GB RX-V520RDS YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place with at least 30 cm on the top, 20 cm on the right and left, and 10 cm at the back of this unit for ventilation space — away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold.
INTRODUCTION CONTENTS ADVANCED OPERATION INTRODUCTION Checking the Package Contents ............................. 3 Battery Installation in the Remote Control ............ 3 Battery Replacement .............................................. 3 CONTROLS AND FUNCTIONS ....................... 4 4 6 7 8 9 SET MENU ......................................................... 35 Adjusting the Items on the SET MENU .............. 1 SPEAKER SET (speaker mode settings) ..........
FEATURES 5-Channel Power Amplification Other Features ◆ Minimum RMS Output (0.
GETTING STARTED INTRODUCTION Checking the Package Contents Check that the following items are included in your package. Remote control AM loop antenna Indoor FM antenna Quick reference card 75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model only) Connection guide BASIC OPERATION Battery Replacement If the remote control operates only when it is close to the unit, the batteries are weak. Replace all the batteries with new ones. Be sure to replace the batteries within about two minutes.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front Panel 1 3 2 6 78 45 9 0 VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ EON D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON PTY SEEK MODE START INPUT MODE BASS TREBLE BALANCE PRESET /TUNING SPEAKERS A 6CH INPUT FM/AM INPUT B EFFECT PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT MEMORY – + – + L ON R TUNING MODE OFF MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PHONES S VIDEO SILENT q w r e ty u VIDEO L AUDIO R OPTICAL VIDEO AUX i o pa s df g 1 STANDBY/ON 6 EON Press this swit
CONTROLS AND FUNCTIONS q BASS i VIDEO AUX jacks Turn this control clockwise to increase or counterclockwise to decrease the low-frequency response. Connect an auxiliary audio or video input source such as a game console to these jacks. To reproduce source signals from these jacks, select V-AUX as the input source.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote Control This section describes basic operation of this unit with the remote control. First, press AMP(TUNER) on the component selector. Refer to “PRESET REMOTE CONTROL” for full details. 3 POWER Each time you press this button, the unit switches between the power on and standby mode. 4 TEST Press this button to output the test tone for each speaker. 1 5 A/B/C/D/E, PRESET –/+ Press AMP(TUNER). 2 These buttons are used to select a preset station.
CONTROLS AND FUNCTIONS e EFFECT Using the Remote Control Press this button to turn on or off the effect speakers (center and rear). r PRG+, PRG– INTRODUCTION Press these buttons to select a DSP program. Once you press SET MENU, these buttons are used for selecting the SET MENU item. Remote control sensor t SET MENU Press this button to select the items in the SET MENU. Within approximately 6 m (20 feet) ADVANCED OPERATION Handle the remote control with care.
CONTROLS AND FUNCTIONS Display 1 2 4 3 VIRTUAL DOLBY DTS DIGITAL DIGITAL PRO LOGIC PRO LOGIC ENHANCED MONO TV SPORTS MOVIE THEATER 1 2 ENTERTAINMENT DISCO 5CH STEREO 78 9 6 5 PS PTY CONCERT HALL JAZZ CLUB PTY HOLD ROCK CONCERT NEWSINFO BASS EXT. MEMORY GAME RT CT AUTO EON STEREO AFFAIRS SPORT TUNED SLEEP DSP PCM 0 dB ms SP AB q K HZ e w r t y u 1 t indicator 9 STEREO indicator The “t” indicator lights up when the built-in DTS decoder is turned on.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear Panel 1 2 3 4 R TUNER AM ANT GND + – SPEAKERS 7 – + L FM ANT MAINS A COAXIAL 75 UNBAL. 8 INTRODUCTION DIGITAL INPUT CD 6 5 MAIN OPTICAL D-TV/CBL 6CH INPUT MAIN DVD SURROUND L L CENTER DVD D-TV/CBL B VIDEO SIGNAL IN VCR 1 OUT MONITOR OUT VIDEO MD/CD-R CENTER S VIDEO R R SUB WOOFER + OPTICAL MD/CD-R IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLETS SET BEFORE POWER ON SWITCHED 100W MAX.
PREPARATION SPEAKER SETUP Speakers to Be Used This unit is designed to provide the best sound-field quality with a 5-speaker system, using main speakers, rear speakers and a center speaker. If you use different brands of speakers (with different tonal qualities) in your system, the tone of a moving human voice and other types of sound may not shift smoothly. We recommend that you use speakers from the same manufacture to ensure even tonal quality.
CONNECTIONS INTRODUCTION Before Connecting Components CAUTION Never connect this unit and other components to mains power until all connections between components have been completed. Be sure all connections are made correctly, that is to say L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. Some components require different connection methods and have different terminal names. Refer to the instructions for each component to be connected to this unit.
CONNECTIONS Connecting Audio Components ■ Connecting to digital jacks This unit has digital jacks for direct transmission of digital signals through either coaxial or fiber optic cables. You can use the digital jacks to input PCM, Dolby Digital and DTS bitstreams. When you connect components to both the COAXIAL and OPTICAL jacks, priority is given to the input signals from the COAXIAL jack. All digital input jacks are acceptable for 96-kHz sampling digital signals.
CONNECTIONS SUBWOOFER OUTPUT MAIN OUTPUT OUTPUT External decoder CD player INTRODUCTION COAXIAL OUTPUT L C R L R R L CENTER OUTPUT SURROUND OUTPUT DIGITAL INPUT CD TUNER AM ANT GND 75 PREPARATION COAXIAL FM ANT UNBAL.
CONNECTIONS Connecting Video Components ■ Audio signal jacks Be sure to connect the right channel (R), left channel (L), input (IN) and output (OUT) properly. ■ Video signal jacks Be sure to connect the input (IN) and output (OUT) properly. ■ TV monitor with a 21-pin connector Make a connection as shown on page 15 with a commercially available SCART-plug connector cable.
CONNECTIONS Video monitor OPTICAL OUTPUT SCART-plug DVD player S VIDEO OUTPUT L R VIDEO OUTPUT S VIDEO INPUT V S INTRODUCTION AUDIO OUTPUT O VIDEO INPUT V S L V R No connection DIGITAL INPUT CD TUNER AM ANT GND COAXIAL FM ANT 75 UNBAL.
CONNECTIONS Connecting Speakers Be sure to connect the right channel (R), left channel (L), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. CAUTION • Use speakers with the specified impedance shown on the rear panel of this unit. • Do not let the bare speaker wires touch each other and do not let them touch any metal part of this unit.
CONNECTIONS Main speakers A Main speakers B Right INTRODUCTION Left Right Left (Europe model) R + – SPEAKERS – + L MAINS A MAIN PREPARATION B CENTER IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLETS SET BEFORE POWER ON SWITCHED 100W MAX. TOTAL MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER A + B:16 MIN. /SPEAKER CENTER : 8 MIN. /SPEAKER : 8 MIN. /SPEAKER REAR REAR R (SURROUND) L + MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER A + B: 8 MIN. /SPEAKER : 6 MIN. /SPEAKER : 6 MIN.
CONNECTIONS IMPEDANCE SELECTOR Switch WARNING Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch setting while the power to this unit is on, otherwise the unit may be damaged. If this unit fails to turn on when STANDBY/ON (or POWER) is pressed, the IMPEDANCE SELECTOR switch may not be fully slid either position. If so, slide the switch to either position fully when this unit is in the standby mode. Select the right or left position according to the impedance of speakers in your system.
ADJUSTING THE SPEAKER BALANCE Using the Test Tone The adjustment of each speaker sound output level should be performed at your listening position with the remote control. 3 1 INTRODUCTION This procedure lets you adjust the sound output level balance between the main, center and rear speakers by using the built-in test tone generator. When this adjustment is performed, the sound output level heard at the listening position will be the same from each speaker.
ADJUSTING THE SPEAKER BALANCE 4 Adjust BALANCE on the front panel so that the sound output level of the right main speaker and the left main speaker is the same. BALANCE L R Front panel 5 Press –/+ repeatedly to adjust the output level of the speaker currently outputting the test tone so that it becomes almost the same as that of the main speakers. While adjusting, the test tone is heard from the selected speaker. 6 When the adjustment is complete, press TEST. The test tone stops.
BASIC OPERATION PLAYING A SOURCE 2 4 1,6 Select the desired input source with INPUT l / h (or the input selector buttons). (Turn on the video monitor for video sources.) The name of the selected input source appears on the display. VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ INPUT EON INTRODUCTION When using the remote control, press AMP(TUNER) on the component selector.
PLAYING A SOURCE 5 Play the source. Refer to the instructions for the source component (and “TUNING” for details). Note • When controlling an audio/video component (MD recorder, CD player, DVD player, tape deck, etc.) with the remote control, press one of the component selector buttons, (TAPE/MD, CD, DVD/ LD, etc.), which corresponds to the component you want to control. Refer to “PRESET REMOTE CONTROL”.
PLAYING A SOURCE Input Modes and Indications When using the remote control, press AMP(TUNER) on the component selector. INPUT MODE or Front panel Remote control AUTO: ADVANCED OPERATION In this mode, the input signal is automatically selected in the following order: 1) Dolby Digital or DTS signal 2) Digital (PCM) signal 3) Analog signal DTS: In this mode, only the digital input signal encoded with DTS is selected even if another signal is input at the same time.
PLAYING A SOURCE ■ On the front panel Selecting a DSP Program You can enhance your listening experience by selecting a DSP program. Refer to “SOUND FIELD PROGRAM” for details about each program. VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ EON D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON PTY SEEK MODE START INPUT MODE y TREBLE BASS BALANCE PRESET /TUNING SPEAKERS A B 6CH INPUT FM/AM INPUT EFFECT PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT • Make sure that the sound effect is turned on (see page 25).
PLAYING A SOURCE ■ Virtual CINEMA DSP and SILENT CINEMA Press EFFECT to cancel the sound effect and monitor only the main sound. Press EFFECT again to turn the sound effect back on. EFFECT or The sound field processing is changed to the Virtual CINEMA DSP mode by setting “REAR LR SP” on the SET MENU to NON. Virtual CINEMA DSP is performed by using the main speakers.
TUNING Connecting the Antennas Both AM and FM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals. AM loop antenna (included) 3 Release the tab to lock the lead wires. Lightly pull the lead wires to confirm a good connection. 4 5 Attach the loop antenna to the antenna stand. Indoor FM antenna (included) Orient the AM loop antenna so that the best reception is obtained.
TUNING Automatic Tuning Manual Tuning Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. If the signal from the station you want to select is weak, you must tune in to it manually. Use INPUT l / h to select TUNER as input source. 2 Press FM/AM to select the reception band (FM or AM). “FM” or “AM” appears on the display.
TUNING ■ Automatic preset tuning options Automatic Preset Tuning (for RDS stations only) You can make use of the automatic preset tuning function for RDS stations only. This function enables the unit to automatically tune in with strong signals and to sequentially store up to 40 RDS stations (5 groups x 8 stations).
TUNING Manual Preset Tuning To Recall a Preset Station You can also store up to 40 stations (5 groups x 8 stations) manually. RDS MODE/FREQ EON SURROUND PTY SEEK MODE START INPUT MODE BASS TREBLE BALANCE PRESET /TUNING SPEAKERS A B 6CH INPUT You can also recall a preset station with the remote control. Press AMP(TUNER) on the component selector and press TUNER on the input selector.
TUNING Exchanging Preset Stations You can exchange the assignment of two preset stations with each other.
RECEIVING RDS STATIONS RDS data contains various information such as PI (Program Identification), PS (Program Service name), PTY (Program Type), RT (Radio Text), CT (Clock Time), EON (Enhanced Other Networks), etc. The RDS function is carried out among the network stations. This unit can receive PI, PS, PTY, RT, CT, and EON data when receiving RDS broadcasting stations. ■ PS (Program Service name) mode: The name of the RDS station being received is displayed.
RECEIVING RDS STATIONS ■ To cancel this function PTY SEEK Function Press PTY SEEK MODE twice. If you select the desired program type, the unit automatically searches all preset RDS stations that are broadcasting a program of the required type. 1 ■ Program types in the PTY mode There are 15 program types to classify RDS stations.
RECEIVING RDS STATIONS 2 EON Function EON Lights up Note PS • This function can only be used when an RDS station that offers the EON data service is being received. When such a station is being received, the “EON” indicator lights up on the display. AB EON PTY SEEK MODE START TREBLE BALANCE PRESET /TUNING SPEAKERS A B Flashes PS 6CH INPUT FM/AM INPUT EFFECT PROGRAM PRESET/TUNING BASS EXT.
RECORDING A SOURCE Recording adjustments and other operations are performed from the recording component. Refer to the instructions for these components.
ADVANCED OPERATION SET MENU 1 Press AMP(TUNER) on the component selector. y 2 Press SET MENU to enter the SET MENU. 3 Press PRG– (or PRG+) repeatedly to select the item (1 to 9) you want to adjust. INTRODUCTION The SET MENU consists of 9 items including the speaker mode setting. Use the SET MENU to enjoy the optimum audio/video playback for your system. • You can adjust the items on the SET MENU while playing a source.
SET MENU Memory back-up The memory back-up circuit prevents the stored data from being lost even if this unit is set in the standby mode, the power cord is disconnected from the AC outlet, or the power supply is temporarily cut due to power failure. However, if the power is cut for more than one week, the settings of the SET MENU you adjusted will return to the factory settings. If so, adjust the items again.
SET MENU ■ BASS OUT (bass out mode) LFE signals carry low-frequency effects when this unit decodes a Dolby Digital or DTS signal. Low-frequency signals are defined as 90 Hz and below. Use this feature to adjust the level of the bass and treble when you use your headphones. Control range (dB): –6 to +3 Initial setting: 0 dB for both BASS and TRBL (treble) dB SWFR Select this if you use a subwoofer. The LFE signals are directed to the subwoofer.
SET MENU ■ 3C (5) (for the COAXIAL INPUT jack) Initial setting: (5) CD ■ D-RANGE (dynamic range) Use this feature to adjust the dynamic range (the difference between the maximum level and the minimum level of sounds). Choices: MAX, STD (standard), MIN Initial setting: MAX Note • You cannot select an item more than once for the same type of jack.
SET MENU 7 SP DLY TIME (center delay) You can adjust the brightness of the display. Control range : –4 to 0 Initial setting: 0 9 MEM. GUARD (memory guard) Use this feature to prevent accidental changes to the setting of the SET MENU and other settings on this unit. ms Choices: ON, OFF Initial setting: OFF PREPARATION Control range (ms): 0 to 5 Initial setting: 0 ms ■ DIMMER INTRODUCTION Use this feature to adjust the delay of the center channel sound.
DELAY TIME AND SPEAKER OUTPUT LEVELS When using the digital sound field processor with the Dolby Pro Logic decoder, Dolby Digital decoder or DTS decoder, you can adjust the delay time between the main sound and sound effect, and each speaker’s output level as you wish. If desired, you can adjust the sound output level of each speaker even if it has already been adjusted in “ADJUSTING THE SPEAKER BALANCE” procedure.
DELAY TIME AND SPEAKER OUTPUT LEVELS Adjusting Method Press – or + to adjust the delay time or speaker output levels. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the settings of any other item. Adjustments should be performed with the remote control while watching the information on the display. 1 Notes 3 2 2 Press TIME/LEVEL repeatedly to select the item you want to adjust. Each time you press TIME/LEVEL, the selected item changes and appears on the display as below.
SLEEP TIMER The SLEEP timer can be used to automatically set this unit in the standby mode. This timer is useful when you are going to sleep while enjoying a broadcast or other desired input source. The SLEEP timer can only be set with the remote control. Notes • First press AMP(TUNER), TAPE/MD, CD or DVD/LD on the component selector to set the SLEEP timer for this unit. • The SLEEP timer is effective for the components connected to the AC OUTLET(S) on the rear panel of this unit.
PRESET REMOTE CONTROL Note • For the notes on batteries, operating distance and names and functions of the remote control, refer to each description in this manual. Component Selector Buttons TAPE/MD The code for a YAMAHA MD deck is factory set. (The code for the YAMAHA CD recorder and tape deck can also be set.) VCR A VCR can be controlled. TV A TV can be controlled. CBL/SAT A cable TV or satellite tuner can be controlled.
PRESET REMOTE CONTROL Description of Each Mode ■ TAPE/MD MODE Note • TV VOLUME functions if you have set the code for your TV. Press TAPE/MD. POWER This button turns this unit on if you have set the code for a YAMAHA tape deck, MD recorder or CD recorder. This button turns on the tape deck, MD recorder or CD recorder that has a remote control with a power button if you have set the code.
PRESET REMOTE CONTROL ■ CD MODE Note • TV VOLUME and TV INPUT function if you have set the code for your TV. INTRODUCTION Press CD. PREPARATION POWER This button turns this unit on if you have set the code for a YAMAHA CD player. This button turns on the CD player that has a remote control with a power button if you have set the code. Input selector buttons 6CH INPUT BASIC OPERATION EFFECT DISC SKIP –/+ (for a CD player with CD changer) These buttons skip to the next or previous CD.
PRESET REMOTE CONTROL ■ DVD/LD MODE Note • TV VOLUME and TV INPUT function if you have set the code for your TV. Press DVD/LD. POWER This button turns this unit on if you have set the code for a YAMAHA DVD or LD player. This button turns on the DVD or LD player that has a remote control with a power button if you have set the code.
PRESET REMOTE CONTROL ■ VCR MODE ■ CBL/SAT MODE Note Note • TV VOLUME, TV INPUT and TV SLEEP function if you have set the code for your TV. Press VCR. INTRODUCTION VCR POWER • TV VOLUME, TV INPUT and TV SLEEP function if you have set the code for your TV. CBL/SAT POWER Press CBL/SAT. CHANNEL VCR CHANNEL –/+ VOLUME MUTE TV VOLUME DISPLAY TV INPUT VCR PAUSE TV SLEEP VCR REC Press this button twice to start recording.
PRESET REMOTE CONTROL Setting the Manufacturer Code You can set the code for the manufacturer of your component after pressing the component selector buttons other than AMP(TUNER). 1 2 Turn on your component to be used. Press one of the component selector buttons which corresponds to the component to be controlled. ■ To use a second (and third) VCR You can control a second (and third) VCR in the CBL/SAT and DVD MENU modes if a cable TV or satellite tuner, or DVD player is not being used.
PRESET REMOTE CONTROL ■ To return to the factory-set codes in each mode Returning to the Factory Setting Press one of the component selector buttons other than AMP(TUNER). 2 Press both VOLUME buttons (u/d) at the same time for about four seconds. The indicator flashes twice. 3 Enter the code number “9990”. Make sure that the indicator flashes twice. Press one of the component selector buttons which corresponds to the component to be returned to the factory-set code.
SOUND FIELD PROGRAM A digital sound field processor (DSP) based on the latest YAMAHA technology is built into this unit. It is possible to play back various sound fields for the source you are listening to. Note • Regardless of the program name and characteristics listed in the table below, select the sound field program that sounds best to you. Hi-Fi DSP Programs ■ For audio sources: Nos. 1 to 4 No.
SOUND FIELD PROGRAM ■ For movie programs: Nos. 7 to 9 No. 7 Program (group) Sub-program MOVIE THEATER 1 SPECTACLE Input source Analog, PCM, Dolby Digital in 2-channel DGTL SPECTACLE Dolby Digital (5.1-channel) DTS SPECTACLE DTS SCI-FI Analog, PCM, Dolby Digital in 2-channel DGTL SCI-FI Dolby Digital (5.1-channel) DTS SCI-FI DTS MOVIE THEATER 2 ADVENTURE 70 mm ADVENTURE Analog, PCM, Dolby Digital in 2-channel DGTL ADVENTURE Dolby Digital (5.
SOUND FIELD PROGRAM ■ MOVIE THEATER 1 and 2 Most commercially available movie software has 4-channel (left, center, right and surround) sound information encoded by Dolby Surround matrix processing and stored on the left and right tracks. These signals are processed by the Dolby Pro Logic decoder. The MOVIE THEATER programs are designed to recreate the spaciousness and delicate nuances of sound that tend to be lost in the encoding and decoding processes.
APPENDIX TROUBLESHOOTING ■ General Problem No sound and/or no picture. Remedy Refer to page The power cord is not connected or the plug is not completely inserted. Firmly connect the power cord. 18 The IMPEDANCE SELECTOR switch on the rear panel is not fully set to the left or right position. Set the switch fully to the left or right position when the unit is in the standby mode. 18 The protection circuit has been activated.
TROUBLESHOOTING Problem No sound from the effect speakers. Cause Remedy The sound effect is off. Press EFFECT to turn it on. 25 A Dolby Surround, Dolby Digital or DTS decoding DSP program is being used with material not encoded with Dolby Surround, Dolby Digital or DTS. Select another DSP program. 50, 51 A 96-kHz sampling digital signal is being input to this unit. No sound from the center speaker. 22 The output level of the center speaker is set to minimum.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy Turn on the power to the component. Refer to page The volume level cannot be increased, or the sound is distorted. The effect and surround sounds cannot be recorded. The component connected to the REC OUT jacks of this unit is turned off. A source cannot be recorded by a digital recording component connected to the DIGITAL OUTPUT jack of this unit. A source component is only connected to the analog input jacks of this unit.
TROUBLESHOOTING ■ Tuner Problem Cause The characteristics of FM stereo broadcasts may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor. FM stereo reception is noisy. There is distortion, and clear reception cannot be obtained even with a good FM FM antenna. There is multipath interference. The desired station cannot be tuned in with the automatic tuning method. The station is too weak. Previously preset stations can no longer be tuned in.
SPECIFICATIONS VIDEO SECTION • Minimum RMS Output Power for Main, Center, Rear 20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 8 ohms ...................................... 70 W 1 kHz, 0.7% THD, 8 ohms ......................................................... 85 W • Video Signal Type .......................................................................... PAL • DIN Standard Output Power [Europe model only] 1 kHz, 0.7% THD, 4 ohms .......................................................
GLOSSARY ■ Dolby Surround ■ LFE 0.1 channel Dolby Surround uses a four analog channel recording system to reproduce realistic and dynamic sound effects: two left and right main channels (stereo), a center channel for dialog (monaural), and a rear channel for special sound effects (monaural). The rear channel reproduces sound within a narrow frequency range. Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as well.
GLOSSARY ■ S VIDEO signal INTRODUCTION With S VIDEO signal system, the video signal normally transmitted using a pin cable is separated and transmitted as the Y signal for the luminance and the C signal for the chrominance through the S VIDEO cable. Using the S VIDEO jack eliminates video signal transmission loss and allows recording and playback of even more beautiful images.
INDEX A M AC outlets ...................................................................................... 18 Antennas ........................................................................................ 26 B Manufacturer codes .................................................................... 48, i Memory back-up ............................................................... 28, 36, 41 MEM. GUARD (SET MENU) ...................................................... 39 Muting .......................
ATTENTION : TENIR COMPTE DES PRÉCAUTIONS CI-DESSOUS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL. 1 Lire attentivement ce manuel pour obtenir le meilleur fonctionnement de l’appareil. Le conserver dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. 11 Ne pas nettoyer cet appareil avec des produits chimiques. Ceci pourrait endommager la finition. Utiliser un chiffon propre et sec.
INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION UTILISATION AVANCÉE Vérification du contenu de l’emballage ................. 3 Mise en place des piles dans la télécommande ...... 3 Remplacement des piles ......................................... 3 LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS .................................................... 4 4 6 7 8 9 PRÉPARATION INSTALLATION DES ENCEINTES .............. 10 Choix des enceintes .............................................. 10 Emplacement des enceintes ...........
