPUT och TV SLEEP fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen. CBL/SAT POWER Tryck på CBL/SAT.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN Avancerad information ■ Fjärrstyrningskoder 1 2 3 Håll båda VOLUMEknapparna (u/d) intryckta samtidigt i ca. fyra sekunder. Indikatorn blinkar två gånger. Mata in den fyrsiffriga koden för komponentens fabrikat med hjälp av sifferknapparna. Kontrollera att indikatorn blinkar två gånger. Om indikatorn inte blinkar så upprepa steg 3 och mata in koden igen. Observera Slå på den videobandspelare som ska användas.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN ■ Återgång till de fabriksinställda koderna Gör på följande sätt för att återställa en enstaka komponentkod till fabriksinställningen. Gör på följande sätt för att återställa alla komponentkoderna till fabriksinställningarna. 1 Tryck på komponentväljarknappen för den komponent som ska återställas till fabriksinställningen. 1 Tryck på någon annan av komponentväljarknapparna än AMP(TUNER). 2 Håll båda VOLUMEknapparna (u/d) intryckta samtidigt i ca. fyra sekunder.
ÖVRIGT FELSÖKNING ■ Allmänt SYMPTOM ORSAK ÅTGÄRD Se sidan Stickkontakten är inte isatt i vägguttaget eller dåligt isatt. Sätt i stickkontakten ordentligt. 16 Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR på bakpanelen står inte helt i det högra eller vänstra läget. Skjut omkopplaren så långt det går åt höger eller vänster medan förstärkaren är i standbyläge. 16 Förstärkaren fungerar inte på normalt sätt. Den inbyggda mikrodatorn har hängt upp sig på grund av en elstöt utifrån (t.ex.
FELSÖKNING SYMPTOM Det hörs inget ljud ur subwoofern. ORSAK Punkten ”BASS OUT” på inställningsmenyn (SET MENU) är inställd på SW eller MAIN vid spelning av 2-kanaligt ljudmaterial. ÅTGÄRD Ställ in läget BOTH i stället. Se sidan 32 — Ljudmaterialet innehåller inga djupa bassignaler (under 90 Hz). Det brummar. Felaktiga anslutningar. Det går inte att skruva upp volymen eller ljudet låter förvrängt. Komponenten som är ansluten till förstärkarens TAPE/MD OUT (REC)-utgångar är i standbyläge.
FELSÖKNING ■ Fjärrkontrollen SYMPTOM Fjärrkontrollen fungerar inte. ÅTGÄRD Se sidan Fjärrkontrollsensorn på förstärkaren träffas direkt av solljus eller annan stark belysning (t.ex. från lysrör). Flytta förstärkaren. Batterierna är svaga. Byt ut batterierna mot nya. 2 Den komponent som ska styras är inte vald. Tryck på den komponentväljarknapp som motsvarar den komponent du vill styra. 38 Mata in koden igen. 43 Fabrikatkoden är inte rätt inmatad.
TEKNISKA DATA LJUDDEL FM-DEL • Minsta uteffekt (RMS) 20 Hz till 20 kHz, 0,06% THD, 8 ohm V/H huvudhögt., mitthögt., V/H bakre högt. ........................... 60 W 1 kHz, 0,09% THD, 8 ohm V/H huvudhögt., mitthögt., V/H bakre högt. ............... 70 W*/65 W • Stationsinställningsområde .............. 87,5/87,50 till 107,9/108,00 MHz • Maximal uteffekt (EIAJ) 1 kHz, 10% THD, 8 ohm ............................................................ 95 W • Standarduteffekt (DIN) 1 kHz, 0,7% THD, 4 ohm ..........
ORDLISTA Dolby Surround- och Dolby Digital-ljud kommer till sin fulla rätt i en stor biosalong eftersom ljuden i filmer ursprungligen är avsedda att återges i stora biosalonger med många högtalare. Att försöka återskapa en bioliknande ljudmiljö hemma i vardagsrummet är svårt eftersom rummets storlek, materialet i väggarna, antalet högtalare osv. där hemma skiljer sig kraftigt från de i en biosalong.
INDEX A I Anslutningar Antenner ................................................................ 10, 11 Digitala anslutningar ................................................... 13 Högtalare ..................................................................... 14 Ljudkomponenter (kassettdäck/MD-spelare och CD-spelare) ................................................................. 12 Monitor-TV .................................................................
AVVERTENZA: PRIMA DI COMINCIARE AD USARE L’APPARECCHIO LEGGERE QUANTO SEGUE. 1. Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per eventuali necessità future. 10. In caso di malfunzionamento, prima di concludere che l’apparecchio deve essere riparato, consultare il capitolo sulla “SOLUZIONE DEI PROBLEMI”. 2.
INTRODUZIONE CARATTERISTICHE INDICE Amplificazione di potenza a 5 canali INTRODUZIONE CARATTERISTICHE ................................................. 1 INDICE ......................................................................... 1 PREPARATIVI ............................................................ 2 COMANDI E FUNZIONI ...........................................
PREPARATIVI Controllo del contenuto dell’imballaggio Verificare che i seguenti accessori siano contenuti nell’imballaggio.
PREPARATIVI Uso del telecomando Entro circa 6 m • • • • Maneggiare il telecomando con cura. Non versare l’acqua, il tè o altri liquidi sul telecomando. Non far cadere il telecomando. Non lasciare o mettere via il telecomando nelle seguenti condizioni: – elevata umidità o temperatura come vicino a un radiatore, una stufa o un bagno; – luoghi polverosi; o – temperatura molto bassa.
COMANDI E FUNZIONI Pannello anteriore 1 2 3 – 7 8 90 + – q 4 + L w e r Modalità di attesa In questa modalità l’apparecchio consuma una piccolissima quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi dal telecomando. 2 Sensore per il comando a distanza Riceve i segnali dal telecomando. 3 Display Visualizza varie informazioni. (Per i dettagli vedere a pagina 6.
COMANDI E FUNZIONI r A/B/C/D/E Premere questo tasto per selezionare un gruppo (da A a E) di stazioni preselezionate. u FM/AM Premere questo tasto per selezionare alternativamente la banda di ricezione FM o AM. i MEMORY (MAN’L/AUTO FM) Premere questo tasto per memorizzare le stazioni radiotrasmittenti. Mantenere premuto questo tasto per più di tre secondi per cominciare la sintonia di preselezione automatica.
COMANDI E FUNZIONI Display 1 2 6 7 4 5 3 8 1 Indicatori g e o “ g ” si illumina quando il decodificatore Dolby Digital incorporato è attivato e i segnali della sorgente selezionata sono codificati con il Dolby Digital. “ o ” si illumina quando il decodificatore Dolby Pro Logic incorporato è attivato. 2 Indicatori di programma DSP Il nome del programma DSP selezionato si illumina.
COMANDI E FUNZIONI Telecomando 1 Premere AMP(TUNER). 2 q 5 A/B/C/D/E, PRESET +/– Questi tasti servono per selezionare una stazione preselezionata. A/B/C/D/E: Per selezionare uno dei gruppi (da A a E) di stazioni preselezionate PRESET +/–: Per selezionare un numero di stazione preselezionata (da 1 a 8) 6 MUTE Premere questo tasto per silenziare il suono. Per cancellare il silenziamento premere di nuovo questo tasto. 7 VOLUME Questi tasti servono per regolare il livello del volume.
PREPARATIVI POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI Altoparlanti da usare Questo apparecchio è progettato per fornire la migliore qualità del campo sonoro con un sistema a 5 altoparlanti, usando gli altoparlanti principali, gli altoparlanti posteriori e un altoparlante centrale. Se si usano marche diverse di altoparlanti (con diverse qualità del tono) nel sistema, il tono di una voce umana in movimento ed altri tipi di suono non possono spostarsi armonicamente.
COLLEGAMENTI INTRODUCTION Prima di collegare i componenti ATTENZIONE Non collegare mai questo apparecchio e gli altri componenti alla rete di alimentazione finché tutti i collegamenti non sono stati completati. Assicurasi che tutti i collegamenti siano effettuati correttamente, cioè L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Alcuni componenti richiedono diversi metodi di collegamento e hanno diversi nomi di terminali.
COLLEGAMENTI Collegamento delle antenne Entrambe le antenne interne AM e FM sono fornite con l’apparecchio. In genere queste antenne dovrebbero fornire una potenza sufficiente del segnale. Tuttavia un’antenna esterna installata in modo appropriato fornisce una ricezione più chiara rispetto ad un’antenna interna. Se la qualità della ricezione risulta scarsa, un’antenna esterna può migliorarla. Collegare correttamente ogni antenna ai terminali designati.
COLLEGAMENTI ■ Antenna AM ad anello (fornita) Antenna AM ad anello Note • L’antenna AM ad anello deve essere posizionata lontano da questo apparecchio. • L’antenna AM ad anello deve essere sempre collegata, anche se un’antenna AM esterna è collegata a questo apparecchio. INTRODUCTION L’antenna AM ad anello può essere tolta dal supporto e fissata alla parete, ecc.
COLLEGAMENTI Collegamento di un componente audio Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il canale sinistro (L), l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT).
COLLEGAMENTI Collegamento di un componente video Lettore DVD/LD L R VIDEO OUT COAXIAL DIGITAL OUT V C OPTICAL DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT (Modello per gli Stati Uniti) O O VIDEO OUT ANALOG AUDIO OUT V L R Segnale analogico R L R V V Nessun collegamento L L R R V Presa SCART V O VIDEO IN C AUDIO IN VIDEO OUT VIDEO IN Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il canale sinistro (L), l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT).
COLLEGAMENTI Collegamento degli altoparlanti Altoparlanti principali B Altoparlanti principali A Destro Destro Sinistro Sinistro (Modello per gli Stati Uniti) + R – MAIN – + L MAINS A B SET BEFORE POWER ON CENTER Collegamento del subwoofer Se si dispone di un subwoofer con l’amplificatore incorporato, che include lo YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, collegare il terminale di ingresso del sistema del subwoofer al terminale SUBWOOFER OUTPUT di questo apparecchio.
