GB RX-V530RDS YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mattentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, frais, sec, propre et ménagez un espace d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm à droite et à gauche et 10 cm à l’arrière de l’appareil; cet endroit doit être à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid.
INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1 PARTICULARITÉS .............................................. 2 POUR COMMENCER .......................................... 3 Vérification du contenu de l’emballage .................... 3 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ....................................................... 3 COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 4 PRÉPARATIONS INSTALLATION DES ENCEINTES ...............
PARTICULARITÉS Amplificateur 5 voies intégré Syntoniseur AM/FM très perfectionné ◆ Puissance minimale efficace de sortie (DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) [Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] Voies principales: 75 W + 75 W Voie centrale: 75 W Voies d’ambiance: 75 W + 75 W [Autres modèles] Voies principales: 65 W + 65 W Voie centrale: 65 W Voies d’ambiance: 65 W + 65 W ◆ Mémoire pour 40 fréquences quelconques ◆ Mise en mémoire automatique des fréquences ◆ Possibilité de glissement des fréquences en m
POUR COMMENCER INTRODUCTION Vérification du contenu de l’emballage Contrôlez le contenu de l’emballage et assurez-vous qu’il contient les accessoires suivants.
COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 2 3 4 5 6 7 VOLUME INPUT INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER RDS MODE/FREQ STANDBY /ON EON PTY SEEK MODE START BASS TREBLE SILENT STEREO PROGRAM EFFECT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO FM/AM PRESET/TUNING PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT – PHONES 8 9 0 q w e r t y RDS MODE/FREQ + u – + i EON PTY SEEK MODE START op a s (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni) 1 STANDBY/ON 4 INPUT MODE Utilisez cette
COMMANDES ET FONCTIONS 8 9 STEREO/EFFECT 0 PROGRAM l / h Cette touche sélectionne le traitement DSP. q MEMORY (MAN’L/AUTO FM) w TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) Cette touche permet de sélectionner le mode de syntonisation: automatique ou manuel. e FM/AM Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de réception, FM ou AM.
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande Cette section décrit les touches du boîtier de télécommande et leur rôle. Avant tout, assurez-vous que le mode AMP a bien été sélectionné. Reportez-vous aux pages 48 à 50, “FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE”.
COMMANDES ET FONCTIONS y MUTE Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant 1 2 MATRIX 3 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD MUTE VOLUME DTS DOLBY DIGITAL PRO LOGIC AUTO STEREO PS PTY RT CT MOVIE THTR 12 ENTERTAINMENT EON PTY HOLD TUNED MEMORY SLEEP VCR DIGITAL VIRTUAL SILENT PRO LOGIC / L DSP dB mS PCM 5 4 6 7 8 9 C R LFE RL RC RR q w e r t y 0 (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni) 1 Témoins du processeur 9 Zone d’affichage polyvalent Ces témoins s’éclairent quand les traitements t, PRO LOGIC / , DSP ou
PREPARATION INSTALLATION DES ENCEINTES Enceinte centrale Enceinte principale (D) Enceinte arrière (D) Enceinte d’extrêmes graves Enceinte principale (G) 1,8 m Enceinte arrière (G) ■ Enceintes principales BASIC OPERATION Les enceintes principales sont chargées de reproduire la source sonore principale et les effets sonores. Ces enceintes peuvent être celles qui équipent votre chaîne actuelle. Les enceintes arrière sont utilisées pour reproduire les effets et les corrections sonores.
INSTALLATION DES ENCEINTES Raccordement des enceintes Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le “+” (rouge) et le “–” (noir) de la manière appropriée. Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n’émettront aucun son, et si les polarités sont incorrectes, les sons émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront atténuées. ATTENTION • Utilisez des enceintes dont l’impédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet appareil.