CARACTÉRISTIQUES Amplification de puissance 5 canaux Autres caractéristiques ◆ Puissance de sortie efficace minimum (distorsion harmonique totale de 0,06 %, 20 Hz à 20 kHz) Principaux : 70 W + 70 W (8 Ω) Central : 70 W (8 Ω) Arrière : 70 W + 70 W (8 Ω) ◆ Convertisseur numérique/analogique de 96 kHz/ 24 bits ◆ Menu de réglage (“SET MENU”) à 9 paramètres permettant d’adapter avec précision cet appareil à votre chaîne audio/vidéo ◆ Générateur de signal test facilitant l’équilibrage du son entre les enceinte
MISE EN ROUTE INTRODUCTION Vérification du contenu de l’emballage S’assurer qu’aucune des pièces suivantes ne manque : Télécommande Cadre-antenne AM Antenne FM intérieure Carte de référence (Quick reference card) Adaptateur d’antenne 75 ohms/ 300 ohms (modèle pour le RoyaumeUni seulement) Guide des raccordements (Connection guide) 2 1 Remplacement des piles ADVANCED OPERATION Mise en place des piles dans la télécommande PREPARATION Piles (type AAA, R03, UM-4) Si la télécommande ne fonctionne plu
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS Panneau avant 1 3 2 6 78 45 9 0 VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ EON D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON PTY SEEK MODE START INPUT MODE BASS TREBLE BALANCE PRESET /TUNING SPEAKERS A 6CH INPUT FM/AM INPUT B EFFECT PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT MEMORY – + – + L ON R TUNING MODE OFF MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PHONES S VIDEO VIDEO SILENT q w r e ty u L AUDIO R OPTICAL VIDEO AUX i o pa s df g 1 STANDBY/ON 6 EON App
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS i Prises VIDEO AUX Tourner cette commande vers la droite pour augmenter la réponse dans les basses fréquences et vers la gauche pour la diminuer. Ces prises permettent de raccorder une source d’entrée audio ou vidéo auxiliaire telle qu’une console de jeux. Pour restituer les signaux de la source raccordée à ces prises, sélectionner V-AUX comme source d’entrée.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS Télécommande Cette section décrit l’utilisation de base de l’appareil avec la télécommande. Appuyer d’abord sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément. Pour plus d’informations, voir “TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE”. 3 POWER A chaque fois que l’on appuie sur cette touche, l’appareil s’allume et est mis en veille alternativement. 4 TEST Appuyer sur cette touche pour émettre un signal de test pour chaque enceinte. 1 Appuyer sur AMP(TUNER).
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS e EFFECT Utilisation de la télécommande Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver les enceintes d’effet (centrale et arrière). r PRG+, PRG– INTRODUCTION Appuyer sur ces touches pour sélectionner un programme DSP. Une fois que l’on a appuyé sur SET MENU, ces touches permettent de sélectionner les paramètres de SET MENU. Capteur de télécommande t SET MENU Appuyer sur cette touche pour sélectionner les paramètres de SET MENU.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS Panneau d’affichage 1 2 4 3 VIRTUAL DOLBY DTS DIGITAL DIGITAL PRO LOGIC PRO LOGIC ENHANCED MONO TV SPORTS MOVIE THEATER 1 2 ENTERTAINMENT DISCO 5CH STEREO 78 9 6 5 PS PTY CONCERT HALL JAZZ CLUB PTY HOLD ROCK CONCERT NEWSINFO BASS EXT. MEMORY GAME RT CT AUTO EON STEREO AFFAIRS SPORT TUNED SLEEP DSP PCM 0 dB ms SP AB q K HZ e w r t y u 1 Indicateur t L’indicateur “t” s’allume lorsque le décodeur DTS interne est activé.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS Panneau arrière 1 2 3 4 R TUNER AM ANT GND + – SPEAKERS 7 – + L FM ANT MAINS A COAXIAL 75 UNBAL. 8 INTRODUCTION DIGITAL INPUT CD 6 5 MAIN OPTICAL D-TV/CBL 6CH INPUT MAIN DVD L SURROUND L CENTER DVD D-TV/CBL B VIDEO SIGNAL IN VCR 1 OUT MONITOR OUT VIDEO MD/CD-R CENTER S VIDEO R R SUB WOOFER + OPTICAL MD/CD-R AC OUTLETS SET BEFORE POWER ON SWITCHED 100W MAX. TOTAL MAIN A OR B: 4 A + B: 8 :6 :6 CENTER REAR MIN. /SPEAKER MIN.
PREPARATION INSTALLATION DES ENCEINTES Choix des enceintes La qualité du champ sonore de cet appareil est la meilleure avec cinq enceintes : deux enceintes principales, deux enceintes arrière et une enceinte centrale. Si les enceintes utilisées ne sont pas toutes de la même marque (caractéristiques sonores différentes), il se peut que le mouvement des sons (voix humaines, etc.) qui se déplacent ne soit pas régulier.
RACCORDEMENTS ATTENTION Ne jamais brancher cet appareil ou un autre élément de la chaîne au secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. Veiller à effectuer tous les raccordements correctement, c’est-à-dire en connectant L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Pour certains éléments, il se peut que la méthode et les noms des bornes soient différents. Consulter le mode d’emploi de chaque élément à raccorder à cet appareil.
RACCORDEMENTS Raccordement d’éléments audio ■ Raccordement à des prises numériques Cet appareil est doté de prises numériques pour la transmission directe des signaux numériques par câble coaxial ou câble à fibre optique. On peut utiliser les prises numériques pour l’entrée des flux binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Si l’on raccorde un élément à la fois à la prise COAXIAL et à la prise OPTICAL, les signaux d’entrée de la prise COAXIAL ont priorité.
RACCORDEMENTS SUBWOOFER OUTPUT MAIN OUTPUT OUTPUT Lecteur de compact disque Décodeur externe INTRODUCTION COAXIAL OUTPUT L C R L R R L CENTER OUTPUT SURROUND OUTPUT DIGITAL INPUT CD TUNER AM ANT GND 75 PRÉPARATION COAXIAL FM ANT UNBAL.
RACCORDEMENTS Raccordement d’éléments vidéo ■ Prises de signal audio Raccorder correctement le canal droit (R), le canal gauche (L), l’entrée (IN) et la sortie (OUT). ■ Prises de signal vidéo Raccorder correctement l’entrée (IN) et la sortie (OUT). ■ Moniteur vidéo avec prise péritel (21 broches) Effectuer le raccordement comme sur l’illustration à la page 15 avec un câble péritel en vente dans le commerce.
RACCORDEMENTS Moniteur vidéo OPTICAL OUTPUT Prise péritel Lecteur de DVD S VIDEO OUTPUT L R VIDEO OUTPUT S VIDEO INPUT V S INTRODUCTION AUDIO OUTPUT O VIDEO INPUT V S L V R Pas de connexion DIGITAL INPUT CD TUNER AM ANT GND COAXIAL FM ANT 75 UNBAL.
RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes Raccorder correctement le canal droit (R) et le canal gauche (L) en veillant à ce que la polarité “+” (rouge) et “–” (noir) soit correcte. Si les connexions sont défectueuses, les enceintes ne produiront pas de son. Si la polarité des connexions est inversée, le son ne sera pas naturel et les basses manqueront de profondeur. ATTENTION • Utiliser des enceintes ayant l’impédance indiquée à l’arrière de cet appareil.
RACCORDEMENTS Enceintes principales A Gauche Droite Gauche (Modèle pour l’Europe) R + – SPEAKERS – + INTRODUCTION Droite Enceintes principales B L MAINS A MAIN PRÉPARATION B CENTER IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLETS SET BEFORE POWER ON SWITCHED 100W MAX. TOTAL MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER A + B:16 MIN. /SPEAKER CENTER : 8 MIN. /SPEAKER : 8 MIN. /SPEAKER REAR REAR R (SURROUND) L + MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER A + B: 8 MIN. /SPEAKER : 6 MIN. /SPEAKER : 6 MIN.
RACCORDEMENTS IMPEDANCE SELECTOR (Sélecteur d’impédance) AVERTISSEMENT Ne pas changer la position du sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) lorsque l’appareil est sous tension car cela risquerait d’endommager l’appareil. Si cet appareil ne s’allume pas lorsqu’on appuie sur STANDBY/ON (ou POWER), il se peut que le sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) ne soit pas complètement poussé à droite ou à gauche. Le pousser alors à fond sur la position appropriée lorsque cet appareil est en veille.
ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES ENCEINTES Utilisation du signal test Le réglage du niveau de sortie de chaque enceinte doit être effectué depuis la position d’écoute au moyen de la télécommande. 3 1 INTRODUCTION Cette procédure permet d’équilibrer le niveau du son entre les enceintes principales, centrale et arrière à l’aide du générateur de signal test intégré. Une fois cette procédure effectuée, le niveau du son de toutes les enceintes tel qu’il est perçu sur la position d’écoute devrait être le même.
ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES ENCEINTES 4 Régler BALANCE sur le panneau avant pour que le niveau de sortie soit le même aux enceintes principales droite et gauche. BALANCE L R Panneau avant 5 Appuyer plusieurs fois sur –/+ pour régler le niveau de sortie de l’enceinte émettant actuellement le signal test de façon qu’il soit presque le même que celui de l’enceinte principale. Lors du réglage, on entend le signal test à l’enceinte sélectionnée. 6 Une fois le réglage terminé, appuyer sur TEST.
BASIC OPERATION LECTURE D’UNE SOURCE 4 2 1,6 Sélectionner la source d’entrée désirée à l’aide d’INPUT l / h (ou des touches du sélecteur d’entrée). (Pour les sources vidéo, allumer le moniteur vidéo.) Le nom de la source d’entrée sélectionnée apparaît. VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ EON D I G I TA L INPUT SURROUND STANDBY /ON PTY SEEK MODE START INPUT MODE BASS INTRODUCTION Lorsqu’on utilise la télécommande, appuyer sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément.
LECTURE D’UNE SOURCE 5 Lancer la lecture de la source. Voir le mode d’emploi de l’élément utilisé comme source (et “RECHERCHE DE STATIONS” pour plus d’informations). Remarque • Pour commander un élément audio/vidéo de la chaîne (platine minidisc, lecteur de compact disque, lecteur DVD, platine cassette, etc.) avec la télécommande, appuyer sur la touche du sélecteur d’élément (TAPE/MD, CD, DVD/LD, etc.) correspondante. Voir “TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE”.
LECTURE D’UNE SOURCE Modes d’entrée et indications Lorsqu’on utilise la télécommande, appuyer sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément. INPUT MODE ou Panneau avant Télécommande AUTO : ADVANCED OPERATION Dans ce mode, le signal d’entrée est automatiquement sélectionné dans l’ordre suivant : 1) signal Dolby Digital ou DTS 2) signal numérique (PCM) 3) signal analogique DTS : Dans ce mode, seul le signal d’entrée numérique codé en DTS est sélectionné même si un autre signal est reçu en même temps.
LECTURE D’UNE SOURCE Sélection d’un programme DSP Il est possible d’enrichir la restitution sonore en sélectionnant un programme DSP. Pour les différents programmes disponibles, voir “PROGRAMMES DE CHAMP SONORE”.
LECTURE D’UNE SOURCE ■ Virtual CINEMA DSP et SILENT CINEMA Il est possible de bénéficier du champ sonore Virtual CINEMA DSP en choisissant l’option NON pour “REAR LR SP” de SET MENU. Le Virtual CINEMA DSP utilise les enceintes principales. Pour annuler l’effet sonore afin de pouvoir entendre seulement le son principal, appuyer sur EFFECT. Pour rétablir l’effet sonore, appuyer à nouveau sur EFFECT.
RECHERCHE DE STATIONS Raccordement des antennes Des antennes intérieures AM et FM sont livrées avec cet appareil. Elles devraient normalement fournir une intensité de signal suffisante. Raccorder correctement chaque antenne aux bornes spécifiées. Cadre-antenne AM (fourni) Antenne FM intérieure (fournie) ■ Raccordement du cadre-antenne AM 3 4 1 2 5 TUNER AM ANT GND FM ANT 75 UNBAL. Support d’antenne 1 Maintenir le taquet enfoncé pour déverrouiller l’orifice de la borne.
RECHERCHE DE STATIONS Recherche automatique Recherche manuelle La recherche automatique est efficace pour les stations dont la réception est bonne et sans interférences. 1 Utiliser INPUT l / h pour sélectionner TUNER comme source d’entrée. 2 Appuyer sur FM/AM pour sélectionner la gamme d’ondes (FM ou AM). “FM” ou “AM” s’affiche.
RECHERCHE DE STATIONS ■ Options de mémorisation automatique des fréquences Mémorisation automatique des fréquences (pour des stations RDS seulement) La fonction de mémorisation automatique des fréquences ne peut être utilisée que pour des stations RDS. L’appareil recherche automatiquement les fréquences les plus fortes et mémorise dans l’ordre jusqu’à 40 stations RDS (5 groupes x 8 stations).
RECHERCHE DE STATIONS Pour rappeler une station mémorisée Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 stations (5 groupes x 8 stations) manuellement. Il est possible de rappeler une station mémorisée en sélectionnant simplement le numéro sur laquelle elle a été mémorisée.
RECHERCHE DE STATIONS Permutation de stations mémorisées Il est possible de permuter les positions en mémoire de deux stations mémorisées.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS Les données RDS contiennent diverses informations telles que PI (identification de programme), PS (nom de la station), PTY (type de programme), RT (radiotexte), CT (heure), EON (Enhanced Other Networks), etc. La fonction RDS est utilisée par les stations d’un même réseau. Cet appareil peut recevoir des données PI, PS, PTY, RT, CT et EON lorsqu’une station RDS est captée. ■ Mode PS (nom de la station) : Affiche le nom de la station RDS reçue.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS ■ Pour annuler cette fonction Fonction PTY SEEK Appuyer deux fois sur PTY SEEK MODE. Lorsqu’on sélectionne un type de programme, l’appareil recherche automatiquement toutes les stations RDS mémorisées qui diffusent ce type de programme.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS 2 Fonction EON EON Remarque S’allume • Cette fonction ne peut être utilisée que lors de la réception d’une station RDS offrant le service de données EON. L’indicateur “EON” s’allume alors sur l’affichage. PS BASS EXT. PTY AUTO STEREO RT CT EON NEWS INTRODUCTION Cette fonction utilise le service de données EON sur un réseau de stations RDS.
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE Les réglages et autres opérations d’enregistrement s’effectuent sur l’élément enregistreur. Consulter le manuel de l’élément enregistreur.
ADVANCED OPERATION SET MENU 1 Appuyer sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément. 2 Appuyer sur SET MENU pour accéder à SET MENU. 3 Appuyer plusieurs fois sur PRG– (ou PRG+) pour sélectionner le paramètre (1 à 9) que l’on désire régler. y • On peut régler les paramètres de SET MENU pendant la lecture d’une source. 1 INTRODUCTION SET MENU comporte 9 paramètres dont les fonctions de sélection de mode des enceintes.
SET MENU Protection de la mémoire Le circuit de sauvegarde de la mémoire empêche la perte des données mémorisées lorsque l’appareil est mis en veille, le cordon d’alimentation est débranché ou l’alimentation est momentanément coupée par suite d’une panne de courant. Si, toutefois, l’alimentation reste coupée pendant plus d’une semaine, les paramètres de SET MENU ayant été modifiés reviennent au réglages d’usine. On devra les régler à nouveau.
SET MENU ■ BASS OUT (mode de sortie des graves) Options : SWFR (subwoofer), MAIN (principales), BOTH (les deux) Réglage initial : BOTH (les deux) Cette fonction permet de régler le niveau des graves et des aiguës lorsqu’on utilise un casque. Plage de réglage (dB) : –6 à +3 Réglage initial : 0 dB pour BASS et TRBL (aiguës) INTRODUCTION Les signaux LFE portent les effets d’extrêmes graves lors du décodage d’un signal Dolby Digital ou DTS.
SET MENU ■ 3C (5) (pour la prise COAXIAL INPUT) Réglage initial : (5) CD ■ D-RANGE (plage dynamique) Cette fonction permet de régler la dynamique (différence entre le niveau maximum et le niveau minimum du son). Options : MAX, STD (standard), MIN Réglage initial : MAX Remarque • Il n’est pas possible de sélectionner une option plus d’une fois pour le même type de prise. 4 INPUT MODE (mode d’entrée initial) • Choisir MAX pour des longs métrages. • Choisir STD pour l’usage général.
SET MENU 7 SP DLY TIME (temps de retard des enceintes) ■ DIMMER Cette fonction permet de régler la luminosité de l’afficheur. Plage de réglage : –4 à 0 Réglage initial : 0 Cette fonction empêche que l’on puisse modifier accidentellement les paramètres de SET MENU et d’autres réglages de cet appareil.
RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES Lorsqu’on utilise le DSP avec le décodeur Dolby Prologic, le décodeur Dolby Digital ou le décodeur DTS, il est possible de régler le temps de retard entre le son des enceintes principales et l’effet sonore ainsi que le niveau de sortie de chaque enceinte.
RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES Méthode de réglage Appuyer sur – ou + pour régler le temps de retard ou le niveau de sortie des enceintes. 4 Répéter les opérations 2 et 3 pour régler les autres paramètres. Les réglages doivent être effectués avec la télécommande tout en regardant les informations sur l’affichage. 1 Remarques 3 2 2 Appuyer sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément. CENTER R SUR. L SUR.
MINUTERIE DE MISE EN VEILLE La minuterie de mise en veille (SLEEP) met automatiquement l’appareil en veille après la durée sélectionnée. On utilisera cette fonction pour s’endormir au son d’une émission ou d’une autre source. La minuterie de mise en veille ne peut être réglée qu’avec la télécommande. Remarques • Pour régler la minuterie de mise en veille de cet appareil, appuyer d’abord sur AMP(TUNER), TAPE/MD, CD ou DVD/LD du sélecteur d’élément.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE Remarque • Pour les remarques sur les piles, la portée et les noms et fonctions de la télécommande, se reporter aux explications correspondantes dans ce manuel. INTRODUCTION La télécommande fournie permet de commander cet appareil et d’autres éléments audio/vidéo YAMAHA. Il est également possible de commander des éléments d’autres fabricants (ou certains éléments YAMAHA) en programmant leur code fabricant (un signal affecté à chaque fabricant et élément) dans la télécommande.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE Description de chaque mode ■ MODE TAPE/MD Remarque • TV VOLUME n’est utilisable que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur. Appuyer sur TAPE/MD. POWER Si l’on a programmé le code fabricant d’une platine cassette d’une platine minidisc ou d’un graveur de compact disque YAMAHA, cette touche permet d’allumer l’appareil.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE ■ MODE CD Remarque • Les touches TV VOLUME et TV INPUT ne peuvent être utilisées que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur. INTRODUCTION Appuyer sur CD. PREPARATION POWER Si l’on a programmé le code fabricant d’un lecteur de compact disque YAMAHA, cette touche permet d’allumer l’appareil.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE ■ MODE DVD/LD Remarque • Les touches TV VOLUME et TV INPUT ne peuvent être utilisées que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur. Appuyer sur DVD/LD. POWER Si l’on a programmé le code fabricant d’un lecteur DVD ou d’un lecteur de laserdisc YAMAHA, cette touche permet d’allumer l’appareil.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE ■ MODE VCR ■ MODE CBL/SAT Remarque Remarque VCR POWER Appuyer sur VCR. • Les touches TV VOLUME, TV INPUT et TV SLEEP ne peuvent être utilisées que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur. CBL/SAT POWER Appuyer sur CBL/SAT.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE Programmation des codes fabricant On peut programmer le code fabricant d’un élément dans la télécommande après avoir appuyé sur une touche du sélecteur d’élément autre que AMP(TUNER). 1 2 3 4 5 Allumer l’élément que l’on désire commander. Appuyer sur la touche du sélecteur d’élément correspondant à l’élément que l’on désire commander. Appuyer en même temps sur les deux touches VOLUME (u/d) pendant quatre secondes environ. Le témoin clignote deux fois.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE Retour aux réglages d’usine Appuyer sur une touche du sélecteur d’élément autre que AMP(TUNER). 2 Appuyer en même temps sur les deux touches VOLUME (u/d) pendant quatre secondes environ. Le témoin clignote deux fois. 3 Composer le numéro de code “9990”. S’assurer que le témoin clignote deux fois. Appuyer sur la touche du sélecteur d’élément correspondant à l’élément à ramener au code programmé en usine.
PROGRAMMES DE CHAMP SONORE Cet appareil utilise un processeur de champ sonore numérique (DSP) intégrant la dernière technologie YAMAHA. Le DSP permet de restituer divers champs sonores pour la source que l’on écoute. Remarque • Choisir le programme DSP qui paraît le meilleur sans tenir compte du nom du programme et des caractéristiques indiquées dans le tableau ci-dessous.
PROGRAMMES DE CHAMP SONORE ■ Pour les programmes cinéma : n° 7 à 9 N° MOVIE THEATER 1 Sous-programme SPECTACLE 70 mm SPECTACLE SCI-FI 70 mm SCI-FI 70 mm ADVENTURE DGTL ADVENTURE Analogique, PCM, Ce programme assure une restitution limpide des Dolby Digital sur dialogues et effets du dernier format sonore des films de science-fiction. Il se caractérise par un son étendu à forte 2 canaux dynamique s’étoffant dans le silence.
PROGRAMMES DE CHAMP SONORE ■ MOVIE THEATER 1 et 2 La plupart des sources de films en vente dans le commerce comprennent des informations sonores codées sur 4 canaux (gauche, central, droit et surround) en son matricé Dolby Surround et stockées sur les pistes droite et gauche. Ces signaux sont traités par le décodeur Dolby Prologic. Les programmes MOVIE THEATER restituent tout le caractère spacieux et les nuances délicates du son qui tendent à se perdre dans les opérations de codage et de décodage.
APPENDIX EN CAS DE DIFFICULTÉ ■ Généralités Voir page L’appareil ne s’allume pas lorsqu’on appuie sur STANDBY/ON (ou POWER) ou se met en veille aussitôt après avoir été allumé. Le cordon d’alimentation n’est pas branché ou sa fiche n’est pas bien enfoncée. Brancher correctement le cordon d’alimentation. 18 Le sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) du panneau arrière n’est pas complètement poussé vers la gauche ou la droite.
EN CAS DE DIFFICULTÉ Problème Pas de son aux enceintes d’effet. Cause Solution L’effet sonore a été désactivé. Appuyer sur EFFECT pour rétablir l’effet sonore. Un programme DSP de décodage Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS est utilisé avec une source non codée en Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS. Choisir un autre programme DSP. Un signal numérique échantillonné à 96 kHz est reçu par cet appareil. Pas de son à l’enceinte centrale. Pas de son au subwoofer. Bourdonnement du son.
EN CAS DE DIFFICULTÉ Problème Cause Solution Voir page — L’élément de la chaîne raccordé aux bornes REC OUT de cet appareil est éteint. L’effet et le son surround ne sont pas enregistrés. Il n’est pas possible d’enregistrer l’effet et le son surround avec un élément enregistreur. La source n’est pas enregistrée par un élément enregistreur numérique raccordé à la borne DIGITAL OUTPUT de cet appareil.
EN CAS DE DIFFICULTÉ ■ Tuner Solution Voir page Il se peut que ce problème soit dû aux caractéristiques des émissions FM stéréo lorsque l’émetteur est trop éloigné ou que le signal d’entrée de l’antenne est faible. Vérifier les connexions de l’antenne. Essayer d’utiliser une antenne FM directionnelle de haute qualité. 26 Utiliser la méthode de recherche manuelle des fréquences. 27 Distorsion du son et mauvaise réception bien que l’on utilise une bonne antenne FM.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION VIDÉO • Puissance de sortie efficace minimale pour les canaux principaux, central, arrière 20 Hz à 20 kHz, distorsion harmonique totale de 0,06 %, 8 ohms ..................................................................................... 70 W 1 kHz, distorsion harmonique totale de 0,7 %, 8 ohms .............. 85 W • Type de signal vidéo .......................................................................