COLLEGAMENTI ■ Cavi degli altoparlanti Togliere circa 10 mm di isolamento da ciascuno dei cavi degli altoparlanti. 2 Torcere insieme i fili esposti del cavo per evitare i cortocircuiti. INTRODUCTION 1 10 mm ■ Collegamento dei terminali MAIN SPEAKERS Rosso: positivo (+) Nero: negativo (–) 1 2 3 1 2 Svitare la manopola. 3 Stringere la manopola per fissare il filo. Inserire un filo nudo nel foro sul lato di ciascun terminale.
COLLEGAMENTI Interruttore IMPEDANCE SELECTOR (di selezione dell’impedenza) AVVERTENZA Non cambiare l’impostazione dell’interruttore di selezione dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) mentre l’apparecchio è acceso, altrimenti potrebbe danneggiarsi. Se questo apparecchio non si accende quando si preme STANDBY/ON, l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR può non essere spostato completamente su una delle due posizioni.
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI Uso del tono di prova La regolazione del livello suono di uscita di ciascun altoparlante deve essere eseguita con il telecomando dalla posizione di ascolto. Dopo aver completato le regolazioni, usare VOLUME (u/d) dalla posizione di ascolto per controllare se le regolazioni sono soddisfacenti. 3 1 1 6 5 2,7 – + – + L Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente. 2 Premere TEST. Sul display appare “TEST LEFT”. 3 Aumentare il volume.
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI 4 Regolare BALANCE sul pannello anteriore in modo che il livello sonoro di uscita dell’altoparlante principale destro e dell’altoparlante principale sinistro sia lo stesso. 5 Premere ripetutamente TIME/LEVEL per selezionare l’altoparlante da regolare. Sul display appare “CENTER” (centrale), “R SUR.” (posteriore destro) o “L SUR.” (posteriore sinistro). 6 Premere + per aumentare e – per abbassare il livello.
OPERAZIONI FONDAMENTALI RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE 4 2 – – + L 1,6 Selezionare la sorgente di ingresso desiderata con INPUT (o i tasti per il selettore di ingresso). (Per le sorgenti video, accendere il monitor TV.) Appare il nome della sorgente di ingresso selezionata. Pannello anteriore o Telecomando R 6 Sorgente di ingresso 6 a. 2 b. 1 Note Pannello anteriore 2 Accendere l’apparecchio.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE 5 Riprodurre la sorgente. Consultare le istruzioni per il componente della sorgente (e vedere a pagina 26 per i dettagli sulla sintonia). Nota • Quando si controlla un componente audio/video (piastra di registrazione, registratore MD, lettore CD, lettore DVD/LD, ecc.) con il telecomando, premere uno dei tasti per il selettore del componente, (TAPE/MD, CD, DVD/LD, ecc.), che corrisponde al componente che si desidera controllare.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE Modalità di ingresso (per le sorgenti di DVD/LD e TV/TV digitale e sintonizzatore via satellite) o Pannello anteriore Telecomando PREPARATION Quando si accende questo apparecchio, la modalità di ingresso per la sorgente DVD/LD è sempre regolata su AUTO e per la sorgente di TV/TV digitale o sintonizzatore via satellite è regolata secondo “SAT INPUT” in SET MENU. (Per i dettagli vedere a pagina 34.
EFFETTO DEL PROCESSORE DIGITALE DEL CAMPO SONORO (DSP) Selezione di un programma DSP 3 È possibile migliorare la propria esperienza di ascolto selezionando un programma DSP. Per i dettagli riguardo ciascun programma vedere da pagina 23 a 25. – + – + L Premere ripetutamente PRG+ o PRG– per selezionare il programma desiderato. Il nome del programma selezionato appare per un momento e l’indicatore del programma DSP selezionato si illumina sul display.
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO Quando si seleziona un programma CINEMA DSP, uno dei decodificatori incorporati (Dolby Pro Logic e Dolby Digital) si attiva secondo il tipo di segnali che la sorgente riprodotta contiene. INTRODUCTION Questo apparecchio incorpora un sofisticato processore digitale del campo sonoro a più programmi (DSP).
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO No. 2 PROGRAMMA MOVIE THEATER 1 SOTTOPROGRAMMA [1] 70 mm SPECTACLE (ox) • Sorgente di ingresso: Dolby Surround Dolby Digital a 2 canali • Canale di uscita: 3 canali • DSP: 2 (presenza e surround) [2] DGTL SPECTACLE (gx) • Sorgente di ingresso: Dolby Digital • Canale di uscita: 5.
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO No. 4 PROGRAMMA MONO MOVIE 5 TV SPORTS • Sorgente di ingresso: Audio/video • Canale di uscita: Da 2 a 5.1 canali • DSP: Da 2 a 3 (presenza e surround) Questo programma è progettato appositamente per rinforzare le sorgenti monofoniche. In confronto ad una impostazione rigorosamente monofonica, l’immagine sonora è più ampia e leggermente davanti alla coppia di altoparlanti, conferendo un’impressione di immediatezza al suono generale.
SINTONIA La sintonia automatica è operativa quando i segnali della stazione sono forti e non c’è interferenza. Tuttavia se il segnale dalla stazione che si desidera selezionare è debole, bisogna sintonizzarlo manualmente (sintonia manuale). 5 1 Premere una volta PRESET/TUNING h per sintonizzarsi su una frequenza superiore e una volta l per sintonizzarsi su una frequenza inferiore. Premere di nuovo il tasto se la ricerca della sintonia non si ferma sulla stazione desiderata.
SINTONIA Sintonia di preselezione automatica (soltanto per le stazioni FM) + – + L R 13 2 1 Premere TUNING MODE in modo che l’indicatore “AUTO” si illumini sul display. Si illumina 3 Note • Una impostazione nuova può essere memorizzata al posto di quella precedente. • È possibile sostituire manualmente una stazione preselezionata con un’altra stazione FM o AM usando semplicemente il metodo di sintonia di preselezione manuale.
SINTONIA Sintonia di preselezione manuale È anche possibile memorizzare manualmente fino a 40 stazioni (5 gruppi x 8 stazioni). – + – + L Richiamo di una stazione preselezionata È possibile richiamare qualsiasi stazione desiderata selezionando semplicemente il numero di stazione preselezionata con cui è stata memorizzata. È anche possibile richiamare un numero di stazione preselezionata con il telecomando. Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente e premere TUNER sul selettore di ingresso.
SINTONIA Scambio delle stazioni preselezionate INTRODUCTION È possibile scambiare l’una con l’altra l’assegnazione di due stazioni preselezionate. ■ Esempio: Se si desidera scambiare la stazione preselezionata “E1” con “A5”. 2,4 + – + L PREPARATION – R Richiamare la stazione preselezionata “E1”. Consultare la procedura nella sezione “Richiamo di una stazione preselezionata” a pagina 28. 2 Mantenere premuto (PRESET/TUNING) EDIT per circa tre secondi. “E1” e l’indicatore “MEMORY” lampeggiano.
REGISTRAZIONE DI UNA SORGENTE SU UN NASTRO, MD O VIDEOCASSETTA Le regolazioni della registrazione ed altre operazioni sono eseguite dalla piastra di registrazione, dal registratore MD o dal videoregistratore. Consultare le istruzioni di questi componenti. 2 – + – + L 1,4 R 4 Se si usa una piastra di registrazione o un registratore MD per la registrazione, si può controllare il suono registrato premendo TAPE/MD MON / EXT. DECODER (o TAPE/MD).
OPERAZIONI AVANZATE SET MENU Regolazione delle voci in SET MENU Le regolazioni devono essere eseguite con il telecomando mentre si guardano le informazioni sul display. 3 2 4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare l’impostazione di qualsiasi altra voce nello stesso modo. Protezione della memoria Il circuito di protezione della memoria impedisce che i dati memorizzati vengano persi quando questo apparecchio è regolato nella modalità di attesa.
SET MENU Descrizione di ogni voce 1. CENTER SP (Altoparlante centrale) 3. MAIN SP (Altoparlanti principali) Scelte: LARGE (Grandi)/SMALL (Piccoli) Posizione preselezionata: LARGE (Grandi) Scelte: LRG (Grande)/SML (Piccolo)/NONE (Nessuno) Posizione preselezionata: LRG (Grande) LRG (Grande) Selezionare questa posizione se l’altoparlante centrale ha circa la stessa dimensione degli altoparlanti principali.
SET MENU 5. MAIN LVL (Livello principale) Scelte: NORM (Normale)/–10 dB Posizione preselezionata: NORM (Normale) Note 6. D.D. LFE (Regolazione del livello di uscita del canale LFE per Dolby Digital) Gamma di controllo: da –20 dB a 0 dB (in passi da 1 dB) Valore preselezionato: 0 dB Regola il livello di uscita del canale LFE (effetti a bassa frequenza).
SET MENU 8. CNTR DELAY (Regolazione del ritardo del suono centrale) 9. MEM. GUARD (Blocco delle impostazioni) Gamma di controllo: da 0 ms a 5 ms (in passi da 1 ms) Valore preselezionato: 0 ms Scelte: ON/OFF Posizione preselezionata: OFF Nota • Questa regolazione è operativa soltanto quando il Dolby Digital è decodificato e la sorgente selezionata che è codificata con il Dolby Digital contiene i segnali del canale centrale.
TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI Tempo di ritardo Note • Aggiungendo troppo ritardo provoca un effetto innaturale con alcune sorgenti. • Il suono viene momentaneamente interrotto mentre si regola il tempo di ritardo. 1. 2. 4. 5. 6. 7. 8. • Il livello di uscita del suono dell’altoparlante centrale non può essere regolato quando il segnale in ingresso è analogico, audio PCM o codificato con Dolby Digital a 2 canali.
TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI Metodo di regolazione 3 Premere + o – per regolare il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli altoparlanti. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le impostazioni di qualsiasi altra voce. Le regolazioni devono essere eseguite con il telecomando mentre si guardano le informazioni sul display. 1 3 2 1 Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente. 2 Premere ripetutamente TIME/LEVEL per selezionare la voce che si desidera regolare.
TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO Note Premere ripetutamente SLEEP finché “SLEEP OFF” appare sul display. Questo dopo poco tempo scompare e l’indicatore “SLEEP” si spegne. Nota Regolazione del timer per lo spegnimento automatico Riprodurre una sorgente che si desidera ascoltare quando si intende dormire. 2 Premere ripetutamente SLEEP per selezionare il tempo desiderato di spegnimento automatico.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO Il telecomando in dotazione è impostato in fabbrica per controllare non soltanto questo apparecchio, ma anche la maggior paÿ‘e dei componenti audio YAMAHA che sono collegati all’apparecchio. Ci sono otto tasti per il selettore del componente. Premere uno di questi tasti che corrisponde al componente che si desidera controllare con il telecomando.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO Descrizione di ogni modalità ■ MODALITÀ TAPE/MD INTRODUCTION Nota • TV VOLUME funziona se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato. Premere TAPE/MD. PREPARATION Tasti per il selettore di ingresso BASIC OPERATION POWER (TAPE) Questo tasto attiva questo apparecchio se è stato impostato il codice per una piastra di registrazione YAMAHA.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO ■ MODALITÀ CD Nota • TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato. Premere CD. POWER Questo tasto attiva questo apparecchio se è stato impostato il codice per un lettore CD YAMAHA. Questo tasto attiva il lettore CD che è dotato di un telecomando con un tasto di accensione se è stato impostato il codice per un altro fabbricante.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO ■ MODALITÀ DVD/LD Nota • TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato. INTRODUCTION Premere DVD/LD. POWER (DVD) Questo tasto attiva questo apparecchio se è stato impostato il codice per un lettore DVD YAMAHA. Questo tasto attiva il lettore DVD che è dotato di un telecomando con un tasto di accensione se è stato impostato il codice per un altro fabbricante.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO ■ MODALITÀ VCR ■ MODALITÀ CBL/SAT Nota Nota • TV VOLUME, TV INPUT e TV SLEEP funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato. Premere VCR. VCR POWER • TV VOLUME, TV INPUT e TV SLEEP funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato. CBL/SAT POWER Premere CBL/SAT. CHANNEL CHANNEL EFFECT CHANNEL ENTER VCR CHANNEL +/– VOLUME MUTE TV SLEEP VCR REC Premere due volte questo tasto per iniziare la registrazione.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO Informazioni avanzate ■ Codici di impostazione 1 2 Usare i tasti numerici per immettere il codice a quattro cifre del fabbricante per il componente da usare. Accertarsi che l’indicatore lampeggi due volte. Se l’indicatore non lampeggia, ripetere il punto 3 e immettere di nuovo il codice. Premere POWER (o qualsiasi altro tasto) sul telecomando per controllare se il codice è stato impostato correttamente.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO ■ Ritorno ai codici impostati in fabbrica Per far ritornare un singolo componente ai codici impostati in fabbrica, seguire questi punti. Per far ritornare tutti i componenti ai codici impostati in fabbrica, seguire questi punti. 1 Premere uno dei tasti per il selettore del componente che corrisponde al componente da far ritornare al codice impostato in fabbrica. 2 Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME (u/d) per circa quattro secondi.
APPENDICE SOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Generali PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Vedere a pagina Collegare saldamente la spina. 16 L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR sul pannello posteriore non è regolato completamente sulla posizione destra o sinistra. Quando l’apparecchio è nella modalità di attesa, regolare l’interruttore completamente sulla posizione destra o sinistra. 16 L’apparecchio non funziona normalmente.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA Nessun suono dal subwoofer. CAUSA “BASS OUT” in SET MENU è regolato sulla posizione SW o MAIN quando si riproduce una sorgente a 2 canali. RIMEDIO Selezionare la posizione BOTH. La sorgente non contiene i segnali dei bassi (inferiori a 90 Hz). Vedere a pagina 32 — Si sente un ronzio. I cavi sono collegati in modo errato. Il livello del volume non può essere aumentato o il suono è distorto. L’effetto sonoro non può essere registrato.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Telecomando PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Vedere a pagina Il telecomando non funziona. La luce diretta del sole o la luce artificiale (dal tipo ad inversione di una lampada fluorescente, ecc.) colpisce il sensore per il comando a distanza di questo apparecchio. Le batterie sono scariche. Sostituire tutte le batterie con altre nuove. 2 Non si può controllare l’apparecchio o un altro componente. Il componente da controllare non è stato selezionato.
DATI TECNICI SEZIONE AUDIO SEZIONE FM • Potenza di uscita minima RMS da 20 Hz a 20 kHz, 0,06% di distorsione armonica totale, 8 ohm Principale sinistro/destro, centrale, posteriore sinistro/destro ................................................................................................. 60 W 1 kHz, 0,09% di distorsione armonica totale, 8 ohm Principale sinistro/destro, centrale, posteriore sinistro/destro .....................................................................................
GLOSSARIO ■ Dolby Digital ■ Canale LFE 0.1 Questo canale è per la riproduzione dei segnali dei bassi. La gamma di frequenza di questo canale è da 20 Hz a 120 Hz. Questo canale è denominato il canale 0.1 perché riproduce soltanto una gamma a bassa frequenza in confronto alla gamma completa da 20 Hz a 20 kHz che è riprodotta dai 5 canali in un sistema Dolby Digital a 5.1 canali.
INDICE A P Accessori ............................................................................. 2 Altoparlante Bilanciamento degli altoparlanti (tono di prova) ........ 17 Livelli di uscita (modalità TIME/LEVEL) .................. 35 Modalità di uscita (SET MENU) .......................... 32, 33 Sistemazione ................................................................. 8 Antenne ....................................................................... 10, 11 Pannello anteriore .....................
PRECAUCIÓN: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO. 1. Leer cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Mantenerlo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. 11. Cuando no se vaya a usar el aparato por un largo tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconectar el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente. 2.
INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS CONTENIDO Amplificación de potencia de 5 canales INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS ................................................. 1 CONTENIDO ............................................................... 1 PREPARATIVOS ........................................................ 2 CONTROLES Y FUNCIONES ..................................
PREPARATIVOS Comprobación del contenido del embalaje Confirme que los artículos siguientes están incluidos en el embalaje.
PREPARATIVOS Utilización del control remoto Dentro de aproximadamente un radio de 6 m INTRODUCCIÓN Sensor de la señales del control remoto El control remoto transmite una señal de infrarrojos direccional. Asegúrese de apuntar con el control remoto al sensor de infrarrojos durante su utilización. Si el sensor está tapado o si hay objetos grandes entre el control remoto y el sensor, éste no podrá recibir las señales.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 2 3 – 7 8 90 + – q 4 + L 1 STANDBY/ON Presione este interruptor para conectar la alimentación de este aparato o para ponerlo en el modo de espera. Antes de conectar la alimentación, ponga VOLUME en la posición “m”. Modo de espera En este estado, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente para recibir las señales de infrarrojos del control remoto. 2 Sensor de la señales del control remoto Recibe las señales del control remoto.
CONTROLES Y FUNCIONES i MEMORY (MAN’L/AUTO FM) Presione este botón para almacenar las emisoras de radio. Mantenga presionado este botón durante más de tres segundos para empezar la presintonización automática. o TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) Presione este botón para cambiar el modo de sintonización entre automático y manual. Para utilizar el modo de sintonización automática, presione este botón de forma que el indicador “AUTO” se encienda en el visualizador.
CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador 1 2 6 7 4 5 3 8 1 Indicadores g y o “ g ” se enciende cuando el decodificador Dolby Digital incorporado está activado y las señales de la fuente seleccionada están codificadas con Dolby Digital. “ o ” se enciende cuando está activado el decodificador Dolby Pro Logic incorporado. 2 Indicadores de programa DSP El nombre del programa DSP seleccionado se encenderá.
CONTROLES Y FUNCIONES Control remoto 1 Presione AMP(TUNER). 2 q 5 5 A/B/C/D/E, PRESET +/– Estos botones se utilizan para seleccionar una emisora presintonizada. A/B/C/D/E: Para seleccionar uno de los grupos (A a E) o emisoras presintonizadas PRESET +/–: Para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) 6 MUTE Presione este botón para enmudecer el sonido. Para cancelar el enmudecimiento, presione otra vez este botón. 7 VOLUME Este botón se utiliza para ajustar el nivel de volumen.
PREPARACIÓN INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Altavoces a utilizar Este aparato ha sido diseñado para ofrecer la mejor calidad de campo de sonido con una configuración de 5 altavoces, utilizando altavoces principales, altavoces traseros y altavoz central. Si utiliza altavoces de diferentes marcas (con cualidades tonales diferentes) en su sistema, el tono de una voz humana en movimiento y otros tipos de sonido podrán no cambiar suavemente.
CONEXIONES INTRODUCTION Antes de conectar los componentes PRECAUCIÓN No conecte nunca este aparato ni otros componentes a tomas de corriente hasta después de haber completado todas las conexiones. Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierdo) a L, R (derecho) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen nombres de terminales diferentes.
CONEXIONES Conexión de las antenas Con este aparato se incluyen ambas antenas AM y FM. En general, estas antenas deberán ofrecer suficiente intensidad de señal. No obstante, una antena exterior debidamente instalada ofrecerá una recepción más clara que una interior. Si la calidad de la recepción no fuera adecuada, una antena exterior podrá ofrecerle mejores resultados. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados.