INSTALLATION DES ENCEINTES Enceinte principale Droite Gauche Enceinte centrale 2 INTRODUCTION 1 3 CENTER DIGITAL INPUT 6CH INPUT AUDIO VIDEO MAIN + L R S VIDEO VIDEO CD V-AUX SURROUND TUNER – AM ANT CENTER IN COMPONENT VIDEO PR/CR VCR PB/CB Y – GND DVD 75Ω UNBAL.
INSTALLATION DES ENCEINTES ■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR AVERTISSEMENT Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que l’appareil est en service car cela pourrait endommager ce dernier. Si cet appareil ne se met pas en service quand vous appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER), cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR n’occupe pas complètement une des deux positions possibles.
RACCORDEMENTS Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre appareils ne sont pas terminés. Remarque • Les prises OPTICAL de cet appareil son conformes à la norme EIA. Veillez à ce que le câble à fibres optiques soit également conforme à cette norme, faute de quoi l’appareil peut ne pas fonctionner convenablement.
RACCORDEMENTS Raccordement des appareils vidéo Reportez-vous aux exemples de raccordement de la page qui suit. ■ Types des prises vidéo Il existe trois types de prise vidéo, à savoir: COMPONENT VIDEO S VIDEO 2 VIDEO PR/CR 1 PB/CB Y 3 1 Prise VIDEO Cette prise transmet le signal vidéo composite. 2 Prise S VIDEO Cette prise transmet séparément la chrominance et la luminance et assure une restitution de haute qualité des couleurs.
RACCORDEMENTS O OPTICAL OUTPUT Un autre appareil AUDIO OUTPUT vidéo Magnétoscope AUDIO INPUT AUDIO OUTPUT R L L 6CH INPUT V R AUDIO VIDEO OUTPUT L V R V VIDEO OUTPUT V PRÉPARATIONS DIGITAL INPUT AUDIO OUTPUT VIDEO VIDEO OUTPUT INPUT VIDEO MAIN L R S VIDEO VIDEO CD V-AUX SURROUND COAXIAL TUNER AM ANT CENTER SUB WOOFER OPTICAL D-TV/CBL IN COMPONENT VIDEO PR/CR PB/CB BASIC OPERATION GND VCR Y DVD DVD OUT CD 75Ω UNBAL.
RACCORDEMENTS Raccordement des appareils audio ■ Raccordement d’un lecteur de CD Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du lecteur de CD à la prise DIGITAL INPUT CD. y • Les prises AUDIO sont disponibles pour un lecteur de CD qui ne possède pas de prise de sortie coaxiale pour signaux numériques.
RACCORDEMENTS Raccordement des antennes ■ Raccordement de l’antenne cadre AM 1 Montez l’antenne cadre AM puis effectuez son raccordement. 2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la borne puis introduisez un conducteur de l’antenne dans la borne AM ANT et l’autre dans la borne GND. 3 Orientez l’antenne cadre AM de manière à obtenir la meilleure réception possible. Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes prévues à cet effet.
RACCORDEMENTS Raccordement d’un décodeur extérieur Cet appareil est doté de 6 prises d’entrée supplémentaires (pour les voies MAIN gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) qui peuvent être utilisées pour les signaux fournis par un décodeur, un processeur de signaux ou un préamplificateur extérieurs multivoies. Raccordement du cordon d’alimentation VOLTAGE SELECTOR VOLTAGE SELECTOR Reliez les prises de sortie du décodeur extérieur aux prises 6CH INPUT.
RACCORDEMENTS Mise sous tension INTRODUCTION Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez l’appareil sous tension.