GLOSSAIRE ■ Dolby Surround Le Dolby Surround utilise un système d’enregistrement analogique à quatre canaux pour restituer les effets sonores avec réalisme et dynamisme : deux canaux principaux gauche et droit (stéréo), un canal central pour les dialogues (mono) et un canal arrière pour les effets spéciaux (mono). Le canal arrière reproduit le son dans une plage de fréquences étroite.
GLOSSAIRE ■ Signal S VIDEO INTRODUCTION Avec le système de signal S VIDEO, le signal vidéo, normalement transmis par un câble à fiches, est séparé et transmis comme signal Y pour la luminance et signal C pour la chrominance par le câble S VIDEO. L’utilisation de la prise S VIDEO élimine les pertes de transmission du signal vidéo, assurant ainsi un enregistrement et une lecture d’images encore plus belles.
INDEX A P Antennes ....................................................................................... 26 Panneau arrière ............................................................................... 9 Panneau avant ................................................................................. 4 Panneau d’affichage ....................................................................... 8 PCM ..............................................................................................
ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES. 1 Um die optimale Leistung zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie sie für zukünftige Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
INTRODUCTION INHALT EINLEITUNG WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN Überprüfung des lieferumfangs .............................. 3 Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ......... 3 Auswechseln der Batterien ..................................... 3 BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN ................................................ 4 4 6 7 8 9 VORBEREITUNGEN LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG ............... 10 Verwendete Lautsprecher ..................................... 10 Lautsprecheraufstellung .......................
BESONDERHEITEN 5-Kanal-Endverstärkung Andere Funktionen ◆ Minimale RMS-Ausgangsleistung (Gesamtklirrfaktor 0,06%, 20 Hz – 20 kHz) Hauptkanäle: 70 W + 70 W (8 Ω) Mittlerer Kanal: 70 W (8 Ω) Hintere Kanäle: 70 W + 70 W (8 Ω) ◆ 96-kHz/24-Bit D/A-Wandler ◆ Das „SET MENU“ (Einrichtungsmenü) bietet Ihnen 9 Möglichkeiten zum optimalen Einstellen dieses Geräts für Ihre Audio/Video-Anlage ◆ Testtongenerator für einfache LautsprecherbalanceEinstellung ◆ Externer 6-Kanal-Decodereingang für andere zukünftige Formate
VORBEREITUNGEN Überprüfung des lieferumfangs EINLEITUNG Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind. Fernbedienung MW-Rahmenantenne UKW-Innenantenne Schnellverweiskarte (Quick reference card) 75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapter (nur das Modell für Großbritannien) Anschlußanleitung (Connection guide) PREPARATION Batterien (Größe AAA, R03, UM-4) BASIC OPERATION Auswechseln der Batterien Falls der Wirkungsbereich der Fernbedienung kleiner wird, sind die Batterien erschöpft.
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN Fronttafel 1 3 2 6 78 45 9 0 VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ EON D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON PTY SEEK MODE START INPUT MODE BASS TREBLE BALANCE PRESET /TUNING SPEAKERS A 6CH INPUT FM/AM INPUT B EFFECT PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT MEMORY – + – + L ON R TUNING MODE OFF MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PHONES S VIDEO VIDEO SILENT q w r e ty u L AUDIO R OPTICAL VIDEO AUX o pa s i df g 1 STANDBY/ON 6 EON Diese
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN q BASS i VIDEO AUX-Buchsen Den Regler im Uhrzeigersinn drehen, um die Baßwiedergabe zu verstärken, und gegen den Uhrzeigersinn, um sie abzuschwächen. Schließen Sie eine zusätzliche Audio- oder VideoEingangsquelle, wie zum Beispiel eine Spielkonsole, an diese Buchsen an. Um die Signale von diesen Buchsen wiederzugeben, wählen Sie V-AUX als die Eingangsquelle.
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN Fernbedienung Dieser Abschnitt beschreibt die grundlegende Bedienung dieses Gerätes mit der Fernbedienung. Drücken Sie zuerst AMP(TUNER) im Komponenten-Wahltastenfeld. Siehe „VOREINTELLEN DER FERNBEDIENUNG“ für weitere Einzelheiten. 1 3 POWER Mit jedem Drücken dieser Taste schaltet das Gerät zwischen Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um. 4 TEST Diese Taste dient zum Ausgeben eines Testtonsignals für jeden Lautsprecher. 5 A/B/C/D/E, PRESET –/+ AMP(TUNER) drücken.
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN e EFFECT Verwendung der Fernbedienung Diese Taste dient zum Ein- oder Ausschalten der Effektlautsprecher (Mittel- und hinteren Lautsprecher). r PRG+, PRG– EINLEITUNG Diese Tasten dienen zur Wahl eines DSP-Programms. Nachdem Sie die Taste SET MENU gedrückt haben, werden diese Tasten für die Wahl des Eintrags im SET MENU verwendet. Fernbedienungssensor t SET MENU Diese Taste dient zur Wahl der Posten im SET MENU.
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN Display 1 2 4 3 VIRTUAL DOLBY DTS DIGITAL DIGITAL PRO LOGIC PRO LOGIC ENHANCED MONO TV SPORTS MOVIE THEATER 1 2 ENTERTAINMENT DISCO 5CH STEREO 78 9 6 5 PS PTY CONCERT HALL JAZZ CLUB PTY HOLD ROCK CONCERT NEWSINFO BASS EXT. MEMORY GAME RT CT AUTO EON STEREO AFFAIRS SPORT TUNED SLEEP DSP PCM 0 dB ms K HZ SP AB q r e w t y u 1 Anzeige t Die Anzeige „t“ leuchtet auf, wenn der eingebaute DTS-Decoder eingeschaltet wird.
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN Rückwand 1 2 3 4 R TUNER AM ANT GND + – SPEAKERS 7 – + L FM ANT MAINS A COAXIAL 75 UNBAL. 8 EINLEITUNG DIGITAL INPUT CD 6 5 MAIN OPTICAL D-TV/CBL 6CH INPUT MAIN DVD L SURROUND L CENTER DVD D-TV/CBL B VIDEO SIGNAL IN VCR 1 OUT MONITOR OUT VIDEO MD/CD-R CENTER S VIDEO R R SUB WOOFER + OPTICAL MD/CD-R AC OUTLETS SET BEFORE POWER ON SWITCHED 100W MAX.
PREPARATION LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG Verwendete Lautsprecher Mit diesem Gerät wird die beste Raumklangwiedergabe erreicht, wenn 5-Lautsprecher-Systeme verwendet werden, bestehend aus einem Hauptlautsprecherpaar, einem hinteren Lautsprecherpaar und einem Mittellautsprecher.
ANSCHLÜSSE INTRODUCTION Vor dem Anschließen von anderen Komponenten VORSICHT Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst dann an das Stromnetz an, nachdem Sie alle Anschlüsse zwischen den Komponenten ausgeführt haben. Wenn Sie andere Audio-Komponenten von YAMAHA anschließen (wie z. B. ein Cassettendeck, einen MD-Recorder oder CD-Spieler bzw. CD-Wechselspieler), schließen Sie die entsprechende Komponente an die Buchsen mit derselben Ziffernbezeichnung an, wie !, #, $ usw.
ANSCHLÜSSE Anschluss von Audiokomponenten ■ Anschluss an die Digitalbuchsen Dieses Gerät verfügt über Digitalbuchsen für die direkte Übertragung von Digitalsignalen entweder über Koaxialoder über Lichtleiterkabel. Sie können die Digitalbuchsen für die Einspeisung von PCM-, DTS- und Dolby DigitalBitströmen verwenden. Falls Sie Komponenten sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen, wird den Signalen von der COAXIAL-Buchse Vorrang eingeräumt.
ANSCHLÜSSE SUBWOOFER OUTPUT MAIN OUTPUT OUTPUT CD-Spieler Externer Decoder INTRODUCTION COAXIAL OUTPUT L C R L R R L CENTER OUTPUT SURROUND OUTPUT DIGITAL INPUT CD TUNER AM ANT GND 75 VORBEREITUNGEN COAXIAL FM ANT UNBAL.
ANSCHLÜSSE Anschluss von Video-Komponenten ■ Audio-Signalbuchsen Achten Sie darauf, den rechten Kanal (R), den linken Kanal (L), den Eingang (IN) und den Ausgang (OUT) richtig anzuschließen. ■ Video-Signalbuchsen Achten Sie darauf, den Eingang (IN) und den Ausgang (OUT) richtig anzuschließen. ■ Videomonitor mit einem 21-poligen Anschlussstecker Nehmen Sie einen Anschluss, wie auf Seite 15 gezeigt, mit einem im Fachhandel erhältlichen SCART-Steckeranschlusskabel vor.
ANSCHLÜSSE Videomonitor OPTICAL OUTPUT DVD-Spieler O S VIDEO OUTPUT L R VIDEO OUTPUT S VIDEO INPUT V S INTRODUCTION AUDIO OUTPUT SCART-Stecker VIDEO INPUT V S L V R Kein Anschluß DIGITAL INPUT CD TUNER AM ANT GND 75 VORBEREITUNGEN COAXIAL FM ANT UNBAL.
ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher Achten Sie darauf, den rechten Kanal (R), den linken Kanal (L), „+“ (rot) und „–“ (schwarz) richtig anzuschließen. Falls die Anschlüsse falsch vorgenommen werden, erfolgt keine Tonwiedergabe über die Lautsprecher, und falls die Polarität der Lautsprecheranschlüsse verkehrt ist, klingt der Ton unnatürlich und die Baßwiedergabe ist schwach. VORSICHT • Verwenden Sie Lautsprecher mit der angegebenen Impedanz, wie auf der Rückseite dieses Gerätes angezeigt.
ANSCHLÜSSE Hauptlautsprecher A Hauptlautsprecher B Rechts INTRODUCTION Links Rechts Links (Europa-Modell) R + – SPEAKERS + – L MAINS A VORBEREITUNGEN MAIN B CENTER IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLETS SET BEFORE POWER ON SWITCHED 100W MAX. TOTAL MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER A + B:16 MIN. /SPEAKER CENTER : 8 MIN. /SPEAKER : 8 MIN. /SPEAKER REAR REAR R (SURROUND) L + MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER A + B: 8 MIN. /SPEAKER : 6 MIN. /SPEAKER : 6 MIN.
ANSCHLÜSSE IMPEDANCE SELECTOR (Impedanzwahlschalter) WARNUNG Betätigen Sie den Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) nicht, solange das Gerät eingeschaltet ist. Anderenfalls könnte das Gerät dabei Schaden nehmen. Wenn sich dieses Gerät nicht einschaltet, wenn der Netzschalter (STANDBY/ON) (oder POWER) gedrückt wird, ist der Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) möglicherweise nicht fest in eine der Einstellungen eingerastet.
EINSTELLEN DER LAUTSPRECHERBALANCE Verwendung des Testtons INTRODUCTION Dieses Verfahren gestattet die Einstellung der Balance des Tonausgangspegels zwischen den Hauptlautsprechern, dem Mittellautsprecher und den hinteren Lautsprechern mit Hilfe des eingebauten Testtongenerators. Nach dieser Einstellung ist der an der Hörposition wahrnehmbare Tonausgangspegel für jeden Lautsprecher gleich.
EINSTELLEN DER LAUTSPRECHERBALANCE 4 Stellen Sie BALANCE an der Fronttafel so ein, daß der effektive Tonausgangspegel des rechten und linken Hauptlautsprechers gleich ist. BALANCE L R Fronttafel 5 Drücken Sie die Taste –/+ wiederholt, um den Ausgangspegel des Lautsprechers, über den der Testton gegenwärtig ausgegeben wird, so einzustellen, dass er dem der Hauptlautsprecher fast gleich ist. Während der Einstellung wird der Prüfton vom gewählten Lautsprecher wiedergegeben.
BASIC OPERATION WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE 4 2 1,6 VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ Wählen Sie die gewünschte Eingangssignalquelle mit Hilfe von INPUT l / h (oder mit Hilfe der Eingangswahltasten). (Schalten Sie für Videosignalquellen den Videomonitor ein.) Der Name der angewählten Eingangssignalquelle erscheint einen Augenblick lang auf dem Display. INTRODUCTION Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie AMP(TUNER) im Komponenten-Wahltastenfeld.
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE 5 Geben Sie die Signalquelle wieder. Beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung der Signalkomponente (und die Anzeige „ABSTIMMUNG“ für weitere Einzelheiten). Hinweis • Zur Steuerung einer Audio/Video-Komponente (MD-Recorder, CD-Spieler, DVD-Spieler, Cassettendeck, usw.) mit der Fernbedienung drücken Sie die Komponenten-Wahltaste (TAPE/ MD, CD, DVD/LD usw.), die der zu steuernden Komponente entspricht. Siehe „VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG“.
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE Eingangsmodi und Anzeigen Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie AMP(TUNER) im Komponenten-Wahltastenfeld. INPUT MODE oder Fronttafel Fernbedienung Hinweise Deutsch 23 0304V520RDS21-25_GE 23 APPENDIX • Falls Digitalsignale sowohl über die COAXIAL- als auch über die OPTICAL-Buchse eingegeben werden, wird das Signal von der COAXIAL-Buchse gewählt. • Wenn AUTO gewählt ist, bestimmt das Gerät automatisch die Art des Signals.
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE ■ An der Fronttafel Wahl eines DSP-Programms VOLUME Sie können Ihr Hörvergnügen steigern, indem Sie ein DSPProgramm wählen. Einzelheiten zu jedem Programm finden Sie unter „SCHALLFELDPROGRAMM“.
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE ■ Virtuelles CINEMA DSP und SILENT CINEMA INTRODUCTION Virtuelles CINEMA DSP Die Funktion virtuelles CINEMA DSP ermöglicht es Ihnen, die überlegenen Klangfeldeffekte des DSP-Programms zu genießen, falls Sie nicht über hintere Lautsprecher verfügen. YAMAHA-Originaltechnologie ermöglicht die Reproduktion von natürlichem Surround-Klang durch die Erzeugung eines virtuellen Lautsprechers.
ABSTIMMUNG Anschluss der Antennen Sowohl eine MW- als auch eine UKW-Zimmerantenne werden mit diesem Gerät geliefert. Im Allgemeinen sollten diese Antennen für den Empfang eines ausreichend starken Signals genügen. Schließen Sie jede Antenne an die vorgesehenen Klemmen an. MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) UKWZimmerantenne (mitgeliefert) ■ Anschluss der MW-Rahmenantenne 3 4 1 2 5 TUNER AM ANT GND FM ANT 75 UNBAL.
ABSTIMMUNG Automatische Abstimmung Manuelle Abstimmung Automatische Abstimmung kann bei Sendern mit starken, ungestörten Signalen durchgeführt werden. 1 Wählen Sie TUNER als Eingangssignalquelle mit Hilfe von INPUT l / h. 2 Drücken Sie FM/AM, um den Wellenbereich (UKW (FM) oder MW (AM)) zu wählen. „FM“ oder „AM“ blinkt auf dem Display.
ABSTIMMUNG ■ Optionen für die automatische Vorabstimmung Automatische Vorabstimmung (nur für RDS-Sender) Das Gerät verfügt über eine automatische Vorabstimmfunktion nur für RDS-Sender. Diese Funktion sorgt für eine automatische Abstimmung und anschließende Speicherung von bis zu 40 RDS-Sendern mit starken Signalen in der empfangenen Reihenfolge (5 Gruppen x 8 Sender).
ABSTIMMUNG Manuelle Vorabstimmung Aufrufen eines Festsenders Sie können manuell bis zu 40 Sender (5 Gruppen x 8 Sender) speichern.
ABSTIMMUNG Vertauschen von Festsendern Die Speicherplätze von zwei Festsendern können miteinander vertauscht werden. Beispiel: Vertauschen der Speicherplätze „E1“ und „A5“.
EMPFANG VON RDS-SENDERN RDS-Daten enthalten verschiedene Informationen, wie PI (Programmidentifizierung), PS (Sendername), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit), EON (erweiterte Nebennetze) usw. Die RDS-Funktion wird von vernetzten Sendern verwendet. Dieses Gerät verfügt über die Funktionen PI, PS, PTY, RT, CT und EON im Zusammenhang mit dem Empfang von RDS-Sendern. ■ PS (Sendername)-Modus: ■ PTY (Programmtyp)-Modus: Der Programmtyp des empfangenen RDS-Senders wird angezeigt.
EMPFANG VON RDS-SENDERN ■ Zum Abschalten dieser Funktion PTY SEEK-Funktion (PTY-Suchlauf) Drücken Sie PTY SEEK MODE zweimal. Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht das Gerät alle RDS-Festsender automatisch nach diesem Programmtyp ab. 1 3 ■ Programmtypen in der PTYBetriebsart RDS-Sender werden nach insgesamt 15 Programmtypen klassifiziert.
EMPFANG VON RDS-SENDERN 2 EON-Funktion EON Leuchtet auf PS Hinweis BASS EXT. 2 VOLUME AUTO STEREO RT CT EON TUNED AB • Sobald ein RDS-Festsender mit der Ausstrahlung eines Programms des angegebenen Typs beginnt, schaltet das Gerät automatisch vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den anderen Sender um. Die Anzeige des Programmtyps blinkt. D I G I T A L RDS MODE/FREQ Blinkt EON PREPARATION • Diese Funktion kann nur empfangen werden, wenn ein RDSSender mit EON-Datenservice empfangen wird.
AUFNAHME EINER SIGNALQUELLE Die Aufnahme-Einstellungen und andere Bedienungsvorgänge werden an den Aufnahmegeräten durchgeführt. Sehen Sie bitte in den Bedienungsanleitungen der entsprechenden Geräte nach.
ADVANCED OPERATION SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) 1 Drücken Sie AMP(TUNER) im KomponentenWahltastenfeld. 2 Drücken Sie die Taste SET MENU, um das SET MENU aufzurufen. 3 Drücken Sie die Taste PRG– (oder PRG+) wiederholt, um den einzustellenden Eintrag (1 bis 9) zu wählen. y • Sie können die Einträge im SET MENU einstellen, während Sie eine Tonquelle wiedergeben. 1 INTRODUCTION Das SET MENU besteht aus 9 Einträgen, einschließlich der Einstellung des Lautsprechermodus.
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) Speichersicherung Die Speichersicherungsschaltung verhindert, dass die gespeicherten Daten verlorengehen, wenn das Gerät auf Bereitschaftsmodus geschaltet, das Netzkabel abgetrennt oder die Stromversorgung infolge eines Stromausfalls vorübergehend unterbrochen wird. Falls das Gerät jedoch länger als eine Woche nicht mit Strom versorgt wird, werden die Einstellungen, die Sie im SET MENU vorgenommen haben, auf die Werksvorgaben zurückgestellt.
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) ■ BASS OUT (Bassausgangsmodus) Wahlmöglichkeiten: SWFR (Subwoofer), MAIN, BOTH Ausgangseinstellung: BOTH 2 HP TONE CTRL (KopfhörerTonsteuerung) Verwenden Sie diese Funktion, um den Lautstärkepegel der Bässe und Höhen für die Wiedergabe über einen Kopfhörer einzustellen. Steuerungsbereich (dB): –6 bis +3 Ausgangseinstellung: 0 dB sowohl für BASS (Bässe) als auch für TRBL (Höhen) SWFR Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Subwoofer verwenden.
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) ■ 3C (5) (für die COAXIAL INPUTBuchsen) Ausgangseinstellung: (5) CD ■ D-RANGE (Dynamikbereich) Verwenden Sie diese Funktion für die Einstellung des Dynamikbereichs (d. h. des Unterschieds zwischen dem maximalen und dem minimalen Pegel der Töne). Wahlmöglichkeiten: MAX, STD (Standard), MIN Ausgangseinstellung: MAX Hinweis • Für dieselbe Buchsenart kann ein Eintrag nicht öfter als einmal gewählt werden.
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) 7 SP DLY TIME (MittellautsprecherVerzögerungszeit) ■ DIMMER Hiermit können Sie die Helligkeit des Displays einstellen. Steuerungsbereich : –4 bis 0 Ausgangseinstellung: 0 Verwenden Sie diese Funktion, um ein versehentliches Ändern der im SET MENU durchgeführten Einstellungen sowie der anderen Einstellungen dieses Gerätes zu verhindern.
VERZÖGERUNGSZEIT UND LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL Wenn Sie den Digital-Klangfeldprozessor mit dem Dolby Pro Logic-, dem Dolby Digital- oder dem DTS-Decoder verwenden, können Sie die Verzögerungszeit zwischen dem Hauptton und dem Effektton sowie den Ausgangspegel jedes Lautsprechers wunschgemäß einstellen. Verzögerungszeit Die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn der Tonwiedergabe über die Hauptlautsprecher und dem Beginn der Effektwiedergabe über die hinteren Lautsprecher kann eingestellt werden.
VERZÖGERUNGSZEIT UND LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL Einstellverfahren Drücken Sie – oder +, um die Verzögerungszeit oder den LautsprecherAusgangspegel einzustellen. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die Einstellungen anderer Posten zu ändern. Die Einstellungen sollten mit der Fernbedienung vorgenommen werden, wobei Sie die Informationen auf dem Display überprüfen. 1 Hinweise 3 1 2 Drücken Sie AMP(TUNER) im KomponentenWahltastenfeld. CENTER R SUR. L SUR.
EINSCHLAFTIMER Mit dem Einschlaftimer kann dieses Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus geschaltet werden, so daß Sie sich keine Gedanken zu machen brauchen, falls Sie während einer Sendung oder der Wiedergabe einer anderen Signalquelle einschlafen sollten. Der Einschlaftimer kann nur mir der Fernbedienung eingestellt werden. Hinweise • Drücken Sie zuerst AMP(TUNER), TAPE/MD, CD oder DVD/ LD im Komponenten-Wahltastenfeld, um den Einschlaftimer für dieses Gerät einzustellen.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG INTRODUCTION Die mit diesem Gerät mitgelieferte Fernbedienung kann für die Steuerung dieses Gerätes und anderer Audio- und Videokomponenten von YAMAHA verwendet werden. Es ist auch möglich, die Komponenten anderer Hersteller (oder manche Komponenten von YAMAHA) zu steuern, indem Sie den geeigneten Herstellercode (d. h. ein Signal, das jedem Hersteller und jeder Komponente zugeordnet ist) an der Fernbedienung einstellen.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG Beschreibung der einzelnen Modi ■ TAPE/MD-Modus Hinweis • TV VOLUME ist funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben. Drücken Sie TAPE/MD. POWER Diese Taste dient zum Einschalten des Gerätes, falls Sie den Code für ein Cassettendeck einen MDRecorder oder einen CD-Recorder von YAMAHA eingestellt haben.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG ■ CD-Modus Hinweis • TV VOLUME und TV INPUT sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben. INTRODUCTION Drücken Sie CD. PREPARATION POWER Diese Taste dient zum Einschalten des Gerätes, falls Sie den Code für einen YAMAHA CD-Spieler eingestellt haben. Diese Taste schaltet den CD-Spieler ein, dessen Fernbedienung eine Ein/Aus-Taste aufweist, falls Sie den Code eingestellt haben.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG ■ DVD/LD-Modus Hinweis • TV VOLUME und TV INPUT sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben. Drücken Sie DVD/LD. POWER Diese Taste dient zum Einschalten des Gerätes, falls Sie den Code für einen YAMAHA DVD- oder LD-Spieler eingestellt haben. Diese Taste schaltet den DVD- oder LD-Spieler ein, dessen Fernbedienung eine Ein/Aus-Taste aufweist, falls Sie den Code für einen anderen Hersteller eingestellt haben.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG ■ VCR-Modus ■ CBL/SAT-Modus Hinweis Hinweis • TV VOLUME, TV INPUT und TV SLEEP sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben. Drücken Sie VCR. CBL/SAT POWER Drücken Sie CBL/SAT.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG Einstellung der Herstellercodes Sie können den Code des Herstellers Ihrer Komponente einstellen, nachdem Sie eine andere KomponentenWahltaste als AMP(TUNER) gedrückt haben. 1 2 3 4 5 Schalten Sie die zu benutzende Komponente ein. Drücken Sie die Komponenten-Wahltaste, die der zu steuernden Komponente entspricht. Halten Sie beide Tasten VOLUME (u/d) etwa vier Sekunden lang gedrückt. Die Kontrolleuchte blinkt zweimal.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG Rückstellung auf die Vorgaben 1 Drücken Sie die Komponenten-Wahltaste für die Komponente, deren Gerätecode auf die Vorgaben zurückgestellt werden soll. Drücken Sie eine Komponenten-Wahltaste außer AMP(TUNER). 2 Halten Sie beide Tasten VOLUME (u/d) etwa vier Sekunden lang gedrückt. Die Kontrolleuchte blinkt zweimal. 2 Halten Sie beide Tasten VOLUME (u/d) etwa vier Sekunden lang gedrückt. Die Kontrolleuchte blinkt zweimal. 3 Geben Sie die Codenummer „9990” ein.