CONEXIONES ■ Antena de cuadro de AM (incluida) Antena de cuadro de AM Notas • La antena de cuadro de AM deberá colocarse alejada del aparato. • La antena de cuadro de AM deberá estár conectada siempre, incluso si se ha conectado una antena de AM exterior a este aparato. INTRODUCTION La antena de cuadro de AM puede ser extraída de su estante y fijarse a una pared, etc. Sin embargo, tenga en cuenta que la sensibilidad de la recepción podrá deteriorarse si la fija en una pared reforzada con metal o acero.
CONEXIONES Conexión de un componente de audio Asegúrese de conectar correctamente el canal derecho (R), el canal izquierdo (L), la entrada (IN) y la salida (OUT). (Modelo para EE.UU.) L Señal analógica R L R L OUTPUT Reproductor de CD R L LINE OUT R Flujo de la señal LINE IN Platina de casete o grabadora de MD Conexión de un codificador externo Decodificador externo MAIN OUT L R SURROUND OUT L CENTER OUT SUBWOOFER OUT R (Modelo para EE.UU.
CONEXIONES Conexión de un componente de vídeo Reproductor DVD/LD L R VIDEO OUT COAXIAL DIGITAL OUT V C OPTICAL DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT (Modelo para EE.UU.
CONEXIONES Conexión de los altavoces Altavoces principales A Altavoces principales B Izquierdo Derecho Izquierdo Derecho (Modelo para EE.UU.) + R – MAIN – + L MAINS A B SET BEFORE POWER ON CENTER Conexión del altavoz de subgraves Si tiene un altavoz de subgraves con amplificador incorporado, incluido el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, conecte el terminal de entrada del altavoz de subgraves al terminal SUBWOOFER OUTPUT de este aparato.
CONEXIONES ■ Cables de los altavoces Pele aproximadamente 10 mm del aislante del extremo de cada cable de altavoz. 2 Retuerza los hilos pelados del cable para juntarlos y prevenir cortocircuitos. INTRODUCTION 1 10 mm ■ Conexión a los terminales MAIN SPEAKERS Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 1 2 Desenrosque la perilla. 3 Apriete la perilla para sujetar el cable. Inserte un cable pelado en el agujero del lateral de cada terminal.
CONEXIONES Conmutador IMPEDANCE SELECTOR (Selector de impedancia) ADVERTENCIA No cambie el ajuste del conmutador IMPEDANCE SELECTOR mientras el aparato esté encendido, ya que de lo contrario podría dañarse el aparato. Si este aparato no se enciende al presionar STANDBY/ON, es posible que el conmutador IMPEDANCE SELECTOR no esté deslizado hasta cualquiera de sus extremos. En tal caso, deslícelo con el aparato en el modo de espera hasta cualquiera de las posiciones completamente.
AJUSTE DEL BALANCE DE LOS ALTAVOCES Utilización del tono de prueba El ajuste de nivel de salida de cada altavoz deberá realizarse desde la posición de escucha con el control remoto. Una vez completado el ajuste, utilice VOLUME (u/d) en su posición de escucha para comprobar si los ajustes son satisfactorios. 3 1 1 6 5 2,7 – + – + L Ponga VOLUME en la posición “m”. 2 Conecte la alimentación. 2 Presione TEST. En el visualizador aparecerá “TEST LEFT”. 3 Suba el volumen.
AJUSTE DEL BALANCE DE LOS ALTAVOCES 4 Ajuste BALANCE en el panel delantero de forma que el nivel de salida de sonido de los altavoces principales derecho e izquierdo sea igual. 5 Presione repetidamente TIME/LEVEL para seleccionar el altavoz a ajustar. En el visualizador aparecerá “CENTER” (central), “R SUR.” (trasero derecho) o “L SUR.” (trasero izquierdo). 6 Presione + para subir y – para bajar el nivel.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE 4 2 – – + L 1,6 Seleccione la fuente de entrada deseada con INPUT (o con los botones de selección de entrada). (Para fuentes de vídeo, encienda el televisor.) El nombre de la fuente de entrada seleccionada aparecerá en el visualizador. Panel delantero o Control remoto R 6 Fuente de entrada 6 a. 2 b. 1 Notas Panel delantero 2 Conecte la alimentación.
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE 5 Reproduzca la fuente. Consulte las instrucciones del componente fuente (y la página 26 para información detallada sobre la sintonización). Nota • Cuando controle un componente de audio/vídeo (platina de casete, grabadora de MD, reproductor de CD, reproductor DVD/ LD, etc.), con el control remoto, presione uno de los botones de selección de componente, (TAPE/MD, CD, DVD/LD, etc.), correspondiente al componente que quiera controlar.
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE Modo de entrada (para las fuentes DVD/LD y TV/TV digital y sintonizador vía satélite) Presione repetidamente INPUT MODE (o el botón de selección de entrada que haya presionado para seleccionar la fuente de entrada en el control remoto) hasta que en el visualizador aparezca el modo de entrada deseado.
EFECTO DEL PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) Selección de un programa DSP 3 Puede mejorar la audición seleccionando un programa DSP. Para más detalles sobre cada programa, consulte las páginas 23 a 25. – + – + L Presione repetidamente PRG+ o PRG– para seleccionar el programa deseado. El nombre del programa seleccionado aparecerea por un momento y el indicador de programa DSP seleccionado se encenderá en el visualizador.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO Cuando se selecciona un programa CINEMA DSP, se activa uno de los decodificadores incorporados (Dolby Pro Logic y Dolby Digital) de acuerdo con el tipo de señales que contenga la fuente que se esté reproduciendo. INTRODUCTION Este aparato incorpora un sofisticado procesador de campo de sonido (DSP) multiprograma.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO N.° 2 PROGRAMA MOVIE THEATER 1 SUBPROGRAMA [1] 70 mm SPECTACLE (ox) • Fuente de entrada: Dolby Surround Dolby Digital de 2 canales • Canal de salida: 3 canales • DSP: 2 (presencia y envolvente) [2] DGTL SPECTACLE (gx) • Fuente de entrada: Dolby Digital • Canal de salida: 5.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO N.° 4 PROGRAMA MONO MOVIE 5 Monoaural 1 canal 1 TV SPORTS • Fuente de entrada: • Canal de salida: • DSP: Audio/vídeo 2 a 5.1 canales 2 a 3 (presencia y envolvente) Este programa ha sido diseñado específicamente para realzar fuentes monoaurales. Comparada con una reproducción estrictamente monofónica, la imagen de sonido es más amplia y parece salir ligeramente por delante del par de altavoces, prestándole una inmediatez al sonido general.
SINTONIZACIÓN La sintonización automática es efectiva cuando las señales de las emisoras son intensas y no hay interferencias. Sin embargo, si la señal de la emisora que quiere sintonizar es débil, deberá sintonizarla manualmente (sintonización manual). 5 Presione una vez PRESET/TUNING h para sintonizar una frecuencia más alta y, l para sintonizar una frecuencia más baja. Si la búsqueda de sintonía no se para en la emisora que desee, presione otra vez el botón.
SINTONIZACIÓN Presintonización automática (sólo para emisoras de FM) + – + L R 13 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda de FM. 2 Presione TUNING MODE de forma que “AUTO” se encienda en el visualizador. Se enciende 3 Notas • Se puede almacenar una emisora suplantando a la existente. • Puede cambiar manualmente una emisora presintonizada por otra de FM o AM simplemente utilizando el método de presintonización manual.
SINTONIZACIÓN Presintonización manual Se pueden almacenar hasta 40 emisoras (5 grupos de 8 emisoras cada uno) manualmente. – + – + L Para invocar una emisora presintonizada Se puede invocar cualquier emisora deseada simplemente seleccionando el número de presintonía con el que fue almacenada. También puede invocar una emisora presintonizada con el control remoto. Presione AMP(TUNER) en los botones de selección de componente y presione TUNER en los botones de selección de entrada.
SINTONIZACIÓN Intercambio de emisoras presintonizadas Puede intercambiar entre sí la ubicación de dos emisoras. INTRODUCTION ■ Ejemplo: Si quiere intercambiar las emisoras presintonizadas “E1” y “A5”. 2,4 + – + L PREPARATION – R Invoque la emisora presintonizada “E1”. Consulte el proceso de la sección “Para invocar una emisora presintonizada” en la página 28. 2 Mantenga presionado (PRESET/TUNING) EDIT durante unos tres segundos. “E1” y el indicador “MEMORY” parpadearán.
PARA GRABAR UNA FUENTE EN UNA CINTA, MD O VIDEOCASETE Los ajustes de grabación y de otras operaciones se realizan en la platina de casete, grabadora de MD o videograbadora. Consulte las instrucciones de esos componentes. 2 – + – + L 1,4 R 4 2 1 y Si utiliza una platina de casete o una grabadora de MD para hacer la grabación, podrá escuchar el sonido que se esté grabando presionando TAPE/MD MON / EXT. DECODER (o TAPE/MD).
FUNCIONAMIENTO AVANZADO SET MENU Ajuste de elementos en el modo SET MENU Los ajustes deberán realizarse con el control remoto mientras se observa la información en el visualizador. 3 2 4 Repita los pasos 2 y 3 para cambiar, de la misma forma, el ajuste de cualquier otro elemento. Protección de la memoria El circuito de protección de la memoria evita que los datos almacenados se pierdan cuando el aparato está en el modo de espera.
SET MENU Descripción de cada elemento 1. CENTER SP (Altavoz central) Selecciones: LRG (Grande)/SML (Pequeño)/NONE (Ninguno) Posición preseleccionada: LRG (Grande) LRG (Grande) Seleccione esta posición si su altavoz central es de aproximadamente el mismo tamaño que el de los altavoces principales. En esta posición, las señales de gama completa del canal central son dirigidas al altavoz central. SML (Pequeño) Seleccione esta posición si utiliza un altavoz central más pequeño que los altavoces principales.
