Owner's Manual

Table Of Contents
8
Optimizing the speaker settings automatically (YPAO)
Optimisation automatique des réglages d’enceintes (YPAO)
Optimización automática de los ajustes de los altavoces (YPAO)
5
4
3
1
9
2
Ear height
Hauteur d’oreille
Ear height
The Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) function detects speaker connections,
measures the distances from them to your listening position(s), and then automatically optimizes the
speaker settings, such as volume balance and acoustic parameters, to suit your room.
La fonction Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) permet de détecter les raccordements
des enceintes et de mesurer la distance entre ces dernières et la position d’écoute. Elle optimise ensuite
automatiquement les réglages d’enceintes tels que les paramètres d’équilibre du volume et les
paramètres acoustiques qui conviennent à la pièce.
La función Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta las conexiones de los
altavoces, mide las distancias existentes entre los altavoces y las posiciones de escucha y, a
continuación, optimiza automáticamente los ajustes de los altavoces, como el balance de volumen y los
parámetros acústicos, para adecuarlos a la sala.
1 Turn on the subwoofer and set the volume
to half.
If the crossover frequency can be adjusted, set it to
maximum.
2 Connect the YPAO microphone to the unit.
The start-up screen is displayed on the TV.
3 Press ENTER on the remote control.
The measurement will start in 10 seconds.
It takes about 3 minutes to measure.
The measurement results screen is displayed on the TV
when the measurement finishes.
4 Confirm the results displayed on the TV
and press ENTER on the remote control.
5 Use the cursor keys (e/r) on the remote
control to select “Save” and press ENTER
on the remote control.
6 Disconnect the YPAO microphone from the
unit.
1 Allumez le caisson de basses et réglez le
volume à moitié.
Si la fréquence de coupure peut être réglée, réglez-la sur
le maximum.
2
Raccordez le microphone YPAO à l’appareil.
L’écran de démarrage s’affiche sur le téléviseur.
3 Appuyez sur ENTER sur la télécommande.
La mesure commencera dans 10 secondes.
La mesure dure environ 3 minutes.
Lorsque la mesure est terminée, l’écran des résultats de
la mesure s’affiche sur le téléviseur.
4 Confirmez les résultats affichés sur le
téléviseur et appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
5 Utilisez les touches de curseur (e/r) de la
télécommande pour sélectionner
« Enregistrer » et appuyez sur ENTER sur
la télécommande.
6
Débranchez le microphone YPAO de l’appareil.
1 Encienda el altavoz de subgraves y ajuste
su volumen a la mitad.
Si se puede ajustar la frecuencia de cruce, establézcala
en el máximo.
2 Conecte el micrófono YPAO a la unidad.
En el televisor se muestra la pantalla de inicio.
3 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La medición comenzará al cabo de 10 segundos.
La medición tarda unos 3 minutos en realizarse.
La pantalla de resultados de la medición se muestra en
el televisor cuando acaba la medición.
4 Compruebe los resultados que se
muestran en el televisor y pulse ENTER en
el mando a distancia.
5 Use las teclas del cursor (e/r) del mando
a distancia para seleccionar “Guardar” y
pulse ENTER en el mando a distancia.
6 Desconecte el micrófono YPAO de la
unidad.
Note the following regarding YPAO measurement
Do not let children or pets into the room as test tones are
output at high volume. (Test tone volume cannot be adjusted.)
Keep the room as quiet as possible.
Avoid becoming an obstacle between speakers and the YPAO
microphone.
A
B
Veuillez noter les points suivants concernant la
mesure YPAO
Ne laissez pas les enfants ou les animaux dans la pièce, car
les signaux tests sont restitués à un volume élevé. (Le volume
des signaux tests ne peut pas être réglé.)
Faites en sorte que la pièce soit le plus calme possible.
Évitez de faire obstacle entre les enceintes et le microphone
YPAO.
A
B
Tenga en cuenta lo siguiente respecto a la medición
YPAO
No deje a niños ni mascotas en la sala, pues los tonos de
prueba se emiten a un volumen elevado. (El volumen de los
tonos de prueba no puede ajustarse).
Mantenga la sala lo más silenciosa posible.
No se coloque entre los altavoces y el micrófono YPAO.
A
B
YPAO microphone (supplied)
We recommend the use of a tripod as a microphone stand.
Microphone YPAO (fourni)
Nous conseillons l’utilisation d’un trépied comme support de
microphone.
Micrófono YPAO (suministrado)
Se recomienda utilizar un trípode como soporte para el
micrófono.
Listening position
Position d’écoute
Listening position
A B
RX-V4A TSR-400
If an error message (such as E-1) or warning message (such as W-2) is displayed,
resolve the problem.
Si un message d’erreur (par exemple E-1) ou un message d’avertissement (par
exemple W-1) est affiché, résolvez le problème.
Si aparece algún mensaje de error (como E-1) o advertencia (como W-2), resuelva
el problema.