APPENDIX SCHALLFELDPROGRAMM Ein digitaler Klangfeldverarbeitungsprozessor (DSP), der auf der neuesten YAMAHA-Technologie besiert, ist in diesem Gerät eingebaut. Sie können verschiedene Klangfelder für die wiedergegebene Tonquelle wählen. Hinweis • Wählen Sie das Klangfeld, das Ihnen am besten klingt, unabhängig vom Programmnamen und den in der untenstehenden Tabelle aufgelisteten Charakteristiken. HiFi-DSP-Programme ■ Für Tonquellen: Nr. 1 bis Nr. 4 Nr.
SCHALLFELDPROGRAMM ■ Für Filmprogramme: Nr. 7 bis. Nr. 9 Nr. 7 Unterprogramm Eingangsquelle MOVIE THEATER 1 SPECTACLE 70 mm SPECTACLE (Spektakel) Analog, PCM, Dolby Digital in 2 Kanälen SCI-FI MOVIE THEATER 2 Dolby Digital (5.1-Kanal) DTS SPECTACLE DTS 70 mm SCI-FI Analog, PCM, Dolby Digital in 2 Kanälen DGTL SCI-FI Dolby Digital (5.1-Kanal) DTS SCI-FI DTS ADVENTURE 70 mm ADVENTURE (Abenteuer) Dolby Digital (5.1-Kanal) DTS ADVENTURE DTS DGTL GENERAL Dolby Digital (5.
SCHALLFELDPROGRAMM ■ KINO 1 und 2 Die meisten im Handel erhältlichen Kinofilm-Tonträger verwenden mit Dolby Surround Matrix verarbeitete und auf den linken und rechten Spuren abgespeicherte Ton-Informationen für vier Kanäle (linker, mittlerer, rechter und Surround-Kanal). Diese Signale werden vom Dolby Pro Logic-Decoder verarbeitet.
APPENDIX FEHLERSUCHE ■ Allgemeines Problem Abhilfe Siehe Seite 18 Der Wahlschalter IMPEDANCE SELECTOR an der Rückseite ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie den Schalter vollends nach links oder rechts, während sich dieser Verstärker im Bereitschaftsmodus befindet. 18 Die Schutzschaltung wurde aktiviert. Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecherkabel richtig an dieses Gerät und an die-Lautsprecher angeschlossen sind und die einzelnen Drähte nur die entsprechenden Schraubklemmen berühren.
FEHLERSUCHE Problem Kein Ton von den EffektLautsprechern. Mögliche Ursache Der Schalleffekt ist ausgeschaltet. Ein DSP-Programm mit Dolby Surround-, Dolby Digital- oder DTS-Decodierung wird mit Material verwendet, das nicht mit Dolby Surround, Dolby Digital oder DTS codiert ist. Abhilfe Drücken Sie die Taste EFFECT, um den Schalleffekt einzuschalten. Wählen Sie ein anderes DSP-Programm. Kein Ton vom Subwoofer. Erhöhen Sie den Ausgangspegel des Mittellautsprechers.
FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Abhilfe Schalten Sie die Stromversorgung dieser Komponente ein. Siehe Seite Der Lautstärkepegel kann nicht erhöht werden, oder der Ton ist verzerrt. Die an die REC OUT-Buchsen dieses Verstärkers angeschlossene Komponente ist ausgeschaltet. Der Schalleffekt und die Surround-Töne können nicht aufgenommen werden. Es ist nicht möglich, der Schalleffekt und die Surround-Töne auf einem Aufnahmegerät aufzunehmen.
FEHLERSUCHE ■ Tuner Problem Rauschen beim UKWStereoempfang. UKW Mögliche Ursache Die Merkmale von UKW-Stereosendungen können dieses Problem verursachen, wenn der Sender zu weit entfernt oder der Antenneneingang zu schwach ist. Abhilfe Siehe Seite Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse. Versuchen Sie, eine hochwertige UKWRichtantenne zu verwenden. 26 Verwenden Sie die manuelle Abstimmungsmethode. 27 Verzerrung tritt auf, und guter Empfang ist selbst mit einer guten UKW-Antenne nicht möglich.
TECHNISCHE DATEN VIDEOTEIL • Minimale effektive Ausgangsleistung für die Hauptkanäle, den mittleren Kanal und die hinteren Kanäle 20 Hz bis 20 kHz, 0,06% Klirrfaktor, 8 Ohm ............................ 70 W 1 kHz, 0,7% Klirrfaktor, 8 Ohm ................................................. 85 W • Videosignalart ................................................................................. PAL • DIN-Standardausgangsleistung [nur Europa-Modell] 1 kHz, 0,7% Klirrfaktor, 4 Ohm ...............................
GLOSSAR ■ Dolby Surround ■ LFE 0.1 Kanal Dolby Surround verwendet ein Aufnahmesystem mit vier analogen Kanälen, um realistische und dynamische Klangeffekte zu erzeugen: 2 Hauptkanäle (links und rechts, in Stereo), einen Mittenkanal für die Dialoge (in Mono), und einen hinteren Kanal für spezielle Klangeffekte (in Mono). Der hintere Kanal gibt den Ton in einem schmalen Frequenzbereich wieder.
GLOSSAR ■ S VIDEO-Signal INTRODUCTION Das S VIDEO-Signalsystem, das Videosignale normalerweise über ein Stiftkabel überträgt, wird getrennt und als das Y-Signal für die Luminanz und das C-Signal für das Chroma über das S VIDEO-Kabel übertragen. Durch die Verwendung der Buchse S VIDEO wird der Verlust bei der Übertragung des Videosignals eliminiert, und Aufnahme und Wiedergabe erfolgen mit noch höherer Bildqualität.
REGISTER A I Abstimmung Automatische Abstimmung .................................................... 27 Manuelle Abstimmung ........................................................... 27 Abtastfrequenz ......................................................................... 22, 59 Anschlüsse Antennen ................................................................................ 26 Audio-Komponenten (MD-Recorder, CD-Recorder und CD-Spieler) ...............................................................
OBSERVERA: LÄS DESSA ANVISNINGAR INNAN APPARATEN BÖRJAR ANVÄNDAS. 1 Läs igenom dessa anvisningar noggrant för att garantera att apparaten ska fungera på bästa sätt. Förvara sedan bruksanvisningen på något säkert ställe för framtida referens.
INNEHÅLL INLEDNING AVANCERAD ANVÄNDNING INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) ....... 35 Kontroll av innehållet i förpackningen ................... 3 Isättning av batterier i fjärrkontrollen .................... 3 Batteribyte .............................................................. 3 35 36 37 37 38 KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER ................................................ 4 4 6 7 8 9 FÖRBEREDELSER HÖGTALARUPPSÄTTNING .......................... 10 Vilka högtalare som bör användas ..................
INLEDNING FINESSER 5-kanalig effektförstärkning Övriga finesser ◆ Minsta uteffekt (RMS) (0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz) Huvud: 70 W + 70 W (8 Ω) Mitt: 70 W (8 Ω) Bak: 70 W + 70 W (8 Ω) ◆ 96 kHz/24-bits D/A-omvandlare ◆ Inställningsmeny med 9 inställningspunkter för att ställa in förstärkaren på bästa sätt i förhållande till resten av din ljud- och videoanläggning ◆ Testtongenerator för enklare högtalarbalansinställning ◆ 6-kanaliga ingångar för separat dekoder för andra framtida format ◆ In/utgångskapacitet
ALLRA FÖRST Kontroll av innehållet i förpackningen INLEDNING Kontrollera att följande delar fanns med i förpackningen. Fjärrkontroll AM-ramantenn Inomhus-FM-antenn Snabbreferenskort (Quick reference card) 75 ohm/300 ohm antennadapter (gäller endast modellen för Storbritannien) Ansluitningsanvisningar (Connection guide) PREPARATION Batterier (typ AAA, R03, UM-4) BASIC OPERATION 2 Batteribyte Om fjärrkontrollen bara fungerar alldeles i närheten av apparaten betyder det att batterierna är svaga.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER Frontpanelen 1 3 2 6 78 45 9 0 VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ EON D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON PTY SEEK MODE START INPUT MODE TREBLE BASS BALANCE PRESET /TUNING SPEAKERS A 6CH INPUT FM/AM INPUT B EFFECT PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT MEMORY – + – + L ON R TUNING MODE OFF MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PHONES S VIDEO SILENT q w r e ty u VIDEO L AUDIO R OPTICAL VIDEO AUX i o pa s df g 1 STANDBY/ON 6 EON Try
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER o PRESET/TUNING l / h Vrid denna ratt medurs för att höja nivån för låga frekvenser, och moturs för att sänka nivån. När ” z ” lyser på displayen: Denna knapp används för att välja ett snabbvalsnummer (1 till 8). Tryck på l för att välja ett lägre nummer och på h för att välja ett högre snabbvalsnummer. När ” z ” är släckt på displayen: Denna knapp används för att ställa in stationer.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER Fjärrkontrollen I detta avsnitt beskrivs hur man styr de grundläggande funktionerna på förstärkaren med fjärrkontrollen. Tryck först på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna. Se ”DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN” för fullständiga detaljer. 1 3 POWER Varje gång du trycker på den här knappen växlar apparaten mellan påslaget läge och standbyläget. 4 TEST Tryck på den här knappen för att mata ut en testton genom var och en av högtalarna.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER e EFFECT Tryck på den här knappen för att slå på eller stänga av effekthögtalarna (mitthögtalaren och de bakre högtalarna). Hur man använder fjärrkontrollen r PRG+, PRG– INLEDNING Tryck på de här knapparna för att välja DSP-program. När du har tryckt på SET MENU används dessa knappar för att välja inställningspunkt på inställningsmenyn (SET MENU). Fjärrkontrollsensor t SET MENU Tryck på den här knappen för att välja inställningspunkter på inställningsmenyn (SET MENU).
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER Displayen 1 2 4 3 VIRTUAL DOLBY DTS DIGITAL DIGITAL PRO LOGIC PRO LOGIC ENHANCED MONO TV SPORTS MOVIE THEATER 1 2 ENTERTAINMENT DISCO 5CH STEREO 78 9 6 5 PS PTY CONCERT HALL JAZZ CLUB PTY HOLD ROCK CONCERT NEWSINFO BASS EXT. MEMORY GAME RT CT AUTO EON STEREO AFFAIRS SPORT TUNED SLEEP DSP PCM 0 dB ms K HZ SP AB q e w r t y u 1 t-indikator 9 STEREO-indikator ”t”-indikatorn tänds när den inbyggda DTS-dekodern slås på.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER Bakpanelen 1 2 3 4 R TUNER AM ANT GND + – SPEAKERS 7 – + L FM ANT MAINS A COAXIAL 75 UNBAL. 8 INLEDNING DIGITAL INPUT CD 6 5 MAIN OPTICAL D-TV/CBL 6CH INPUT MAIN DVD SURROUND L L CENTER DVD D-TV/CBL B VIDEO SIGNAL IN VCR 1 OUT MONITOR OUT VIDEO MD/CD-R CENTER S VIDEO R R SUB WOOFER + OPTICAL MD/CD-R AC OUTLETS SET BEFORE POWER ON SWITCHED 100W MAX.
FÖRBEREDELSER HÖGTALARUPPSÄTTNING Vilka högtalare som bör användas Denna apparat är konstruerad för att ge bästa möjliga ljudfältskvalitet med en uppsättning med 5 högtalare, dvs. ett par huvudhögtalare, ett par bakre högtalare och en mitthögtalare. Om du använder högtalare av olika fabrikat (eller med olika tonklangsegenskaper) i anläggningen, kan det hända att rösten från en person som går omkring och talar och vissa andra typer av ljud inte rör sig på ett jämnt och smidigt sätt.
ANSLUTNINGAR INTRODUCTION Innan du ansluter några komponenter VARNING Sätt inte i förstärkarens eller någon av de andra komponenternas stickkontakter i vägguttaget förrän alla anslutningar mellan komponenterna är färdiga. Kontrollera noga att alla anslutningar blir rätt, dvs. L till L (för vänster kanal), R till R (för höger kanal), ”+” till ”+”, och ”–” till ”–”. Observera att vissa komponenter ska anslutas på andra sätt och har andra namn på sina uttag.
ANSLUTNINGAR Anslutning av ljudkomponenter ■ Anslutning till de digitala uttagen Denna förstärkare har digitala uttag för direktöverföring av digitala signaler antingen via koaxialkablar eller via optiska fiberkablar. Det går att använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-, Dolby Digital- eller DTS-bitströmmar. Om du ansluter komponenter till både COAXIAL- och OPTICAL-ingångarna har insignalerna från COAXIALingången företräde.
ANSLUTNINGAR SUBWOOFER OUTPUT MAIN OUTPUT OUTPUT Separat dekoder CD-spelare INTRODUCTION COAXIAL OUTPUT L C R L R R L SURROUND OUTPUT DIGITAL INPUT CD CENTER OUTPUT TUNER AM ANT GND 75 FÖRBEREDELSER COAXIAL FM ANT UNBAL.
ANSLUTNINGAR Anslutning av videokomponenter ■ Ljudsignaluttagen Var noga med att ansluta höger kanal (R), vänster kanal (L), ingångarna (IN) och utgångarna (OUT) på rätt sätt. ■ Bildsignaluttagen Var noga med att ansluta ingångarna (IN) och utgångarna (OUT) på rätt sätt. ■ Anslutning av en TV/bildskärm med 21-stiftsuttag Anslut TV:n/bildskärmen med hjälp av en SCART-kabel (finns i handeln) på det sätt som visas på sidan 15.
ANSLUTNINGAR Bildskärm OPTICAL OUTPUT SCARTkontakt DVD-spelare S VIDEO OUTPUT L R VIDEO OUTPUT S VIDEO INPUT V S VIDEO INPUT V S V L R Ingen anslutning DIGITAL INPUT CD INTRODUCTION AUDIO OUTPUT O TUNER AM ANT GND 75 UNBAL.
ANSLUTNINGAR Högtalaranslutningar Var noga med att ansluta höger kanal (R), vänster kanal (L), ”+” (röda kontakter och uttag) och ”–” (svarta kontakter och uttag) på rätt sätt. Om anslutningarna blir fel hörs det inget ljud ur högtalarna, och om polariteten för högtalaranslutningarna kastas om låter ljudet onaturligt och basen försvinner. VARNING • Använd högtalare med den impedans som är angiven på förstärkarens bakpanel.
ANSLUTNINGAR Huvudhögtalare A Huvudhögtalare B Vänster Höger Vänster (Europa-modellen) R + – SPEAKERS – + INTRODUCTION Höger L MAINS A MAIN FÖRBEREDELSER B CENTER AC OUTLETS SET BEFORE POWER ON SWITCHED 100W MAX. TOTAL MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER A + B:16 MIN. /SPEAKER CENTER : 8 MIN. /SPEAKER : 8 MIN. /SPEAKER REAR REAR R (SURROUND) L + IMPEDANCE SELECTOR MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER A + B: 8 MIN. /SPEAKER : 6 MIN. /SPEAKER : 6 MIN.
ANSLUTNINGAR IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren VARNING Ändra inte inställningen för IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren medan apparaten är påslagen. Det kan leda till skador på apparaten. Om apparaten inte slås på när du trycker på STANDBY/ON (eller POWER) kan det bero på att IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren inte står helt i något av lägena. Skjut i så fall omkopplaren helt åt det ena hållet medan apparaten är i standbyläge. Ställ omkopplaren i det högra eller vänstra läget efter impedansen på dina högtalare.
JUSTERING AV BALANSEN MELLAN HÖGTALARNA Hur man använder testtonen Utför volymjusteringen för var och en av högtalarna från din lyssningsposition med hjälp av fjärrkontrollen. 3 1 INTRODUCTION Med denna procedur går det att justera balansen mellan utnivåerna för huvudhögtalarna, mitthögtalaren och de bakre högtalarna med hjälp av den inbyggda testtongeneratorn. När denna justering är färdig hörs ljudet lika högt från var och en av högtalarna från lyssningspositionen.
JUSTERING AV BALANSEN MELLAN HÖGTALARNA 4 Vrid på BALANCE på frontpanelen så att ljudet från höger huvudhögtalare och vänster huvudhögtalare låter lika högt. BALANCE L R Frontpanelen 5 Tryck upprepade gånger på –/+ för att justera utnivån för högtalaren som matar ut testtonen så att ljudet från den låter nästan lika högt som ljudet från huvudhögtalarna. Medan justeringen pågår hörs testtonen ur vald högtalare. 6 Tryck på TEST igen när justeringen är färdig. Testtonen stängs av.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA 4 2 Välj önskad ingångskälla med INPUT l / hratten (eller ingångsväljarknapparna). (Slå på bildskärmen för bildkällor.) Namnet på vald ingångskälla tänds på displayen. 1,6 INPUT eller INTRODUCTION Tryck på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna när du använder fjärrkontrollen.
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA 5 Sätt igång ingångskällan. Se ljudkällans bruksanvisning (och avsnittet ”STATIONSINSTÄLLNING”) för närmare detaljer. Observera • Tryck på en av komponentväljarknapparna (TAPE/MD, CD, DVD/LD osv.) för att styra motsvararande ljud/videokomponent (en MD-spelare, en CD-spelare, en DVD-spelare, ett kassettdäck osv.) med fjärrkontrollen. Se ”DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN”. 6 Ställ in volymen på önskad nivå.
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA Insignallägen och indikeringar Denna förstärkare är försedd med en rad olika ingångar. För komponenter som är anslutna till mer än en sorts ingångar går det att ställa in prioritetsordningen för insignalerna. INPUT MODE eller Frontpanelen Fjärrkontrollen AUTO: Observera APPENDIX • Om det matas in digitala signaler via både COAXIAL- och OPTICAL- ingångarna väljs den digitala signalen via COAXIALingången.
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA ■ På frontpanelen Val av DSP-program Du kan förhöja lyssningsupplevelsen ytterligare genom att välja ett DSP-program. Se ”LJUDFÄLTSPROGRAM” för närmare detaljer om de olika programmen. VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ EON D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON PTY SEEK MODE START INPUT MODE y BASS TREBLE BALANCE PRESET /TUNING SPEAKERS A B 6CH INPUT FM/AM INPUT EFFECT PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT • Kontrollera att effektljudet är påslaget (se sidan 25).
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA ■ Virtuell CINEMA DSP och SILENT CINEMA Tryck på EFFECT för att stänga av effektljudet och bara lyssna på huvudljudet. Tryck en gång till på EFFECT för att slå på effektljudet igen. EFFECT eller Frontpanelen Fjärrkontrollen Observera Observera • Om effektljudet stängs av medan Dolby Digital- eller DTSavkodning pågår mixas ljudet för mittkanalen och de bakre kanalerna samman och matas ut genom huvudhögtalarna.
STATIONSINSTÄLLNING Antennanslutningar Såväl en AM-antenn som en FM-antenn för inomhusbruk medföljer förstärkaren. I allmänhet bör de antennerna ge tillräckligt stark signal. Anslut antennerna på rätt sätt till respektive uttag. AM-ramantenn (medföljer) Inomhus-FMantenn (medföljer) ■ Anslutning av AM-ramantennen 3 1 4 2 5 TUNER AM ANT GND FM ANT 75 Antennstativ UNBAL. Jorduttag (GND) Koppla ihop antennens GND-uttag med någon lämplig jordningspunkt för maximal säkerhet och minimala störningar.
STATIONSINSTÄLLNING Automatisk stationsinställning Manuell stationsinställning Automatisk stationsinställning är effektivt när stationernas signaler är starka och det inte förekommer några störningar. Om signalen från den station du vill lyssna på är för svag måste du dock ställa in den för hand. Välj radion (TUNER) som ingångskälla med hjälp av INPUT l / h-ratten. RDS MODE/FREQ 2 Tryck på FM/AM för att välja mottagningsband (FM eller AM). ”FM” respektive ”AM” tänds på displayen.
STATIONSINSTÄLLNING ■ Möjligheter vid automatisk snabbvalslagring Automatisk lagring av stationer i snabbvalsminnet (gäller endast RDS-stationer) Det finns en automatisk snabbvalslagringsfunktion som bara går att använda för RDS-stationer. Med denna funktion ställer apparaten automatiskt in RDS-stationer med stark signal och lagrar upp till 40 stationer (5 grupper om 8 stationer) i minnet i tur och ordning.
STATIONSINSTÄLLNING Manuell lagring av stationer i snabbvalsminnet För att lyssna på en snabbvalsstation VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ EON D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON PTY SEEK MODE START INPUT MODE BASS TREBLE BALANCE PRESET /TUNING SPEAKERS A B 6CH INPUT FM/AM INPUT EFFECT PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT MEMORY – + – + L ON R Du kan ställa in önskad station helt enkelt genom att välja det snabbvalsnummer där den stationen finns lagrad.
STATIONSINSTÄLLNING Omflyttning av snabbvalsstationer Du kan låta två snabbvalsstationer byta plats i minnet.
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER RDS-data innehåller olika sorters information som t.ex. PI (programidentifiering), PS (programservicenamn, dvs. stationens namn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (klocka), EON (övervakning av andra radionät), mm. RDS används av radionätstationer. Denna apparat kan ta emot PI-, PS-, PTY-, RT-, CT- och EON-data när en RDS-station är inställd. ■ PS-läget (programserviceläget): Namnet på den inställda RDS-stationen visas på displayen.
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER ■ Avstängning av funktionen PTY-sökning Tryck två gånger på PTY SEEK MODE. Genom att välja en viss programtyp kan du låta apparaten automatiskt genomsöka alla RDS-stationer i snabbvalsminnet efter en station som sänder ett program av just den typen.
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER 2 EON-funktionen EON Tänds PS BASS EXT. Observera EON Blinkar SURROUND PTY SEEK MODE START PS INPUT MODE BASS TREBLE BALANCE SPEAKERS A B CT PREPARATION VOLUME D I G I T A L D I G I TA L PRESET /TUNING AUTO STEREO RT EON TUNED • Om ett program av vald typ börjar sändas av en RDS-station i snabbvalsminnet går apparaten automatiskt över till det programmet från det program du höll på att lyssna på. Programtypsindikatorn blinkar.
INSPELNING FRÅN EN INGÅNGSKÄLLA Inspelningsinställningar och övriga inställningar görs från respektive inspelningskomponent. Se den komponentens bruksanvisning.
AVANCERAD ANVÄNDNING INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) 1 Tryck på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna. 2 Tryck på SET MENU för att tända inställningsmenyn (SET MENU). 3 Tryck upprepade gånger på PRG– (eller PRG+) för att välja den punkt (1 till 9) du vill justera. y INTRODUCTION Inställningsmenyn (SET MENU) består av 9 punkter inklusive högtalarlägesinställningar, en grafisk equalizer för mittkanalen, och parameterinitialiseringsfunktioner.