SET MENU 5. MAIN LVL (Nivel principal) Selecciones: NORM (Normal)/–10 dB Posición preseleccionada: NORM (Normal) Notas 6. D.D. LFE (Ajuste del nivel de salida del canal LFE para Dolby Digital) Gama de control: –20 dB a 0 dB (en pasos de 1 dB) Valor preseleccionado: 0 dB Ajusta el nivel de salida del canal LFE. Si las señales LFE se mezclan con las señales de otros canales para sacarlas por los mismos altavoces, se podrá ajustar la relación del nivel de las señales LFE al nivel de las otras señales.
SET MENU 8. CNTR DELAY (Ajuste del retardo del sonido central) 9. MEM. GUARD (Bloqueo de los ajustes) Gama de control: 0 ms a 5 ms (en pasos de 1 ms) Valor preseleccionado: 0 ms Selecciones: ON (Activado)/OFF (Desactivado) Posición preseleccionada: OFF (Desactivado) Nota • Este ajuste sólo es efectivo cuando se decodifica Dolby Digital y las señales de la fuente seleccionada codificada con Dolby Digital contienen señales del canal central.
TIEMPO DE RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES Tiempo de retardo Notas • En algunas fuentes, el añadir demasiado retardo producirá un efecto poco natural. • Mientras se ajuste el tiempo de retardo, el sonido se interrumpirá momentáneamente. 2. 4. 5. 6. 7. 8.
TIEMPO DE RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES Método de ajuste 3 Presione + o – para ajustar el tiempo de retardo o el nivel de salida de los altavoces. 4 Repita los pasos 2 y 3 para modificar los ajustes de cualquier otro elemento. Los ajustes deberán realizarse con el control remoto mientras se observa la información en el visualizador. 1 3 2 1 Presione AMP(TUNER) en los botones de selección de componente.
TEMPORIZADOR PARA DORMIR Notas Para programar el temporizador para dormir Reproduzca la fuente que desea disfrutar cuando vaya a dormir. 2 Presione repetidamente SLEEP para seleccionar el tiempo “SLEEP” deseado.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO El control remoto suministrado sale ajustado de fábrica para controlar no sólo este aparato, sino la mayoría de los componentes de audio YAMAHA conectados a él. El control remoto tiene ocho botones de selección de componente. Presione el botón que corresponda al componente que quiera controlar con el control remoto.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO Descripción de cada modo ■ MODO TAPE/MD INTRODUCTION Nota • TV VOLUME funcionará si ha ajustado el código para su televisor. Presione TAPE/MD. PREPARATION Botones de selección de entrada BASIC OPERATION POWER (TAPE) Este botón encenderá este aparato si ha ajustado el código para una platina de casete YAMAHA. Si ha ajustado el código para una platina de casete de otro fabricante cuyo control remoto tenga un botón de alimentación, el botón encenderá esa platina de casete.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO ■ MODO CD Nota • TV VOLUME y TV INPUT funcionarán si ha ajustado el código para su televisor. Presione CD. POWER Este botón encenderá este aparato si ha ajustado el código para un reproductor de CD YAMAHA. Si ha ajustado el código para un reproductor de CD de otro fabricante cuyo control remoto tenga un botón de alimentación, el botón encenderá ese reproductor de CD.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO ■ MODO DVD/LD Nota • TV VOLUME y TV INPUT funcionarán si ha ajustado el código para su televisor. INTRODUCTION Presione DVD/LD. Botones de selección de entrada EFFECT DISC SKIP +/– PREPARATION POWER (DVD) Este botón encenderá este aparato si ha ajustado el código para un reproductor de DVD YAMAHA. Si ha ajustado el código para un reproductor DVD de otro fabricante cuyo control remoto tenga un botón de alimentación, el botón encenderá ese reproductor DVD.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO ■ MODO VCR ■ MODO CBL/SAT Nota Nota • TV VOLUME, TV INPUT y TV SLEEP funcionarán si ha ajustado el código para su televisor. Presione VCR. VCR POWER • TV VOLUME, TV INPUT y TV SLEEP funcionarán si ha ajustado el código para su televisor. CBL/SAT POWER Presione CBL/SAT. CHANNEL CHANNEL EFFECT CHANNEL ENTER VCR CHANNEL +/– VOLUME MUTE TV SLEEP VCR REC Presione dos veces este botón para empezar a grabar.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO Información avanzada ■ Códigos de configuración 1 2 Utilice los botones numéricos para introducir el código de fabricante de cuatro dígitos para el componente que desea utilizar. Asegúrese de que el indicador parpadee dos veces. Si el indicador no parpadea, repita el paso 3 y vuelva a introducir el código. Presione POWER (o cualquier otro botón) en el control remoto para comprobar si ha ajustado correctamente el código.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO ■ Para reponer los códigos ajustados en fábrica Para reponer el código ajustado en fábrica para cada componente por separado, siga estos pasos. Para reponer los códigos ajustados en fábrica de todos los componentes, siga estos pasos. 1 Presione uno de los botones de selección de componente que corresponda al componente cuyo código ajustado en fábrica quiera reponer. 2 Presione los botones VOLUME (u/d) al mismo tiempo durante unos cuatro segundos.
APÉNDICE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ■ General SÍNTOMA CAUSA REMEDIO Consulte la página El cable de alimentación no está enchufado o no está insertado completamente. Enchufe firmemente el cable de alimentación. 16 El interruptor IMPEDANCE SELECTOR del panel posterior no está puesto completamente en la posición derecha o izquierda. Ponga el interruptor completamente en la posición derecha o izquierda cuando el aparato esté en el modo de espera. 16 El aparato no funciona normalmente.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SÍNTOMA No sale sonido por el altavoz de subgraves. CAUSA “BASS OUT” del modo SET MENU está puesto en la posición SW o MAIN cuando se está reproduciendo una fuente de 2 canales. REMEDIO Seleccione la posición BOTH. Consulte la página 32 — La fuente no contiene señales de baja frecuencia (por debajo de 90 Hz.) Se escucha sonido de “zumbido”. Las conexiones de los cables no son correctas. No se puede subir el nivel de volumen, o el sonido sale distorsionado.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ■ Control remoto SÍNTOMA El control remoto no funciona. El sensor de control remoto del aparato está expuesto directamente a los rayos del sol o a una luz (de tipo inversor o lámpara fluorescente, etc.). REMEDIO Cambie la posición del aparato. Consulte la página 3 Las pilas están débiles. Reemplace todas las pilas con otras nuevas. 2 El componente a controlar no ha sido seleccionado.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO SECCIÓN DE FM • Potencia de salida eficaz mínima 20 Hz a 20 kHz, 0,06% de D.A.T., 8 ohmios Principal izquierdo/derecho, central, trasero izquierdo/derecho ................................................................................................. 60 W 1 kHz, 0,09% de D.A.T., 8 ohmios Principal izquierdo/derecho, central, trasero izquierdo/derecho ..................................................................................... 70 W*/65 W • Gama se sintonía ....
GLOSARIO Los sistemas de sonido Dolby Surround y Dolby Digital muestran toda su potencia en una sala de cine grande, ya que el sonido de las películas se diseña especialmente para reproducir en una sala de cine grande con múltiples altavoces. Tratar de crear un ambiente sonoro similar al de una sala de cine en su hogar es difícil, debido al tamaño de la sala, material de las paredes, número de altavoces, etc. Es decir, su sala es muy diferente de una sala de cine.
ÍNDICE A F Accesorios ........................................................................... 2 Altavoz Balance de los altavoces (tono de prueba) .................. 17 Modo de salida (SET MENU) ............................... 32, 33 Niveles de salida (modo TIME/LEVEL) .................... 35 Ubicación ...................................................................... 8 Antenas ........................................................................ 10, 11 Función BGV (vídeo de fondo) ............
LET OP: LEES EERST DEZE AANWIJZINGEN ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN. 1. Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best mogelijke resultaten te verkrijgen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. 9. Probeer nooit het apparaat te reinigen met behulp van een chemisch reinigingsmiddel, aangezien hierdoor de afwerking beschadigd kan worden. Gebruik een schone, droge doek. 2.
INLEIDING BIJZONDERHEDEN INHOUD 5-kanaals vermogensversterking INLEIDING BIJZONDERHEDEN .................................................. 1 INHOUD ....................................................................... 1 VOORBEREIDINGEN ............................................... 2 BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES ....
VOORBEREIDINGEN Controleren van de inhoud van de verpakking Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen aanwezig zijn: Afstandsbediening Batterijen (AAA, R03 of UM-4) 75 ohm/300 ohm antenneadapter (alleen modellen voor Verenigd Koninkrijk) FM-binnenantenne Snelle naslagkaart (Quick reference card) AM-raamantenne Aansluitgids (Connection guide) Plaatsing van de batterijen in de afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening alleen nog maar werkt wanneer deze dicht bij het apparaat wordt ge
VOORBEREIDINGEN Gebruik van de afstandsbediening Gebruiken binnen een bereik van circa 6 m BASIC OPERATION • Ga voorzichtig met de afstandsbediening om. • Mors geen water, thee of andere vloeistoffen op de afstandsbediening. • Laat de afstandsbediening niet vallen.
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES Voorpaneel 1 2 3 – 7 8 90 + – q 4 + L w e r Standby-modus In deze modus verbruikt het apparaat zeer weinig stroom, net voldoende om de infrarode signalen van de afstandsbediening te kunnen ontvangen. 2 Afstandsbedieningssensor Hiermee worden de signalen van de afstandsbediening ontvangen. 3 Display Hierop wordt allerhande informatie weergegeven. (Zie blz. 6 voor bijzonderheden.
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES i MEMORY (MAN’L/AUTO FM) Druk op deze toets om de zenders in het geheugen te programmeren. Wanneer deze toets langer dan drie seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt er begonnen met het automatisch afstemmen op een voorkeuzezender. o TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) Druk op deze toets om de automatische of handmatige afstemfunctie te kiezen. Om de automatische afstemfunctie te kiezen, drukt u op deze toets zodat de indicatie “AUTO” op het display gaat branden.