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES ENCEINTES Lorsque l’appareil affiche SET MENU, celui-ci propose 5 paramètres pour SPEAKER SET; choisissez la valeur de chaque paramètre en fonction des enceintes existant et de leur taille. Le tableau ci-dessous récapitule les paramètres SPEAKER SET et indique leur valeur initiale et leurs valeurs possibles.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES 3 Remarque VOLUME • Etant donné que le signal d’essai ne peut pas être émis si le casque est branché sur l’appareil, n’oubliez pas de débrancher la fiche du cordon du casque au niveau de la prise PHONES avant de commencer les réglages. + ou – BASS Utilisation du signal d’essai – Boîtier de télécommande TREBLE + BASIC OPERATION Utilisez le signal d’essai pour régler l’équilibre entre les niveaux émis par les enceintes.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES 4 Réglez le niveau sonore des enceintes responsables des effets au moyen des touches j / i en tenant compte de celui des signaux émis par les enceintes principales. Réglez le niveau tandis que le signal est émis par l’enceinte. PRESET/CH – SELECT + Remarque • Pour régler le niveau sonore des signaux émis par les enceintes principales, utilisez le bouton VOLUME (les touches VOLUME +/– dans le cas du boîtier de télécommande).
LECTURE STANDARD 3 5 3 VOLUME INPUT INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER STANDBY /ON BASS TREBLE SILENT STEREO PROGRAM EFFECT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO FM/AM PRESET/TUNING PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT – PHONES + – 3 Appuyez de manière répétée sur la touche INPUT l / h (une des touches de sélection d’entrée dans le cas du boîtier de télécommande) pour choisir la source.
LECTURE STANDARD 4 5 Selon la source, commandez la lecture de la gravure, ou bien choisissez une station de radio. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné. Réglez le niveau sonore à la valeur convenable. Le niveau sonore est affiché sous forme numérique. Exemple: –70 dB Plage de réglage: VOLUME MUTE (niveau minimum) à 0 dB (niveau maximum) L’indicateur de niveau présente également la valeur actuelle sous une forme graphique.
LECTURE STANDARD ■ Remarques sur les signaux échantillonnés à 96 kHz Modes d’entrée et indications Lorsque vous mettez l’appareil en service, le mode d’entrée est celui défini par le paramètre “8 INPUT MODE” de SET MENU (pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 47).
LECTURE STANDARD Choix d’une correction de champ sonore 3 En choisissant une correction DSP de champ sonore, vous pouvez mieux profiter encore de la musique et des dialogues. Pour de plus amples détails concernant chaque correction, reportez-vous aux pages 29 à 33. Après avoir sélectionné une correction, appuyez de manière répétée sur la même touche pour choisir une correction secondaire, s’il en existe.
LECTURE STANDARD ■ Choix de PRO LOGIC 4 VOLUME INPUT INPUT M0DE 6CH INPUT Appuyez de manière répétée sur la touche SELECT pour sélectionner le décodeur PRO LOGIC ou PRO LOGIC . HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 INTRODUCTION Vous pouvez transformer les sources à 2 voies en sources 5 voies indépendantes en choisissant PRO LOGIC pour la correction n° 9. ENTERTAINMENT NATURAL SOUND AV RECEIVER 5 /DTS SUR.
LECTURE STANDARD ■ Ecoute d’une gravure Dolby Digital Surround EX ou DTS ES Appuyez sur la touche MATRIX 6.1 pour mettre en service le décodeur Dolby Digital + Matrix 6.1 ou DTS + Matrix 6.1. MATRIX MATRIX 6.1 VCR V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER DIGITAL MOVIE THTR 1 +10 Spectacle 6.1 DSP ■ SILENT CINEMA DSP SILENT CINEMA DSP vous permet de profiter d’un champ sonore puissant sans faire usage des enceintes.
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) PREPARATION Un champ sonore “caractérise les réflexions des sons à l’intérieur d’un volume donné”. Dans une salle de concert et les autres lieux où se produisent les musiciens, nous entendons les premières réflexions et les réverbérations mais aussi les sons directs émis par l’instrument de musique. Les différences existant au niveau des premières réflexions et des réverbérations, signent chaque salle et lui confèrent une qualité sonore propre et reconnaissable.
CINEMA-DSP Conception des sons de la correction de champ sonore CINEMA-DSP Les réalisateurs de film placent le plus souvent les dialogues au niveau de l’écran, les effets sonores légèrement derrière l’écran, la musique plus loin derrière et les effets sonores autour de l’auditoire. Bien entendu, tous ces sons doivent être synchronisés sur les images. CINEMA-DSP est une version perfectionnée de YAMAHA DSP qui a été élaborée spécialement pour les bandes sonores de film.