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) Minnesbackup Minnesbackup-kretsen förhindrar att lagrade data går förlorade när apparaten ställs i standbyläge, stickkontakten dras ut ur vägguttaget, eller strömtillförseln skärs av tillfälligt på grund av strömavbrott. Om strömtillförseln stängs av i mer än en vecka återställs dock de inställningar du gjort på inställningsmenyn (SET MENU) till fabriksinställningarna. Gör i så fall om de inställningarna.
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) ■ BASS OUT (Basutmatningsläge) 2 HP TONE CTRL (Tonkontroll för hörlurar) Använd denna funktion för att justera nivåerna för basen och diskanten när du lyssnar genom hörlurar.
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) ■ 3C (5) (för COAXIAL INPUTingången) Fabriksinställningen: (5) CD ■ D-RANGE (Dynamikomfång) Använd denna funktion för att justera dynamikomfånget (skillnaden mellan ljudets starkaste och svagaste nivå). Alternativ: MAX, STD (Standard), MIN Fabriksinställning: MAX Observera • Det går inte att välja en och samma komponent på mer än ett ställe för en och samma ingångstyp. 4 INPUT MODE (Insignalläge) • Ställ in MAX för spelfilmer. • Låt STD vara inställt i vanliga fall.
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) 7 SP DLY TIME (Högtalarnas fördröjningstid) ms Det går att justera ljusstyrkan för display. Inställningsområde: –4 till 0 Fabriksinställning: 0 9 MEM. GUARD (Minnesskydd) Använd denna funktion för att förhindra att inställningarna på inställningsmenyn (SET MENU) eller andra inställningar på förstärkaren ändras av misstag.
JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN OCH HÖGTALARNAS UTNIVÅER När den digitala ljudfältsprocessorn används tillsammans med Dolby Pro Logic-dekodern, Dolby Digital-dekodern eller DTS-dekodern kan du justera fördröjningstiden mellan huvudljudet och effektljudet, och utnivån för var och en av högtalarna efter tycke och smak. Fördröjningstiden Du kan justera tidsskillnaden från det att ljudet börjas matas ut genom huvudhögtalarna till det att effektljudet börjar matas ut genom de bakre högtalarna.
JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN OCH HÖGTALARNAS UTNIVÅER Justeringsmetod Tryck på – eller + för att justera fördröjningstiden eller högtalarnas utnivåer. 4 Upprepa vid behov steg 2 och 3 för att justera inställningen för andra inställningspunkter. Utför inställningarna med fjärrkontrollen med hjälp av informationen som visas på displayen. 1 Observera 3 2 2 Tryck på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna. DELAY R SUR. L SUR.
INSOMNINGSTIMERN Tack vare insomningstimern (SLEEP) kan du ställa in förstärkaren så att den automatiskt stänger av sig till standbyläget efter en viss tid. Insomningstimern är praktisk när du vill somna in till ett radioprogram eller ljudet från någon annan ingångskälla. Insomningstimern går bara att ställa in med fjärrkontrollen. Avstängning av insomningstimern Tryck upprepade gånger på SLEEP tills ”SLEEP OFF” tänds på displayen.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN Observera • Se respektive beskrivning i den här bruksanvisningen för närmare detaljer om fjärrkontrollens batterier, användningsavstånd, knappar och funktioner. INTRODUCTION Med den medföljande fjärrkontrollen går det att styra både förstärkaren och andra A/V-komponenter från YAMAHA. Det går även att styra komponenter av andra fabrikat (och vissa YAMAHA-komponenter) genom att ställa in rätt tillverkarkod (en viss signal för varje tillverkare och varje komponent).
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN Beskrivning av de olika lägena ■ TAPE/MD-läget Observera • TV VOLUME fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen. Tryck på TAPE/MD. POWER Denna knapp används för att slå på förstärkaren när koden för ett YAMAHA kassettdäck, en MD-spelare eller en CD-brännare är lagrad i fjärrkontrollen. Om koden är lagrad används knappen för att slå på kassettdäcket, MD-spelaren eller CD-brännaren om det har en fjärrkontroll med strömbrytare.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN ■ CD-läget Observera • TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen. INTRODUCTION Tryck på CD. PREPARATION POWER Denna knapp används för att slå på förstärkaren när koden för en YAMAHA CD-spelare är lagrad i fjärrkontrollen. Om koden är lagrad används knappen för att slå på CD-spelaren om den har en fjärrkontroll med strömbrytare.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN ■ DVD/LD-läget Observera • TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen. Tryck på DVD/LD. POWER Denna knapp används för att slå på förstärkaren när koden för en YAMAHA DVD-spelare eller laserskivspelare är lagrad i fjärrkontrollen. Om koden är lagrad används knappen för att slå på DVD-spelaren respektive laserskivspelare om den har en fjärrkontroll med strömbrytare.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN ■ VCR-läget (Videobandspelarläget) Observera • TV VOLUME, TV INPUT och TV SLEEP fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen. Observera • TV VOLUME, TV INPUT och TV SLEEP fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen. INTRODUCTION Tryck på VCR. VCR POWER ■ CBL/SAT-läget (Kabel-TV/ satellitmottagarläget) CBL/SAT POWER Tryck på CBL/SAT.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN Inställning av tillverkarkoder Tryck först på någon annan av komponentväljarknapparna än AMP(TUNER). Därefter kan du lagra koden för fabrikatet på din komponent i fjärrkontrollen. 1 2 3 4 5 Slå på den komponent som ska användas. Tryck på den komponentväljarknapp som motsvarar den komponent du vill styra. Håll båda VOLUMEknapparna (u/d) intryckta samtidigt i ca. fyra sekunder. Indikatorn blinkar två gånger.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN Återgång till fabriksinställningarna 1 Tryck på komponentväljarknappen för den komponent som ska återställas till fabriksinställningen. Tryck på någon annan av komponentväljarknapparna än AMP(TUNER). 2 Håll båda VOLUMEknapparna (u/d) intryckta samtidigt i ca. fyra sekunder. Indikatorn blinkar två gånger. 2 Håll båda VOLUMEknapparna (u/d) intryckta samtidigt i ca. fyra sekunder. Indikatorn blinkar två gånger. 3 Mata in koden ”9990”.
ÖVRIGT LJUDFÄLTSPROGRAM Denna förstärkare har en inbyggd digital ljudfältsprocessor (DSP) som bygger på den allra senaste YAMAHA-tekniken. Med hjälp av denna processor kan du lyssna på en ljudkälla med olika sorters ljudfält. Observera • Välj det ljudfältsprogram som du själv tycker låter bäst, oavsett vad det heter och oavsett de egenskaper som är listade i nedanstående tabell. Hi-Fi DSP-program ■ För ljudkällor: Nr. 1 till 4 Nr.
LJUDFÄLTSPROGRAM ■ För filmer: Nr. 7 till 9 Nr.
LJUDFÄLTSPROGRAM ■ MOVIE THEATER 1 och 2 Den mesta filmmjukvara som finns i handeln har 4-kanalig ljudinformation (vänster, mitt, höger och surround) som kodats med Dolby Surround-matrisbehandling och lagrats på ljudspåren för höger och vänster kanal. Dessa signaler behandlas sedan av Dolby Pro Logic-dekodern. MOVIE THEATER-programmen är konstruerade för att återskapa rymdkänslan och fina nyanser i ljudet som annars lätt går förlorade under kodnings- och avkodningsprocessen.
FELSÖKNING ■ Allmänt Problem Orsak Motåtgärder Se sidan Stickkontakten är inte isatt i vägguttaget eller dåligt isatt. Sätt i stickkontakten ordentligt. 18 IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren på bakpanelen står inte helt i det högra eller vänstra läget. Skjut omkopplaren så långt det går åt höger eller vänster medan förstärkaren är i standbyläge. 18 Skyddskretsen har aktiverats.
FELSÖKNING Problem Det hörs inget ljud ur effekthögtalarna. Orsak Motåtgärder Effektljudet är avstängt. Tryck på EFFECT för att slå på effektljudet. Ett DSP-program som använder Dolby Surround-, Dolby Digital- eller DTS-avkodning är påslaget för material som inte är kodat med Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS. Välj något annat DSP-program. Volymen för mitthögtalaren är nedskruvad till minimiläget. Skruva upp volymen för mitthögtalaren.
FELSÖKNING Problem Orsak Motåtgärder Se sidan Det går inte att skruva upp volymen eller ljudet låter förvrängt. Komponenten som är ansluten till förstärkarens REC OUT-utgångar är avstängd. Det går inte att spela in effekt- och surroundljudet. Det är inte att spela in effekt- och surroundljudet på en inspelningskomponent. Det går inte att spela in på en digital inspelningskomponent som är ansluten till förstärkarens DIGITAL OUTPUT-uttag.
FELSÖKNING ■ Radiodelen Problem FM Orsak Motåtgärder Se sidan 26 Det brusar vid FMmottagning i stereo. Beroende på egenskaperna för FMstereosändningar kan detta problem uppträda om sändaren är alltför långt borta eller antennsignalen är för svag. Kontrollera antennanslutningarna. Prova att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet. Använd manuell stationsinställning. 27 Det uppstår störningar och mottagningen blir inte bra ens med en bra FM-antenn. Det förekommer flervägsinterferens.
TEKNISKA DATA VIDEODEL • Minsta uteffekt (RMS) (huvud, mitt, bak) 20 Hz till 20 kHz, 0,06% THD, 8 ohm ....................................... 70 W 1 kHz, 0,7% THD, 8 ohm ........................................................... 85 W • Videosignaltyp ................................................................................ PAL • Standarduteffekt (DIN) [Endast modellen för Europa] 1 kHz, 0,7% THD, 4 ohm ......................................................... 105 W • S-videosignalnivå Y ........
ORDFÖRKLARINGAR ■ Dolby Surround ■ LFE-kanalen Dolby Surround använder ett fyrkanaligt analogt inspelningssystem för att återskapa realistiska och dynamiska ljudeffekter: två stereo-huvudkanaler (höger och vänster), en mittkanal för dialogen i filmer (i mono), och en bakre kanal för speciella ljudeffekter (i mono). Den bakre kanalen återger bara ljud inom ett begränsat frekvensområde. Dolby Surround används för nästan alla videokassetter och laserskivor, och även för många TV- och kabel-TVsändningar.
ORDFÖRKLARINGAR ■ S VIDEO-signaler INTRODUCTION Med S VIDEO delas bildsignalen, som i det vanliga videoformatet överförs via en enpolig kabel, upp i en Ysignal för luminansen (ljusstyrkan) och en C-signal för krominansen (färgen) innan de överförs via en S VIDEOkabel. När man använder S VIDEO-uttagen minskar överföringsförlusterna för bildsignalen och bilden blir bättre både vid inspelning och vid uppspelning.
REGISTER A I Anslutningar Antenner ................................................................................ Högtalare ............................................................................... Ljudkomponenter (MD-spelare, CD-brännare och CD spelare) ............................................................................ Nätkablar ............................................................................... Separat dekoder ................................................................
AVVERTENZA: PRIMA DI COMINCIARE AD USARE L’APPARECCHIO LEGGERE QUANTO SEGUE. 1 Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il presente manuale. Conservarlo in un luogo sicuro, per eventuali necessità future. 2 Installare l’unità in un luogo ben ventilato, fresco, asciutto con almeno 30 cm di spazio di sopra, 20 cm di lato e 10 cm sul retro per garantire una nuova ventilazione.
INTRODUCTION INDICE INTRODUZIONE OPERAZIONI AVANZATE Controllo del contenuto dell’imballaggio ................... 3 Installazione delle batterie nel telecomando ............... 3 Sostituzione delle batterie ........................................... 3 COMANDI E FUNZIONI ....................................... 4 PREPARATIVI POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI .............................................. 10 Altoparlanti da usare .................................................
CARATTERISTICHE Amplificazione di potenza a 5 canali ◆ Potenza di uscita minima RMS (0,06% di distorsione armonica totale, risposta in frequenza da 20 Hz a 20 kHz) Principali: 70 W + 70 W (8 Ω) Centrale: 70 W (8 Ω) Posteriori: 70 W + 70 W (8 Ω) Elaborazione digitale del campo sonoro a più modalità ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Decodificatore DTS Decodificatore Dolby Pro Logic Decodificatore Dolby Digital Hi-Fi DSP CINEMA DSP: Combinazione della tecnologia YAMAHA DSP e Dolby Digital, Dolby Pro Logic o DTS ◆ Virtual CINEMA DSP
PREPARATIVI INTRODUZIONE Controllo del contenuto dell’imballaggio Verificare che i seguenti accessori siano contenuti nell’imballaggio. Telecomando Antenna FM interna Scheda di riferimento rapido (Quick reference card) Adattatore per antenna da 75/300 ohm (soltanto il modello per la Gran Bretagna) Guida per il collegamento (Connection guide) 2 1 Sostituzione delle batterie Se il telecomando funziona soltanto quando è vicino all’apparecchio, le batterie sono deboli.
COMANDI E FUNZIONI Pannello anteriore 1 3 2 6 78 45 9 0 VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ EON D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON PTY SEEK MODE START INPUT MODE BASS TREBLE BALANCE PRESET /TUNING SPEAKERS A 6CH INPUT FM/AM INPUT B EFFECT PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT MEMORY – + – + L ON R TUNING MODE OFF MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PHONES S VIDEO SILENT q w r e ty u VIDEO L AUDIO R OPTICAL VIDEO AUX i o pa s df g 1 STANDBY/ON 6 EON Premere ques
COMANDI E FUNZIONI i Prese VIDEO AUX Girare questo comando in senso orario per aumentare o in senso antiorario per diminuire la risposta delle basse frequenze. Collegare a queste prese una sorgente di ingresso audio o video ausiliaria, quale la console di un gioco. Per la riproduzione dei segnali sorgente da queste prese, selezionare V-AUX come sorgente d’ingresso. w TREBLE Girare questo comando in senso orario per aumentare o in senso antiorario per diminuire la risposta delle alte frequenze.
COMANDI E FUNZIONI Telecomando Questa sezione descrive le operazioni fondamentali di questo apparecchio con il telecomando. Prima premere AMP(TUNER) sul selettore del componente. Per i dettagli completi consultare “TELECOMANDO PRESELEZIONATO”. 1 3 POWER Ad ogni pressione di questo tasto, l’apparecchio cambia tra la modalità di accensione e di attesa. 4 TEST Premere questo tasto per emettere il tono di prova per ogni altoparlante. 5 A/B/C/D/E, PRESET –/+ Premere AMP(TUNER).
COMANDI E FUNZIONI e EFFECT Uso del telecomando Premere questo tasto per attivare o disattivare gli altoparlanti di effetto (centrale e posteriori). r PRG+, PRG– INTRODUZIONE Premere questi tasti per selezionare un programma DSP. Quando è stato premuto SET MENU, questi tasti sono usati per selezionare la voce di SET MENU. Sensore per il comando a distanza t SET MENU Premere questo tasto per selezionare le voci in SET MENU. Entro circa 6 m ADVANCED OPERATION Maneggiare il telecomando con cura.
COMANDI E FUNZIONI Display 1 2 4 3 VIRTUAL DOLBY DTS DIGITAL PRO LOGIC ENHANCED DIGITAL PRO LOGIC DSP PCM 0 MONO TV SPORTS MOVIE THEATER 1 2 ENTERTAINMENT DISCO 5CH STEREO 78 9 6 5 CONCERT HALL PS PTY JAZZ CLUB PTY HOLD ROCK CONCERT NEWSINFO GAME BASS EXT. MEMORY RT CT AUTO EON STEREO AFFAIRS SPORT TUNED SLEEP dB ms SP AB q K HZ e w r t y u 1 Indicatore t L’indicatore “t” si illumina quando il decodificatore DTS incorporato è attivato.
COMANDI E FUNZIONI Pannello posteriore 1 2 3 4 R TUNER AM ANT GND + – SPEAKERS 7 – + L FM ANT MAINS A COAXIAL 75 UNBAL. 8 INTRODUZIONE DIGITAL INPUT CD 6 5 MAIN OPTICAL D-TV/CBL 6CH INPUT MAIN DVD L SURROUND L CENTER DVD D-TV/CBL B VIDEO SIGNAL IN VCR 1 OUT MONITOR OUT VIDEO MD/CD-R CENTER S VIDEO R R SUB WOOFER + OPTICAL MD/CD-R AC OUTLETS SET BEFORE POWER ON SWITCHED 100W MAX. TOTAL MAIN A OR B: 4 A + B: 8 :6 :6 CENTER REAR MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN.
PREPARATION POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI Altoparlanti da usare Questo apparecchio è progettato per fornire la migliore qualità del campo sonoro con un sistema a 5 altoparlanti, usando gli altoparlanti principali, gli altoparlanti posteriori e un altoparlante centrale. Se si usano marche diverse di altoparlanti (con diverse qualità del tono) nel sistema, il tono di una voce umana in movimento ed altri tipi di suono non possono spostarsi armonicamente.
COLLEGAMENTI ATTENZIONE Non collegare mai questo apparecchio e gli altri componenti alla rete di alimentazione finché tutti i collegamenti non sono stati completati. Assicurasi che tutti i collegamenti siano effettuati correttamente, cioè L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Alcuni componenti richiedono diversi metodi di collegamento e hanno diversi nomi di connettori. Consultare le istruzioni di ogni componente da collegare a questo apparecchio.
COLLEGAMENTI Collegamento di componenti audio ■ Collegamento alle prese digitali Questa unità dispone di prese digitali per la trasmissione diretta di segnali digitali tramite cavi coassiali o a fibra ottica. Le prese digitali possono essere usate per l’ingresso dei flussi di bit PCM, Dolby Digital e DTS. Quando si collegano dei componenti alle prese COAXIAL e OPTICAL, viene data la priorità ai segnali in ingresso sulle prese COAXIAL.
COLLEGAMENTI SUBWOOFER OUTPUT MAIN OUTPUT OUTPUT INTRODUCTION Decodificatore esterno Lettore CD COAXIAL OUTPUT L C R L R R L SURROUND OUTPUT DIGITAL INPUT CD CENTER OUTPUT TUNER AM ANT GND FM ANT 75 UNBAL.
COLLEGAMENTI Collegamento di componenti video ■ Prese del segnale audio Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il canale sinistro (L), l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT). ■ Prese del segnale video Assicurarsi di collegare correttamente l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT). ■ Monitor video con un connettore a 21 pin Realizzare un collegamento come illustrato a pagina 15 usando un cavo con connettore per presa SCART disponibile in commercio.
COLLEGAMENTI Monitor video OPTICAL OUTPUT Lettore DVD O S VIDEO OUTPUT L R VIDEO OUTPUT S VIDEO INPUT V S INTRODUCTION AUDIO OUTPUT Presa SCART VIDEO INPUT V S L V R Nessun collegamento DIGITAL INPUT CD TUNER AM ANT GND COAXIAL FM ANT 75 UNBAL.
COLLEGAMENTI Collegamento degli altoparlanti Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il canale sinistro (L), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i collegamenti non sono perfetti, non si sente il suono dagli altoparlanti e se la polarità dei collegamenti degli altoparlanti è sbagliata, il suono sarà innaturale e privo di bassi. AVVERTENZE • Usare gli altoparlanti con l’impedenza specificata che è indicata sul pannello posteriore di questo apparecchio.
COLLEGAMENTI Altoparlanti principali B Altoparlanti principali A Sinistro Destro Sinistro (Modello per l’Europa) R + – SPEAKERS – + INTRODUCTION Destro L MAINS A MAIN CENTER IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLETS SET BEFORE POWER ON SWITCHED 100W MAX. TOTAL PREPARATIVI B MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER A + B:16 MIN. /SPEAKER CENTER : 8 MIN. /SPEAKER : 8 MIN. /SPEAKER REAR REAR R (SURROUND) L + MAIN A OR B: 4 A + B: 8 :6 :6 CENTER REAR MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN.
COLLEGAMENTI Interruttore IMPEDANCE SELECTOR (di selezione dell’impedenza) AVVERTENZA Non cambiare l’impostazione dell’interruttore di selezione dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) mentre l’apparecchio è acceso, altrimenti potrebbe danneggiarsi. Se questo apparecchio non si accende quando si preme STANDBY/ON (o POWER), l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR può non essere spostato completamente su una delle due posizioni.
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI Uso del tono di prova La regolazione del livello suono di uscita di ciascun altoparlante deve essere eseguita con il telecomando dalla posizione di ascolto. 3 1 Nota Prima di iniziare la regolazione 2 PREPARATIVI 5 • Quando si usa il tono di prova, scollegare la cuffia che fosse collegata alla presa PHONES, diversamente l’unità non potrebbe passare alla modalità di prova. 2,6 2 Premere TEST. Sul display appare “TEST LEFT”. 3 Aumentare il volume.
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI 4 Regolare BALANCE sul pannello anteriore in modo che il livello sonoro di uscita dell’altoparlante principale destro e dell’altoparlante principale sinistro sia lo stesso. BALANCE L R Pannello anteriore 5 Premere –/+ ripetutamente per regolare il livello d’uscita dell’altoparlante che emette il tono di prova in modo che diventi praticamente uguale a quello dell’altoparlante principale.
BASIC OPERATION RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE 2 4 1,6 Selezionare la sorgente di ingresso desiderata con INPUT l / h (o i tasti per il selettore di ingresso). (Per le sorgenti video accendere il monitor video.) Il nome della sorgente d’ingresso selezionata appare sul display. VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ INTRODUCTION Quando si usa il telecomando, premere AMP(TUNER) sul selettore del componente.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE 5 Riprodurre la sorgente. Fare riferimento alle istruzioni del componente sorgente (e a “SINTONIA” per i dettagli). Nota • Quando si controlla un componente audio/video (registratore MD, lettore CD, lettore DVD, piastra di registrazione, ecc.) con il telecomando, premere uno dei tasti per il selettore del componente, (TAPE/MD, CD, DVD/LD, ecc.), che corrisponde al componente che si desidera controllare. Consultare “TELECOMANDO PRESELEZIONATO”.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE Modalità d’ingresso e indicazioni Quando si usa il telecomando, premere AMP(TUNER) sul selettore del componente.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE Selezione di un programma DSP È possibile migliorare la propria esperienza di ascolto selezionando un programma DSP. Per i dettagli riguardo ciascun programma vedere “PROGRAMMA DI CAMPO SONORO”.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE ■ Virtual CINEMA DSP e SILENT CINEMA L’elaborazione del campo sonoro passa alla modalità Virtual CINEMA DSP impostando “REAR LR SP” di SET MENU su NON. Virtual CINEMA DSP si avvale degli altoparlanti principali. Premere EFFECT per cancellare l’effetto sonoro e ascoltare soltanto il suono principale. Premere di nuovo EFFECT per riattivare l’effetto sonoro.
SINTONIA Collegamento delle antenne Quest’unità comprende antenne AM e FM interne. In generale queste antenne dovrebbero fornire un segnale sufficientemente forte. Collegare correttamente ciascuna antenna ai connettori corrispondenti. Antenna AM a telaio (fornita) Antenna FM interna (fornita) ■ Collegamento dell’antenna AM a telaio 3 1 4 2 5 TUNER AM ANT GND FM ANT 75 UNBAL.
SINTONIA Sintonia automatica Sintonia manuale La sintonia automatica è operativa quando i segnali della stazione sono forti e non c’è interferenza. Se il segnale dalla stazione che si desidera selezionare è debole, bisogna sintonizzarlo manualmente. Usare INPUT l / h per selezionare TUNER come sorgente di ingresso. RDS MODE/FREQ 2 Premere FM/AM per selezionare la banda di ricezione (FM o AM). Sul display appare “FM” o “AM”.
SINTONIA Sintonia di preselezione automatica (soltanto per le stazioni RDS) È possibile usare la funzione di sintonia di preselezione automatica soltanto per le stazioni RDS. Questa funzione consente all’apparecchio di sintonizzarsi automaticamente con segnali forti e di memorizzare in ordine successivo fino a 40 stazioni RDS (5 gruppi x 8 stazioni).