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES Display 1 2 6 7 4 5 3 8 1 g en o indicaties “ g ” gaat branden wanneer de ingebouwde Dolby Digital-decoder is ingeschakeld en de signalen van de gekozen bron met Dolby Digital zijn gecodeerd. “ o ” gaat branden wanneer de ingebouwde Dolby Pro Logic-decoder is ingeschakeld. 2 DSP-programma-indicatie In de volgende gevallen gaat de naam van het gekozen DSP-programma branden.
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES Afstandsbediening 1 Druk op AMP(TUNER). 2 q w 4 5 A/B/C/D/E, PRESET +/– Deze toetsen worden gebruikt om een voorkeuzezender te kiezen. A/B/C/D/E: Om een groep (A t/m E) voorkeuzezenders te kiezen PRESET +/–: Om een voorkeuzezendernummer te kiezen (1 t/m 8) 6 MUTE Druk op deze toets om het geluid te dempen. Om de demping ongedaan te maken, drukt u nogmaals op deze toets. 7 VOLUME Deze toetsen worden gebruikt om het volume in te stellen.
VOORBEREIDING OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS Te gebruiken luidsprekers Dit apparaat is ontworpen voor het weergeven van de beste geluidsveld-kwaliteit met een 5-luidsprekersysteem via het gebruik van hoofdluidsprekers, achterluidsprekers en een middenluidspreker. Indien u voor uw systeem gebruikmaakt van verschillende merken luidsprekers (met verschillende klankkenmerken), is de kans aanwezig dat de klanken van een ontroerende menselijke stem en andere soorten geluid niet soepel in elkaar overvloeien.
AANSLUITINGEN INTRODUCTION Alvorens componenten aan te sluiten LET OP Maak eerst alle aansluitingen en steek pas daarna de stekker van dit apparaat en andere componenten in het stopcontact. Wanneer u dit apparaat aansluit op andere componenten, zorg er dan voor dat alle aansluitingen correct worden uitgevoerd, dus L (links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+” en “–” op “–”. Bepaalde componenten moeten op een andere manier worden aangesloten en de aansluitingen hebben soms andere namen.
AANSLUITINGEN Aansluiten van de antennes Bij dit apparaat zijn zowel een AM- als een FM-binnenantenne meegeleverd. In het algemeen zullen deze antennes voldoende ontvangstgevoeligheid kunnen bieden. Met een correct geïnstalleerde buitenantenne zal de ontvangst echter helderder zijn dan met een binnenantenne. Bij een slechte ontvangstkwaliteit kan een buitenantenne in veel gevallen een oplossing bieden. Elke antenne dient op correcte wijze te worden aangesloten op de daarvoor bestemde aansluitingen.
AANSLUITINGEN ■ AM-raamantenne (bijgeleverd) AM-raamantenne Opmerkingen • De AM-raamantenne dient op een afstand van dit apparaat te worden geïnstalleerd. • De AM-raamantenne dient steeds aangesloten te blijven, ook wanneer er op dit apparaat een AM-buitenantenne wordt aangesloten. 1 3 Druk op het nokje en ontgrendel de aansluitopening. 2 Steek de draden van de AM-raamantenne in de AM ANT- en GND-aansluitingen. 3 Zet het nokje weer in de oorspronkelijke stand om de draden te vergrendelen.
AANSLUITINGEN Aansluiting van een audiocomponent Zorg dat u het rechter kanaal (R), linker kanaal (L), invoer (IN) en uitvoer (OUT) goed aansluit. (Modellen voor V.S.) L Analoog signaal R L R L OUTPUT R L LINE OUT CD-speler R Signaalstroom LINE IN Tapedeck of MD-recorder Aansluiting op een externe decoder Externe decoder MAIN OUT L R SURROUND OUT L CENTER OUT SUBWOOFER OUT R (Modellen voor V.S.
AANSLUITINGEN Aansluiting van een videocomponent DVD/LD-speler L R VIDEO OUT COAXIAL DIGITAL OUT V C OPTICAL DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT O VIDEO OUT ANALOG AUDIO OUT V O INTRODUCTION ANALOG AUDIO OUT TV/digitale TV, satelliettuner, kabel-TV L R (Modellen voor V.S.
AANSLUITINGEN Aansluiting van luidsprekers Hoofdluidsprekers A Rechts Hoofdluidsprekers B Links Rechts Links (Modellen voor V.S.) + R – MAIN – + L MAINS A B SET BEFORE POWER ON CENTER Aansluiting van een subwoofer Wanneer u beschikt over een subwoofer met ingebouwde versterker, inclusief het YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, verbindt u de ingangsaansluiting van het subwoofer-systeem met de SUBWOOFER OUTPUTaansluiting van dit apparaat.
AANSLUITINGEN ■ Luidsprekerkabels Verwijder ongeveer 10 mm van de isolatie van elke luidsprekerkabel. 2 Draai de blootgelegde draden van de kabel ineen om kortsluiting te voorkomen. INTRODUCTION 1 10 mm ■ Aansluiting van de MAIN SPEAKERS-aansluitingen Rood: positief (+) Zwart: negatief (–) 1 2 Draai de knop los. 3 Draai de knop weer vast om de draad vast te klemmen. Steek één blootgelegde draad in de opening aan de zijkant van elke aansluiting.
AANSLUITINGEN IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar WAARSCHUWING De instelling van de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar mag alleen worden gewijzigd wanneer de stroomtoevoer naar dit apparaat is uitgeschakeld, aangezien dit apparaat anders kan worden beschadigd. Indien dit apparaat bij indrukken van STANDBY/ON niet wordt ingeschakeld, is de kans aanwezig dat de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar aan één van beide kanten niet volledig is ingesteld.
AFSTELLING VAN DE LUIDSPREKERBALANS Gebruik van de testtoon De afstelling van het uitgangsniveau van de verschillende luidsprekers dient te geschieden vanuit de luisterpositie met behulp van de afstandsbediening. Nadat u het uitgangsniveau van alle luidsprekers hebt afgesteld, controleert u vanuit uw luisterpositie met behulp van VOLUME (u/d) of de afstellingen naar wens zijn.
AFSTELLING VAN DE LUIDSPREKERBALANS 4 Stel BALANCE op het voorpaneel zodanig af dat het uitgangsniveau van het geluid bij de rechter hoofdluidspreker en de linker hoofdluidspreker hetzelfde is. 5 Druk het benodigde aantal keren op TIME/LEVEL om de luidspreker te kiezen die u wilt afstellen. “CENTER”,(midden) “R SUR.” (achter R) of “L SUR.” (achter L) verschijnt op het display. 6 Druk op + om het niveau te verhogen, en op – om het niveau te verlagen.
BASISBEDIENING AFSPELEN VAN EEN BRON 4 2 – – + L 1,6 Kies de gewenste ingangsbron met INPUT (of de ingangskeuzetoetsen). (Stel de TVmonitor in op het afspelen van videobronnen.) De naam van de gekozen ingangsbron verschijnt op het display. Voorpaneel of Afstandsbediening R 6 Ingangsbron 6 a. 2 b. 1 Opmerkingen Schakel het apparaat in. of Voorpaneel 3 Afstandsbediening y Voorpaneel Voor de bronnen DVD/LD, TV/digitale TV en satelliettuner wordt ook de huidige ingangsfunctie aangegeven.
AFSPELEN VAN EEN BRON 5 Speel de bron af. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de broncomponent (en blz. 26 voor bijzonderheden over het afstemmen). Opmerking • Voor afstandsbediening van een audio- of videocomponent (tapedeck, MD-recorder, CD-speler, DVD/LD-speler, enz.) drukt u op de component-keuzetoets (TAPE/MD, CD, DVD/LD, enz.) van de component die u wilt bedienen. Zie “VOORPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING” op blz. 38. 6 Stel het volume in op het gewenste uitgangsniveau.
AFSPELEN VAN EEN BRON Ingangsfunctie (voor DVD/LD en TV/ digitale TV en satelliettuner als bron) of Voorpaneel Afstandsbediening PREPARATION Wanneer u dit apparaat inschakelt, staat de ingangsfunctie voor de DVD/LD-bron altijd op AUTO, en die voor de TV/ digitale TV of satelliettuner is ingesteld overeenkomstig “SAT INPUT” in SET MENU. (Zie blz. 34 voor bijzonderheden.
EFFECT VAN DIGITALE GELUIDSVELDPROCESSOR (DSP) 3 Een DSP-programma kiezen U kunt uw luisterervaring uitbreiden door een DSPprogramma te kiezen. Zie blz. 23 tot 25 voor bijzonderheden over de verschillende programma’s. – + – + L Druk het benodigde aantal keren op PRG+ of PRG– om het gewenste programma te kiezen. De naam van het gekozen programma verschijnt een ogenblik op het display en de indicatie van het gekozen DSPprogramma gaat branden.
GELUIDSVELDPROGRAMMA Wanneer u een CINEMA DSP programma kiest, wordt een van de ingebouwde decoders (Dolby Pro Logic en Dolby Digital) ingeschakeld overeenkomstig het type signalen dat op de weergegeven bron is opgenomen. ■ Voor film- of audio- en videobronnen (Programma Nr.1 t/m Nr.5: CINEMA DSP programma’s) Nr.
GELUIDSVELDPROGRAMMA Nr. 2 3 PROGRAMMA MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 SUBPROGRAMMA BIJZONDERHEDEN [1] 70 mm SPECTACLE ( o x ) • Ingangsbron: Dolby Surround 2-kanaals Dolby Digital • Uitgangskanalen: 3 • DSP: 2 (aanwezigheidseffect + surround) [2] DGTL SPECTACLE ( g x ) • Ingangsbron: Dolby Digital • Uitgangskanalen: 5.1 • DSP: 3 (aanwezigheidseffect + surround links, rechts) Dit programma wordt gebruikt om het uiterst brede geluidsveld van een bioscoop tot stand te brengen.