CINEMA-DSP ■ Dolby Digital/DTS + Effets de champ sonore DSP Champ sonore DSP de présence Champ sonore DSP droit d’ambiance Champ sonore DSP gauche d’ambiance Ces corrections vous apportent des effets d’ambiance de très grande ampleur par l’adjonction d’un champ sonore DSP arrière qui est créé à partir de l’enceinte arrière centrale virtuelle. FONCTIONS DE BASE ■ Dolby Digital/DTS + Matrix 6.
CINEMA-DSP Corrections CINEMA-DSP ■ Pour les corrections destinées aux films: n° 7 à 9 L’appareil choisit automatiquement le décodeur et le champ sonore DSP convenables en fonction du format du signal d’entrée. Tableau des noms de correction pour chaque format d’entrée 2 voies Entrée N° Correction 7 MOVIE THEATER 1 8 9 MOVIE THEATER 2 5,1 voies 6,1 voies * Stereo DOLBY DIGITAL DTS DOLBY DIGITAL Matrix 6.1 DTS Matrix 6.1 70 mm Spectacle DGTL Spectacle DTS Spectacle Spectacle 6.
CINEMA-DSP Voici une liste descriptive des champs sonores produits par chaque correction DSP. N’oubliez pas que la plupart sont des simulations numériques d’environnements acoustiques existant dans la réalité. Choisissez la correction de champ sonore qui tienne compte de vos goûts, et n’accordez pas beaucoup d’importance au nom. 7 MOVIE THEATER 2 Spectacle Cette correction crée le champ sonore extrêmement large d’une salle de cinéma où est projeté un film en 70 mm.
SYNTONISEUR 4 Accord automatique et accord manuel Il existe 2 manières d’effectuer l’accord: automatique ou manuel. L’accord automatique est commode si la station émet un signal puissant et si ce signal n’est pas brouillé. ■ Accord automatique Appuyez une fois sur la touche PRESET/ TUNING l / h pour lancer l’accord automatique. Appuyez sur la touche h pour effectuer l’accord sur une fréquence plus élevée; ou bien sur la touche l pour effectuer l’accord sur une fréquence plus faible.
SYNTONISEUR Remarques Préréglage des fréquences VOLUME INPUT INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER STANDBY /ON BASS TREBLE SILENT STEREO PROGRAM EFFECT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO FM/AM PRESET/TUNING PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT – PHONES + – + 1 Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner la gamme FM. FM/AM Appuyez sur la touche TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de manière que le témoin “AUTO” s’éclaire.
SYNTONISEUR ■ Mise en mémoire manuelle des fréquences de station 4 La mémoire de cet appareil peut contenir 40 fréquences de station (5 groupes de 8 stations). VOLUME INPUT INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER STANDBY /ON Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche PRESET/TUNING l / h pour sélectionner un numéro de station (1 à 8). Appuyez sur la touche h pour choisir un numéro de mémoire plus élevé. Appuyez sur la touche l pour choisir un numéro de mémoire plus faible.
SYNTONISEUR Accord sur une fréquence en mémoire Echange de deux fréquences en mémoire Vous pouvez échanger les fréquences de 2 mémoires. L’exemple ci-dessous montre comment échanger les fréquences de “E1” et “A5”.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS RDS (Radio Data System) est un système de transmission de données par les stations FM qui fonctionne dans de nombreux pays. Les services offerts par les stations RDS couvrent plusieurs domaines tels que le nom de la station (PS), le type d’émission habituellement diffusé (PTY), les messages écrits (RT), l’heure (CT), l’association aux autres réseaux (EON), etc. Les services RDS sont fournis par l’ensemble des stations d’un réseau.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) 1 PTY SEEK MODE START Remarque • Cette fonction ne peut être utilisée que si la station RDS offre le service EON. Pendant la réception d’une telle station, le témoin “EON” de l’afficheur de la face avant s’éclaire. Assurez-vous que le témoin “EON” est éclairé sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin “EON” n’est pas éclairé, effectuez l’accord sur une autre station RDS de manière que le témoin “EON” soit éclairé.