SINTONIA Sintonia di preselezione manuale Richiamo di una stazione preselezionata È anche possibile memorizzare manualmente fino a 40 stazioni (5 gruppi x 8 stazioni).
SINTONIA Scambio delle stazioni preselezionate È possibile scambiare l’una con l’altra l’assegnazione di due stazioni preselezionate.
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS I dati RDS contengono varie informazioni, quali PI (identificazione del programma), PS (nome del servizio del programma), PTY (tipo del programma), RT (testo radio), CT (indicazione dell’ora), EON (altre reti rinforzate), ecc. La funzione RDS è effettuata tra le stazioni di rete. L’apparecchio può ricevere i dati PI, PS, PTY, RT, CT e EON quando si ricevono le stazioni delle trasmissioni RDS.
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS ■ Cancellazione della funzione Funzione PTY SEEK Premere due volte PTY SEEK MODE. Se si seleziona il tipo di programma desiderato, l’apparecchio ricerca automaticamente tutte le stazioni RDS preselezionate che stanno trasmettendo un programma del tipo richiesto.
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS 2 Funzione EON EON Si illumina PS BASS EXT. PTY AUTO STEREO RT CT EON NEWS INTRODUCTION Questa funzione usa il servizio di dati EON (Enhanced Other Networks = altre reti rinforzate) sulla rete di stazioni RDS.
REGISTRAZIONE DI UNA SORGENTE Le regolazioni della registrazione e altre operazioni sono effettuate dai componenti di registrazione. Fare riferimento alle corrispondenti istruzioni d’uso.
ADVANCED OPERATION SET MENU 1 Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente. 2 Premere SET MENU per entrare in SET MENU. 3 Premere ripetutamente PRG– (o PRG+) per selezionare la voce (da 1 a 9) che si desidera impostare. y • È possibile impostare le voci di SET MENU durante la riproduzione di una sorgente. 1 SPEAKER SET CENTER SP MAIN SP PREPARATION REAR LR SP BASS OUT MAIN LVL HP TONE CTRL 3 I/O ASSIGN 4 INPUT MODE 5 DOLBY D.
SET MENU Backup della memoria Il circuito di backup della memoria evita che i dati salvati siano persi anche se l’unità è posta in modalità di attesa, il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa c.a. oppure l’alimentazione viene a mancare temporaneamente a causa di un’interruzione della rete. Tuttavia, se l’alimentazione manca per più di una settimana, le impostazioni di SET MENU che sono state modificate saranno ripristinate ai valori preselezionati in stabilimento.
SET MENU ■ BASS OUT (modalità uscita effetti a bassa frequenza) Scelte: SWFR (subwoofer), MAIN, BOTH Impostazione preselezionata: BOTH Usare questa funzione per regolare il livello di bassi e acuti quando si usa la cuffia. Gamma di regolazione (dB): da –6 a +3 Impostazione preselezionata: 0 dB sia per BASS, sia per TRBL (treble) INTRODUCTION I segnali LFE sono gli effetti a bassa frequenza presenti quando questa unità decodifica un segnale Dolby Digital o DTS.
SET MENU ■ 3C (5) (per la presa COAXIAL INPUT) ■ D-RANGE (gamma dinamica) Impostazione preselezionata: (5) CD Usare questa funzione per impostare la gamma dinamica (differenza fra il livello audio massimo e quello minimo). Scelte: MAX, STD (standard), MIN Impostazione preselezionata: MAX Nota • Non è possibile selezionare una voce più di una volta per lo stesso tipo di presa. • Selezionare MAX per i film. • Selezionare STD per uso generale.
SET MENU 7 SP DLY TIME (tempo di ritardo degli altoparlanti) ms Permette di regolare la luminosità del display. Gamma di regolazione: da –4 a 0 Impostazione preselezionata: 0 9 MEM. GUARD (protezione della memoria) Usare questa funzione per evitare modifiche non desiderate delle impostazioni di SET MENU e ad altre impostazioni di questa unità.
TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI Quando si usa il processore digitale del campo sonoro con il decodificatore Dolby Pro Logic, il decodificatore Dolby Digital o il decodificatore DTS, è possibile regolare nel modo desiderato il tempo di ritardo tra il suono principale e l’effetto sonoro e il livello di uscita di ciascun altoparlante.
TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI Metodo di regolazione Premere – o + per regolare il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli altoparlanti. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le impostazioni di qualsiasi altra voce. Le regolazioni devono essere eseguite con il telecomando mentre si guardano le informazioni sul display. 1 Note 3 2 2 Premere ripetutamente TIME/LEVEL per selezionare la voce che si desidera regolare.
TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO È possibile usare il timer per lo spegnimento automatico per regolare automaticamente questo apparecchio nella modalità di attesa. Questo timer è utile quando si intende addormentarsi ascoltando una trasmissione o un’altra sorgente di ingresso desiderata. Il timer per lo spegnimento automatico può essere regolato soltanto con il telecomando.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO INTRODUCTION È possibile comandare questa unità e altri componenti YAMAHA A/V usando il telecomando incluso. È anche possibile comandare componenti di altri fabbricanti (o alcuni componenti YAMAHA) impostando il corrispondente codice del fabbricante (un codice assegnato a ciascun fabbricante e componente). Nota • Per note a proposito delle batterie, distanza di funzionamento, nomi e funzioni del telecomando, fare riferimento alla corrispondenti descrizioni in questo manuale.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO Descrizione di ogni modalità ■ MODALITÀ TAPE/MD Nota • TV VOLUME funziona se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato. Premere TAPE/MD. POWER Tasto che accende quest’apparecchio se è stato impostato il codice per una piastra di registrazione, registratore MD o registratore CD YAMAHA.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO ■ MODALITÀ CD Nota • TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato. INTRODUCTION Premere CD. PREPARATION POWER Tasto che accende quest’apparecchio se è stato impostato il codice per un lettore CD YAMAHA. Questo tasto accende il lettore CD dotato di un telecomando con un tasto di accensione, se è stato impostato il codice di un altro fabbricante.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO ■ MODALITÀ DVD/LD Nota • TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato. Premere DVD/LD. POWER Tasto che accende quest’apparecchio se è stato impostato il codice per un lettore DVD o lettore LD YAMAHA. Questo tasto accende il lettore DVD o lettore LD dotato di un telecomando con un tasto di accensione, se è stato impostato il codice di un altro fabbricante.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO ■ MODALITÀ VCR ■ MODALITÀ CBL/SAT Nota Nota • TV VOLUME, TV INPUT e TV SLEEP funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato. INTRODUCTION Premere VCR. VCR POWER • TV VOLUME, TV INPUT e TV SLEEP funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato. CBL/SAT POWER Premere CBL/SAT.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO Impostazione del codice del fabbricante È possibile impostare il codice per il fabbricante del componente utilizzato dopo aver premuto i tasti per il selettore del componente diversi da AMP(TUNER). 1 2 3 4 5 Accendere il componente da usare. Premere uno dei tasti per il selettore del componente che corrisponde al componente da controllare. Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME (u/d) per circa quattro secondi. L’indicatore lampeggia due volte.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO Ripristino delle preselezioni di stabilimento 1 Premere uno dei tasti per il selettore del componente che corrisponde al componente da far ritornare al codice impostato in fabbrica. Premere uno dei tasti per il selettore del componente diverso da AMP(TUNER). 2 Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME (u/d) per circa quattro secondi. L’indicatore lampeggia due volte. 2 Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME (u/d) per circa quattro secondi.
APPENDIX PROGRAMMA DI CAMPO SONORO Quest’unità dispone di un processore di campo sonoro (DSP) che si avvale della più recente tecnologia YAMAHA. È possibile riprodurre vari campi sonori per la sorgente che si ascolta. Nota • Indipendentemente dal nome del programma e dalle caratteristiche elencate che seguono, selezionare il programma di campo sonoro che dà l’ascolto migliore. Programmi Hi-Fi DSP ■ Per sorgenti audio: da n. 1 a n. 4 N.
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO ■ Per film: da n. 7 a n. 9 N. Programma (gruppo) Sottoprogramma SCI-FI ADVENTURE ENHANCED DTS SPECTACLE DTS 70 mm SCI-FI Analogica, PCM, Dolby Digital su due canali DGTL SCI-FI Dolby Digital (5.1 canali) DTS SCI-FI DTS 70 mm ADVENTURE Analogica, PCM, Dolby Digital su due canali DGTL ADVENTURE Dolby Digital (5.1 canali) DTS ADVENTURE DTS 70 mm GENERAL Analogica, PCM, Dolby Digital su due canali DGTL GENERAL Dolby Digital (5.
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO ■ MOVIE THEATER 1 e 2 La maggior parte dei film su software disponibili sul mercato ha i dati dell’audio codificati su quattro canali, (sinistro, destro, centrale e surround) con l’elaborazione a matrice Dolby Surround memorizzata nella pista destra e sinistra. Questi segnali sono elaborati dal decodificatore Dolby Pro Logic.
APPENDIX SOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Generali Problema Nessun suono e/o nessuna immagine. Rimedio Vedere a pagina La spina del cavo di alimentazione non è collegata o non è completamente inserita. Collegare saldamente la spina. 18 L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR sul pannello posteriore non è portato completamente sulla posizione destra o sinistra. Quando l’unità è nella modalità di attesa, portare completamente l’interruttore sulla posizione destra o sinistra.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Non c’è audio dagli altoparlanti di effetto. Causa Rimedio L’effetto sonoro è disattivato. Premere EFFECT per attivarlo. Si sta usando un programma DSP di decodifica Dolby Surround, Dolby Digital o DTS con un segnale non codificato con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS. Selezionare un altro programma DSP. All’ingresso di questa unità c’è un segnale digitale campionato a 96 kHz. Non c’è audio dall’altoparlante centrale. Non c’è audio dal subwoofer.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Rimedio Vedere a pagina Il livello del volume non può essere aumentato o l’audio è distorto. Il componente collegato alle prese REC OUT di questa unità è spento. Il sonoro di effetto e di surround non viene registrato. Non è possibile registrare il sonoro di effetto e di surround con un componente di registrazione. Non è possibile registrare una sorgente con un componente di registrazione digitale collegato alla presa DIGITAL OUTPUT di questa unità.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Sintonizzatore Problema La ricezione FM stereo è rumorosa. Il segnale è distorto e non si ottiene ricezione chiara nemmeno con un’antenna FM di FM buona qualità. È impossibile sintonizzare la stazione desiderata con la sintonia automatica. Causa Rimedio Vedere a pagina Le caratteristiche delle trasmissioni FM stereo possono provocare questo problema quando il trasmettitore è troppo lontano o il segnale ricevuto dall’antenna è scadente. Controllare i collegamenti dell’antenna.
DATI TECNICI SEZIONE VIDEO • Potenza di uscita minima RMS per canali principali, centrale e posteriori da 20 Hz a 20 kHz, 0,06% di distorsione armonica totale, 8 Ω ................................................................................................. 70 W 1 kHz, 0,7% di distorsione armonica totale, 8 Ω ....................... 85 W • Tipo di segnale video ......................................................................
GLOSSARIO ■ Dolby Surround ■ 0.1 canali LFE Dolby Surround usa un sistema di registrazione su quattro canali analogici per riprodurre effetti audio realistici e dinamici: i due canali principali sinistro e destro (stereo), un canale centrale per i dialoghi (monofonico) e un canale posteriore per gli effetti audio speciali (monofonico). Il canale posteriore riproduce audio in una banda di frequenza stretta.
GLOSSARIO ■ Segnale S VIDEO INTRODUCTION Con il sistema del segnale S VIDEO, il segnale video normalmente trasmesso con un cavo con spinotto è separato e trasmesso come segnale Y di luminanza e segnale C di crominanza tramite il cavo S VIDEO. Usando la presa S VIDEO si elimina l’attenuazione del segnale video dovuta alla trasmissione e si migliora la qualità delle immagine registrate e riprodotte.
INDICE A P Altoparlante Bilanciamento dell’uscita (tono di prova) .............................. 19 Livelli di uscita (modo TIME/LEVEL) .................................. 40 Posizione ................................................................................ 10 Antenne ......................................................................................... 26 Pannello anteriore ............................................................................ 4 Pannello posteriore ......................
PRECAUCIÓN: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO. 1 Leer cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Mantenerlo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. 11 No limpie el aparato con disolventes químicos porque se estropeará el acabado. Para la limpieza, utilice un paño limpio y seco.
INTRODUCTION CONTENIDO INTRODUCCIÓN FUNCIONAMIENTO AVANZADO Comprobación del contenido del embalaje ............ 3 Instalación de las pilas en el control remoto .......... 3 Reemplazo de las pilas ........................................... 3 CONTROLES Y FUNCIONES .......................... 4 4 6 7 8 9 PREPARACIÓN INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES .......... 10 Altavoces a utilizar ............................................... 10 Ubicación de los altavoces ...................................
CARACTERÍSTICAS Amplificación de potencia de 5 canales Otras características ◆ Potencia de salida RMS mínima (0,06% de DAT, 20 Hz – 20 kHz) Principales: 70 W + 70 W (8 ohmios) Central: 70 W (8 ohmios) Traseros: 70 W + 70 W (8 ohmios) ◆ Convertidor D/A de 96 kHz/24 bits ◆ “SET MENU” le ofrece 9 elementos para optimizar este aparato según su sistema de audio/vídeo ◆ Generador de tonos de prueba para facilitar el ajuste de balance de los altavoces ◆ Entrada para decodificador externo de 6 canales para futur
PREPARATIVOS INTRODUCCIÓN Comprobación del contenido del embalaje Confirme que los artículos siguientes están incluidos en el embalaje.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 3 2 6 78 45 9 0 VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ EON D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON PTY SEEK MODE START INPUT MODE BASS TREBLE BALANCE PRESET /TUNING SPEAKERS A 6CH INPUT FM/AM INPUT B EFFECT PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT MEMORY – + – + L ON R TUNING MODE OFF MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PHONES S VIDEO SILENT q w r e ty u VIDEO L AUDIO R OPTICAL VIDEO AUX i o pa s df g 1 STANDBY/ON 6 EON Presione est
CONTROLES Y FUNCIONES i Tomas VIDEO AUX Gire este control hacia la derecha para aumentar o hacia la izquierda para disminuir la respuesta de baja frecuencia. Conecte una fuente de entrada auxiliar de vídeo o audio, como por ejemplo, una consola de videojuegos, a estas tomas. Para reproducir las señales de las fuentes de estas tomas, seleccione V-AUX como la fuente de entrada. w TREBLE Gire este control hacia la derecha para aumentar o hacia la izquierda para disminuir la respuesta de alta frecuencia.
CONTROLES Y FUNCIONES Control remoto Esta sección describe el funcionamiento básico de este aparato con el control remoto. En primer lugar, presione AMP(TUNER) en los botones de selección de componente. Para más detalles, consulte “CONTROL REMOTO PREAJUSTADO”. 1 3 POWER Cada vez que presione este botón, el aparato se encenderá o se pondrá en el modo de espera. 4 TEST Presione este botón para escuchar el tono de prueba por cada altavoz. 5 A/B/C/D/E, PRESET –/+ Presione AMP(TUNER).
CONTROLES Y FUNCIONES e EFFECT Utilización del control remoto Presione este botón para activar o desactivar los altavoces de efecto (central y traseros). r PRG+, PRG– INTRODUCCIÓN Presione estos botones para seleccionar un programa DSP. Una vez que presione SET MENU, estos botones se utilizarán para seleccionar los elementos del modo SET MENU.
CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador 2 1 VIRTUAL DOLBY DTS DIGITAL PRO LOGIC ENHANCED DIGITAL PRO LOGIC DSP PCM 0 4 3 MONO TV SPORTS MOVIE THEATER 1 2 ENTERTAINMENT DISCO 5CH STEREO 78 9 6 5 PS PTY CONCERT HALL JAZZ CLUB PTY HOLD ROCK CONCERT NEWSINFO BASS EXT. MEMORY GAME RT CT AUTO EON STEREO AFFAIRS SPORT TUNED SLEEP dB ms SP AB q K HZ e w r t y u 1 Indicador t 9 Indicador STEREO El indicador “t” se enciende cuando se enciende el decodificador DTS incorporado.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 1 2 3 4 R TUNER AM ANT GND + – SPEAKERS 7 – + L FM ANT MAINS A COAXIAL 75 UNBAL. 8 INTRODUCCIÓN DIGITAL INPUT CD 6 5 MAIN OPTICAL D-TV/CBL 6CH INPUT MAIN DVD L SURROUND L CENTER DVD D-TV/CBL B VIDEO SIGNAL IN VCR 1 OUT MONITOR OUT VIDEO MD/CD-R CENTER R SUB WOOFER + SWITCHED 100W MAX. TOTAL REAR R (SURROUND) L MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER A + B: 8 MIN. /SPEAKER : 6 MIN.
PREPARATION INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Altavoces a utilizar Este aparato ha sido diseñado para ofrecer la mejor calidad de campo de sonido con una configuración de 5 altavoces, utilizando altavoces principales, altavoces traseros y altavoz central. Si utiliza altavoces de diferentes marcas (con cualidades tonales diferentes) en su sistema, el tono de una voz humana en movimiento y otros tipos de sonido podrán no cambiar suavemente.
CONEXIONES INTRODUCTION Antes de conectar los componentes PRECAUCIÓN No conecte nunca este aparato ni otros componentes a tomas de corriente hasta después de haber completado todas las conexiones. Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierdo) a L, R (derecho) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen nombres de terminales diferentes.
CONEXIONES Conexión de componentes de audio ■ Conexión a tomas digitales Este aparato tiene tomas digitales para la transmisión directa de señales digitales a través de cables de fibra óptica o coaxiales. Podrá usar las tomas digitales para dar entrada a flujos de bits de PCM, Dolby Digital y DTS. Cuando conecte componentes a las tomas COAXIAL y OPTICAL, se dará prioridad a las señales de entrada de la toma COAXIAL. Todas las tomas de entrada admiten señales de muestreo digital de 96 kHz.
CONEXIONES SUBWOOFER OUTPUT MAIN OUTPUT OUTPUT Reproductor de CD Decodificador externo INTRODUCTION COAXIAL OUTPUT L C R L R R L SURROUND OUTPUT DIGITAL INPUT CD CENTER OUTPUT TUNER AM ANT GND FM ANT COAXIAL 75 UNBAL.
CONEXIONES Conexión de componentes de vídeo ■ Tomas de señal de audio Asegúrese de conectar correctamente el canal derecho (R), el canal izquierdo (L), la entrada (IN) y la salida (OUT). ■ Tomas de señal de vídeo Asegúrese de conectar correctamente la entrada (IN) y la salida (OUT). ■ Televisor con conector de 21 patillas Haga una conexión como se muestra en la página 15 con un cable conector de clavija SCART que podrá adquirir en tiendas.
CONEXIONES Televisor OPTICAL OUTPUT Clavija SCART Reproductor de DVD O S VIDEO OUTPUT L R VIDEO OUTPUT S VIDEO INPUT V S INTRODUCTION AUDIO OUTPUT VIDEO INPUT V S L V R Sin conexión DIGITAL INPUT CD TUNER AM ANT GND FM ANT COAXIAL 75 UNBAL.
CONEXIONES Conexión de los altavoces Asegúrese de conectar correctamente el canal derecho (R), el canal izquierdo (L), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones no están bien hechas, no se escuchará sonido por los altavoces, y si la polaridad de la conexión de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y se echará en falta los graves. PRECAUCIONES • Utilice altavoces de la impedancia especificada mostrada en el panel posterior de este aparato.
CONEXIONES Altavoces principales A Altavoces principales B Derecho Izquierdo (modelo de Europa) R + – SPEAKERS – + INTRODUCTION Izquierdo Derecho L MAINS A MAIN CENTER IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLETS SET BEFORE POWER ON SWITCHED 100W MAX. TOTAL MAIN A OR B: 8 A + B:16 CENTER :8 :8 REAR REAR R (SURROUND) L + MAIN A OR B: 4 A + B: 8 :6 :6 CENTER REAR PREPARACIÓN B MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN.
CONEXIONES Interruptor IMPEDANCE SELECTOR (Selector de impedancia) ADVERTENCIA No cambie el ajuste del interruptor IMPEDANCE SELECTOR mientras el aparato esté encendido, ya que de lo contrario podría dañarse el aparato. Si este aparato no se enciende al presionar STANDBY/ON (o POWER), es posible que el interruptor IMPEDANCE SELECTOR no esté deslizado hasta cualquiera de sus extremos. En tal caso, deslícelo con el aparato en el modo de espera hasta cualquiera de las posiciones completamente.
AJUSTE DEL BALANCE DE LOS ALTAVOCES Utilización del tono de prueba El ajuste de nivel de salida de cada altavoz deberá realizarse desde la posición de escucha con el control remoto. 3 1 INTRODUCTION Este procedimiento le permite ajustar el balance del nivel de salida de sonido entre los altavoces principales, central y traseros utilizando el generador de tono de prueba incorporado.
AJUSTE DEL BALANCE DE LOS ALTAVOCES 4 Ajuste BALANCE en el panel delantero de forma que el nivel de salida de sonido de los altavoces principales derecho e izquierdo sea igual. BALANCE L R Panel delantero 5 Presione –/+ repetidamente para ajustar los niveles de salida del altavoz seleccionado en ese momento para dar salida al tono de prueba para que el nivel de salida de cada altavoz sea el mismo que el de los altavoces principales.
BASIC OPERATION REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE 2 4 1,6 Seleccione la fuente de entrada deseada con INPUT l / h (o con los botones de selección de entrada). (Para fuentes de vídeo, encienda el televisor.) El nombre de la fuente de entrada seleccionada aparecerá en el visualizador. VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ INTRODUCTION Cuando utilice el control remoto, presione AMP(TUNER) en los botones de selección de componente.
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE 5 Reproduzca la fuente. Consulte las instrucciones del componente fuente (y “SINTONIZACIÓN” para más detalles). Nota • Cuando controle un componente de audio/vídeo (grabadora de MD, reproductor de CD, reproductor DVD, platina de casete, etc.), con el control remoto, presione uno de los botones de selección de componente, (TAPE/MD, CD, DVD/LD, etc.), correspondiente al componente que quiera controlar. Consulte “CONTROL REMOTO PREAJUSTADO”.
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE Modos de entrada e indicaciones Este aparato viene con varias tomas de entrada. Si su componente está conectado a más de un tipo de toma de entrada, podrá ajustar la prioridad de la señal de entrada. INPUT MODE o Panel delantero Control remoto Notas APPENDIX • Si las señales digitales entran por las tomas COAXIAL y OPTICAL, se seleccionará la señal digital de la toma COAXIAL. • Cuando se seleccione AUTO, este aparato determinará automáticamente el tipo de señal.
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE Selección de un programa DSP Puede mejorar la audición seleccionando un programa DSP. Para más detalles sobre cada programa, consulte “PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO”.
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE ■ CINEMA DSP virtual y SILENT CINEMA Presione EFFECT para cancelar el efecto sonoro y escuchar sólo el sonido principal. Presione otra vez EFFECT para volver a activar el efecto sonoro. INTRODUCTION CINEMA DSP virtual CINEMA DSP virtual le permite disfrutar los efectos de campo de sonido del programa DSP sin necesidad de altavoces traseros.
SINTONIZACIÓN Conexión de las antenas Con este aparato se incluyen ambas antenas interiores AM y FM. Por lo general, estas antenas deberán ofrecer suficiente intensidad de señal. Conecte cada antena correctamente a los terminales designados. Antena de cuadro de AM (incluida) Antena de FM interior (incluida) ■ Conexión de la antena de cuadro de AM 3 4 1 2 5 TUNER AM ANT GND FM ANT 75 UNBAL.