GELUIDSVELDPROGRAMMA Nr. 4 PROGRAMMA MONO MOVIE Dit programma is speciaal ontworpen voor uitbreiding van programma’s met mono-bronnen. In vergelijking met een strikte mono-instelling is het geluidsbeeld dat met deze functie tot stand gebracht wordt, breder en ten opzichte van het luidsprekerpaar iets naar voren gebracht, waardoor de totale klank een directer effect krijgt. Dit programma is vooral effectief bij oude mono-films, nieuwsuitzendingen en dialogen.
AFSTEMMING Wanneer de zendsignalen voldoende sterk zijn en er geen storing is, kunt u gewoonlijk snel afstemmen met behulp van de automatische afstemfunctie (automatische afstemming). Indien de signalen van de zender waarop u wilt afstemmen echter zwak doorkomen, dient u gebruik te maken van de handmatige afstemfunctie (handmatige afstemming). 5 Om op een hogere frequentie af te stemmen, drukt u eenmaal op PRESET/TUNING h. Om op een lagere frequentie af te stemmen, drukt u eenmaal op l.
AFSTEMMING Automatische afstemming van voorkeuzezenders (alleen voor FMzenders) + – + L R 13 2 1 Druk op TUNING MODE zodat de indicatie “AUTO” op het display gaat branden. Gaat branden 3 Op het display wordt de frequentie van de laatste voorkeuzezender aangegeven. Controleer de inhoud en het aantal voorkeuzezenders aan de hand van de procedure in “Oproepen van een voorkeuzezender” op blz. 28. Opmerkingen • Op de plaats van de vorige instelling kan een nieuwe zender worden geprogrammeerd.
AFSTEMMING Handmatige afstemming van voorkeuzezenders Ook handmatig kunnen er maximaal 40 zenders (5 groepen van elk 8 zenders) worden geprogrammeerd. Oproepen van een voorkeuzezender U kunt elke gewenste zender eenvoudig oproepen door het voorkeuzenummer te kiezen waaronder de zender is geprogrammeerd. U kunt een voorkeuzezender ook oproepen met de afstandsbediening. Druk op de component-keuzetoets AMP(TUNER) en druk op de ingangskeuzetoets TUNER.
AFSTEMMING Verwisselen van voorkeuzezenders U kunt twee voorkeuzezenders met elkaar van plaats laten verwisselen. INTRODUCTION ■ Voorbeeld: U wilt de voorkeuzezenders “E1” en “A5” met elkaar van plaats laten verwisselen. 2,4 + – + L PREPARATION – R Roep de voorkeuzezender “E1” op. Volg hiervoor de procedure van “Oproepen van een voorkeuzezender” op blz. 28. 2 Druk op (PRESET/TUNING) EDIT en houd deze circa drie seconden lang ingedrukt. De indicaties “E1” en “MEMORY” knipperen.
OPNEMEN VAN EEN BRON OP TAPE, MD OF VIDEOCASSETTE De instellingen en andere bedieningen voor opnemen kunnen worden uitgevoerd op het tapedeck, de MD-recorder of de videorecorder. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de betreffende component. 2 1,4 y Wanneer u voor het opnemen gebruikmaakt van een tapedeck of MD-recorder, kunt u desgewenst meeluisteren naar de geluiden die worden opgenomen. Druk hiervoor op TAPE/MD MON / EXT. DECODER (of TAPE/MD).
GEAVANCEERDE BEDIENING SET MENU Druk het benodigde aantal keren op SET MENU om de functie te kiezen die u wilt instellen. De gekozen functie verschijnt op het display. 3 Druk het benodigde aantal keren op + of – om de instelling te maken. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 om op dezelfde manier eventuele andere functies in te stellen. 1. 2. 3. 4. 1 3 GEAVANCEERDE BEDIENING De instellingen dienen te worden gemaakt met de afstandsbediening terwijl u de informatie op het display in de gaten houdt.
SET MENU Beschrijving van de verschillende functies 3. MAIN SP (Hoofdluidsprekers) Keuzes: LARGE (Groot)/SMALL (Klein) Vooringestelde stand: LARGE (Groot) 1. CENTER SP (Middenluidspreker) Keuzes: LRG (Groot)/SML (Klein)/NONE (Geen) Vooringestelde stand: LRG (Groot) LRG (Groot) Kies deze stand wanneer uw middenluidspreker ongeveer even groot is als de hoofdluidsprekers. In deze stand worden signalen over het volle bereik in het middenkanaal via de middenluidspreker uitgevoerd.
SET MENU 5. MAIN LVL (Uitgangsniveau van hoofdluidsprekers) 7. D-RANGE (Afstelling van het dynamisch bereik) Keuzes: NORM (Normaal)/–10 dB Vooringestelde stand: NORM (Normaal) Keuzes: MAX/STD (Standaard)/MIN Vooringestelde stand: MAX INTRODUCTION NORM (Normaal) Kies gewoonlijk deze stand. Opmerking Opmerkingen 6. D.D.
SET MENU 8. CNTR DELAY (Afstelling van de vertraging van middenklanken) 9. MEM. GUARD (Vergrendeling van de instellingen) Afstelbereik: 0 ms tot 5 ms (in stappen van 1 ms) Vooringestelde waarde: 0 ms Keuzes: ON (Aan)/OFF (Uit) Vooringestelde stand: OFF (Uit) Opmerking • Deze afstelling werkt alleen wanneer Dolby Digital gedecodeerd wordt en de signalen van de gekozen bron die met Dolby Digital gecodeerd is, middenkanaalsignalen bevat.
VERTRAGINGSTIJD EN LUIDSPREKER-UITGANGSNIVEAUS Vertragingstijd Opmerkingen Opmerkingen • Wanneer het ingangssignaal analoog, PCM-audio of met Dolby Digital in 2-kanaals stereo is gecodeerd, kan het uitgangsniveau van het geluid van de middenluidspreker niet worden afgesteld. • Wanneer “CENTER SP” in SET MENU is ingesteld op NONE, kan het uitgangsniveau van het geluid van de middenluidspreker niet worden afgesteld.
VERTRAGINGSTIJD EN LUIDSPREKER-UITGANGSNIVEAUS Afstelmethode 3 Druk op + of – om de vertragingstijd of luidsprekeruitgangsniveaus in te stellen. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 om op dezelfde manier eventuele andere functies in te stellen. De instellingen dienen te worden gemaakt met de afstandsbediening terwijl u de informatie op het display in de gaten houdt. 1 3 2 1 Druk op de componentkeuzetoets AMP(TUNER).
DE SLEEP-TIMER Opmerkingen Instellen van de SLEEP-timer Begin met het afspelen van de bron waarnaar u tijdens het inslapen wilt luisteren. 2 Druk het benodigde aantal keren op SLEEP om de gewenste inslaaptijd in te stellen.
VOORPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING De meegeleverde afstandsbediening is door de fabrikant niet alleen ingesteld op bediening van dit apparaat maar ook op de meeste YAMAHA audiocomponten die erop aangesloten worden. Er zijn acht component-keuzetoetsen. Druk op de toets van de component waarvoor u deze afstandsbediening wilt gebruiken.
VOORPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING Beschrijving van de verschillende functies ■ FUNCTIE TAPE/MD INTRODUCTION Opmerking • TV VOLUME werkt indien u de code voor uw TV hebt voorgeprogrammeerd. Druk op TAPE/MD. PREPARATION Ingangskeuzetoetsen BASIC OPERATION POWER (TAPE) Druk op deze toets om dit apparaat in te schakelen wanneer u de code voor een YAMAHAtapedeck hebt voorgeprogrammeerd.
VOORPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING ■ FUNCTIE CD Opmerking • TV VOLUME en TV INPUT werken indien u de code voor uw TV hebt voorgeprogrammeerd. Druk op CD. POWER Druk op deze toets om dit apparaat in te schakelen wanneer u de code voor een YAMAHA CD-speler hebt voorgeprogrammeerd. Indien er voor uw CD-speler die is voorzien van een afstandsbediening met een aan/uittoets, een code van een andere fabrikant is voorgeprogrammeerd, wordt met deze toets de CDspeler ingeschakeld.
VOORPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING ■ FUNCTIE DVD/LD Opmerking • TV VOLUME en TV INPUT werken indien u de code voor uw TV hebt voorgeprogrammeerd. INTRODUCTION Druk op DVD/LD. Ingangskeuzetoetsen EFFECT DISC SKIP +/– PREPARATION POWER (DVD) Druk op deze toets om dit apparaat in te schakelen wanneer u de code voor een YAMAHA DVD-speler hebt voorgeprogrammeerd.
VOORPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING ■ FUNCTIE VCR ■ FUNCTIE CBL/SAT Opmerking Opmerking • TV VOLUME, TV INPUT en TV SLEEP werken indien u de code voor uw TV hebt voorgeprogrammeerd. Druk op VCR. VCR POWER • TV VOLUME, TV INPUT en TV SLEEP werken indien u de code voor uw TV hebt voorgeprogrammeerd. CBL/SAT POWER Druk op CBL/SAT. CHANNEL CHANNEL EFFECT CHANNEL ENTER VCR CHANNEL +/– VOLUME MUTE TV SLEEP VCR REC Druk tweemaal op deze toets om met opnemen te beginnen.
VOORPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING Informatie over verdere geavanceerde functies Om de code van de fabrikant van de betreffende component te kunnen instellen, moet u eerst de betreffende componentkeuzetoets indrukken, maar niet AMP(TUNER). 1 2 Gebruik de cijfertoetsen om de viercijferige code van de fabrikant van de component die u wilt gebruiken, in te voeren. Zorg dat de indicatie tweemaal knippert. Indien de indicatie niet knippert, herhaal dan stap 3 en voer de code opnieuw in.
VOORPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING ■ Terugkeren naar de fabriekscodes Om voor alle componenten weer de fabriekscodes te gebruiken, dient u de volgende stappen uit te voeren: Om voor elke afzonderlijke component weer de fabriekscode te gebruiken, dient u de volgende stappen uit te voeren: 1 Druk op de betreffende component-keuzetoets, maar niet op AMP(TUNER). 1 2 Druk beide VOLUMEtoetsen (u/d) gelijktijdig circa vier seconden lang in. De indicatie knippert tweemaal.
ADDENDUM FOUTOPSPORING ■ Algemeen STORINGSINDICATIE OORZAAK OPLOSSING Zie blz. Steek de stekker goed in het stopcontact. 16 De IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar op de achterkant is niet helemaal naar rechts of links gezet. Zet de schakelaar helemaal naar rechts of links wanneer het apparaat op stand-by staat. 16 Het apparaat werkt niet normaal. De ingebouwde microcomputer is vastgelopen door een externe elektrische schok (blikseminslag, overmatige statische elektriciteit, enz.
FOUTOPSPORING STORINGSINDICATIE Geen geluid van de subwoofer. OORZAAK OPLOSSING Zie blz. “BASS OUT” in het SET MENU is ingesteld op SW of MAIN terwijl een 2-kanaals bron wordt afgespeeld. De bron bevat geen signalen van lage tonen (beneden 90 Hz). Kies BOTH. Een “brom” geluid kan worden gehoord. De kabels zijn verkeerd aangesloten. Sluit de audiostekkers stevig aan. Indien het probleem blijft voortbestaan, zijn de kabels mogelijk defect.
FOUTOPSPORING ■ Afstandsbediening STORINGSINDICATIE De afstandsbediening werkt niet. OPLOSSING Zie blz. De afstandsbedieningssensor van dit apparaat wordt blootgesteld aan direct zonlicht of verlichting (van doordringende fluorescerende verlichting, enz.). Verander de positie van het apparaat. 3 De batterijen zijn zwak. Vernieuw alle batterijen. Druk op de component-keuzetoets om de component te kiezen die u wilt bedienen. 38 Programmeer de code opnieuw.
SPECIFICATIES AUDIO-GEDEELTE • Minimum RMS-uitgangsvermogen 20 Hz tot 20 kHz, 0,06% totale harmonische vervorming, 8 ohm Hoofd links, rechts, Midden, Achter links, rechts ................... 60 W 1 kHz, 0,09% totale harmonische vervorming, 8 ohm Hoofd links, rechts, Midden, Achter links, rechts ....... 70 W*/65 W • Maximaal uitgangsvermogen (EIAJ) 1 kHz, 10% totale harmonische vervorming, 8 ohm .................. 95 W FM-GEDEELTE • Afstembereik ....................................
VERKLARENDE WOORDENLIJST ■ Dolby Digital ■ LFE 0.1 kanaal Dit kanaal is voor de weergave van lage bassignalen. Het frequentiebereik voor dit kanaal is 20 Hz tot 120 Hz. Dit kanaal wordt “het kanaal 0.1” genoemd omdat het uitsluitend een laagfrequentiebereik weergeeft in tegenstelling tot het volfrequentiebereik van 20 Hz tot 20 kHz dat wordt weergegeven door de 5 kanalen in een Dolby Digital 5.1 kanalensysteem.
INDEX A E Aansluitingen Antennes ................................................................ 10, 11 Audiocomponenten (tapedeck/MD-recorder en CD-speler) ................................................................... 12 Digitale aansluitingen .................................................. 13 Luidsprekers ................................................................ 14 TV-monitor ..................................................................
LIST OF MANUFACTURER’S CODES LISTES DES CODES FABRICANT VERZEICHNIS DER HERSTELLERCODES LISTA ÖVER TILLVERKARKODER ELENCO DEI CODICI DEL FABBRICANTE LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES LIJST VAN CODES VAN FABRIKANT Clarivox 0821, 0961, 1971 Clatronic 1181, 1331 Concerto 0791 Condor 0761 Contec 0151, 1171 Continental Edison 0571, 0651, 0901 Craig 1171 Crosley 0021, 0491, 1021, 1081, 1401, 1981, 2201, 2251, 2271 Crown 2541 Ctc Clatronic 0261 CXC 1171 Daewoo 0101, 1501, 1511, 2611 Dansai 0101 Decca 0271, 0581, 060
NEC 0141, 1711, 1721, 1731 Neckermann 0451, 0601, 0981, 1081, 1561, 1931, 1981, 2211, 2231, 2241 Nediator 0101 Nicamagic 0761 Nikkai 1101, 1331, 1641, 1701, 2011 Nobliko 0261, 0491, 0591, 0641, 1381, 1411 Nogamatic 0571 Nokia 0031, 0041, 0051, 0061, 0071, 0081, 0181, 0411, 0451, 0491, 1241, 1291, 1351, 1501, 1601, 1641, 1741, 1921, 1981, 2091, 2331, 2431, 2461, 2791 Nordmende 0031, 0291, 0331, 0451, 0531, 0541, 0571, 1051, 1131, 1591, 1791, 1811, 1821, 1891, 1941, 2631 Oceanic 0321, 1651, 1981 Oceanic (F)
Thorn-Ferguson 0281, 0371, 0551, 0651, 0781, 0861, 0881, 1131, 1181, 1361, 1461, 1971, 1991, 2281 TMK 0141, 0791, 1471 Toshiba 0141, 0381, 0481, 1221, 1271, 1701, 1741, 1851, 2151, 2801, 2811 Trans Continens 0451 Tristar 2281 Triumph 0481, 0581, 2121 Uher 0431, 0451, 0481, 0491, 0511, 1311, 1541 Ultravox 0021, 0261, 0591, 1021, 1081, 1981 Universum 1181, 2051 Univox 1971 Vegavox 0811 Vexa 0101, 1511 Victor 1441, 1591 Videoton 2481 Vortec 0101, 0651 Voxson 0411, 0451, 0491, 1021, 1081 Waltham 0451 Watson 043
Nordmende 0042, 0102, 0142, 0192, 0222, 0242, 0392, 0402, 0632, 0732, 0742, 0762, 0782, 0792, 0832, 0842, 0872 Olympus 0462 Optonica 0132, 0502 Orion 0162, 0202, 0312, 0442, 0512, 0522, 0982 Osaka 0432 Osaki 0002, 0012, 0432 Otto Versand 0052, 0062, 0812 Panasonic 0022, 0212, 0462, 0672, 0992, 1092, 1102, 1182 Pentax 0172, 0602 Perdio 0432 Philco 1062 Philips 0052, 0082, 0092, 0152, 0182, 0362, 0372, 0382, 0472, 0502, 1072 Phonola 0052, 0152 Pilot 0012 Pioneer 0052, 0142, 0372, 0472 Portland 0112 Proline 0
NAD 0255, 0285, 0295, 0305, 0345, 0135, 0755, 0765, 1315, 1325 Nakamichi 0635, 0645, 1565 NEC 0405, 0535, 0775, 0785 Neckerman 0155, 0225 Nikko 0835, 1165 Oceanic 0185 Okano 0155, 0225 Onkyo 0885, 1385, 1425, 1455, 1515 Panasonic 1055, 1075, 1615, 1625 Philips 0165, 0175, 0195, 1865, 1875 Pioneer 0095, 0335, 0425, 0435, 0445, 0525, 0855, 1035, 1945 Proton 0905, 1875 Quasar 1075 Radiola 1845, 1855 Radiotone 0485 Realistic 0825, 1015, 1265, 1275, 1285, 1575 Rotel 1875 Saba 1005 SAE 1875 Salora 0185 Sansui 04
GB RX-V396 YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD.
Quick Reference Card TAPE/MD AMP(TUNER) POWER A/B/C/D/E TEST POWER Input selector buttons Input selector buttons Input selector buttons Input selector buttons EFFECT PRESET+/– EFFECT EFFECT DISC SKIP+/– EFFECT DISC SKIP+/– VOLUME TV VOLUME SLEEP MUTE SLEEP TV INPUT PRG+, PRG– REC/PAUSE PLAY DIR A (TAPE) SKIP– (MD) SET MENU REWIND (TAPE) SEARCH (MD) +/– TIME LEVEL DVD/LD POWER POWER VOLUME MUTE CD VOLUME TV VOLUME MUTE VOLUME TV VOLUME DISPLAY (MD) SLEEP DECK A/B (TAPE) DISPLA
Quick Reference Card VCR DVD MENU VCR POWER POWER DISC SKIP+/– VOLUME MUTE RETURN MENU SELECT MENU LEFT TITLE CBL/SAT TV CBL/SAT POWER TV POWER Numeric buttons CHANNEL CHANNEL CHANNEL CLEAR +10 EFFECT CHANNEL CBL/SAT ENTER CHANNEL+/– +100 CHANNEL ENTER EFFECT CHANNEL ENTER VCR CHANNEL+/– VOLUME TV VOLUME MUTE INDEX TV INPUT MENU UP TV SLEEP *1 VCR REC VCR PLAY MENU RIGHT MENU MENU DOWN VCR REWIND VOLUME TV VOLUME DISPLAY TV INPUT MUTE TV SLEEP TV CHANNEL+/– VOLUME TV VOLUME TV MUTE
Connection Guide (when listening to a digital 5.1-channel source) DVD player AUDIO OUT L R DIGITAL OUT VIDEO OUT R COAXIAL VIDEO OUT ANALOG AUDIO OUT L Main speakers A LD player OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT DOLBY DIGITAL RF OUT Main speakers B DOLBY DIGITAL RF OUT OPTICAL DIGITAL OUT R DOLBY DIGITAL RF IN L R L RF demodulator V C O COAXIAL DIGITAL OUT + R – MAIN – C + L A B SET BEFORE POWER ON CENTER R REAR (SURROUND) MAIN A OR B : 4W MIN. /SPEAKER A+B : 8W MIN.