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE La minuterie permet de mettre automatiquement hors service l’appareil à l’expiration d’une durée donnée. La minuterie est utile pour s’endormir au son d’une musique douce, ou avant qu’un enregistrement ne soit terminé. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés aux prises AC OUTLET(S). Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie 1 Le réglage de la minuterie ne peut s’obtenir qu’au moyen du boîtier de télécommande.
ENREGISTREMENT 1 2 VOLUME INPUT INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER BASS TREBLE SILENT STEREO PROGRAM EFFECT FM/AM MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PRESET/TUNING PRESET/TUNING A/B/C/D/E EDIT – PHONES + – + TRANSMIT CODE SET SYSTEM POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD D-TV/CBL V-AUX 6CH INPUT VCR A B AMP POWER + + + TV VOL TV CH VOLUME – – TV MUTE TV INPUT Si vous commandez la lecture d’une source vidéo dont les signaux sont
ADVANCED OPERATION SET MENU SET MENU comporte 10 postes, y compris ceux qui sont requis pour le réglage des enceintes. Choisissez un paramètre puis modifiez sa valeur selon les besoins. Réglage des paramètres de SET MENU y • Vous pouvez modifiez un paramètre de SET MENU tout en écoutant une source. Postes 1 Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de télécommande.
SET MENU 5 PRESET/CH – + SELECT Utilisez ces paramètres pour préciser les modes de fonctionnement des enceintes de l’installation. Appuyez de manière répétée sur les touches u/d jusqu’à ce que le menu disparaisse ou bien appuyez simplement sur une des touches de groupe de programme DSP pour abandonner la page SET MENU. PRESET/CH SELECT HALL + ou JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTERTAINMENT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 5 /DTS SUR. 9 6 7 8 SELECT MATRIX 6.
SET MENU ■ 1B MAIN (enceintes principales) Choix: LARGE, SMALL LARGE Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de grande taille. En ce cas, toutes les fréquences des voies principales gauche et droite sont dirigées vers les enceintes principales gauche et droite. SMALL Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de petite taille. En ce cas, les fréquences des voies principales inférieures à 90 Hz sont dirigées vers l’enceinte choisie au moyen du paramètre “1D BASS”.
SET MENU 2 LFE LEVEL 1 Utilisez les touches d/u pour choisir le paramètre à régler. 2 Appuyez sur la touche j pour régler le niveau des fréquences graves (LFE). Remarque Plage de réglage: CENTER .......................... 0 à 5 ms Réglages initiaux: CENTER .......................... 0 ms 1 Utilisez les touches j / i pour augmenter ou diminuer le retard des sons émis par la voie centrale.
SET MENU 4 D. RANGE (dynamique) Utilisez ce paramètre pour régler l’étendue de la dynamique. Ce réglage ne joue un rôle que si les signaux sont du type Dolby Digital. Choix: MAX, STD (Standard), MIN (Minimum) MAX Pour les films, choisissez la valeur “MAX”. STD Dans le cas général, choisissez la valeur “STD”. MIN Pour l’écoute à très bas niveau, choisissez “MIN”.