SINTONIZACIÓN Sintonización automática Sintonización manual La sintonización automática es efectiva cuando las señales de las emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que quiere sintonizar es débil, deberá sintonizarla manualmente. Utilice INPUT l / h para seleccionar TUNER como fuente de entrada. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda de recepción (FM o AM). En el visualizador aparecerá “FM” o “AM”.
SINTONIZACIÓN ■ Opciones de la presintonización automática Presintonización automática (sólo para emisoras de RDS) Podrá hacer uso de la presintonización automática sólo para emisoras de RDS. Esta función permite al aparato sintonizar automáticamente emisoras de señal intensa y almacenar secuencialmente hasta 40 emisoras de RDS (5 grupos de 8 emisoras cada uno).
SINTONIZACIÓN Presintonización manual Para invocar una emisora presintonizada Se pueden almacenar hasta 40 emisoras (5 grupos de 8 emisoras cada uno) manualmente.
SINTONIZACIÓN Intercambio de emisoras presintonizadas Puede intercambiar entre sí la ubicación de dos emisoras.
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS Los datos de RDS contienen diferentes tipos de información, como PI (identificación de programa), PS (nombre de servicio del programa), PTY (tipo de programa), RT (radiotexto), CT (hora del reloj), EON (otras redes mejoradas), etc. La función de RDS la utilizan las emisoras de la red. Este aparato puede recibir datos PI, PS, PTY, RT, CT, y EON cuando sintoniza emisoras que emiten RDS.
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS ■ Para cancelar esta función Función de PTY SEEK Presione dos veces PTY SEEK MODE. Si selecciona el tipo de programa deseado, el aparato buscará automáticamente todas las emisoras de RDS presintonizadas que estén emitiendo un programa de ese tipo. 1 ■ Tipos de programa en el modo PTY Para clasificar las emisoras de RDS existen 15 tipos de programa.
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS 2 Función de EON EON Se enciende PS BASS EXT. PTY AUTO STEREO RT CT EON NEWS INTRODUCTION Esta función utiliza el servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) de la red de emisoras de RDS.
GRABACIÓN DE UNA FUENTE Los ajustes de grabación y de otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de esos componentes.
ADVANCED OPERATION SET MENU 1 Presione AMP(TUNER) en los botones de selección de componente. 2 Presione SET MENU para entrar en el modo SET MENU. 3 Presione PRG– (o PRG+) repetidamente para seleccionar el elemento (del 1 al 9) que quiere ajustar. y • Puede ajustar los elementos del modo SET MENU mientras reproduce una fuente. 1 INTRODUCTION El modo SET MENU consiste en 9 elementos incluyendo funciones de ajuste del modo de altavoces.
SET MENU Protección de la memoria El circuito de protección de la memoria evita que los datos almacenados se pierdan incluso si este aparato se pone en el modo de espera, el cable de alimentación se desconecta de la toma de corriente de CA o la corriente de alimentación se corta temporalmente debido a un corte del suministro eléctrico. No obstante, si la alimentación se cortara durante más de una semana, los ajustes del modo SET MENU que realizó volverán a la configuración de fabrica.
SET MENU ■ BASS OUT (modo de salida de graves) Opciones: SWFR (altavoz de subgraves), MAIN (principal), BOTH (ambos) Ajuste inicial: BOTH Use esta función para ajustar el nivel de los graves y los agudos cuando use unos auriculares. Gama de control (dB): de –6 a +3 Ajuste inicial: 0 dB para BASS (graves) y TRBL (agudos) dB INTRODUCTION Las señales LFE transportan efectos de baja frecuencia cuando este aparato decodifica señales Dolby Digital o DTS.
SET MENU ■ 3C (5) (para la toma COAXIAL INPUT) Ajuste inicial: (5) CD ■ D-RANGE (gama dinámica) Use esta función para ajustar la gama dinámica (la diferencia entre el nivel máximo y el nivel mínimo de sonidos). Opciones: MAX, STD (estándar), MIN Ajuste inicial: MAX Nota • No podrá seleccionar un mismo elemento más de una vez para el mismo tipo de toma. 4 INPUT MODE (modo de entrada inicial) • Seleccione MAX para largometrajes. • Seleccione STD para uso general.
SET MENU 7 SP DLY TIME (tiempo de retardo de los altavoces) Puede ajustar la luminosidad del visualizador. Gama de control: –4 a 0 Ajuste inicial: 0 9 MEM. GUARD (protección de la memoria) Utilice esta función para evitar cambios accidentales de los ajustes de SET MENU y otros ajustes del aparato.
TIEMPO DE RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES Cuando utilice el procesador de campo de sonido digital con el decodificador Dolby Pro Logic, decodificador Dolby Digital o decodificador DTS, podrá ajustar el tiempo de retardo entre el sonido principal y el efecto sonoro, y el nivel de salida que quiera para cada altavoz. Tiempo de retardo Puede ajustar la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido de los altavoces principales y el comienzo del efecto sonoro de los altavoces traseros.
TIEMPO DE RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES Método de ajuste Presione – o + para ajustar el tiempo de retardo o el nivel de salida de los altavoces. 4 Repita los pasos 2 y 3 para modificar los ajustes de cualquier otro elemento. Los ajustes deberán realizarse con el control remoto mientras se observa la información en el visualizador. 1 Notas 3 2 2 Presione repetidamente TIME/LEVEL para seleccionar el elemento que quiera ajustar.
TEMPORIZADOR PARA DORMIR El temporizador para dormir se puede utilizar para hacer que este aparato se ponga automáticamente en el modo de espera. Esta función le será útil para cuando vaya a dormir mientras disfruta de una emisión de radio u otra fuente de entrada deseada. El temporizador para dormir sólo se puede programar con el control remoto.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO Nota • Para obtener detalles sobre las pilas, la distancia de operación y los nombres y funciones del control remoto, consulte cada una de las explicaciones de este manual. INTRODUCTION Es posible controlar esta unidad y otros componentes de audio/vídeo YAMAHA, usando el control remoto suministrado con este aparato.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO Descripción de cada modo ■ MODO TAPE/MD Nota • TV VOLUME funcionará si ha ajustado el código para su televisor. Presione TAPE/MD. POWER Este botón encenderá este aparato si ha ajustado el código para una platina de casete, una grabadora de MD o de CD YAMAHA. Este botón encenderá una platina de casete, una grabadora de MD o de CD cuyo control remoto tenga un botón de alimentación, si ha ajustado el código.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO ■ MODO CD Nota • TV VOLUME y TV INPUT funcionarán si ha ajustado el código para su televisor. INTRODUCTION Presione CD. PREPARATION POWER Este botón encenderá este aparato si ha ajustado el código para un reproductor de CD YAMAHA. Este botón encenderá el reproductor de CD cuyo control remoto tenga un botón de alimentación, si ha ajustado el código.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO ■ MODO DVD/LD Nota • TV VOLUME y TV INPUT funcionarán si ha ajustado el código para su televisor. Presione DVD/LD. POWER Este botón encenderá este aparato si ha ajustado el código para un reproductor de DVD o de LD YAMAHA. Este botón encenderá el reproductor de DVD o de LD cuyo control remoto tenga un botón de alimentación, si ha ajustado el código.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO ■ MODO VCR ■ MODO CBL/SAT Nota Nota • TV VOLUME, TV INPUT y TV SLEEP funcionarán si ha ajustado el código para su televisor. Presione VCR. INTRODUCTION VCR POWER • TV VOLUME, TV INPUT y TV SLEEP funcionarán si ha ajustado el código para su televisor. CBL/SAT POWER Presione CBL/SAT.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO Ajuste del código del fabricante El código para el fabricante de su componente podrá ajustarlo después de presionar los botones de selección de componente, a excepción de AMP(TUNER). 1 2 3 4 5 Encienda el componente que va a utilizar. Presione uno de los botones de selección de componente que corresponda al componente que desea controlar. Presione los botones VOLUME (u/d) al mismo tiempo durante unos cuatro segundos. El indicador parpadeará dos veces.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO Reposición de los ajustes de fábrica 2 Presione los botones VOLUME (u/d) al mismo tiempo durante unos cuatro segundos. El indicador parpadeará dos veces. 3 Introduzca el código número “9990”. Asegúrese de que el indicador parpadee dos veces. 2 Presione los botones VOLUME (u/d) al mismo tiempo durante unos cuatro segundos. El indicador parpadeará dos veces. 3 Introduzca el código número “0000”. Asegúrese de que el indicador parpadee dos veces.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO Este aparato lleva incorporado un procesador de campo de sonido digital (DSP) basado en la tecnología más avanzada de YAMAHA. Es posible reproducir varios campos de sonido para la fuente que esté escuchando. Nota • Seleccione el programa de campo de sonido que le parezca mejor, sin tener en cuenta el nombre del programa ni las características listadas en la tabla de abajo. Programas DSP de alta fidelidad ■ Para fuentes de audio: N.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO ■ Para películas: N. 7 a 9 Número 7 Programa (grupo) SPECTACLE SCI-FI MOVIE THEATER 2 ADVENTURE q/DTS NORMAL SURROUND ENHANCED Dolby Digital (5.1 canales) DTS SPECTACLE DTS 70 mm SCI-FI Analógica, PCM, Dolby Digital en 2 canales DGTL SCI-FI Dolby Digital (5.1 canales) DTS SCI-FI DTS 70 mm ADVENTURE Analógica, PCM, Dolby Digital en 2 canales DGTL ADVENTURE Dolby Digital (5.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO ■ MOVIE THEATER 1 y 2 La mayoría del software que contiene películas disponible en tiendas tiene información de sonido en 4 canales (izquierdo, centro, derecho y envolvente) codificada por el procesamiento matricial Dolby Surround y almacenada en las pistas derecha e izquierda. Estas señales son procesadas por el decodificador Dolby Pro Logic.
APPENDIX LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ■ General Problema Causa Remedio Consulte la página El cable de alimentación no está enchufado o la clavija no está insertada completamente. Enchufe firmemente el cable de alimentación. 18 El interruptor IMPEDANCE SELECTOR del panel trasero no está puesto completamente en la posición derecha o izquierda. Ponga el interruptor completamente en la posición derecha o izquierda cuando el aparato esté en el modo de espera.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problema No sale sonido por los altavoces de efecto. Causa Remedio El efecto de sonido está desactivado. Presione EFFECT para activarlo. Se está utilizando un programa DSP de decodificación Dolby Surround, Dolby Digital o DTS con material no codificado con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS. Seleccione otro programa DSP. Están entrando en este aparato señales digitales de muestreo de 96 kHz. No sale sonido por el altavoz central. No sale sonido por el altavoz de subgraves.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problema Causa Remedio Consulte la página No se puede subir el nivel de sonido, o el sonido sale distorsionado. El componente conectado a las tomas REC OUT de este aparato está desconectado. No se puede grabar el sonido de efecto ni envolvente. No es posible grabar el sonido de efecto ni el envolvente con un componente de grabación. Los componentes de grabación digital conectados a la toma DIGITAL OUTPUT de este aparato no pueden grabar una fuente.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ■ Sintonizador Problema FM Causa Remedio Consulte la página La recepción de FM estéreo es ruidosa. Debido a las características de las emisiones de FM estéreo, esto está limitado a los casos en que el transmisor está muy lejos o la entrada de antena no es buena. Compruebe las conexiones de la antena. Pruebe a utilizar una antena de FM direccional de gran calidad. 26 Utilice el método de sintonización manual.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE VÍDEO • Potencia de salida RMS mínima para los canales principal, central, trasero 20 Hz a 20 kHz, 0,06% de DAT, 8 ohmios ................................. 70 W 1 kHz, 0,7% de DAT, 8 ohmios ................................................. 85 W • Tipo de señal de vídeo .................................................................... PAL • Potencia de salida estándar DIN [Sólo modelo de Europa] 1 kHz, 0,7% de DAT, 4 ohmios ...............................................
GLOSARIO ■ Dolby Surround ■ Canal LFE 0.1 Dolby Surround utiliza un sistema de grabación de cuatro canales analógicos para reproducir efectos de sonido realistas y dinámicos: dos canales principales izquierdo y derecho (estéreo), un canal central para el diálogo (monoaural), y un canal trasero para efectos de sonido especiales (monoaural). El canal trasero reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencia estrecha.
GLOSARIO ■ Señal de S VIDEO INTRODUCTION Con el sistema de señal de S VIDEO, la señal de vídeo normalmente transmitida mediante un cable de patillas, se separa y transmitida como señal Y para la luminancia, y señal C para la crominancia con un cable de S VIDEO. Utilizando la toma de S VIDEO elimina la pérdida de señal de vídeo en la transmisión y permite la grabación y reproducción de imágenes aun más bellas.
ÍNDICE A H Altavoz Balance de salida (tono de prueba) ......................................... 19 Niveles de salida (modo TIME/LEVEL) ................................ 40 Ubicación ................................................................................ 10 Altavoz de subgraves ..................................................................... 17 Antenas .......................................................................................... 26 HP TONE CTRL (SET MENU) ........................
VOORZICHTIG: LEES EERST DEZE AANWIJZINGEN ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN 1 Om u van de beste prestaties te verzekeren, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. Bewaar deze op een veilige plaats voor eventuele latere naslag. 11 Reinig dit apparaat niet met chemische oplosmiddelen omdat hierdoor de afwerklaag kan worden beschadigd. Gebruik een schone, droge doek.
INTRODUCTION INHOUD GEAVANCEERDE BEDIENING INLEIDING Controleren van de inhoud van de verpakking ....... 3 Plaatsing van de batterijen in de afstandsbediening ............................................... 3 Vernieuwen van de batterijen ................................. 3 BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES ....................................................... 4 4 6 7 8 9 VOORBEREIDINGEN OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS .... 10 Te gebruiken luidsprekers ....................................
BIJZONDERHEDEN 5-kanaals vermogensversterking Overige functies ◆ Minimaal RMS-uitgangsvermogen (Totale harmonische vervorming 0,06%, 20 Hz – 20 kHz) Hoofd: 70 W + 70 W (8 Ω) Midden: 70 W (8 Ω) Achter: 70 W + 70 W (8 Ω) ◆ 96 kHz/24-bit D/A-omzetter ◆ SET MENU met 9 onderdelen waarmee u dit apparaat optimaal kunt aanpassen aan uw audio- en videosysteem ◆ Testtoongenerator om de luidsprekerbalans gemakkelijker te kunnen instellen ◆ 6-kanaals externe decoder-ingang voor andere toekomstige formaten ◆ Mogelijk
VOORBEREIDINGEN Controleren van de inhoud van de verpakking Afstandsbediening AM-raamantenne FM-binnenantenne Snelle naslagkaart (Quick reference card) 75 ohm/300 ohm antenneadapter (alleen model voor het U.K.
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES Voorpaneel 1 3 2 6 78 45 9 0 VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ EON D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON PTY SEEK MODE START INPUT MODE BASS TREBLE BALANCE PRESET /TUNING SPEAKERS A 6CH INPUT FM/AM INPUT B EFFECT PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT MEMORY – + – + L ON R TUNING MODE OFF MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PHONES S VIDEO SILENT q w r e ty u VIDEO L AUDIO R OPTICAL VIDEO AUX i o pa s df g 1 STANDBY/ON 6 EON Druk
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES q BASS i VIDEO AUX-aansluitingen Draai deze regelaar naar rechts om de lage frequentieweergave te verhogen, en naar links om deze te verlagen. Sluit op deze aansluitingen een extra audio- of videoingangsbron aan, zoals een gamemachine. Om de signalen die door deze aansluitingen worden ingevoerd weer te geven, kiest u V-AUX als ingangsbron.
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES Afstandsbediening In dit hoofdstuk wordt in grote lijnen beschreven hoe u dit apparaat op afstand kunt bedienen. Druk eerst op de component-keuzetoets AMP(TUNER). Zie “VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING” voor nadere bijzonderheden. 1 3 POWER Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen of in de stand-bystand te zetten. 4 TEST Druk op deze toets om voor de afzonderlijke luidsprekers de testtoon te genereren. 5 A/B/C/D/E, PRESET –/+ Druk op AMP(TUNER).
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES e EFFECT Druk op deze toets om de effectluidsprekers (midden en achter) in of uit te schakelen. Gebruik van de afstandsbediening r PRG+, PRG– r SET MENU INLEIDING Druk op deze toetsen om een DSP-programma te kiezen. Nadat u op SET MENU hebt gedrukt, worden deze toetsen gebruikt voor het kiezen van het INSTELMENU-item. Afstandsbedieningssensor Druk op deze toets om de items van INSTELMENU te kiezen.
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES Display 1 2 4 3 VIRTUAL DOLBY DTS DIGITAL DIGITAL PRO LOGIC PRO LOGIC ENHANCED MONO TV SPORTS MOVIE THEATER 1 2 ENTERTAINMENT DISCO 5CH STEREO 78 9 6 5 PS PTY CONCERT HALL JAZZ CLUB PTY HOLD ROCK CONCERT NEWSINFO BASS EXT. MEMORY GAME RT CT AUTO EON STEREO AFFAIRS SPORT TUNED SLEEP DSP PCM 0 dB ms SP AB q K HZ e w r t y u 1 t indicator 9 STEREO-indicator De “t” indicator gaat branden wanneer de ingebouwde DTS-decoder wordt ingeschakeld.
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES Achterpaneel 1 2 3 4 R TUNER AM ANT GND + – SPEAKERS 7 – + L FM ANT MAINS A COAXIAL 75 UNBAL. 8 INLEIDING DIGITAL INPUT CD 6 5 MAIN OPTICAL D-TV/CBL 6CH INPUT MAIN DVD L SURROUND L CENTER DVD D-TV/CBL B VIDEO SIGNAL IN VCR 1 OUT MONITOR OUT VIDEO MD/CD-R CENTER S VIDEO R R SUB WOOFER + OPTICAL MD/CD-R AC OUTLETS SET BEFORE POWER ON SWITCHED 100W MAX.
PREPARATION OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS Te gebruiken luidsprekers Dit apparaat is ontworpen voor het weergeven van de beste geluidsveld-kwaliteit met een 5-luidsprekersysteem via het gebruik van hoofdluidsprekers, achterluidsprekers en een middenluidspreker. Indien u voor uw systeem gebruikmaakt van verschillende merken luidsprekers (met verschillende klankkenmerken), is de kans aanwezig dat de klanken van een zich verplaatsende menselijke stem en andere soorten geluid niet soepel vloeien.
AANSLUITINGEN LET OP Maak eerst alle aansluitingen en steek pas daarna de stekker van dit apparaat en andere componenten in het stopcontact. Wanneer u dit apparaat aansluit op andere componenten, zorg er dan voor dat alle aansluitingen correct worden uitgevoerd, dus L (links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+” en “–” op “–”. Bepaalde componenten moeten op een andere manier worden aangesloten en de aansluitingen hebben soms andere namen.
AANSLUITINGEN Aansluiten van audiocomponenten ■ Aansluiten op de digitale aansluitingen Dit apparaat heeft digitale aansluitingen om rechtstreeks digitale signalen uit te voeren door coaxiale kabels of optische vezelkabels. U kunt de digitale aansluitingen gebruiken voor het invoeren van PCM-, Dolby Digital- en DTS-bitstreams. Als u componenten aansluit op zowel de COAXIAL- als de OPTICAL-aansluiting, wordt voorrang gegeven aan de ingangssignalen van de COAXIALaansluiting.
AANSLUITINGEN SUBWOOFER OUTPUT MAIN OUTPUT OUTPUT Externe decoder Cd-speler INTRODUCTION COAXIAL OUTPUT L C R L R R L CENTER OUTPUT SURROUND OUTPUT DIGITAL INPUT CD TUNER AM ANT GND 75 VOORBEREIDINGEN COAXIAL FM ANT UNBAL.
AANSLUITINGEN Aansluiten van videocomponenten ■ Audiosignaal-aansluitingen Zorg dat u het rechter kanaal (R), linker kanaal (L), invoer (IN) en uitvoer (OUT) goed aansluit. ■ Videosignaal-aansluitingen Zorg dat u de invoer (IN) en uitvoer (OUT) goed aansluit. ■ Videomonitor met 21-pens stekker Breng een verbinding tot stand zoals op bladzijde 15 is aangegeven door gebruikmaking van een in de handel verkrijgbare SCART-stekkeraansluitkabel.
AANSLUITINGEN Videomonitor OPTICAL OUTPUT Dvd-speler S VIDEO OUTPUT L R VIDEO OUTPUT S VIDEO INPUT V S INTRODUCTION AUDIO OUTPUT O SCART-stekker VIDEO INPUT V S L V R Geen aansluiting DIGITAL INPUT CD TUNER AM ANT GND 75 UNBAL.
AANSLUITINGEN Aansluiten van luidsprekers Zorg dat u het rechter kanaal (R), linker kanaal (L), “+” (rood) en “–” (zwart) goed aansluit. Indien de aansluitingen verkeerd zijn, komt er geen geluid uit de luidsprekers en indien de polariteit van de luidsprekeraansluitingen verkeerd is, klinkt het geluid onnatuurlijk en ontbreekt het basgeluid. LET OP • Gebruik luidsprekers met een impedantie die overeenkomt met de voorgeschreven impedantie welke op de achterkant van dit apparaat vermeld staat.
AANSLUITINGEN Hoofdluidsprekers A Hoofdluidsprekers B Links Rechts INTRODUCTION Rechts Links (Model voor Europa) R + – SPEAKERS – + L MAINS A VOORBEREIDINGEN MAIN B CENTER IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLETS SET BEFORE POWER ON SWITCHED 100W MAX. TOTAL MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER A + B:16 MIN. /SPEAKER CENTER : 8 MIN. /SPEAKER : 8 MIN. /SPEAKER REAR REAR R (SURROUND) L + MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER A + B: 8 MIN. /SPEAKER : 6 MIN. /SPEAKER : 6 MIN.
AANSLUITINGEN IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar WAARSCHUWING De instelling van de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar mag alleen worden gewijzigd wanneer de stroomtoevoer naar dit apparaat is uitgeschakeld, aangezien dit apparaat anders kan worden beschadigd. Indien dit apparaat bij indrukken van STANDBY/ON (of POWER) niet wordt ingeschakeld, is de kans aanwezig dat de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar aan één van beide kanten niet volledig is ingesteld.
AFSTELLING VAN DE LUIDSPREKERBALANS Gebruik van de testtoon De afstelling van het uitgangsniveau van de verschillende luidsprekers dient te geschieden vanuit de luisterpositie met behulp van de afstandsbediening. 3 1 INTRODUCTION Via deze procedure kunt u met behulp van de ingebouwde testtoon-generator de balans tussen de hoofd-, midden- en achterluidsprekers afstellen. Het uitgangsniveau van het geluid dat vanuit de luisterpositie gehoord wordt, zal dan bij elke luidspreker hetzelfde zijn.
AFSTELLING VAN DE LUIDSPREKERBALANS 4 Stel BALANCE op het voorpaneel zodanig af dat het uitgangsniveau van het geluid bij de rechter hoofdluidspreker en de linker hoofdluidspreker hetzelfde is. BALANCE L R Voorpaneel 5 Druk herhaaldelijk op –/+ om het uitgangsniveau in te stellen van de luidspreker die op dat moment de testtoon voortbrengt, zodanig dat het bijna hetzelfde is als dat van de hoofdluidsprekers. Tijdens het instellen wordt de testtoon voortgebracht door de gekozen luidspreker.
BASIC OPERATION AFSPELEN VAN EEN BRON 2 4 1,6 Kies de gewenste ingangsbron met INPUT l / h (of de ingangskeuzetoetsen). (Stel de videomonitor in op het afspelen van videobronnen.) De naam van de gekozen ingangsbron wordt afgebeeld op het display. VOLUME D I G I T A L RDS MODE/FREQ EON INTRODUCTION Bij gebruikmaking van de afstandsbediening drukt u op de component-keuzetoets AMP(TUNER).