SET MENU 8 INPUT MODE (mode d’entrée) INTRODUCTION Utilisez ce paramètre pour préciser la manière de traiter le signal appliqué sur les prises DIGITAL INPUT au moment où vous mettez l’appareil en service (pour de plus amples détails concernant le mode d’entrée, reportez-vous à la page 25). Choix: AUTO, LAST PREPARATION AUTO Choisissez cette valeur si l’appareil doit détecter automatiquement le type du signal appliqué à l’entrée et sélectionner de mode d’entrée correspondant.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Ce boîtier de télécommande peut agir sur l’appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA ou par d’autres fabricants. Pour commander ces appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande les codes des fabricants.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier de télécommande Le tableau suivant donne la liste des appareils (Bibliothèque: nature de l’appareil) et des codes de fabricant qui ont été enregistrés en usine pour chaque commande.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Commande d’autres appareils Vous pouvez agir sur d’autres appareils dès lors que les codes de fabricant appropriés sont été mis en mémoire. Sachez, toutefois, que certaines touches peuvent demeurer sans effet vis-à-vis de l’appareil. Après avoir choisi une source, le boîtier de télécommande adopte le mode permettant de régler l’appareil.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES y INTRODUCTION Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte (enceinte centrale, enceintes arrière gauche et droite et enceinte d’extrêmes graves) tout en écoutant les sons fournis par une source. • Après avoir appuyé sur la touche LEVEL, vous pouvez également sélectionner les enceintes à régler au moyen des touches d / u. PRESET/CH Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de télécommande.
RÉGLAGE DU RETARD Vous pouvez régler la différence de marche entre les sons émis par les enceintes principales et les effets sonores émis par les enceintes arrière. Plus la différence est grande plus le retard des effets sonores l’est également. Le retard peut être réglé individuellement pour chaque correction DSP. Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de télécommande.
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES POUR PRO LOGIC • Si la valeur ON a été donnée au paramètre “10 MEM. GUARD” de SET MENU, vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres. Vous pouvez régler la valeur des paramètres de PRO LOGIC Music de manière que les champs sonores soient créés avec rigueur.
GUIDE DE DÉPANNAGE Si vous avez le sentiment que cet appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur YAMAHA ou un service d’entretien agréé.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Assurez-vous que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est bien placé sur la position convenable et remettez cet appareil sous tension. 12 Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes ne se touchent pas puis remettez cet appareil sous tension. — La minuterie d’arrêt est en fonctionnement. Mettez l’appareil en service puis commandez la lecture. — Le silencieux est en service.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Reportezvous page 10 – 16 Un ronflement se fait entendre. Les liaisons sont incorrectes. Branchez soigneusement les fiches des cordons. Si l’anomalie persiste, les cordons sont peut-être défectueux. Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou bien les sons sont déformés. L’appareil relié aux prises OUT (REC) n’est pas en service. Mettez l’appareil en service. L’effet sonore ne peut pas être enregistré.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Syntoniseur Actions correctives Reportezvous page La réception en stéréophonie est parasitée. Les caractéristiques d’une émission stéréophonique en FM peuvent provoquer ce phénomène si l’émetteur est éloigné ou l’antenne de qualité médiocre. Vérifiez le raccordement à l’antenne. Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. 17 Effectuez l’accord en mode manuel. 34 La réception est brouillée, même avec une bonne antenne FM.
GLOSSAIRE ■ Dolby Surround Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une portion du spectre audible.
GLOSSAIRE ■ Signal S-vidéo YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il fait appel mà ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne comprenant que 2 enceintes avant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO SECTION FM • Puissance minimale efficace de sortie pour les voies principales, centrales et arrière 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 Ohms [Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] ....................... 75 W [Autres modèles] ................................................................ 65 W 1 kHz, DHT 0,06%, 8 Ohms [Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] ....................... 80 W [Autres modèles] .............................................................