AFSPELEN VAN EEN BRON 5 Speel de bron af. Zie de gebruiksaanwijzing van de broncomponent (en “AFSTEMMEN” voor verdere informatie). Opmerking • Voor afstandsbediening van een audio- of videocomponent (mdrecorder, cd-speler, dvd-speler, tapedeck, enz.) drukt u op de component-keuzetoets (TAPE/MD, CD, DVD/LD, enz.) van de component die u wilt bedienen. Zie “VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING”. 6 Stel het volume in op het gewenste uitgangsniveau.
AFSPELEN VAN EEN BRON Ingangsfuncties en indicators Dit apparaat heeft verschillende ingangsaansluitingen. Als uw component is aangesloten op meer dan één soort ingangsaansluiting, kunt u de prioriteit van het ingangssignaal instellen. INPUT MODE of Voorpaneel Afstandsbediening AUTO: 23 0704V520RDS21-25_NL 23 1/31/1, 4:32 PM Nederlands • Als digitale signalen worden ingevoerd via zowel de COAXIALals de OPTICAL-aansluiting, wordt het digitale signaal van de COAXIAL-aansluiting gekozen.
AFSPELEN VAN EEN BRON ■ Op het voorpaneel Een DSP-programma kiezen U kunt uw luisterervaring uitbreiden door een DSPprogramma te kiezen. Zie “GELUIDSVELDPROGRAMMA” voor bijzonderheden over de verschillende programma’s.
AFSPELEN VAN EEN BRON ■ Virtual CINEMA DSP en SILENT CINEMA EFFECT of Voorpaneel Afstandsbediening PREPARATION U kan de geluidsveldbewerking veranderen in de Virtual CINEMA DSP-functie door “REAR LR SP” op het INSTELMENU in te stellen op NON. Virtual CINEMA DSP wordt uitgevoerd met behulp van de hoofdluidsprekers. Druk op EFFECT om het geluidseffect te annuleren en alleen naar het geluid uit de hoofdluidsprekers te luisteren. Druk nogmaals op EFFECT om het geluidseffect weer in te schakelen.
AFSTEMMEN Aansluiten van de antennes Zowel een AM- als een FM-binnenantenne worden bij dit apparaat geleverd. Over het algemeen leveren deze antennes een voldoende sterk signaal. Sluit iedere antenne op de juiste wijze aan op de daarvoor bestemde aansluitingen. AM-raamantenne (bijgeleverd) FMbinnenantenne (bijgeleverd) ■ Aansluiten van de AMraamantenne 3 1 4 2 5 TUNER AM ANT GND FM ANT 75 UNBAL.
AFSTEMMEN Automatische afstemming Handmatige afstemming Indien de signalen van de zender waarop u wilt afstemmen echter zwak doorkomen, dient u gebruik te maken van de handmatige afstemfunctie. 1 Kies met INPUT l / h de TUNER als ingangsbron. 2 Druk op FM/AM om de frequentieband (FM of AM) te kiezen. “FM” of “AM” verschijnt op het display.
AFSTEMMEN ■ Mogelijkheden voor automatische afstemming van voorkeurzenders Automatische afstemming van voorkeurzenders (alleen voor RDSzenders) U kunt ook gebruikmaken van de automatische afstemfunctie voor alleen RDS-zenders. Bij gebruikmaking van deze functie wordt er overgeschakeld op automatische afstemming en worden er maximaal 40 RDS-zenders (5 groepen van elk 8 zenders) met sterke zendsignalen één voor één opgeslagen in het geheugen.
AFSTEMMEN Handmatige afstemming van voorkeurzenders Oproepen van een voorkeurzender U kunt een voorkeurzender ook oproepen met de afstandsbediening. Druk op de component-keuzetoets AMP(TUNER) en druk op de ingangskeuzetoets TUNER.
AFSTEMMEN Verwisselen van voorkeurzenders U kunt twee voorkeurzenders met elkaar van plaats laten verwisselen.
ONTVANGST VAN RDS-ZENDERS RDS-data bevatten diverse soorten informatie, zoals PI (programma-identificatie), PS (zendernaam), PTY (programmatype), RT (radiotekst), CT (huidige tijd), EON (uitgebreide overige netwerken), enz. De RDS-functie is in werking bij zenders in het netwerk. Door dit apparaat kunnen van RDS-zenders de volgende soorten informatie worden ontvangen: PI, PS, PTY, RT, CT en EON.
ONTVANGST VAN RDS-ZENDERS ■ Uitschakelen van deze functie Functie PTY SEEK Druk tweemaal op PTY SEEK MODE. Door een bepaald programmatype te kiezen, worden alle voorgeprogrammeerde RDS-zenders doorzocht die een programma van het gekozen programmatype uitzenden. 1 ■ Programmatypes van de PTY-functie RDS-zenders onderscheiden 15 verschillende programmatypes.
ONTVANGST VAN RDS-ZENDERS 2 Functie EON • Deze functie kan alleen worden gebruikt bij ontvangst van een RDS-zender die gebruikmaakt van de EON-dataservice. Bij ontvangst van een dergelijke zender gaat op het display de indicator “EON” branden. 2 Gaat branden PS BASS EXT. PTY AUTO STEREO RT CT EON NEWS TUNED AB • Wanneer er een RDS-voorkeurzender met een programma van het aangegeven type wordt gevonden, wordt er automatisch overgeschakeld naar dat programma zodra de uitzending daarvan begint.
OPNEMEN VAN EEN BRON Opnamebediening en andere bedieningen worden uitgevoerd op de opnamecomponent. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van deze component.
INSTELMENU 1 Druk op de componentkeuzetoets AMP(TUNER). y 2 Druk op SET MENU om het INSTELMENU op te roepen. 3 Druk herhaaldelijk op PRG– (of PRG+) om het item (1 tot en met 9) dat u wilt instellen te kiezen. • U kunt de items op het INSTELMENU instellen tijdens het weergeven van een bron. 1 SPEAKER SET INTRODUCTION Het INSTELMENU bestaat uit 9 items, inclusief de luidsprekerinstellingen. Gebruik het INSTELMENU om de audio/video-weergave van uw systeem te optimaliseren.
INSTELMENU Reserve-stroomvoorziening voor het geheugen De reserve-stroomvoorziening voorkomt dat de opgeslagen gegevens verloren gaan, zelfs wanneer het apparaat in de stand-bystand wordt gezet, de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wordt getrokken, of de stroomvoorziening tijdelijk wordt onderbroken als gevolg van een stroomstoring.
INSTELMENU ■ BASS OUT (lagetonenuitvoer) LFE-signalen geven lagetoneneffecten weer wanneer dit apparaat Dolby Digital- of DTS-signalen decodeert. Lagetonensignalen zijn signalen van 90 Hz of lager. Gebruik dit item om het niveau van de lagetonen en hogetonen in te stellen wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt. Instelbereik (dB): –6 tot +3 Begininstelling: 0 dB voor zowel BASS (lagetonen) als TRBL (hogetonen) SWFR (subwoofer) Kies deze instelling als u een subwoofer gebruikt.
INSTELMENU ■ 3C (5) (voor de COAXIAL INPUTaansluiting) ■ D-RANGE (dynamisch bereik van Dolby Digital-signalen) Begininstelling: (5) CD Gebruik dit item om het dynamisch bereik in te stellen (dit is het verschil tussen het maximale niveau en het minimale niveau van geluid). Opmerking • U kunt een item niet meerdere malen kiezen voor dezelfde soort aansluiting.
INSTELMENU Instelbereik (dB): –10 tot en met +10 Begininstelling: 0 dB 8 DISPLAY SET (displayinstellingen) dB • Stel het uitgangsniveau van het LFE-kanaal in overeenkomstig de capaciteit van uw subwoofer. 7 SP DLY TIME (instellen van de vertragingstijd) Deze instelling wordt gebruikt om de helderheid van het display in te stellen. Instelbereik: –4 tot en met 0 Begininstelling: 0 9 MEM.
VERTRAGINGSTIJD EN LUIDSPREKER-UITGANGSNIVEAUS Bij gebruikmaking van de digitale geluidsveldprocessor met de Dolby Pro Logic-, Dolby Digital- of DTS-decoder kunt u het tijdsverschil tussen het hoofdgeluid en het geluidseffect, evenals het uitgangsniveau van de verschillende luidsprekers, naar wens afstellen. Vertragingstijd U kunt het tijdsverschil tussen het begin van het geluid uit de hoofdluidsprekers en het begin van het geluidseffect uit de achterluidsprekers afstellen.
VERTRAGINGSTIJD EN LUIDSPREKER-UITGANGSNIVEAUS Afstelmethode Druk op – of + om de vertragingstijd of luidsprekeruitgangsniveaus in te stellen. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 om op dezelfde manier eventuele andere functies in te stellen. De instellingen dienen te worden gemaakt met de afstandsbediening terwijl u de informatie op het display in de gaten houdt. 1 Opmerkingen 3 2 2 Druk op de componentkeuzetoets AMP(TUNER). CENTER R SUR. L SUR.
DE SLEEP-TIMER Door gebruikmaking van de SLEEP-timer van dit apparaat kunt u het apparaat zodanig instellen dat het automatisch overschakelt naar de stand-bystand. Deze timerfunctie is handig wanneer u wilt inslapen terwijl u naar een radiouitzending of andere gewenste ingangsbron luistert. De SLEEP-timer kan uitsluitend worden ingesteld met de afstandsbediening.
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING Opmerking • Voor de opmerkingen over de batterijen, de bedieningsafstand, en de namen en functies van de toetsen van de afstandsbediening, leest u de betreffende beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing. INTRODUCTION Het is mogelijk dit apparaat en andere YAMAHA audiovisuele componenten te bedienen met behulp van de afstandsbediening die bij dit apparaat werd geleverd.
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING Beschrijving van de verschillende functies ■ FUNCTIE TAPE/MD Opmerking • TV VOLUME werkt indien u de code voor uw tv hebt voorgeprogrammeerd. Druk op TAPE/MD. POWER Druk op deze toets om dit apparaat in te schakelen wanneer u de code voor een YAMAHA-tapedeck, md-recorder of cd-recorder hebt voorgeprogrammeerd.
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING ■ FUNCTIE CD Opmerking • TV VOLUME en TV INPUT werken indien u de code voor uw tv hebt voorgeprogrammeerd. INTRODUCTION Druk op CD. PREPARATION POWER Druk op deze toets om dit apparaat in te schakelen wanneer u de code voor een YAMAHA cd-speler hebt voorgeprogrammeerd. Indien er voor uw cd-speler die is voorzien van een afstandsbediening met een aan/uittoets, een code is voorgeprogrammeerd, wordt met deze toets de cd-speler ingeschakeld.
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING ■ FUNCTIE DVD/LD Opmerking • TV VOLUME en TV INPUT werken indien u de code voor uw tv hebt voorgeprogrammeerd. Druk op DVD/LD. POWER Druk op deze toets om dit apparaat in te schakelen wanneer u de code voor een YAMAHA dvd-speler, of ld-speler hebt voorgeprogrammeerd. Indien er voor uw dvd-speler, of ld-speler die is voorzien van een afstandsbediening met een aan/ uit-toets, een code is voorgeprogrammeerd, wordt met deze toets de dvd-speler, of ld-speler ingeschakeld.
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING ■ FUNCTIE VCR ■ FUNCTIE CBL/SAT Opmerking Opmerking • TV VOLUME, TV INPUT en TV SLEEP werken indien u de code voor uw tv hebt voorgeprogrammeerd. Druk op VCR. CBL/SAT POWER Druk op CBL/SAT. CHANNEL VCR CHANNEL –/+ VOLUME MUTE TV VOLUME DISPLAY TV INPUT VCR PAUSE TV SLEEP VCR REC Druk tweemaal op deze toets om met opnemen te beginnen.
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING Instellen van de fabrikantcode Om de code van de fabrikant van de betreffende component te kunnen instellen, moet u eerst de betreffende componentkeuzetoets indrukken, maar niet AMP(TUNER). 1 2 3 4 5 Schakel de component in die u wilt gebruiken. Druk op de componentkeuzetoets om de component te kiezen die u wilt bedienen. Druk beide VOLUMEtoetsen (u/d) gelijktijdig circa vier seconden lang in. De indicator knippert tweemaal.
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING Terugkeren naar de fabrieksinstellingen 1 2 Druk op de componentkeuzetoets van de component waarvoor u weer de fabriekscode wilt gebruiken. 2 Druk beide VOLUMEtoetsen (u/d) gelijktijdig circa vier seconden lang in. De indicator knippert tweemaal. 3 Voer als code het cijfer “0000” in. Zorg dat de indicator tweemaal knippert. Druk beide VOLUMEtoetsen (u/d) gelijktijdig circa vier seconden lang in. De indicator knippert tweemaal.
GELUIDSVELDPROGRAMMA Een digitale geluidsveldprocessor (DSP) gebaseerd op de nieuwste YAMAHA technologie is in dit apparaat ingebouwd. Het is mogelijk diverse geluidsvelden weer te geven voor de bron waarnaar u luistert. Opmerking • Ongeacht de naam van het DSP-programma en de eigenschappen vermeld in de onderstaande tabel, dient u het geluidsveldprogramma te kiezen dat het beste klinkt naar uw mening. Hifi DSP-programma’s ■ Voor audio bronnen: nr. 1 t/m 4 Nr.
GELUIDSVELDPROGRAMMA ■ Voor filmprogramma’s: nr. 7 t/m 9 Nr. 7 Programma (groep) Subprogramma SCI-FI ADVENTURE MOVIE THEATER 2 Analog, PCM, Dolby Digital in 2-kanalen DGTL SPECTACLE Dolby Digital (5.1-kanalen) DTS SPECTACLE DTS 70 mm SCI-FI Analog, PCM, Dolby Digital in 2-kanalen DGTL SCI-FI Dolby Digital (5.1-kanalen) DTS SCI-FI DTS 70 mm ADVENTURE Analog, PCM, Dolby Digital in 2-kanalen DGTL ADVENTURE Dolby Digital (5.
GELUIDSVELDPROGRAMMA ■ MOVIE THEATER 1 en 2 De meeste in de handel verkrijgbare filmsoftware heeft 4-kanalen (linker, midden, rechter en surround) geluidsinformatie dat gecodeerd is door Dolby Surround matrixbewerking en wordt opgeslagen op de linker en rechter sporen. Deze signalen worden door de Dolby Pro Logic-decoder verwerkt.
APPENDIX STORINGZOEKEN ■ Algemeen Het netsnoer is niet op het apparaat aangesloten of de stekker is niet geheel in het stopcontact gestoken. Sluit het netsnoer op de juiste wijze stevig aan. 18 De IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar op het achterpaneel van het apparaat is niet geheel in de linker of rechter stand gezet. Zet de schakelaar geheel in de linker of rechter stand terwijl het apparaat in de stand-bystand staat. 18 Het beveiligingscircuit is geactiveerd.
STORINGZOEKEN Probleem De effectluidsprekers brengen geen geluid voort. Oorzaak Oplossing Het geluidseffect is uitgeschakeld. Druk op EFFECT om het geluidseffect in te schakelen. Een Dolby Surround-, Dolby Digital- of DTSdecoderend DSP-programma wordt gebruikt voor een signaal dat niet is gecodeerd met Dolby Surround, Dolby Digital of DTS. Kies een ander DSP-programma. 96-kHz-bemonsterde digitale signalen worden in dit apparaat ingevoerd. De middenluidspreker brengt geen geluid voort. Zie blz.
STORINGZOEKEN Probleem Oorzaak Oplossing Zie blz. Het volumeniveau kan niet worden verhoogd, of het geluid is vervormd. De component die is aangesloten op de REC OUT-aansluitingen van dit apparaat is uitgeschakeld. Het effect- en surroundgeluid kan niet worden opgenomen. Het is niet mogelijk het effect- en surroundgeluid op te nemen op een opnamecomponent. Een bron kan niet worden opgenomen door een digitale opnamecomponent die is aangesloten op de DIGITAL OUTPUTaansluiting van dit apparaat.
STORINGZOEKEN ■ Tuner Probleem Oorzaak Oplossing Zie blz. De FM-stereoontvangst is slecht. De karakteristieken van FM-stereouitzendingen kunnen dit probleem veroorzaken wanneer het zendstation te ver weg ligt of de antennesignaalinvoer van slechte kwaliteit is. Controleer de antenneaansluitingen. Probeer de FM-stereo-ontvangst nogmaals met gebruik van een richtingsgevoelige FM-antenne van hoge kwaliteit. 26 Stem handmatig af.
TECHNISCHE GEGEVENS VIDEO-GEDEELTE • Minimaal RMS-uitgangsvermogen voor MAIN, CENTER, REAR 20 Hz tot 20 kHz, 0,06% totale harmonische vervorming, 8 ohm ................................................................................................. 70 W 1 kHz, 0,7% totale harmonische vervorming, 8 ohm ................. 85 W • Videosignaaltype ............................................................................
VERKLARENDE WOORDENLIJST ■ Dolby Surround ■ LFE 0.1-kanaal Dolby Surround maakt gebruik van een analoog 4-kanalen opnamesysteem om realistische en dynamische geluidseffecten weer te geven: twee linker en rechter hoofdkanalen (stereo), een middenkanaal voor dialoog (mono), en een achterkanaal voor speciale geluidseffecten (mono). Het achterkanaal geeft geluid weer binnen een smal frequentiebereik.
VERKLARENDE WOORDENLIJST ■ S VIDEO-signaal INTRODUCTION Met het S-VIDEO-signaalsysteem wordt het videosignaal dat normaal gesproken wordt uitgestuurd met behulp van een penkabel, gescheiden en uitgestuurd als een Y-signaal voor de luminantie (helderheid) en een C-signaal voor de chrominantie (kleur) via de S VIDEO-kabel.
INDEX A Aansluitingen Antennes ................................................................................. 26 Audiocomponenten (md-recorder, cd-recorder en cd-speler) ................................................................................................ 12 Externe decoder ...................................................................... 12 Luidsprekers ........................................................................... 16 Netsnoeren ..............................................
LIST OF MANUFACTURER’S CODES LISTES DES CODES FABRICANT VERZEICHNIS DER HERSTELLERCODES LISTA ÖVER TILLVERKARKODER ELENCO DEI CODICI DEL FABBRICANTE LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES LIJST VAN CODES VAN FABRIKANT Clarivox 0821, 0961, 1971 Clatronic 1181, 1331 Concerto 0791 Condor 0761 Contec 0151, 1171 Continental Edison 0571, 0651, 0901 Craig 1171 Crosley 0021, 0491, 1021, 1081, 1401, 1981, 2201, 2251, 2271 Crown 2541 Ctc Clatronic 0261 CXC 1171 Daewoo 0101, 1501, 1511, 2611 Dansai 0101 Decca 0271, 0581, 060
NEC 0141, 1711, 1721, 1731 Neckermann 0451, 0601, 0981, 1081, 1561, 1931, 1981, 2211, 2231, 2241 Nediator 0101 Nicamagic 0761 Nikkai 1101, 1331, 1641, 1701, 2011 Nobliko 0261, 0491, 0591, 0641, 1381, 1411 Nogamatic 0571 Nokia 0031, 0041, 0051, 0061, 0071, 0081, 0181, 0411, 0451, 0491, 1241, 1291, 1351, 1501, 1601, 1641, 1741, 1921, 1981, 2091, 2331, 2431, 2461, 2791 Nordmende 0031, 0291, 0331, 0451, 0531, 0541, 0571, 1051, 1131, 1591, 1791, 1811, 1821, 1891, 1941, 2631 Oceanic 0321, 1651, 1981 Oceanic (F)
Thorn-Ferguson 0281, 0371, 0551, 0651, 0781, 0861, 0881, 1131, 1181, 1361, 1461, 1971, 1991, 2281 TMK 0141, 0791, 1471 Toshiba 0141, 0381, 0481, 1221, 1271, 1701, 1741, 1851, 2151, 2801, 2811 Trans Continens 0451 Tristar 2281 Triumph 0481, 0581, 2121 Uher 0431, 0451, 0481, 0491, 0511, 1311, 1541 Ultravox 0021, 0261, 0591, 1021, 1081, 1981 Universum 1181, 2051 Univox 1971 Vegavox 0811 Vexa 0101, 1511 Videoton 2481 Vortec 0101, 0651 Voxson 0411, 0451, 0491, 1021, 1081 Waltham 0451 Watson 0431, 2201, 2241 Watt
Nordmende 0042, 0102, 0142, 0192, 0222, 0242, 0392, 0402, 0632, 0732, 0742, 0762, 0782, 0792, 0832, 0842, 0872 Olympus 0462 Optonica 0132, 0502 Orion 0162, 0202, 0312, 0442, 0512, 0522, 0982 Osaka 0432 Osaki 0002, 0012, 0432 Otto Versand 0052, 0062, 0812 Panasonic 0022, 0212, 0462, 0672, 0992, 1092, 1102, 1182 Pentax 0172, 0602 Perdio 0432 Philco 1062 Philips 0052, 0082, 0092, 0152, 0182, 0362, 0372, 0472, 0502, 1072 Phonola 0052, 0152 Pilot 0012 Pioneer 0052, 0142, 0372, 0472 Portland 0112 Proline 0432 Py
Marantz Matsushita MCS Medion Memorex MGA Micromaxx Mission Mitsubishi NAD Nakamichi NEC Neckerman Nikko Oceanic Okano Onkyo Panasonic Philips Pioneer Proton Quasar Radiola Radiotone Realistic Rotel Saba SAE Salora Sansui Sanyo Schneider Scott Sharp Sherwood Siemens Signature Sony Sytvania Tandberg Tashiko TCM Teac Technics Telefunken Theta Digital Thomson Toshiba Vector Research 0555, 0865 Yamaha 0005, 0015, 0085, 0345, 0615, 0655, 0815, 0835, 0895 0165, 0175, 0545, 0665, 1275, 1335, 1405, 1505, 1
GB RX-V520RDS YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD.
Connection Guide (when listening to a digital 5.1-channel source) Main speakers A DVD player OPTICAL AUDIO OUT L S VIDEO OUT Main speakers B VIDEO OUT R R OPTICAL OUT S VIDEO OUT AUDIO OUT L O L R L VIDEO OUT R V S DIGITAL INPUT CD R TUNER AM ANT GND SPEAKERS + — + — L FM ANT A COAXIAL 75 UNBAL.
Quick Reference Card TAPE/MD AMP(TUNER) Input selector buttons Input selector buttons 6CH INPUT 6CH INPUT 6CH INPUT 6CH INPUT EFFECT PRESET–/+ EFFECT EFFECT DISC SKIP–/+ EFFECT DISC SKIP–/+ VOLUME VOLUME TV VOLUME MUTE SLEEP SLEEP TV INPUT PRG+, PRG– REC/PAUSE PLAY DIR A (TAPE) SKIP– (MD) SET MENU REWIND (TAPE) SEARCH (MD) –/+ TIME/LEVEL POWER Input selector buttons Input selector buttons MUTE DVD/LD POWER POWER POWER A/B/C/D/E TEST CD VOLUME TV VOLUME DISPLAY (MD) DECK A/B (
Quick Reference Card VCR DVD MENU VCR POWER POWER Numeric buttons CLEAR +10 DISC SKIP–/+ VOLUME MUTE RETURN MENU SELECT MENU LEFT TITLE CBL/SAT TV VOLUME INDEX TV INPUT MENU UP CBL/SAT POWER MENU DOWN CHANNEL MUTE TV SLEEP *1 VCR REC VCR PLAY EFFECT CHANNEL ENTER VCR REWIND TV SLEEP 2 DISPLAY TV INPUT MENU UP MENU SELECT MENU LEFT VCR STOP CHANNEL TV CHANNEL–/+ VOLUME TV MUTE TV SLEEP *1 VCR REC VCR PLAY EFFECT CHANNEL ENTER TV VOLUME DISPLAY TV INPUT VCR PAUSE MENU RIGHT VCR FAST