LIST OF MANUFACTURER’S CODES LISTE DES CODES FABRICANTS LISTE DER HERSTELLER-CODES LISTA ÖVER TILLVERKARKODER LISTA DEI CODICI DEL FABBRICANTE LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES LIJST MET FABRIKANTENCODES CLARIVOX 0821, 0961, 1971 CLATRONIC 1181, 1331 CONCERTO 0791 CONDOR 0761 CONTEC 0151, 1171 CONTINENTAL EDISON 0571, 0651, 0901 CRAIG 1171 CROSLEY 0021, 0491, 1021, 1081, 1401, 1981, 2201, 2251, 2271 CROWN 2541 CTC CLATRONIC 0261 CXC 1171 DAEWOO 0101, 1501, 1511, 2611 DANSAI 0101 DECCA 0271, 0581, 0601, 0971,
NECKERMANN KTV LENOIR LEYEO LIFETEC 0601, 1171 0601, 1511 1181 2591, 2601, 2611, 2621, 2641, 2651, 2661, 2671, 2681, 2691, 2711, 2761, 2771, 2781 LOEWE OPTA 0121, 0131, 0581, 0611, 1081 LOGIC 1691, 2281 LOGIK 0551, 1681, 2281 LOWEWE 0831 LUMA 0351, 0451, 1901 LUXMAN 0791 LUXMAN STEREO TUNER 0791 LUXOR 0001, 0061, 0181, 0341, 0421, 0451, 0461, 0491, 0601, 0671, 1351, 1371, 1561, 1601, 1911, 1921, 1981 LYCO 1181 MAGNADYNE 0021, 0061, 0261, 0581, 0641, 0771, 1021, 1081, 1621, 1981 MAGNAFON 0261, 0491, 0581,
THORN-FERGUSON 0281, 0371, 0551, 0651, 0781, 0861, 0881, 1131, 1181, 1361, 1461, 1971, 1991, 2281 TMK 0141, 0791, 1471 TOSHIBA 0141, 0381, 0481, 1221, 1271, 1701, 1741, 1851, 2151, 2801, 2811 TRANS CONTINENS 0451 TRISTAR 2281 TRIUMPH 0481, 0581, 2121 UHER 0431, 0451, 0481, 0491, 0511, 1311, 1541 ULTRAVOX 0021, 0261, 0591, 1021, 1081, 1981 UNIVERSUM 1181, 2051 UNIVOX 1971 VEGAVOX 0811 VEXA 0101, 1511 VIDEOTON 2481 VORTEC 0101, 0651 VOXSON 0411, 0451, 0491, 1021, 1081 WALTHAM 0451 WATSON 0431, 2201, 2241 WATT
NOKIA 0022, 0032, 0042, 0072, 0292, 0492, 0532, 0572, 0762, 1152 NORDMENDE 0042, 0102, 0142, 0192, 0222, 0242, 0392, 0402, 0632, 0732, 0742, 0762, 0782, 0792, 0832, 0842, 0872 OLYMPUS 0462 OPTONICA 0132, 0502 ORION 0162, 0202, 0312, 0442, 0512, 0522, 0982 OSAKA 0432 OSAKI 0002, 0012, 0432 OTTO VERSAND 0052, 0062, 0812 PANASONIC 0022, 0212, 0462, 0672, 0992, 1092, 1102, 1182 PENTAX 0172, 0602 PERDIO 0432 PHILCO 1062 PHILIPS 0052, 0082, 0092, 0152, 0182, 0362, 0372, 0382, 0472, 0502, 1072 PHONOLA 0052, 0152
THOMSON 1005 TOSHIBA 0755, 0765 VECTOR RESEARCH 0555, 0865 YAMAHA 0005, 0015, 0085, 0345, 0615, 0655, 0815, 0835, 0895, 1815 LUXOR MAGNAVOX MARANTZ 0185, 1895, 1905 1865, 1875 0165, 0175, 0545, 0665, 1275, 1335, 1405, 1505, 1875, 1955 MATSUSHITA 1095, 1605 MCS 0535 MEDION 0075, 1995, 2005, 2015 MEMOREX 0525, 1015, 1265, 1275, 1285, 1675 MGA 1125 MICROMAXX 2015 MISSION 0165, 1875 MITSUBISHI 1125, 1205 NAD 0135, 0255, 0285, 0295, 0305, 0345, 0755, 0765, 1315, 1325 NAKAMICHI 0635, 0645, 1565 NEC 0405, 0535,
GB RX-V530RDS YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD.