G RX-V557 AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on the back of this unit.
CONTENTS INTRODUCTION INTRODUCTION SOUND FIELD PROGRAMS FEATURES............................................................. 2 GETTING STARTED............................................ 3 SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS...............................................43 Supplied accessories .................................................. 3 Installing batteries in the remote control ................... 3 For movie/video sources.......................................... 43 For music sources ........
FEATURES FEATURES Built-in 6-channel power amplifier Other features ◆ Minimum RMS output power (0.
GETTING STARTED GETTING STARTED INTRODUCTION Supplied accessories Please check that you received all of the following parts. Remote control CODE SET TRANSMIT Batteries (4) (AAA, R03, UM-4) SYSTEM POWER POWER STANDBY POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN AM loop antenna 75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model only) AMP VCR TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
CONTROLS AND FUNCTIONS CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME PRESET/TUNING FM/AM EDIT A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE NEXT LEVEL MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PROGRAM INPUT PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT STANDBY /ON VIDEO AUX VIDEO L AUDIO R EFFECT SILENT CINEMA ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 0 A BC D E F 1 STANDBY/ON Turns on this unit or sets it to the standby mode.
CONTROLS AND FUNCTIONS J MAIN Switches this unit’s operation to control the component in the main room (see page 61). 0 PHONES (SILENT CINEMA) jack Outputs audio signals for private listening with headphones. When you connect headphones, no signals are output to the OUTPUT jacks or to the speakers. All Dolby Digital and DTS audio signals are mixed down to the left and right headphone channels. K ZONE 2 Switches this unit’s operation to control the component in the second room (Zone 2) (see page 61).
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control This section describes the function of each control on the remote control used to control this unit. To operate other components, see “REMOTE CONTROL FEATURES” on page 57. 1 2 3 CODE SET TRANSMIT SYSTEM STANDBY POWER MD/CD-R TUNER SLEEP DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN POWER POWER TV AV CD DVD 0 2 CODE SET Use to set up remote control codes (see page 58). A 3 Input selector buttons Select the input source and change the control area.
CONTROLS AND FUNCTIONS C SLEEP Sets the sleep timer. The remote control transmits a directional infrared beam. Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on the main unit during operation. E AMP Selects the AMP mode. You must select the AMP mode to control the main unit. F VOLUME +/– Increases or decreases the volume level. G MUTE Mutes the sound. Press again to restore the audio output to the previous volume level. H STRAIGHT (EFFECT) Switches the sound fields off or on.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel display 1 t 2 96 24 MATRIX DISCRETE q DIGITAL 3 VCR q PL q PL q PL x 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD 8 MD/CD-R 90 TUNER SP AB HiFi DSP XM PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP dB ft 96/24 DUAL L C R mS LFE SL SB SR dB D N E FG 1 Decoder indicators When any of this unit’s decoders function, the respective indicator lights up. 2 VIRTUAL indicator Lights up when Virtual CINEMA DSP is active (see page 31).
CONTROLS AND FUNCTIONS K 96/24 indicator Lights up when a DTS 96/24 signal is input to this unit. INTRODUCTION L LFE indicator Lights up when the input signal contains the LFE signal. M Input channel indicators/speaker indicators Indicate the channel components of the current digital input signal. Indicate the number of speakers connected in SPEAKERS (page 23), or indicate the channel being adjusted in SP LEVEL (page 51). N ZONE 2 indicator Lights up when Zone 2 power is on.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel 1 2 3 4 5 6 TUNER 75Ω UNBAL. FM ANT COMPONENT VIDEO Y PB PR GND AM ANT DVD MULTI CH INPUT R L DIGITAL OUTPUT MD/CD-R AUDIO R VIDEO L VIDEO S VIDEO XM/DT DTV/ CBL FRONT DVD AC OUTLETS REMOTE OPTICAL MD/CD-R SWITCHED MONITOR OUT DTV/ CBL SURROUND IN CONTROL OUT CENTER SUB WOOFER OUT IN +12V 15mA MAX.
SPEAKER SETUP SPEAKER SETUP Surround speakers (SR and SL) Speaker placement The speaker layout below shows the standard ITU-R* speaker setting. You can use it to enjoy CINEMA DSP and multi-channel audio sources. * ITU-R is the radio communication sector of the ITU (International Telecommunication Union). C Surround back speaker (SB) The surround back speaker supplements the surround speakers and provides for more realistic front-to-back transitions.
SPEAKER SETUP Speaker connections 5 Tighten the knob to secure the wire. Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. 5 CAUTION • If you will use 4 or 6 ohm speakers, be sure to set this unit’s speaker impedance setting to 4 ohms before using (see page 21).
SPEAKER SETUP Front speakers (A) Right Left Subwoofer system 1 Surround speakers Right Left 3 + – – 6 7 PREPARATION 2 SPEAKERS + + + – – A R L SURROUND B + + + – – R FRONT Front speakers (B) + – – L CENTER SURROUND BACK 4 5 Center speaker Surround back speaker ■ FRONT terminals Connect one or two speaker systems (2, 3) to these terminals. If you use only one speaker system, connect it to the FRONT A or B terminals.
CONNECTIONS CONNECTIONS Before connecting components CAUTION Do not connect this unit or other components to the mains power until all connections between components are complete. Dust protection cap Pull out the cap from the optical jack before you connect the fiber optic cable. Do not discard the cap. When you are not using the optical jack, be sure to put the cap back in place. This cap protects the jack from dust.
CONNECTIONS Connecting video components ■ Connections for DVD playback Note Be sure to connect your video source components in the same way you connect your video monitor to this unit if V. CONV. (see page 53) is set to OFF. For example, if you connect your video monitor to this unit using a VIDEO connection, connect your video source components to this unit using the VIDEO connections. (Even when V. CONV.
CONNECTIONS ■ Connecting to the MULTI CH INPUT jacks This unit is equipped with 6 additional input jacks (left and right FRONT, CENTER, left and right SURROUND and SUBWOOFER) for discrete multi-channel input from a multi-format player, external decoder, sound processor or preamplifier. Connect the output jacks on your multi-format player or external decoder to the MULTI CH INPUT jacks. Be sure to match the left and right outputs to the left and right input jacks for the front and surround channels.
CONNECTIONS ■ Connections for other video components Notes • Be sure to connect your video source components in the same way you connect your video monitor to this unit if V. CONV. (see page 53) is set to OFF. For example, if you connect your video monitor to this unit using a VIDEO connection, connect your video source components to this unit using the VIDEO connections. (Even when V. CONV.
CONNECTIONS Connecting audio components ■ Connections for audio components DIGITAL OUTPUT MD/CD-R OPTICAL Audio out MD/CD-R L CD player R CD IN (PLAY) Coaxial out MD/ CD-R C OUT (REC) CD COAXIAL L R DIGITAL INPUT AUDIO O R L R Audio out L Audio in MD recorder or tape deck Optical out Optical in 18 O
CONNECTIONS Connecting the FM and AM antennas Both FM and AM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals. AM loop antenna (included) Indoor FM antenna (included) Notes • The AM loop antenna should be placed away from this unit. • The AM loop antenna should always be connected, even if an outdoor AM antenna is connected to this unit.
CONNECTIONS Connecting the power supply cord ■ Connecting the AC power cord Plug the power cord into an AC wall outlet. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) U.K. model ............................................................ 1 outlet Other models .........................................................2 outlets Use these outlets to connect the power cords from your other components to this unit. Power to the AC OUTLET(S) is controlled by this unit’s STANDBY/ON (or SYSTEM POWER and STANDBY).
CONNECTIONS Speaker impedance setting Turning on the power When all connections are complete, turn on the power of this unit. CAUTION If you are using 4 or 6 ohm speakers, set the impedance to 4 or 6 ohms as follows before turning on the power. Be sure this unit is in the standby mode.
BASIC SETUP BASIC SETUP The basic setup feature is a useful way to set up your system quickly and with minimal effort. 3 Press ENTER to enter BASIC SETUP. y PRESET/CH • If you wish to configure the unit manually using more precise adjustments, use the detailed parameters in SOUND MENU (page 50) instead of using BASIC SETUP. • Altering any parameters in BASIC SETUP will reset all parameters in SOUND MENU. • Initial settings are indicated in bold for each parameter.
BASIC SETUP 7 Press d to display the SPEAKERS parameter. 11 Press ENTER to confirm your selection. PRESET/CH PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E ENTER A/B/C/D/E Press j / i to select the number of speakers you connected. SPEAKERS..
BASIC SETUP ■ To balance the speaker levels Perform the following steps after step 13 (see page 23). VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME SP A dB L C R SL SR The unit outputs the test tone from the selected speaker and the left front (or left surround) speaker in turn. The indicator of the speaker currently outputting the test tone flashes in the front panel display. 14 Press d / u to select a speaker, then use j / i to adjust the balance. The control range is from +10 dB to –10 dB.
PLAYBACK PLAYBACK Basic operations 4 Select the input source. Use INPUT (or press one of the input selector buttons on the remote control) to select the input you desire.
PLAYBACK ■ To adjust the tone 7 Select a sound field program if desired. Rotate PROGRAM (or press AMP to select the AMP mode, then press one of the sound field program buttons on the remote control) to select a sound field program. (See page 43 for details about sound field programs.) PROGRAM Front panel or You can adjust the tonal quality of your front left and right speakers or headphones (when connected).
PLAYBACK ■ Selecting MULTI CH INPUT Press MULTI CH INPUT (or MULTI CH IN on the remote control) so that “MULTI CH INPUT” appears in the front panel display.
PLAYBACK ■ Remote control operation CODE SET TRANSMIT TV VOL TV CH ■ Enjoying multi-channel software If you connected a surround back speaker, use this feature to enjoy 6.1-channel playback for multi-channel sources using the Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX or DTS-ES decoders. VOLUME SYSTEM POWER AMP POWER STANDBY POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN TV INPUT MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
PLAYBACK When you select the SUR. STANDARD program: Notes • Some 6.1-channel compatible discs do not have a signal (flag) which this unit can automatically detect. When playing these kinds of discs with 6.1-channel, select a decoder manually (PLIIx Music, EX/ES or EX). • 6.1-channel playback is not possible even if EXTD SUR. is pressed in the following cases: – When “SUR. LR” (see page 50) or “SUR. B” (see page 50) is set to NONE. – When the source connected to the MULTI CH INPUT jack is being played.
PLAYBACK ■ Listening to high fidelity stereo sound (Direct Stereo) ■ Night listening modes Direct Stereo allows you to bypass this unit’s decoders and DSP processors to enjoy pure high fidelity sound from 2channel PCM and analog sources. The night listening modes are designed to improve listenability at lower volumes or at night. Choose either NIGHT:CINEMA or NIGHT:MUSIC depending on the type of material you are playing. Rotate PROGRAM (or press AMP to select the AMP mode, then press DIRECT ST.
PLAYBACK ■ Downmixing to 2 channels ■ Virtual CINEMA DSP You can enjoy 2-channel stereo playback even from multichannel sources. Virtual CINEMA DSP allows you to enjoy the CINEMA DSP programs without surround speakers. It creates virtual speakers to reproduce the natural sound field. If you set “SUR. LR” to NONE (see page 50), Virtual CINEMA DSP activates automatically whenever you select a CINEMA DSP sound field program.
PLAYBACK ■ Displaying information about the input source Selecting input modes You can display the type, format and sampling frequency of the current input signal. This unit comes with a variety of input jacks. Do the following to select the type of input signals you want to use. 1 1 Select the input source. Rotate INPUT to select the input source. CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN INPUT AMP VCR 2 Press INPUT MODE to select an input mode. In most cases, use AUTO.
FM/AM TUNING FM/AM TUNING Automatic and manual tuning 3 There are 2 tuning methods; automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. ■ Automatic tuning FM/AM EDIT l PRESET/TUNING h A/B/C/D/E NEXT LEVEL PROGRAM MEMORY MAN'L/AUTO FM TUNING MODE AUTO AUTO/MAN'L MONO Lights up If a colon (:) appears in the front panel display, tuning is not possible. Press PRESET/TUNING (EDIT) to turn the colon (:) off.
FM/AM TUNING ■ Manual tuning If the signal from the station you want to select is weak, tune into it manually. Manually tuning into an FM station will automatically switch the tuner to monaural reception to increase the signal quality. 1 Select TUNER and the reception band following steps 1 and 2 as described in “Automatic tuning”. 2 Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) so that the AUTO indicator disappears from the front panel display.
FM/AM TUNING ■ Manually presetting stations 3 Press and hold MEMORY (MAN’L/AUTO FM) for more than 3 seconds. The preset number, the MEMORY and AUTO indicators flash. After about 5 seconds, automatic presetting starts from the frequency currently displayed and proceeds toward the higher frequencies. You can also store up to 40 stations (8 stations x 5 groups) manually.
FM/AM TUNING 4 Selecting preset stations Press PRESET/TUNING l / h to select a preset station number (1 to 8) while the MEMORY indicator is flashing. Press h to select a higher preset station number. Press l to select a lower preset station number. You can tune any desired station simply by selecting the preset station number under which it was stored.
FM/AM TUNING 2 Press PRESET/TUNING l / h (or PRESET/ CH u / d on the remote control) to select a preset station number (1 to 8). The preset group and number appear in the front panel display along with the station band, frequency and the TUNED indicator lights up. Exchanging preset stations You can exchange the assignment of two preset stations with each other. The example below describes the procedure for exchanging preset station “E1” with “A5”.
FM/AM TUNING 4 Press PRESET/TUNING (EDIT) again. The stations stored at the two preset assignments are exchanged. PRESET/TUNING EDIT VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Receiving Radio Data System stations Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. The Radio Data System function is carried out among the network stations.
FM/AM TUNING Changing the Radio Data System mode Four modes are available for displaying Radio Data System data. The PS, PTY, RT and/or CT indicators that correspond to the Radio Data System data services offered by the station light up in the front panel display. 1 Press TUNER on the remote control to set this unit to tuner mode. TUNER 2 Press FREQ/TEXT repeatedly on the remote control to display the various Radio Data System data offered by the transmitting station.
FM/AM TUNING PTY SEEK function 2 If you select the desired program type, this unit automatically searches all preset Radio Data System stations that are broadcasting a program of the required type. Press PRESET/TUNING l / h (or PRESET/ CH u / d on the remote control) to select the desired program type. The selected program type appears in the front panel display.
FM/AM TUNING ■ To cancel this function EON function This function uses the EON data service on the Radio Data System station network. If you select the desired program type (NEWS, INFO, AFFAIRS or SPORT), this unit automatically searches for all preset Radio Data System stations that are scheduled to broadcast the selected type of program and switches from the station currently being received to the new station when the broadcast starts.
RECORDING RECORDING Recording adjustments and other operations are performed from the recording components. Refer to the operating instructions for those components.
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from almost any sound source (stereo or multi-channel). This unit is also equipped with a YAMAHA digital sound field processing (DSP) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience.
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS Remote control button Program MOVIE THEATER: Spectacle CINEMA DSP processing. This program creates the extremely wide sound field of a 70-mm movie theater. It precisely reproduces the source sound in detail, making both the video and the sound field incredibly real. This is ideal for any kind of video source encoded with Dolby Surround, Dolby Digital or DTS (especially large-scale movie productions). MOVIE THEATER: Sci-Fi CINEMA DSP processing.
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS For music sources You can select from the following sound fields when playing music sources, like CD, FM/AM broadcasting, tapes, etc. Program selection methods vary depending on sound field program types. For details on how to select sound field programs, see “Selecting sound field programs” on pages 27 to 31. Remote control button Program Features STEREO: 2ch Stereo 2-channel (left and right) playback.
ADVANCED OPERATIONS ADVANCED OPERATIONS ■ Canceling the sleep timer Using the sleep timer Use this feature to automatically set this unit in the standby mode after a certain amount of time. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source. The sleep timer also automatically turns off any external components connected to AC OUTLET(S).
ADVANCED OPERATIONS Manually adjusting speaker levels You can adjust the output level of each speaker while listening to a music source. This is also possible when playing sources through the MULTI CH INPUT jacks. Please note that this operation will override the level adjustments made in “BASIC SETUP” (page 22) and “SP LEVEL” (page 51). AMP VCR TV VOL TV CH 1 VOLUME TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
SET MENU SET MENU You can use the following parameters in SET MENU to adjust a variety of system settings and customize the way this unit operates. Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. ■ BASIC SETUP Use to quickly setup basic system parameters (see page 22). ■ MANUAL SETUP Use to adjust speaker and system settings manually.
SET MENU Using SET MENU 6 Press ENTER to enter the displayed menu. Repeat steps 5 and 6 to navigate to and enter the items you want to adjust. To return to the previous menu level, press RETURN. 1 7 Press u / d and ENTER to select the submenu, then press u / d to select the item and j / i to change the parameter. Repeat this operation to select and adjust each setting. To return to the previous menu level, press RETURN. 2,8 8 To exit, press SET MENU when finished.
SET MENU 1 SOUND MENU Use to manually adjust any speaker setting or compensate for video signal processing delays when using LCD monitors or projectors. Most of the SOUND MENU parameters are set automatically when you perform “BASIC SETUP” (see page 22). ■ Speaker settings A)SPEAKER SET Use to manually adjust any speaker setting. y If you are not satisfied with the bass sounds from your speakers, you can change these settings according to your preference.
SET MENU ■ Speaker level B)SP LEVEL Use these settings to manually balance the level of each speaker selected in SPEAKER SET (page 50). Choices: –10.0 dB to +10.0 dB • FL adjusts the balance of the front left speaker. • FR adjusts the balance of the front right speaker. • C adjusts the balance of the center speaker. • SL adjusts the balance of the surround left speaker. • SR adjusts the balance of the surround right speaker. • SB adjusts the balance of the surround back speaker.
SET MENU ■ Audio settings G)AUDIO SET Use to customize this units overall audio settings. Muting type MUTE TYP. Use to adjust how much the mute function reduces the output volume. Choices: FULL, –20dB • Select FULL to completely halt all output of sound. • Select –20dB to reduce the current volume by 20 dB. Audio delay A. DELAY Use to delay the sound output and synchronize it with the video image. This may be necessary when using certain LCD monitors or projectors. Choices: 0 to 160 ms Tone bypass TC.
SET MENU ■ Input rename C)INPUT RENAME Use this feature to change the name of the inputs in the front panel display. 1 Press an input selector button to select the input you want to change the name of. 2 Press AMP. 3 Press j / i to place the _ (under-bar) under the space or the character you want to edit. 4 Press u / d to select the character you want, then use j / i to move to the next space. • You can use up to 8 characters for each input.
SET MENU ■ Parameter initialization C)PARAM. INI Use this feature to initialize the parameters for each sound field program within a sound field program group. When you initialize a sound field program group, all of the parameter values within that group revert to their initial settings. Press the corresponding numeric button for the sound field program that you want to initialize.
ADVANCED SETUP MENU ADVANCED SETUP MENU The ADVANCED SETUP menu is displayed in the front panel display. 2 y • During the advanced setup procedure, audio output is muted. • During the advanced setup procedure, only the STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) buttons, and PROGRAM selectors on the front panel are available for operation. Rotate PROGRAM on the front panel to move through the menu and select the item you want to set up. See the end of this section for a complete list of available parameters.
ADVANCED SETUP MENU ■ ADVANCED SETUP menu items Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. Speaker impedance SP IMP. Use to switch the speaker impedance for this unit. Choices: 8 Ω MIN, 4 Ω MIN • Select 8 Ω MIN to set the speaker impedance to 8 Ω . • Select 4 Ω MIN to set the speaker impedance to 4 Ω . SP IMP. Speaker Front Impedance level If you use one set (A or B), the impedance of each speaker must be 4 Ω or higher.
REMOTE CONTROL FEATURES REMOTE CONTROL FEATURES In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other A/V components made by YAMAHA and other manufacturers. To control other components, you must set up remote control with the appropriate remote control codes. Control area ■ Controlling this unit ■ Controlling other components The shaded areas below can be used to control this unit when the AMP mode is selected. Press AMP to activate the AMP mode.
REMOTE CONTROL FEATURES Setting remote control codes 1 You can control other components by setting the appropriate remote control codes. Codes can be set up for each input area. For a complete list of available remote control codes, refer to “LIST OF REMOTE CONTROL CODES” at the end of this manual. Press an input selector button or / to select the component you want to set up.
REMOTE CONTROL FEATURES Controlling other components Once you set the appropriate remote control codes, you can use this remote to control your other components. Note that some buttons may not correctly operate the selected component. Use the input selector buttons to select the component you want to operate. The remote control automatically switches to the appropriate control mode for that component. 1 2 CODE SET TRANSMIT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
REMOTE CONTROL FEATURES Switching library codes You can select the unit you want to operate with the remote control by entering the library code. 1 Press CODE SET using a ballpoint pen or similar object. The TRANSMIT indicator on the remote control flashes twice. Clearing set up remote control codes 1 Press an input selector button or / to select the component control for which you want to clear the remote control code.
ZONE 2 ZONE 2 This unit allows you to configure a multi-room audio system. You can control this unit from the second room using the supplied remote control. Only analog signals are sent to the second room. Any source you want to listen to in the second room must be connected using the analog (AUDIO L/R) input jacks on this unit. Zone 2 connections You need the following additional equipment to use the multi-room functions of this unit: • An infrared signal receiver in the second room.
ZONE 2 Remote controlling Zone 2 The supplied remote control can be used to control Zone 2. You can even select the input source and control components located in the main room directly from the second room regardless of the listening condition in the main room. ■ To control Zone 2 1 Press to set the remote control to Zone 2. The TRANSMIT indicator on the remote control lights up while the remote control is in Zone 2 mode. 2 Press SYSTEM POWER to turn Zone 2 power on.
ZONE 2 ■ To control the power of the main unit and Zone 2 unit To turn all units (the main unit and Zone 2 unit) to standby: While holding down AMP, press STANDBY. To turn on all units (the main unit and Zone 2 unit): While holding down AMP, press SYSTEM POWER. y STANDBY and SYSTEM POWER work differently depending on the selected mode. Mode TRANSMIT indicator STANDBY/ SYSTEM POWER Press STANDBY to turn the main unit to standby. Main mode Off Press SYSTEM POWER to turn on the main unit.
EDITING SOUND FIELD PARAMETERS EDITING SOUND FIELD PARAMETERS What is a sound field What really creates the rich, full tones of a live instrument are the multiple reflections from the walls of the room. In addition to making the sound “live”, these reflections enable us to tell where the player is situated, and the size and shape of the room in which we are sitting. Changing parameter settings You can enjoy good quality sound with the factory preset parameters.
EDITING SOUND FIELD PARAMETERS 5 Repeat steps 2 through 4 as necessary to change other program parameters. Note You cannot change parameter values when “MEMORY GUARD” is set to ON. If you want to change the parameter values, set “MEMORY GUARD” to OFF (see page 53). Memory back-up The memory back-up circuit prevents the stored data from being lost even if this unit is set in the standby mode, the power cord is disconnected from the AC outlet, or the power supply is temporarily cut due to power failure.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS You can adjust the values of certain digital sound field parameters so the sound fields are recreated accurately in your listening room. Not all of the following parameters are found in every program. ■ DSP LEVEL (DSP level) Function: Description: Control range: Adjusts the level of all the DSP effect sounds within a narrow range.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS For 6ch Stereo: Function: Control range: These parameters adjust the volume level for each channel in 6-channel stereo mode. 0 to 100% ■ CT LEVEL (Center level) ■ SL LEVEL (Surround left level) ■ SR LEVEL (Surround right level) ■ SB LEVEL (Surround back level) For PRO LOGIC IIx Music and PRO LOGIC II Music: ■ PANORAMA (Panorama) Function: Choices: Sends stereo signals to the surround speakers as well as the front speakers for a wraparound effect.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power cord, and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center. ■ General Problem This unit fails to turn on when STANDBY/ ON (or SYSTEM POWER) is pressed, or enters the standby mode soon after the power has been turned on.
TROUBLESHOOTING Problem The sound suddenly goes off. Cause Remedy Refer to page Check that the impedance selector setting is correct. 56 Check that the speaker wires are not touching each other and then turn this unit back on. — The sleep timer has turned the unit off. Turn on the power, and play the source again. — The sound is muted. Press MUTE to cancel a mute. 26 Only the speaker on one side can be heard. Incorrect cable connections. Connect the cables properly.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy Refer to page Dolby Digital or DTS sources cannot be played. (Dolby Digital or DTS indicator in the front panel display does not light up.) The connected component is not set to output Dolby Digital or DTS digital signals. Make an appropriate setting following the operating instructions for your component. — The input mode is set to ANALOG. Set the input mode to AUTO or DTS. 32 A “humming” sound can be heard. Incorrect cable connections.
TROUBLESHOOTING ■ Tuner Problem Cause FM stereo reception is noisy. FM AM Remedy Refer to page The characteristics of FM stereo broadcasts may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor. Check the antenna connections. Try using a high-quality directional FM antenna. 19 Use the manual tuning method. 34 There is distortion, and clear reception cannot be obtained even with a good FM antenna. There is multipath interference.
RESETTING THE FACTORY PRESETS RESETTING THE FACTORY PRESETS If you want to reset all of your unit’s parameters for any reason, do the following. This procedure completely resets ALL parameters, including the SET MENU, level, assign and tuner presets. 3 Press STRAIGHT (EFFECT) to select the desired setting. STRAIGHT Be sure this unit is in standby mode.
GLOSSARY GLOSSARY Audio formats ■ Dolby Digital Dolby Digital is a digital surround sound system that gives you completely independent multi-channel audio. With 3 front channels (left, center, and right), and 2 surround stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio channels. With an additional channel especially for bass effects, called LFE (low frequency effect), the system has a total of 5.1-channels (LFE is counted as 0.1 channel).
GLOSSARY Sound field programs Audio information ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Since the Dolby Surround and DTS systems were originally designed for use in movie theaters, their effect is best felt in a theater having many speakers and designed for acoustic effects. Since home conditions, such as room size, wall material, number of speakers, and so on, can differ so widely, it’s inevitable that there are differences in the sound heard as well.
GLOSSARY Video signal information ■ Component video signal With the component video signal system, the video signal is separated into the Y signal for the luminance and the PB and PR signals for the chrominance. Color can be reproduced more faithfully with this system because each of these signals is independent. The component signal is also called the “color difference signal” because the luminance signal is subtracted from the color signal.
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS AUDIO SECTION VIDEO SECTION • Minimum RMS Output Power for Front, Center, Surround, Surround back 20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 8 Ω....................................... 90 W • Video Signal Type .......................................................... PAL/NTSC • Maximum Power (EIAJ) [Asia, Korea and General models] 1 kHz, 10% THD, 8 Ω ......................................................... 130 W • Dynamic Power (IHF) 8/6/4/2 Ω ...........................................
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÉRES PARTICULARITÉS .............................................. 2 POUR COMMENCER .......................................... 3 Accessoires fournis.................................................... 3 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande........................................................ 3 INTRODUCTION INTRODUCTION CORRECTIONS DE CHAMP SONORE DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE............................................
PARTICULARITÉS PARTICULARITÉS Amplificateur intégré à 6 voies Autres particularités ◆ Puissance de sortie minimum efficace (DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Voies avant: 90 W + 90 W Voie centrale: 90 W Voies d’ambiance: 90 W + 90 W Voie arrière d’ambiance: 90 W ◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits ◆ SET MENU, un outil performant pour l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audio et vidéo ◆ 6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie ◆ Possibilité d’entrée et de sortie des si
POUR COMMENCER POUR COMMENCER INTRODUCTION Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME PRESET/TUNING FM/AM EDIT A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE NEXT LEVEL MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PROGRAM INPUT PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT STANDBY /ON VIDEO AUX VIDEO L AUDIO R EFFECT SILENT CINEMA ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 0 A BC D E F 1 STANDBY/ON Cette touche met l’appareil en service ou en veille.
COMMANDES ET FONCTIONS 0 Prise PHONES (SILENT CINEMA) Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque. Lorsque le casque est branché, aucun signal n’est présent sur les prises OUTPUT ni dirigé vers les enceintes. À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque. J MAIN Ce sélecteur permet de commander l’appareil à partir de la pièce principale (reportez-vous à la page 61).
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres appareils, reportez-vous au paragraphe “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 57. 1 2 3 CODE SET TRANSMIT SYSTEM POWER POWER STANDBY POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN 0 2 CODE SET Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de commande (reportez-vous à la page 58).
COMMANDES ET FONCTIONS C SLEEP Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service. E AMP Cette touche sélectionne le mode AMP. Vous devez choisir ce mode AMP pour pouvoir agir sur l’appareil. Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge étroit. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement. F VOLUME +/– Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant 1 t 2 96 24 MATRIX DISCRETE q DIGITAL q EX q PL q PL q PL x 3 VCR 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD MD/CD-R SP AB HiFi DSP TUNER XM PTY HOLD PS PTY RT CT EON A B CD SLEEP dB ft 96/24 DUAL L C R mS LFE SL SB SR dB PCM C 90 YPAO HD AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME VIRTUAL SILENT CINEMA STANDARD ZONE2 NIGHT 8 D N E FG H I O J KL M 1 Témoins des décodeurs Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin c
COMMANDES ET FONCTIONS K Témoin 96/24 Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24. INTRODUCTION L Témoin LFE Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE. M Témoins des voies et des enceintes Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique. Ils rappellent le nombre d’enceintes précisé grâce à SPEAKERS (page 23), ou la voie réglée au moyen de SP LEVEL (page 51).
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière 1 2 3 4 5 6 TUNER 75Ω UNBAL. FM ANT COMPONENT VIDEO Y PB PR GND AM ANT DVD MULTI CH INPUT R L DIGITAL OUTPUT MD/CD-R AUDIO R VIDEO L VIDEO S VIDEO XM/DT DTV/ CBL FRONT DVD AC OUTLETS REMOTE OPTICAL MD/CD-R SWITCHED MONITOR OUT DTV/ CBL SURROUND IN CONTROL OUT CENTER SUB WOOFER OUT IN +12V 15mA MAX.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES Disposition des enceintes La disposition des enceintes illustrée ci-dessous représente la norme selon ITU-R*. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies. * ITU-R est la division radiocommunication de l’ITU FL C Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES Raccordements des enceintes Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES Enceintes avant (A) Droite Gauche Caisson de graves 1 Enceintes d’ambiance Droite Gauche 3 + – – 6 7 PRÉPARATIONS 2 SPEAKERS + + + – – A R L SURROUND B + + + – – R FRONT Enceintes avant (B) + – – L CENTER SURROUND BACK 4 5 Enceinte centrale Enceinte arrière d’ambiance ■ Prises FRONT Reliez un ou deux jeux (2, 3) d’enceintes à ces prises. Si vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS Avant de raccorder les appareils AVERTISSEMENT Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés. Cache de protection contre les poussières Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise des poussières.
RACCORDEMENTS Raccordements des appareils vidéo ■ Raccordements d’un lecteur de DVD Remarque Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la valeur du paramètre V. CONV. est OFF (reportez-vous à la page 53). Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
RACCORDEMENTS ■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT.
RACCORDEMENTS ■ Raccordements des autres appareils vidéo Remarques • Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la valeur du paramètre V. CONV. est OFF (reportez-vous à la page 53). Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
RACCORDEMENTS Raccordements des appareils audio ■ Raccordements d’autres appareils audio DIGITAL OUTPUT MD/CD-R OPTICAL Sortie audio MD/CD-R L Lecteur de CD R CD IN (PLAY) Sortie coaxiale MD/ CD-R C OUT (REC) CD COAXIAL L R DIGITAL INPUT AUDIO O R L R Sortie audio Entrée audio Enregistreur MD ou platine à cassette 18 L Sortie optique Entrée optique O
RACCORDEMENTS Raccordement des antennes FM et AM Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. Antenne cadre AM (fournie) Antenne intérieure FM (fournie) Remarques • L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation ■ Raccordement du cordon d’alimentation secteur Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modèle pour le Royaume-Uni ................... 1 prise secteur Autres modèles ......................................... 2 prises secteur Utilisez ces prises pour l’alimentation d’autres appareils de la chaîne.
RACCORDEMENTS Réglage de l’impédance des enceintes Mise sous tension Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil sous tension. ATTENTION Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 Ohms, réglez l’impédance pour 4 ou 6 Ohms avant de mettre l’appareil en service. VOLUME Assurez-vous que l’appareil est en veille.
MISE EN ŒUVRE DE BASE MISE EN ŒUVRE DE BASE La mise en œuvre de base est utile pour effectuer des réglages rapides et avec le minimum d’effort. 3 y • Pour définir manuellement et très précisément les valeurs à adopter, utilisez les paramètres de SOUND MENU (page 50) au lieu de ceux du menu BASIC SETUP. • La modification d’un paramètre du menu BASIC SETUP entraîne le rétablissement des valeurs par défaut des paramètres de SOUND MENU. • Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères gras.
MISE EN ŒUVRE DE BASE 7 Appuyez sur d pour afficher le paramètre SPEAKERS. 11 Appuyez sur ENTER pour valider le choix. PRESET/CH PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E ENTER A/B/C/D/E Appuyez sur j / i pour sélectionner le nombre d’enceintes connectées. SPEAKERS..
MISE EN ŒUVRE DE BASE ■ Pour équilibrer les niveaux des enceintes L’opération 13 terminée, effectuez les opérations suivantes (reportez-vous à la page 23). VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME SP A dB L C R SL SR Le signal d’essai est émis tour à tour par l’enceinte sélectionnée et l’enceinte avant gauche (ou l’enceinte gauche d’ambiance). Sur l’afficheur de la face avant, le témoin de l’enceinte émettant le signal d’essai clignote.
LECTURE LECTURE Opérations de base 4 Sélectionnez la source. Utilisez INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande) pour choisir l’entrée désirée.
LECTURE ■ Pour régler la tonalité 7 Le cas échéant, sélectionnez une correction de champ sonore. Tournez PROGRAM (ou bien, dans le cas du boîtier de télécommande, appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP puis appuyez sur une des touches de sélection de correction de champ sonore) pour sélectionner une correction de champ sonore. (Pour de plus amples détails concernant les corrections de champ sonore, reportez-vous à la page 43.
LECTURE ■ Sélection de l’entrée MULTI CH INPUT Appuyez sur MULTI CH INPUT (ou sur MULTI CH IN du boîtier de télécommande) de manière que “MULTI CH INPUT” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
LECTURE ■ Utilisation du boîtier de télécommande CODE SET TRANSMIT TV VOL TV CH VOLUME SYSTEM POWER AMP POWER STANDBY POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN TV INPUT MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST. 5 6 7 8 NIGHT STRAIGHT MUTE AMP VCR TV MUTE STEREO A SPEAKERS B 9 0 10 Touches de sélection des corrections de champ sonore MOVIE ENT.
LECTURE Après avoir sélectionné SUR. STANDARD: Remarques • Certains disques compatibles 6.1 voies ne produisent pas de signal (drapeau) que cet appareil puisse automatiquement détecter. Pour la lecture de ces disques et leur restitution sous forme de 6.1 voies, sélectionnez le décodeur manuellement (PLIIx Music, EX/ES ou EX). • La lecture avec 6.1 voies n’est pas possible dans les cas suivants, même si vous appuyez sur EXTD SUR.: – La valeur de “SUR. LR” (reportez-vous à la page 50) ou celle de “SUR.
LECTURE ■ Écoute de sons stéréophoniques haute fidélité (Direct Stereo) Direct Stereo permet d’ignorer les décodeurs et les processeurs DSP de cet appareil et d’écouter, en haute fidélité, les sources 2 voies PCM et analogiques. Tournez le bouton PROGRAM (ou appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP puis sur DIRECT ST. dans le cas du boîtier de télécommande) pour sélectionner “DIRECT STEREO”. PROGRAM AMP ou DIRECT ST.
LECTURE ■ Réduction à 2 voies ■ Virtual CINEMA DSP Vous pouvez écouter en stéréophonie à 2 voies les sources multivoies. Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à reproduire le champ sonore naturel. Si vous donnez à “SUR.
LECTURE ■ Affichage des informations relatives à la source Sélection du mode d’entrée Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez comme suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée à utiliser. 1 Vous pouvez afficher le type, le format et la fréquence d’échantillonnage du signal appliqué à l’entrée. 1 Sélectionnez la source. Tournez le bouton INPUT pour sélectionner la correction désirée.
SYNTONISATION SYNTONISATION Syntonisation automatique et syntonisation manuelle 3 Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de manière que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire.
SYNTONISATION ■ Syntonisation manuelle Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM provoque automatiquement l’adoption de la réception en monophonie pour améliorer la qualité du signal. 1 Sélectionnez TUNER et la gamme de réception, comme il a été dit pour les opérations 1 et 2 du paragraphe “Syntonisation automatique”.
SYNTONISATION 3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM). Le numéro de présélection et les témoins MEMORY et AUTO clignotent. Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées. ■ Mise en mémoire manuelle des fréquences Vous pouvez mettre en mémoire, manuellement, 40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences).
SYNTONISATION 4 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour choisir un numéro de présélection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote. Appuyez sur h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé. Appuyez sur l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible. Choix d’une présélection Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence de cette station.
SYNTONISATION 2 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h (ou sur PRESET/CH u / d du boîtier de télécommande) pour sélectionner le numéro de la mémoire (1 à 8). Le groupe et le numéro de mémoire apparaissent sur l’afficheur de la face avant et accompagnent la gamme à laquelle appartient la station et sa fréquence; le témoin TUNED s’éclaire. Échange des fréquences Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection.
SYNTONISATION 4 Appuyez une nouvelle fois sur PRESET/ TUNING (EDIT). Le contenu des mémoires de présélection est échangé. PRESET/TUNING EDIT VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Réception des stations Radio Data System Radio Data System est une technique de transmission de données utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services Radio Data System sont assurés par les stations d’un réseau.
SYNTONISATION Sélection du mode Radio Data System Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant aux services Radio Data System offerts par la station, s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du service concerné. 1 Appuyez sur TUNER du boîtier de télécommande pour adopter le mode syntoniseur.
SYNTONISATION Service PTY SEEK 2 Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil recherche dans les présélections celle qui correspond à une station Radio Data System diffusant ce type d’émission. Appuyez sur PRESET/TUNING l / h (ou sur PRESET/CH u / d du boîtier de télécommande) pour sélectionner le type d’émission désiré. Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de la face avant.
SYNTONISATION ■ Pour abandonner cette fonction Service EON Cette fonction utilise les données EON du réseau des stations Radio Data System. Après avoir sélectionné un type donné d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil recherche automatiquement parmi les stations Radio Data System faisant partie des présélections, la station qui diffuse habituellement ce type d’émission et bascule de la fréquence actuelle de syntonisation à la fréquence de cette station aussitôt que commence l’émission.
ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréophoniques ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Touche du boîtier de télécommande Correction MOVIE THEATER: Spectacle Traitement CINEMA DSP. Cette correction recrée le champ sonore très large d’une salle de cinéma projetant des films en 70 mm. Elle restitue la source sonore dans tous ses détails, faisant de la vidéo et du champ sonore deux éléments d’un incroyable réalisme.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Sources musicales Pour accompagner l’écoute des sources musicales que sont le CD, la radio FM ou AM, la cassette, etc., vous avez le choix entre les corrections suivantes. La manière de sélectionner une correction de champ sonore dépend du type auquel elle appartient. Pour de plus amples détails concernant la sélection des champs sonores, reportez-vous aux pages 27 à 31, “Sélection d’une correction de champ sonore”.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Utilisation de la minuterie de mise hors service Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés à la prise AC OUTLET(S).
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Réglage manuel du niveau de sortie des enceintes Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT. Sachez que cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce à “BASIC SETUP” (page 22) et “SP LEVEL” (page 51). AMP VCR TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
SET MENU SET MENU Utilisez les paramètres suivants de SET MENU pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. ■ BASIC SETUP Utilisez ce menu pour régler rapidement les paramètres de base de la chaîne (reportez-vous à la page 22). ■ MANUAL SETUP Utilisez ce menu pour le réglage manuel des enceintes et du système.
SET MENU Utilisation de SET MENU 6 Appuyez sur ENTER pour accéder au menu affiché. Répétez les opérations 5 et 6 pour parcourir les menus et les paramètres à régler. Appuyez sur RETURN pour revenir au niveau précédent. 7 Appuyez sur u / d et ENTER pour sélectionner le menu secondaire puis appuyez sur u / d pour sélectionner le paramètre et j / i pour en changer la valeur. Répétez cette opération pour chaque paramètre à régler. Appuyez sur RETURN pour revenir au niveau précédent.
SET MENU 1 SOUND MENU Utilisez ce menu pour régler manuellement les enceintes, ou compenser les retards dans le traitement des signaux vidéo liés à l’emploi d’un moniteur à cristaux liquides ou d’un moniteur à projection. La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de “BASIC SETUP” (reportez-vous à la page 22). ■ Réglage des enceintes A)SPEAKER SET Pour régler manuellement les paramètres des enceintes.
SET MENU ■ Niveau de sortie des enceintes ■ Égaliseur graphique de voie centrale B)SP LEVEL Utilisez ce menu pour équilibrer manuellement les niveaux de sortie des enceintes sélectionnées grâce à SPEAKER SET (page 50). Choix: – 10,0 dB à + 10,0 dB • FL règle l’équilibre de l’enceinte avant gauche. • FR règle l’équilibre de l’enceinte avant droite. • C règle l’équilibre de l’enceinte centrale. • SL règle l’équilibre de l’enceinte d’ambiance gauche. • SR règle l’équilibre de l’enceinte d’ambiance droite.
SET MENU ■ Réglages sonores G)AUDIO SET Utilisez ce menu pour personnaliser les réglages audio généraux de l’appareil. Action du silencieux MUTE TYP. Utilisez ce menu pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le silencieux. Choix: FULL, –20dB • Choisissez FULL pour couper totalement les sons. • Choisissez –20dB pour réduire de 20 dB le niveau actuel. Retard des sons A. DELAY Utilisez ce menu pour retarder les sons de manière à les synchroniser sur l’image vidéo.
SET MENU ■ Changement du nom d’une entrée C)INPUT RENAME Utilisez cette fonction pour modifier le nom des entrées présentes sur l’afficheur de la face avant. 1 Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner l’entrée à renommer. 2 Appuyez sur AMP. 3 Appuyez sur j / i pour placer le caractère _ (soulignement) sous le caractère à modifier. 4 Utilisez u / d pour sélectionner le caractère à employer et j / i pour passer au caractère suivant. • Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
SET MENU ■ Valeurs initiales des paramètres C)PARAM. INI Utilisez ce menu pour initialiser les paramètres de chaque champ sonore d’un groupe de corrections de champ sonore. Lorsque vous initialisez un groupe de corrections de champ sonore, tous les paramètres de ce groupe reprennent leur valeur initiale. Appuyez sur la touche numérique correspondant à la correction de champ sonore à initialiser.
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS La menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant. 2 y • Les sons sont coupés pendant les réglages détaillés. • Pendant les réglages détaillés, seuls jouent un rôle des touches STANDBY/ON, et STRAIGHT (EFFECT) et le sélecteur PROGRAM de la face avant. Tournez le bouton PROGRAM de la face avant pour parcourir le menu et sélectionner le poste qui vous intéresse.
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS ■ Menu des réglages détaillés Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. Impédance des encenites SP IMP. Utilisez ce menu pour choisir l’impédance que les enceintes présentent vis-à-vis de cet appareil. Choix: 8 Ω MIN, 4 Ω MIN • Sélectionnez 8 Ω ΜΙΝ si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 8 Ω .
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA et d’autres sociétés. Pour agir sur d’autres appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande le code de commande qui convient à chacun.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Enregistrement des codes de commande 1 Appuyez sur une touche de sélection d’entrée ou sur / pour sélectionner l’appareil sur lequel vous désirez agir. Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant le code de commande qui convient à chacun. Les codes peuvent être définis pour chaque zone d’entrée. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “LISTE DES CODES DE COMMANDE”.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Commande des autres appareils Après avoir enregistré les codes de commande qui conviennent, vous pouvez utiliser ce boîtier de télécommande pour régler d’autres appareils. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné. Utilisez les touches de sélection d’entrée pour sélectionner l’appareil à commander. Le boîtier de télécommande adopte automatiquement le mode de commande qui convient à l’appareil concerné.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Sélection d’un code de catégorie En enregistrant le code de catégorie, vous pouvez sélectionner l’appareil sur lequel vous désirez agir à l’aide du boîtier de télécommande. 1 Effacement des codes de commande 1 Appuyez sur CODE SET au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. Le témoin TRANSMIT du boîtier de télécommande clignote deux fois.
ZONE 2 ZONE 2 Cet appareil est conçu pour un usage couvrant deux pièces. Vous pouvez effectuer le réglage de cet appareil à partir de la seconde pièce et en vous servant du boîtier de télécommande fourni. Seuls des signaux analogiques peuvent être dirigés vers la seconde pièce. Cela veut dire que la source que vous désirez écouter dans la seconde pièce doit être reliée aux prises d’entrée analogiques (AUDIO L/R) de cet appareil.
ZONE 2 Commande à distance Zone 2 Le boîtier de télécommande fourni peut être utilisé pour commander la Zone 2. Vous pouvez sélectionner la source et régler des appareils situés dans la pièce principale alors que vous êtes dans la seconde pièce et cela quelles que soient la situation dans la pièce principale. y ■ Pour agir sur Zone 2 1 Appuyez sur pour placer le boîtier de télécommande en mode Zone 2. Le témoin TRANSMIT du boîtier de télécommande s’éclaire lorsque ce dernier est en mode Zone 2.
ZONE 2 ■ Pour commander l’alimentation de l’appareil principal et de celui de Zone 2. Pour mettre tous les appareils en veille (l’appareil principal et celui de Zone 2): Tout en maintenant la pression d’un doigt sur AMP, appuyez sur STANDBY. Pour mettre en service tous les appareils en veille (l’appareil principal et celui de Zone 2): Tout en maintenant la pression d’un doigt sur AMP, appuyez sur SYSTEM POWER. y STANDBY et SYSTEM POWER agissent différemment selon le mode sélectionné.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES Qu’est-ce qu’un champ sonore Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Outre “donner de la vie” aux sons, ces réflexions nous permettent de dire où se trouve l’interprète, d’imaginer la taille et la forme de la pièce dans laquelle nous sommes assis.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES 5 Le cas échéant, répétez les opérations 2 à 4 pour modifier les autres paramètres de la correction. Remarque Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si “MEMORY GUARD” a pour valeur ON. Pour que la modification soit possible, donnez la valeur OFF (reportez-vous à la page 53) à “MEMORY GUARD”.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres de façon que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction. ■ DSP LEVEL (Niveau DSP) Rôle: Description: Ce paramètre agit, dans une plage étroite, sur le niveau de tous les effets sonores DSP.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE Pour 6ch Stereo: Rôle: Ces paramètres règlent le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode stéréophonique à 6 voies.
GUIDE DE DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Les sons disparaissent brusquement. Causes possibles Reportezvous à la page Assurez-vous que le sélecteur d’impédance est correctement positionné. 56 Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service. — La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture. — Le silencieux fonctionne. Appuyez sur MUTE pour mettre le silencieux hors service.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Reportezvous à la page La lecture des sources au format Dolby Digital ou DTS n’est pas possible. (Le témoin Dolby Digital ou DTS de l’afficheur de la face avant ne s’éclaire pas). L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS. Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné. — Le mode d’entrée est réglé sur ANALOG.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Syntoniseur Anomalies Causes possibles La réception FM en stéréophonie est parasitée. Actions correctives Reportezvous à la page Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. 19 Effectuez la syntonisation manuellement.
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS USINE RÉTABLISSEMENT DES VALEURS USINE Si, pour une raison quelconque, vous désirez rétablir les valeurs usine des paramètres, procédez comme suit. Cette opération rétablit TOUTES les valeurs usine, y compris celles définies par SET MENU, les réglages de niveau et les présélections du syntoniseur. 3 Appuyez sur STRAIGHT (EFFECT) pour sélectionner la valeur voulue. STRAIGHT Assurez-vous que l’appareil est en veille.
GLOSSAIRE GLOSSAIRE Formats des gravures sonores ■ Dolby Digital Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1).
GLOSSAIRE Corrections de champ sonore ■ CINEMA DSP Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. La taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement d’une habitation à l’autre et il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons.
GLOSSAIRE Informations relatives aux signaux vidéo ■ Composantes vidéo Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé “signal de différence de couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO SECTION VIDÉO • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 Ω ....................................... 90 W • Type du signal vidéo....................................................... PAL/NTSC • Puissance maximale (EIAJ) [Modèles pour l’Asie, la Corée et modèle standard] 1 kHz, DHT 10%, 8 Ω .......................................................
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen.
INHALTSVERZEICHNIS SOUNDFELDPROGRAMME MERKMALE.......................................................... 2 WOLLEN WIR BEGINNEN ................................ 3 BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME.........................43 Mitgeliefertes Zubehör .............................................. 3 Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ........... 3 Für Film/Videoquellen ............................................ 43 Für Musikquellen.....................................................
MERKMALE MERKMALE Eingebauter 6-Kanal-Leistungsverstärker Andere Merkmale ◆ Minimale effektive Ausgangsleistung (0,06% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω) Vordere Lautsprecher: 90 W + 90 W Center-Lautsprecher: 90 W Surround-Lautsprecher: 90 W + 90 W Hintere Surround-Lautsprecher: 90 W ◆ 192-kHz/24-Bit D/A-Wandler ◆ Eine SET MENU-Funktion mit Wahlmöglichkeiten zur Optimierung dieses Geräts für Ihr Audio-/ Video-System ◆ 6 zusätzliche Eingangsbuchsen für diskreten Multikanaleingang ◆ Eingang/Ausgang für S-video
WOLLEN WIR BEGINNEN WOLLEN WIR BEGINNEN Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME PRESET/TUNING FM/AM EDIT A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE NEXT LEVEL MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PROGRAM INPUT PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT STANDBY /ON VIDEO AUX VIDEO L AUDIO R EFFECT SILENT CINEMA ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 0 A BC D E F 1 STANDBY/ON Schaltet dieses Gerät ein oder stellt es auf den Bere
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN J MAIN Zum Umschalten des Geräts, um die Komponente im Hauptraum zu steuern (siehe Seite 61). 0 K ZONE 2 Zum Umschalten des Geräts, um die Komponente im zweiten Raum (Zone 2) zu steuern (siehe Seite 61). PHONES (SILENT CINEMA)Kopfhörerbuchse Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den Kopfhörern aus. Wenn Sie Kopfhörer anschließen, werden keine Signale an die OUTPUT-Buchsen oder die Lautsprecher ausgegeben.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fernbedienung Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jedes Bedienungselements der Fernbedienung, das für die Bedienung dieses Gerätes verwendet wird. Um andere Komponenten zu bedienen, siehe „MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf Seite 57.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN C SLEEP Stellt den Einschlaf-Timer ein. E AMP Wählt den AMP-Modus. Sie müssen den AMP-Modus wählen, um das Hauptgerät bedienen zu können. Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus. Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor des Gerätes. F VOLUME +/– Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende-Display 1 t 2 96 24 VCR q PL q PL q PL x 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD STANDARD ZONE2 NIGHT 8 MD/CD-R 90 TUNER A B CD YPAO HD AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME VIRTUAL SILENT CINEMA MATRIX DISCRETE q DIGITAL q EX 3 SP AB HiFi DSP XM PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP dB ft 96/24 DUAL L C R mS LFE SL SB SR dB PCM C D N E FG H I O J KL M 1 Decoder-Anzeigen Wenn einer der Decoder dieses Gerätes arbeitet, leuchtet die entsprec
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN K 96/24 Anzeige Leuchtet auf, wenn ein DTS 96/24-Signal an diesem Gerät eingespeist wird. EINLEITUNG L LFE Anzeige Leuchtet auf, wenn das Eingangssignal das LFE-Signal enthält. M Eingangskanalanzeigen/ Lautsprecheranzeigen Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen DigitalEingangssignals an. Zeigen die Anzahl der in SPEAKERS (Seite 23) angeschlossenen Lautsprecher oder den in SP LEVEL (Seite 51) einzustellenden Kanal an.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Rückwand 1 2 3 4 5 6 TUNER 75Ω UNBAL. FM ANT COMPONENT VIDEO Y PB PR GND AM ANT DVD MULTI CH INPUT R L DIGITAL OUTPUT MD/CD-R AUDIO R VIDEO L VIDEO S VIDEO XM/DT DTV/ CBL FRONT DVD AC OUTLETS REMOTE OPTICAL MD/CD-R SWITCHED MONITOR OUT DTV/ CBL SURROUND IN CONTROL OUT CENTER SUB WOOFER OUT IN +12V 15mA MAX.
LAUTSPRECHER-SETUP LAUTSPRECHER-SETUP Anordnung der Lautsprecher Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die Standard ITU-R* Lautsprechereinstellung. Sie können dieses Aufstellung verwenden, um CINEMA DSP und Multikanal- Audioquellen zu genießen. * ITU-R ist der Radiokommunikationsbereich der ITU FL C FR Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und Surround-Sounds verwendet.
LAUTSPRECHER-SETUP Lautsprecheranschlüsse Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe.
LAUTSPRECHER-SETUP Vordere Lautsprecher (A) Rechts Links Surround-Lautsprecher Rechts Links Subwoofer-System 1 3 + – – 6 7 VORBEREITUNG 2 SPEAKERS + + + – – A R L SURROUND B + + + – – R FRONT L Vordere Lautsprecher (B) + – – CENTER SURROUND BACK 4 5 CenterLautsprecher Hinterer SurroundLautsprecher ■ FRONT Klemmen Schließen Sie ein oder zwei Lautsprechersysteme (2, 3) an diese Klemmen an.
ANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE Vor dem Anschließen der Komponenten VORSICHT Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind. Staubschutzkappe Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse ab, bevor Sie ein Lichtleiterkabel anschließen. Werfen Sie die Kappe nicht weg. Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie die Kappe wieder in ihrer ursprünglichen Position an.
ANSCHLÜSSE Anschluss der Videokomponenten ■ Anschluss für die DVD-Wiedergabe Hinweis Schließen Sie unbedingt Ihre Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie Ihren Videomonitor an dieses Gerät angeschlossen haben, wenn V. CONV. (siehe Seite 53) auf OFF eingestellt ist. Falls Sie zum Beispiel Ihren Videomonitor unter Verwendung eines VIDEO-Anschlusses an dieses Gerät anschließen, verbinden Sie Ihre Video-Quellenkomponenten mit den VIDEO-Anschlüssen dieses Gerätes. (Auch wenn V. CONV.
ANSCHLÜSSE ■ Anschluss an die MULTI CH INPUT-Buchsen Dieses Gerät ist mit 6 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte SURROUND und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder, SoundProzessor oder Vorverstärker ausgerüstet. Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Format-Players oder externen Decoders an die MULTI CH INPUTBuchsen an.
ANSCHLÜSSE ■ Anschlüsse für andere Videokomponenten Hinweise • Schließen Sie unbedingt Ihre Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie Ihren Videomonitor an dieses Gerät angeschlossen haben, wenn V. CONV. (siehe Seite 53) auf OFF eingestellt ist. Falls Sie zum Beispiel Ihren Videomonitor unter Verwendung eines VIDEO-Anschlusses an dieses Gerät anschließen, verbinden Sie Ihre Video-Quellenkomponenten mit den VIDEO-Anschlüssen dieses Gerätes. (Auch wenn V. CONV.
ANSCHLÜSSE Anschluss der Audiokomponenten ■ Anschlüsse für Audiokomponenten DIGITAL OUTPUT MD/CD-R OPTICAL Audioausgang MD/CD-R L CD-Player R CD IN (PLAY) Koaxialausgang MD/ CD-R C OUT (REC) CD COAXIAL L R DIGITAL INPUT AUDIO O R L R L Audioausgang O Audioeingang MD-Recorder oder Tonbandgerät Lichtleiterausgang Lichtleitereingang 18
ANSCHLÜSSE Anschließen der UKW- und MWAntennen Sowohl die UKW- als auch die MW-Antenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an. MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) UKW-Zimmerantenne (mitgeliefert) Hinweise • Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät angeordnet werden.
ANSCHLÜSSE Anschluss des Netzkabels ■ Anschluss des Netzkabels Schließen Sie das Stromkabel an eine Netzdose an. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modell für Großbritannien .............................. 1 netzdose Andere Modelle ............................................. 2 netzdosen Verwenden Sie diese Netz-Steckdosen, um die Stromkabel Ihrer anderen Komponenten an dieses Gerät anzuschließen.
ANSCHLÜSSE Lautsprecher-Impedanzeinstellung Einschalten der Stromversorgung Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein. VORSICHT Falls Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 oder 6 Ohm verwenden, stellen Sie die Impedanz wie folgt auf 4 oder 6 Ohm ein, bevor Sie die Stromversorgung einschalten. Achten Sie darauf, dass dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
GRUNDLEGENDES SETUP GRUNDLEGENDES SETUP Die grundlegende Setup-Funktion ist nützlich, wenn Sie Ihr System schnell und mit geringstem Aufwand einrichten möchten. 3 Drücken Sie ENTER, um auf BASIC SETUP zu schalten. y PRESET/CH • Falls Sie das Gerät manuell konfigurieren möchten, indem Sie genauere Einstellungen verwenden, benutzen Sie die detaillierten Parameter in SOUND MENU (Seite 50), anstatt BASIC SETUP zu verwenden.
GRUNDLEGENDES SETUP 7 Drücken Sie d, um den SPEAKERSParameter anzuzeigen. 11 Drücken Sie ENTER, um Ihre Wahl zu bestätigen. PRESET/CH PRESET/CH ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E Drücken Sie j / i, um die Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher zu wählen. SPEAKERS..
GRUNDLEGENDES SETUP ■ Um die Lautsprecherpegel auszugleichen Führen Sie die folgenden Schritt nach Schritt 13 aus (siehe Seite 23). VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME SP A dB L C R SL SR Dieses Gerät gibt abwechselnd einen Testton von dem gewählten Lautsprecher und dem linken Frontlautsprecher (oder linken Surround-Lautsprecher) aus. Die Anzeige des Lautsprechers, der gegenwärtig den Testton ausgibt, blinkt auf dem Frontblende-Display.
WIEDERGABE WIEDERGABE Grundlegende Bedienungsvorgänge 4 Wählen Sie die Eingangsquelle. Verwenden Sie INPUT (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um den gewünschten Eingang zu wählen.
WIEDERGABE ■ Einstellen des Klangs 7 Wählen Sie ein Soundfeldprogramm, wenn Sie dies wünschen. Drehen Sie den Regler PROGRAM (oder drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach eine der Soundfeldprogrammtasten der Fernbedienung), um ein Soundfeldprogramm zu wählen. (Siehe Seite 43 für Einzelheiten über die Soundfeldprogramme.) PROGRAM Frontblende oder AMP STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
WIEDERGABE ■ Wählen Sie MULTI CH INPUT Drücken Sie MULTI CH INPUT (oder MULTI CH IN auf der Fernbedienung), sodass „MULTI CH INPUT“ auf dem Fronttafel-Display erscheint.
WIEDERGABE ■ Bedienungsvorgänge auf der Fernbedienung CODE SET TRANSMIT TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST. 5 6 7 8 NIGHT STRAIGHT ■ Genießen von Multikanal-Software Falls Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher angeschlossen haben, verwenden Sie diese Funktion, um 6.1-Kanal-Wiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EXoder DTS-ES-Decoders zu genießen.
WIEDERGABE Wenn Sie das SUR. STANDARD-Programm wählen: Hinweise ■ Genießen von 2-Kanal-Software mit Surround Die von 2-Kanal-Signalquellen eingespeisten Signale können auch über Multi-Kanäle wiedergegeben werden. Drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach die Taste STANDARD der Fernbedienung, um zwischen den SUR. STANDARD- und SUR. ENHANCEDProgrammen umzuschalten. AMP STANDARD 5 Oder drücken Sie die Taste MOVIE, um das MOVIE THEATER-Programm zu wählen.
WIEDERGABE ■ Hören von HiFi-Stereo-Sound (Direct Stereo) ■ Nachthörmodi Direct Stereo gestattet Ihnen die Umgehung der Decoder und der DSP-Prozessor dieses Gerätes, umreinen HiFiSound von 2-Kanal PCM und Analogquellen genießen zu können. Drehen Sie den Regler PROGRAM (oder drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach die Taste DIRECT ST. der Fernbedienung), um „DIRECT STEREO“ zu wählen.
WIEDERGABE ■ Heruntermischen auf 2 Kanäle ■ Virtual CINEMA DSP Sie können 2-Kanal-Stereo-Wiedergabe auch von Mehrkanalquellen genießen. Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von CINEMA DSP-Programmen ohne SurroundLautsprecher. Dadurch werden virtuelle Lautsprecher kreiert, um ein natürliches Soundfeld zu reproduzieren. Falls Sie „SUR. LR“ auf NONE einstellen (siehe Seite 50), wird Virtual CINEMA DSP automatisch aktiviert, sobald Sie ein CINEMA DSP-Soundfeldprogramm wählen.
WIEDERGABE ■ Anzeige der Informationen über die Eingangsquelle Wahl der Eingabemodi Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen ausgestattet. Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um den Typ der zu verwendenden Eingangssignale zu wählen. 1 Sie können den Typ, das Format und die Abtastfrequenz des aktuellen Eingangssignals anzeigen. 1 Wählen Sie die Eingangsquelle. Drehen Sie INPUT, um das gewünschte Programm zu wählen.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG UKW-/MW-ABSTIMMUNG Automatische und manuelle Abstimmung 3 Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung. Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden. Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO), so dass die AUTO-Anzeige auf dem Frontblende-Display aufleuchtet. TUNING MODE AUTO AUTO/MAN'L MONO Leuchtet auf Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display erscheint, ist das Abstimmen nicht möglich.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG ■ Manuelle Abstimmung Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Durch die manuelle Abstimmung auf einen UKW-Sender wird der Tuner automatisch auf Mono-Empfangsmodus umgeschaltet, um die Signalqualität zu verbessern. 1 Wählen Sie TUNER und den Empfangsbereich, indem Sie unter „Automatische Abstimmung“ beschriebenen Schritte 1 und 2 befolgen.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG ■ Manuelles Abstimmen der Festsender 3 Betätigen und halten Sie MEMORY (MAN’L/ AUTO FM) für weitere 3 Sekunden gedrückt. Die Festsendernummer, die MEMORY- und die AUTOAnzeigen blinken. Nach etwa 5 Sekunden beginnt der automatische Sendersuchlauf ab der gegenwärtig angezeigten Frequenz in Richtung höhere Frequenzen. Sie können bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen) manuell abspeichern.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG 4 Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING l / h, um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen, während die Speicheranzeige MEMORY blinkt. Drücken Sie h, um eine höhere Festsendernummer zu wählen. Drücken Sie l, um eine niedrigere Festsendernummer zu wählen. Aufrufen eines Festsenders Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher der Sender abgespeichert ist.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG 2 Drücken Sie PRESET/TUNING l / h (oder PRESET/CH u / d auf der Fernbedienung), um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen. Die Festsendergruppe und -nummer erscheinen gemeinsam mit dem Empfangsbereich, der Frequenz und der leuchtenden TUNED-Anzeige auf dem Frontblende-Display. Austauschen von Festsendern Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern miteinander austauschen.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG 4 Drücken Sie erneut PRESET/TUNING (EDIT). Die in den beiden Zuordnungen abgespeicherten Sender werden ausgetauscht. PRESET/TUNING EDIT VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Empfang von Radio Data SystemSendern Unter Radio Data System versteht man ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKWSender verwendet wird. Die Radio Data System-Funktion wird unter den Sendern eines Netzwerks ausgeführt.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG Umschalten der Radio Data System-Modi Vier Modi stehen für die Anzeige der Radio Data SystemDaten zur Verfügung. Die PS-, PTY-, RT- und/oder CTAnzeigen, die den vom Sender gebotenen Radio Data System-Datendiensten entsprechen, leuchten auf dem Frontblenden-Display auf. 1 Drücken Sie TUNER an der Fernbedienung, um dieses Gerät in den Tuner-Modus zu schalten.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG PTY SEEK Funktion 2 Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht dieses Gerät automatisch alle voreingegebenen Radio Data System-Sender, die ein Programm des gewünschten Typs ausstrahlen. Drücken Sie PRESET/TUNING l / h (oder PRESET/CH u / d auf der Fernbedienung), um den gewünschten Programmtyp zu wählen. Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem Frontblende-Display erscheint.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG ■ Freigeben dieser Funktion EON Funktion Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des Radio Data System-Sendernetzes. Wenn Sie den gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT), durchsucht dieses Gerät automatisch alle Radio Data System-Festsender, für die eine Sendung des gewählten Programmtyps geplant ist, und schaltet dann vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den neuen Sender um, sobald die Sendung beginnt.
AUFNAHME AUFNAHME Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführt. Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen (Stereo oder Mehrkanal) ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen YAMAHA-DigitalSoundfeld-Verarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen einsetzen können.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME Fernbedienungstaste Programm Merkmale Quellen MOVIE THEATER: CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm erstellt ein extrem weites Soundfeld eines 70-mm Filmtheaters. Es reproduziert genau den Quellensound Spectacle in allen Einzelheiten, so dass sowohl das Video als auch das Soundfeld unglaublich realistisch erscheinen.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME Für Musikquellen Sie können aus den folgenden Soundfeldern wählen, wenn Sie Musikquellen wie CD, UKW/MW-Sendungen, Tonbänder usw. wiedergeben. Die Programmwahlvorgänge variieren in Abhängigkeit von den Soundfeldprogrammtypen. Für Einzelheiten darüber, wie Sie ein Soundfeldprogramm wählen können, siehe „Wahl von Soundfeldprogrammen“ auf Seite 27 bis 31. Fernbedienungstaste 1 Programm Merkmale STEREO: 2ch Stereo 2-Kanal- Wiedergabe (links und rechts).
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Verwendung des Einschlaf-Timers Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen, während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer Quelle ausführt. Der Einschlaf-Timer schaltet auch automatisch die an AC OUTLET(S) angeschlossenen externen Komponenten aus.
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Manuelle Einstellung der Lautsprecherpegel Sie können den Ausgangspegel jedes Lautsprechers einstellen, während Sie eine Musikquelle hören. Dies ist auch möglich, wenn Sie Quellen über die MULTI CH INPUT-Buchsen wiedergeben. Bitte beachten Sie, dass dieser Vorgang Vorrang über die Pegeleinstellungen hat, die Sie in „BASIC SETUP“ (Seite 22) und „SP LEVEL“ (Seite 51) ausgeführt haben.
EINSTELLMENÜ EINSTELLMENÜ Sie können die folgenden Parameter in SET MENU verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen. ■ BASIC SETUP Wird verwendet, um die grundlegenden Systemparameter (siehe Seite 22) schnell einzustellen.
EINSTELLMENÜ Verwendung SET MENU 6 Drücken Sie ENTER, um das gewünschte Menü aufzurufen. Wiederholen Sie Schritt 5 und 6, um an die einzustellenden Posten zu navigieren und diese einzugeben. Um an die vorhergehende Menüebene zurückzukehren, drücken Sie RETURN. 7 Drücken Sie u / d und ENTER, um das Untermenü zu wählen, und betätigen Sie danach u / d zur Wahl eines Eintrags, worauf Sie dessen Parameter durch Drücken von j / i ändern können.
EINSTELLMENÜ 1 SOUND MENU Wird verwendet, um eine beliebige Lautsprechereinstellung manuell auszuführen oder um Laufzeitverzögerungen von Videosignalen zu kompensieren, wenn Sie einen LCDMonitor oder Projektor verwenden. Die meisten SOUND MENU-Parameter werden automatisch eingestellt, wenn Sie „BASIC SETUP“ (siehe Seite 22) ausführen. ■ Lautsprechereinstellungen A)SPEAKER SET Wird verwendet, um eine Lautsprechereinstellung manuell auszuführen.
EINSTELLMENÜ ■ Lautsprecherpegel B)SP LEVEL Verwenden Sie diese Einstellungen zum manuellen Ausbalancieren des Pegels für jeden der in SPEAKER SET gewählten Lautsprecher (Seite 50). Wahlmöglichkeiten: –10,0 dB bis +10,0 dB • FL stellt die Balance des linken Frontlautsprechers ein. • FR stellt die Balance des rechten Frontlautsprechers ein. • C stellt die Balance des Center-Lautsprechers ein. • SL stellt die Balance des linken SurroundLautsprechers ein.
EINSTELLMENÜ ■ Audio-Einstellungen G)AUDIO SET Verwenden Sie diese Funktion, um die gesamten Audioeinstellungen dieses Gerätes an Ihre Anforderungen anzupassen. Art der Stummschaltungsfunktion MUTE TYP. Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie stark die Stummschaltung die Ausgangslautstärke reduzieren soll. Wahlmöglichkeiten: FULL, –20dB • Wählen Sie FULL, um den ausgegebenen Sound vollständig stummzuschalten. • Wählen Sie –20dB, um die aktuelle Lautstärke um 20 dB zu reduzieren. Audio delay A.
EINSTELLMENÜ ■ Neubenennung des Eingangs C)INPUT RENAME Verwenden Sie dieses Feature für die Änderung des Namens der Eingänge auf dem Frontblende-Display. 1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um den Eingang zu wählen, dessen Namen Sie ändern möchten. 2 Drücken Sie AMP. 3 Drücken Sie j / i, um _ (Unterstreichung) unter der Leerstelle oder dem Zeichen anzuordnen, die/das Sie bearbeiten möchten.
EINSTELLMENÜ ■ Parameterinitialisierung C)PARAM. INI Verwenden Sie diese Funktion, um die Parameter für jedes Soundfeldprogramm innerhalb einer Soundfeldprogrammgruppe zu initialisieren. Wenn Sie eine Soundfeldprogrammgruppe initialisieren, dann werden alle Parameterwerte innerhalb dieser Gruppe auf ihre anfänglichen Einstellungen zurückgestellt. Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste für das Soundfeldprogramm, das Sie initialisieren möchten.
MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN Das Menü für die weiterführenden Einstellungen wird am Frontblenden-Display angezeigt. 2 y • Während des weiterführenden Setup-Ablaufs wird die Audiosignal-Ausgabe stummgeschaltet. • Während des weiterführenden Setup-Vorganges stehen nur die STANDBY/ON-, STRAIGHT (EFFECT)-Tasten und die PROGRAM-Wahlschalter auf der Frontblende für die Bedienung zur Verfügung.
MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN ■ Einträge des Menüs für die weiterführenden Einstellungen Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen. Lautsprecher-Impedanz SP IMP. Dient zum Umschalten der Lautsprecher-Impedanz für dieses Gerät. Wahlmöglichkeiten: 8 Ω MIN, 4 Ω MIN • Wählen Sie 8 Ω ΜΙΝ, um die Lautsprecher-Impedanz auf 8 Ω einzustellen.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer A/V-Komponenten verwendet werden, die von YAMAHA oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Um andere Komponenten bedienen zu können, müssen Sie die Fernbedienung mit den entsprechenden Fernbedienungscodes programmieren.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Eingabe der Fernbedienungscodes 1 Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingeben. Die Codes können für jeden Eingangsbereich eingestellt werden. Für eine vollständige Liste der verfügbaren Fernbedienungscodes siehe „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung. Die nachfolgende Tabelle zeigt die Vorgabe-Komponente (Bibliothek: Komponentenkategorie) und den Fernbedienungscode für jeden Bereich.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Bedienung anderer Komponenten Sobald Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingegeben haben, können Sie die Fernbedienung zur Steuerung anderer Komponenten verwenden. Achten Sie darauf, dass manche Tasten die gewählte Komponente vielleicht nicht richtig steuern. Verwenden Sie die Eingangswahltasten, um die Komponente zu wählen, die Sie bedienen möchten. Die Fernbedienung schaltet automatisch auf den entsprechenden Steuerungsmodus für diese Komponente.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Umschalten der Bibliothekcodes Sie können durch Eingabe des Bibliothekcodes das Gerät wählen, das Sie mit der Fernbedienung steuern möchten. 1 Drücken Sie CODE SET, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden. Die TRANSMIT-Anzeige auf der Fernbedienung blinkt zwei Mal. Löschen von eingegebenen Fernbedienungscodes 1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste oder / , um die Komponentensteuerung zu wählen, für die der Fernbedienungscode gelöscht werden soll.
ZONE 2 ZONE 2 Dieses Gerät erlaubt die Konfiguration eines Multiraum-Audiosystems. Dieses Gerät kann dan von einem zweiten Raum aus unter Verwendung der mitgelieferten Fernbedienung gesteuert werden. Es werden nur analoge Signale zum zweiten Raum übermittelt. Aus diesem Grund muß eine Signalquelle, die im zweiten Raum wiedergegeben werden soll, über die analogen Eingangsbuchsen (AUDIO L/R) dieses Geräts angeschlossen werden.
ZONE 2 Fernsteuerung der Zone 2 Die mitgelieferte Fernbedienung kann zur Steuerung der Zone 2 verwendet werden. Sie können damit auch die Eingangsquelle wählen und auch Komponenten vom zweiten Raum aus steuern, die sich im Hauptraum befinden, unabhängig von den Hörbedingungen im Hauptraum. y Sie können auch den Haupt- oder Zone 2-Modus ein-/ ausschalten, indem Sie MAIN oder ZONE 2 auf der Frontblende drücken. ■ Steuern der Zone 2 1 Drücken Sie , um die Fernbedienung auf Zone 2 zu schalten.
ZONE 2 ■ Zur Steuerung der Stromversorgung des Hauptgerätes und des Gerätes für Zone 2. Um alle Geräte (Hauptgerät und Gerät für Zone 2) auf Bereitschaft zu schalten: Die AMP-Taste gedrückt halten, dann STANDBY drücken. Um alle Geräte (Hauptgerät und Gerät für Zone 2) einzuschalten: Die AMP-Taste gedrückt halten, dann SYSTEM POWER drücken. y STANDBY und SYSTEM POWER haben unterschiedliche Funktionen, abhängig vom gewählten Modus.
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER Was ist ein Soundfeld Was wirklich die reichen, vollen Klangfarben eines LiveInstrumentes ausmacht, sind die Mehrfachreflexionen von den Wänden des Raumes. Zusätzlich zur Erhaltung eines „live“-Sounds, ermöglichen uns diese Reflexionen die Position des Musikers sowie die Größe und Form des Raumes zu erkennen, in dem wir sitzen.
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER 5 Wiederholen Sie die obigen Schritte 2 bis 4 wie erforderlich, um andere Programmparameter zu ändern. Hinweis Sie können die Parameterwerte nicht ändern, wenn „MEMORY GUARD“ auf ON eingestellt ist. Falls Sie die Parameterwerte ändern möchten, stellen Sie „MEMORY GUARD“ auf OFF (siehe Seite 53) ein.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME Sie können die Werte von bestimmten Digital-Soundfeldparametern ändern, so dass die Soundfelder genau in Ihrem Hörraum erzeugt werden. Nicht alle der folgenden Parameter können in jedem Programm gefunden werden. ■ DSP LEVEL (DSP-Pegel) Funktion: Beschreibung: Regelbereich: Dieser Parameter stellt den Pegel aller DSP-Effektsounds innerhalb eines schmalen Bereichs ein.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME Für 6ch Stereo: Funktion: Regelbereich: Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel für jeden Kanal in dem 6-Kanal-Stereo-Modus ein.
STÖRUNGSBESEITIGUNG STÖRUNGSBESEITIGUNG Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Der Sound bleibt plötzlich aus. Ursache Abhilfe Siehe auf Seite 56 Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach dieses Gerät wieder ein. — Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät ausgeschaltet. Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben Sie danach die Quelle erneut wieder. — Der Sound ist stummgeschaltet. Drücken Sie MUTE, um die Stummschaltung freizugeben.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Abhilfe Siehe auf Seite Problem Ursache Dolby Digital- oder DTS-Quellen können nicht wiedergegeben werden. (Dolby Digital- oder DTSAnzeige auf dem Frontblende-Display leuchtet nicht.) Die angeschlossene Komponenten ist nicht für die Ausgabe von Dolby Digitaloder DTS-Digitalsignalen eingestellt. Führen Sie eine geeignete Einstellung gemäß Bedienungsanleitung Ihrer Komponente aus. — Der Eingangsmodus ist auf ANALOG eingestellt. Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder DTS ein.
STÖRUNGSBESEITIGUNG ■ Tuner Problem Abhilfe Die Eigenschaften der UKW-StereoSendungen können dieses Problem verursachen, wenn der Sender zu weit entfernt oder der Antenneneingang schlecht ist. Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse. Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen UKW-Antenne mit Richtwirkung. 19 Verwenden Sie die manuelle Abstimmmethode. 34 Es treten Verzerrungen auf, und klarer Empfang ist auch mit einer guten UKWAntenne nicht möglich. Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden.
NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN Falls Sie alle Parameter Ihres Gerätes aus irgend einem Grund zurückstellen möchten, führen Sie den folgenden Vorgang aus. Dieser Vorgang stellt ALLE Parameter zurück, einschließlich SET MENU, Pegel, Zuordnung und Tuner-Festsender. 3 Drücken Sie STRAIGHT (EFFECT), um die gewünschte Einstellung zu wählen. STRAIGHT Schalten Sie dieses Gerät unbedingt auf den Bereitschaftsmodus.
GLOSSAR GLOSSAR Audio-Formate ■ Dolby Digital Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet. Mit 3 Frontkanälen (links, Center und rechts) und 2 Surround-Stereokanälen bietet Dolby Digital 5 VollbereichAudiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte, die LFE (Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als 0.1-Kanal gezählt).
GLOSSAR Soundfeldprogramme Audio-Informationen ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Da die Dolby Surround und DTS Systeme ursprünglich für die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden, wird ihr Effekt am besten in einem Theater mit vielen Lautsprechern wahrgenommen, das für akustische Effekte ausgelegt ist. Da die Bedingungen in Ihrem Heim, wie zum Beispiel die Raumgröße, das Wandmaterial, die Anzahl der Lautsprecher usw.
GLOSSAR Videosignalinformationen ■ Komponentenvideosignal Bei dem Komponentenvideosignal-System wird das Videosignal in das Y Signal für die Luminanz und die PB und PR Signale für die Chrominanz aufgetrennt. Die Farbe kann mit diesem System naturgetreuer reproduziert werden, da jedes dieser Signale unabhängig von dem anderen ist. Das Komponentensignal wird auch als „Farbdifferenzsignal“ bezeichnet, da das Luminanzsignal von dem Farbsignal subtrahiert wird.
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN AUDIOABSCHNITT VIDEOABSCHNITT • Minimale Musik-Ausgangsleistung für Front-, Center-, Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher 20 Hz bis 20 kHz, 0,06% Klirr, 8 Ω ..................................... 90 W • Videosignaltyp ............................................................... PAL/NTSC • Maximale Ausgangsleistung (EIAJ) [Modelle für Asien, Korea und allgemeine Gebiete] 1 kHz, 10% Klirr, 8 Ω ........................................................
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
INNEHÅLL LJUDFÄLTSPROGRAM EGENSKAPER....................................................... 2 FÖRBEREDELSER............................................... 3 BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM ................................43 Medföljande tillbehör ................................................ 3 Isättning av batterier i fjärrkontrollen........................ 3 För film/videokällor................................................. 43 För musikkällor......................................................
EGENSKAPER EGENSKAPER Inbyggd 6-kanals effektförstärkare Andra egenskaper ◆ Minimum uteffekt RMS (0,06 % övertonsdistorsion, 20 Hz till 20 kHz, 8 Ω) Fram: 90 W + 90 W Mitt: 90 W Surround: 90 W + 90 W Bakre surround: 90 W ◆ 192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare ◆ Menyn SET MENU med poster för optimering av receivern enligt aktuellt ljud- och videosystem ◆ 6 extra ingångar för separat flerkanalig inmatning ◆ Möjlighet till in- och utmatning av S-videosignaler ◆ Möjlighet till in- och utmatning av komponentvide
FÖRBEREDELSER FÖRBEREDELSER INLEDNING Medföljande tillbehör Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen. Fjärrkontroll CODE SET TRANSMIT Batterier (4) (AAA, R03, UM-4) SYSTEM POWER POWER STANDBY POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN AM-ramantenn 75-ohms/300-ohms antennadapter (gäller modell till Storbritannien) AMP VCR TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Frontpanelen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME PRESET/TUNING FM/AM EDIT A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE NEXT LEVEL MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PROGRAM INPUT PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT STANDBY /ON VIDEO AUX VIDEO L AUDIO R EFFECT SILENT CINEMA ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 0 A BC D E F 1 STANDBY/ON Med denna knapp slår man på receivern eller ställer den i beredskapsläget.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. 9 VOLUME Med detta reglage styr man utnivån för alla ljudkanaler. Detta reglage påverkar inte nivån för REC OUT. INLEDNING 0 Hörlursutgången PHONES (SILENT CINEMA) Denna utgång matar ut signaler för enskilt lyssnande med hörlurar. Inga signaler matas ut till OUTPUT-utgångarna eller till högtalarna, när ett par hörlurar är anslutna. Alla Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler mixas ner till vänster och höger hörlurskanal.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Fjärrkontrollen Detta avsnitt beskriver funktionen för varje knapp på fjärrkontrollen som används för att styra receivern. För att styra andra komponenter, se “FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER” på sidan 57.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. C SLEEP Med denna knapp ställer man in insomningstimern. E AMP Tryck här för att välja AMP-läget. AMP-läget måste väljas för att kunna styra huvudenheten. Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på huvudenheten när du använder fjärrkontrollen för att styra enheten. RDS MODE/FREQ F VOLUME +/– Med dessa knappar höjer eller sänker man volymnivån.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. K Indikatorn 96/24 Denna indikator tänds när en DTS 96/24-signal matas in i receivern. INLEDNING L Indikatorn LFE Denna indikator tänds när insignalen innehåller LFEsignalen. M Indikatorer för ingångskanal/ högtalarindikatorer Kanalkomponenterna i gällande digital insignal indikeras här. Antalet anslutna högtalare i SPEAKERS (sidan 23), eller den kanal som håller på att justeras i SP LEVEL (sidan 51) anges. N Indikatorn ZONE 2 Denna indikator lyser när Zone 2-strömmen är på.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Bakpanelen 1 2 3 4 5 6 TUNER 75Ω UNBAL. FM ANT COMPONENT VIDEO Y PB PR GND AM ANT DVD MULTI CH INPUT R L DIGITAL OUTPUT MD/CD-R AUDIO R VIDEO L VIDEO S VIDEO XM/DT DTV/ CBL FRONT DVD AC OUTLETS REMOTE OPTICAL MD/CD-R SWITCHED MONITOR OUT DTV/ CBL SURROUND IN CONTROL OUT CENTER SUB WOOFER OUT IN +12V 15mA MAX.
HÖGTALARINSTALLATION HÖGTALARINSTALLATION Surroundhögtalare (SR och SL) Högtalarnas placering Illustrationerna nedan visar en standardmässig högtalaruppställning enligt ITU-R*. Denna uppställning kan användas för CINEMA DSP och flerkanaliga ljudkällor. internationella telekommunikationsunionen ITU (International Telecommunication Union). Bakre surroundhögtalare (SB) Den bakre surroundhögtalaren kompletterar surroundhögtalarna och sörjer för mer verklighetstrogna förflyttningar fram-till-bak.
HÖGTALARINSTALLATION Högtalaranslutningar 5 Dra åt knoppen för att fästa kabeln. Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. 5 OBSERVERA • Om högtalare med 4 eller 6 ohms impedans ska användas, så se till att ställa in högtalarimpedansen på receivern på 4 ohm före användning (se sidan 21).
HÖGTALARINSTALLATION Framhögtalare (A) Höger Vänster Surroundhögtalare Höger Vänster Subwoofersystem 1 3 + – – 6 7 FÖRBEREDELSER 2 SPEAKERS + + + – – A R L SURROUND B + + + – – R FRONT L + – – CENTER SURROUND BACK 4 5 Framhögtalare Mitthögtalare (B) Bakre surroundhögtalare ■ FRONT-kontakter Anslut ett eller två högtalarsystem (2, 3) till dessa kontakter. Om endast ett högtalarsystem ska användas, så kan det anslutas till antingen FRONT A- eller B-kontakterna.
ANSLUTNINGAR ANSLUTNINGAR Innan komponenter ansluts OBSERVERA Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda. Dammskydd Dra ut dammskyddet från det optiska jacket, när en optisk fiberkabel ska anslutas. Släng inte bort dammskyddet. Var noga med att sätta tillbaka dammskyddet, när det optiska jacket inte ska användas. Detta skydd förhindrar att damm kommer in i jacket.
ANSLUTNINGAR Anslutning av videokomponenter ■ Anslutningar för DVD-uppspelning Anmärkning Se till att ansluta videokällkomponenter på samma sätt som videomonitorn ansluts till receivern, om V. CONV. är inställt på OFF (se sidan 53). Om exempelvis videomonitorn har anslutits till receivern via en VIDEO-anslutning, så anslut videokällkomponenter till receivern via en VIDEO-anslutning. (Även medan V. CONV.
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning till MULTI CH INPUT-ingångarna Receivern är utrustad med 6 extra ingångar (vänster och höger FRONT, CENTER, vänster och höger SURROUND och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning av signaler från en multiformatspelare, extern dekoder, ljudprocessor eller förförstärkare. Anslut utgångarna på multiformatspelaren eller den externa dekodern till MULTI CH INPUT-ingångarna.
ANSLUTNINGAR ■ Anslutningar för övriga videokomponenter Anmärkningar • Se till att ansluta videokällkomponenter på samma sätt som videomonitorn ansluts till receivern, om V. CONV. är inställt på OFF (se sidan 53). Om exempelvis videomonitorn har anslutits till receivern via en VIDEO-anslutning, så anslut videokällkomponenter till receivern via en VIDEO-anslutning. (Även medan V. CONV.
ANSLUTNINGAR Anslutning av ljudkomponenter ■ Anslutningar för ljudkomponenter DIGITAL OUTPUT MD/CD-R OPTICAL Audio ut MD/CD-R L CD-spelare R CD IN (PLAY) Koaxial ut MD/ CD-R C OUT (REC) CD COAXIAL L R DIGITAL INPUT AUDIO O R L R L Audio ut Audio in MD-inspelare eller kassettdäck Optisk ut Optisk in 18 O
ANSLUTNINGAR Anslutning av FM- och AMantennerna Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna. AM-ramantenn (medföljer) FM-inomhusantenn (medföljer) Anmärkningar • AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern. • AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AMutomhusantenn också ansluts till receivern.
ANSLUTNINGAR Nätanslutning ■ Anslutning av nätkabeln Anslut nätkabeln till ett nätuttag. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modell till Storbritannien ...................................... 1 uttag Övriga modeller ..................................................... 2 uttag Använd dessa uttag för att ansluta nätkablarna från andra komponenter till receivern. Strömförsörjningen till AC OUTLET(S) styrs av strömbrytaren STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER och STANDBY) på receivern.
ANSLUTNINGAR Inställning av högtalarimpedans Strömpåslag Slå på strömmen till receivern efter att samtliga anslutningar är klara. OBSERVERA Om högtalare med 4 eller 6 ohms impedans används, så ställ in högtalarimpedansen på 4 eller 6 ohm enligt följande innan strömmen slås på. VOLUME Kontrollera att receivern står i strömberedskap.
GRUNDLÄGGANDE INSTÄLLNINGAR GRUNDLÄGGANDE INSTÄLLNINGAR Funktionen för grundläggande inställningar är ett praktiskt sätt att göra inställningar för ditt system snabbt och med liten insats. 3 Tryck på ENTER för att öppna BASIC SETUP. PRESET/CH y • Om du önskar konfigurera enheten manuellt genom att använda mer exakta justeringar, använd då de detaljerade parametrarna i SOUND MENU (sidan 50) istället för att använda BASIC SETUP.
GRUNDLÄGGANDE INSTÄLLNINGAR 7 Tryck på d för att visa SPEAKERSparametern. 11 Tryck på ENTER för att bekräfta valet. PRESET/CH PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E ENTER A/B/C/D/E Tryck på j / i för att välja antal anslutna högtalare. SPEAKERS..
GRUNDLÄGGANDE INSTÄLLNINGAR ■ Fär att balansera högtalarnivåerna Utför följande punkter efter punkt 13 (se sidan 23). VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME SP A dB L C R SL SR Receivern matar växelvis ut testtonen från vald högtalare och vänster framhögtalare (eller vänster surroundhögtalare). Indikatorn för den högtalare till vilken testtonen för tillfället matas ut blinkar på frontpanelens display.
AVSPELNING AVSPELNING Grundläggande manövrering 4 Välj ingångskälla. Använd INPUT (eller tryck på en av ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen) för att välja önskad ingångskälla.
AVSPELNING ■ Att justera tonklangen 7 Välj om du så önskar ett ljudfältsprogram. Vrid på PROGRAM (eller tryck på fjärrkontrollen på AMP för att välja AMP-läget och därefter på en av ljudfältsknapparna) för att välja ett ljudfältsprogram. (Se sidan 43 för närmare information om ljudfältsprogram.) PROGRAM Frontpanelen eller AMP STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST. 5 6 A SPEAKERS B 9 0 7 8 NIGHT STRAIGHT 10 ENT.
AVSPELNING ■ Att välja MULTI CH INPUT Tryck på MULTI CH INPUT (eller MULTI CH IN på fjärrkontrollen), så att “MULTI CH INPUT” visas på frontpanelens display.
AVSPELNING ■ Manövrering med fjärrkontrollen CODE SET TRANSMIT TV VOL TV CH ■ Uppspelning av flerkanalig programvara Om du har anslutit en bakre surroundhögtalare, kan du använda denna funktion för att få 6.1-kanalig uppspelning för flerkanaliga källor genom att använda Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- eller DTS-ES-dekodrarna.
AVSPELNING Vid val av SUR. STANDARD-programmet: Anmärkningar • Vissa skivor kompatibla med 6.1-kanalsformatet saknar en signal (flagga) som receivern automatiskt kan identifiera. När sådana skivor spelas med 6.1-kanal, välj en dekoder manuellt (PLIIx Music, EX/ES eller EX). • 6.1-kanals uppspelning är inte möjlig även om EXTD SUR. trycks in i följande fall: – När “SUR. LR” (se sidan 50) eller “SUR. B” (se sidan 50) är inställt på NONE. – När den källa som är ansluten till MULTI CH INPUTingångarna spelas.
AVSPELNING ■ Att lyssna på hi-fi stereoljud (Direct Stereo) ■ Nattlyssningslägen Direct Stereo ger dig möjlighet att förbikoppla receiverns dekodrar och DSP-processorer för att lyssna på rent hi-filjud från 2-kanaliga PCM-källor och analoga källor. Vrid på PROGRAM (eller tryck på fjärrkontrollen på AMP för att välja AMP-läget och därefter på DIRECT ST.) för att välja “DIRECT STEREO”. PROGRAM DIRECT ST.
AVSPELNING ■ Nermixning till 2 kanaler ■ Virtual CINEMA DSP 2-kanalig stereouppspelning kan göras även från flerkanaliga källor. Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på CINEMA DSP-program utan surroundhögtalare. Det skapar virtuella högtalare för att återge det naturliga ljudfältet. Om du ställer in “SUR. LR” på NONE (se sidan 50), aktiveras Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst du väljer ett CINEMA DSP-ljudfältsprogram.
AVSPELNING ■ Visning av information om ingångskällan Val av inmatningslägen Receivern har en mängd olika ingångar. Gör följande för att välja den typ av insignaler som du vill använda. 1 Det går att visa information som typ, format och samplingsfrekvens för aktuell insignal. 1 Vrid på INPUT för att välja önskat ingångskälla. Välj ingångskälla. CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN INPUT AMP VCR 2 Tryck på INPUT MODE för att välja ett inmatningsläge.
FM/AM-MOTTAGNING FM/AM-MOTTAGNING Automatisk och manuell stationsinställning 3 Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att AUTO-indikatorn tänds på frontpanelens display. TUNING MODE AUTO AUTO/MAN'L MONO Tänds Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är stationsinställning inte möjlig.
FM/AM-MOTTAGNING ■ Manuell stationsinställning Om signalen från den station som du vill ställa in är svag, kan du ställa in den manuellt. När en FM-station ställs in manuellt ändras mottagningssättet automatiskt till mono för att förbättra signalkvaliteten. 1 Välj TUNER och frekvensband genom att följa punkterna 1 och 2 som beskrivs i avsnittet “Automatisk stationsinställning”. 2 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att AUTO-indikatorn släcks på frontpanelens display.
FM/AM-MOTTAGNING ■ Manuell förinställning av radiostationer 3 Tryck in och håll MEMORY (MAN’L/AUTO FM) intryckt i mer än 3 sekunder. Förvalsnumret och indikatorerna MEMORY och AUTO börjar blinka. Efter ungefär 5 sekunder börjar sedan den automatiska förinställningen, från den frekvens som för tillfället visas mot högre frekvenser. Du kan också lagra upp till 40 stationer manuellt (8 stationer x 5 grupper).
FM/AM-MOTTAGNING 4 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja önskat förvalsnummer (1 till 8) medan indikatorn MEMORY blinkar. Tryck på h för att välja ett högre förvalsnummer. Tryck på l för att välja ett lägre förvalsnummer. Inställning av förvalsstationer Du kan ställa in en önskad station genom att välja det förvalsnummer under vilket stationen lagrades.
FM/AM-MOTTAGNING 2 Tryck på PRESET/TUNING l / h (eller på PRESET/CH u / d på fjärrkontrollen) för att välja ett förvalsnummer (1 till 8). Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på frontpanelens display tillsammans med stationens frekvensband och frekvens, och indikatorn TUNED tänds. Växla förinställda stationer Du kan växla tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan beskrivs tillvägagångssättet för att växla förvalsstation “E1” mot “A5”.
FM/AM-MOTTAGNING 4 Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) igen. De stationer som finns lagrade under de två förvalen växlas mot varandra. PRESET/TUNING EDIT VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Radiodatasystem-mottagning Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket.
FM/AM-MOTTAGNING Ändring av radiodatasystem-läge Fyra lägen är tillgängliga för visning av radiodatasystemdata. Lägesindikatorerna PS, PTY, RT och/eller CT för de radiodatasystem-datatjänster som den mottagna radiodatasystem-stationen erbjuder tänds på frontpanelens display. 1 Tryck på TUNER på fjärrkontrollen för att ställa receivern i tunerläge. TUNER 2 FREQ/TEXT PS • Tryck inte på FREQ/TEXT förrän en radiodatasystem-indikator har tänts på frontpanelens display.
FM/AM-MOTTAGNING Funktionen PTY SEEK 2 Vid val av önskad programtyp söker receivern automatiskt igenom alla förinställda radiodatasystem-stationer som sänder ett program enligt den valda programtypen. Tryck på PRESET/TUNING l / h (eller på PRESET/CH u / d på fjärrkontrollen) för att välja önskad programtyp. Den valda programtypen visas på frontpanelens display.
FM/AM-MOTTAGNING ■ För att avbryta denna funktion Funktionen EON Denna funktion använder EON-datatjänsten på radiodatasystem-stationsnätverket. Om du väljer en önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT), så söker receivern automatiskt efter alla förinställda radiodatasystem-stationer som enligt programtablån ska sända den valda programtypen och växlar över från den station som för tillfället tas emot till den nya stationen när sändningen börjar.
INSPELNING INSPELNING Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till dessa komponenter.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning från nästan vilken ljudkälla som helst (stereo eller flerkanalig). Receivern är också försedd med ett av YAMAHA utvecklad chipp för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att förhöja lyssningsupplevelsen.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM Knapp på fjärrkontrollen Program MOVIE THEATER: Spectacle CINEMA DSP-behandling. Detta program skapar det mycket breda ljudfältet i en 70-mm biografsalong. Det återskapar exakt källjudet i detalj, vilket gör att både bilden och ljudfältet känns synnerligen verkliga. Detta program är idealiskt för alla slags videokällor som är kodade i Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS (särskilt storskaliga filmproduktioner). MOVIE THEATER: Sci-Fi CINEMA DSP-behandling.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM För musikkällor Vid lyssning på musikkällor som CD-skivor, FM/AM-sändningar, band etc. kan du välja något av följande ljudfält. Metod för programval varierar beroende på typen av ljudfältsprogram. Se “Val av ljudfältsprogram” på sidorna 27 till 31 angående detaljer om hur ljudfältsprogram väljs. Knapp på fjärrkontrollen 1 2 3 Egenskaper STEREO: 2ch Stereo 2-kanalig (vänster och höger) uppspelning.
AVANCERAD MANÖVRERING AVANCERAD MANÖVRERING Användning av insomningstimern Använd denna funktion för att automatiskt ställa receivern i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan uppspelning eller inspelning pågår. Insomningstimern stänger också av alla externa komponenter anslutna till AC OUTLET(S).
AVANCERAD MANÖVRERING Manuell justering av högtalarnivåer Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras när källor spelas genom MULTI CH INPUT-ingångarna. Observera att denna operation kommer att åsidosätta nivåjusteringar som gjorts i “BASIC SETUP” (sidan 22) och “SP LEVEL” (sidan 51). AMP VCR TV VOL TV CH 1 VOLUME TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
MENYN SET MENU MENYN SET MENU Följande parametrar i SET MENU kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har. ■ BASIC SETUP Använd detta för att snabbt ställa in grundläggande systemparametrar (se sidan 22). ■ MANUAL SETUP Använd detta till att justera högtalar- och systeminställningar manuellt.
MENYN SET MENU Användning av menyn SET MENU 6 Tryck på ENTER för att gå in i visad meny. Upprepa punkterna 5 och 6 för att gå till och gå in i de poster du vill justera. För att återgå till föregående menynivå, tryck på RETURN. 7 Tryck på u / d och ENTER för att välja en undermeny och tryck sedan på u / d för att välja en post och på j / i för att ändra dess parameter. Upprepa denna operation för att välja och justera varje inställning. För att återgå till föregående menynivå, tryck på RETURN.
MENYN SET MENU 1 SOUND MENU Använd denna meny till att manuellt justera alla typer av högtalarinställningar eller för att kompensera för fördröjning vid videosignalbehandling när LCDmonitorer eller projektorer används. Flertalet av SOUND MENU-parametrarna ställs in automatiskt när “BASIC SETUP”-inställningarna utförs (se sidan 22). ■ Högtalarinställningar A)SPEAKER SET Använd detta för att manuellt justera alla högtalarinställningar.
MENYN SET MENU ■ Högtalarnivå B)SP LEVEL ■ Grafisk equalizer för mitthögtalare Använd dessa inställningar till att manuellt balansera nivån för alla högtalare som valts under SPEAKER SET (sidan 50). Alternativ: –10,0 dB till +10,0 dB • FL justerar balansen hos vänster framhögtalare. • FR justerar balansen hos höger framhögtalare. • C justerar balansen hos mitthögtalaren. • SL justerar balansen hos vänster surroundhögtalare. • SR justerar balansen hos höger surroundhögtalare.
MENYN SET MENU ■ Ljudinställningar G)AUDIO SET Används för att specialanpassa allmänna ljudinställningar. Ljuddämpningstyp MUTE TYP. Används för att justera hur pass mycket dämpningfunktionen ska sänka volymen. Alternativ: FULL, –20dB • Välj FULL för att stoppa utmatningen av ljudet helt och hållet. • Välj –20dB för att sänka aktuell volymnivå med 20 dB. Ljudfördröjning A. DELAY Används för att fördröja ljudutmatningen och synkronisera den med videobilden.
MENYN SET MENU ■ Namnändring av ingångar C)INPUT RENAME Använd detta till att ändra beteckningen på ingångarna som visas på frontpanelens display. 1 Tryck på en ingångsväljare för att välja den ingång vars beteckning du vill ändra. 2 Tryck på AMP. 3 Tryck på j / i för att placera _ (understrykning) under det mellanslag eller tecken som du vill redigera. 4 Tryck på u / d för att välja önskat tecken, använd sedan j / i för att flytta till nästa position.
MENYN SET MENU ■ Initiering av parametrar C)PARAM. INI Använd denna funktion för att initiera (återställa) parametrarna för varje ljudfältsprogram inom en grupp av ljudfältsprogram. När du initierar en grupp av ljudfältsprogram kommer alla parametervärden inom den gruppen av återställas till de ursprungliga inställningarna. Tryck på den sifferknapp som motsvarar det ljudfältsprogram som ska initieras.
MENYN AVANCERADE INSTÄLLNINGAR MENYN AVANCERADE INSTÄLLNINGAR Menyn avancerade inställningar visas på frontpanelens display. 2 y • Ljudet är dämpat medan avancerade inställningar pågår. • Medan avancerad inställning pågår kan endast reglagen STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) och PROGRAM på frontpanelen användas för manövrering. Vrid på PROGRAM på frontpanelen för att söka igenom menyn och välja den post som ska ställas in. Alla tillgängliga parametrar beskrivs i slutet av detta avsnitt.
MENYN AVANCERADE INSTÄLLNINGAR ■ Menyposter för avancerade inställningar Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har. Högtalarimpedans SP IMP. Använd detta till att ändra högtalarimpedansen för receivern. Alternativ: 8 Ω MIN, 4 Ω MIN • Välj 8 Ω ΜΙΝ för att ställa in högtalarimpedansen på 8Ω. • Välj 4 Ω ΜΙΝ för att ställa in högtalarimpedansen på 4Ω. SP IMP.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Fjärrkontrollen kan styra andra A/V-komponenter tillverkade av YAMAHA och andra tillverkare, förutom receivern. För att kunna styra andra komponenter måste fjärrstyrningskoderna för dessa ställas in på fjärrkontrollen. Kontrollområde ■ Styrning av receivern ■ Styrning av andra komponenter De skuggade områdena nedan kan användas för att styra receivern när AMP-läget är valt. Tryck på AMP för att aktivera AMP-läget.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Inställning av fjärrstyrningskoder 1 Genom att ställa in korrekta fjärrstyrningskoder är det möjligt att manövrera andra komponenter. Koder kan ställas in för varje ingångsområde. För en komplett lista över tillgängliga fjärrstyrningskoder hänvisas till “LISTA ÖVER FJÄRRSTYRNINGSKODER” i slutet av denna bruksanvisning. Den följande tabellen visar förvald komponent (Bibliotek: komponentkategori) och fjärrstyrningskod för varje område.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Styrning av andra komponenter När du väl har ställt in fjärrstyrningskoderna kan du använda fjärrkontrollen till receivern till att manövrera dina andra komponenter. Observera att vissa knappar kanske inte styr den valda komponenten på rätt sätt. Använd ingångväljarna till att välja den komponent som du vill styra. Fjärrkontrollen omkopplas automatiskt till styrläget för den komponenten. 1 2 CODE SET TRANSMIT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Ändring av bibliotekskoder Radering av fjärrstyrningskoder Det är möjligt att välja vilken enhet som ska manövreras med fjärrkontrollen genom att mata in motsvarande bibliotekskod. 1 1 Tryck på en ingångsväljarknapp eller / för att välja den komponentkontroll för vilken du vill radera fjärrstyrningskoden. Tryck in CODE SET med hjälp av en kulspetspenna eller ett liknande föremål. Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen blinkar två gånger.
ZONE 2 ZONE 2 Receivern kan användas till att konfigurera ett flerrums ljudsystem. Receivern kan manövreras från ett annat rum med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Endast analoga signaler skickas till det andra rummet. För att kunna återge ljud från en viss källa måste källan vara ansluten till analoga ljudingångar (AUDIO L/R) på receivern. Zone 2-anslutningar För att kunna utnyttja receiverns flerrumsfunktioner krävs följande extrautrustning: • En infraröd signalmottagare i det andra rummet.
ZONE 2 Fjärrmanövrering för Zone 2 Den medföljande fjärrkontrollen kan användas till Zone 2manövrering. Det är även möjligt att välja ingångskälla och styra komponenter som är placerade i huvudrummet direkt från det andra rummet, oberoende av lyssningsförhållandena i huvudrummet. y ■ För att styra Zone 2 1 Tryck på för att ställa fjärrkontrollen i Zone 2-läget. Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen lyser medan fjärrkontrollen är i Zone 2-läget. 2 Tryck på SYSTEM POWER för att slå på Zone 2-strömmen.
ZONE 2 ■ Styrning av strömmen till huvudenheten och Zone 2-enheten. För att ställa alla enheter (huvudenheten och Zone 2-enheten) i beredskapsläge: Håll AMP intryck och tryck på STANDBY. För att slå på alla enheter (huvudenheten och Zone 2-enheten): Håll AMP intryck och tryck på SYSTEM POWER. y STANDBY och SYSTEM POWER fungerar olika beroende på valt läge. Läge Indikatorn TRANSMIT STANDBY/ SYSTEM POWER Tryck på STANDBY för att ställa huvudenheten i beredskapsläge.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR Vad är ett ljudfält? Vad som faktiskt skapar de rika, fylliga tonerna från ett instrument som hörs i verkligheten är de flerfaldiga reflektionerna från väggarna i rummet. Förutom att göra ljudet mer levande ger dessa reflektioner oss en uppfattning om var musikern befinner sig liksom storleken och formen på rummet i vilket vi sitter. Ändra parameterinställningar Ljudet som återges med de fabriksförvalda parametrarna är fullgott.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR 5 Upprepa punkterna 2 till och med 4, för att efter behov ändra andra programparametrar. Anmärkning Det går inte att ändra parametervärden medan “MEMORY GUARD” är inställt på ON. Ställ in “MEMORY GUARD” på OFF (se sidan 53) för att kunna ändra parametervärdena.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR Du kan justera värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas på önskvärt sätt i lyssningsrummet. Inte alla av följande parametrar återfinns i vart och ett av programmen. ■ DSP LEVEL (DSP-nivå) Funktion: Beskrivning: Justerbart område: Nivån för alla DSP-ljudeffekter ställs in inom ett snävt område.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR För 6ch Stereo: Funktion: Justerbart område: Dessa parametrar justerar volymnivån för varje kanal i 6-kanals stereoläge.
FELSÖKNING FELSÖKNING Se tabellen nedan om receivern inte skulle fungera korrekt. Om problemet som du erfar inte finns beskrivet eller om bruksanvisningen inte ger någon hjälp, ställ då receivern i beredskapsläget, dra ur nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Receivern slås inte på när STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER) trycks in, eller så övergår den till beredskapsläget strax efter att strömmen har slagits på.
FELSÖKNING Problem Ljudet upphör plötsligt. Endast högtalaren på ena sidan hörs. Orsak Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning etc. Åtgärd Se sidan Kontrollera att inställningen av impedansväljaren är korrekt. 56 Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt med varandra, och slå sedan på receivern igen. — Insomningstimern har stängt av receivern. Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan igen. — Ljudet är dämpat. Tryck på MUTE för att koppla ur ljuddämpningen.
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Se sidan Dolby Digital- eller DTS-källor kan inte avspelas. (Dolby Digital eller DTSindikatorn på frontpanelens display tänds inte.) Den anslutna komponenten är inte inställd för att mata ut digitala Dolby Digital- eller DTS-signaler. Utför en lämplig inställning genom att följa anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten. — Inmatningsläget är inställt på ANALOG. Ställ in inmatningsläget på AUTO eller DTS. 32 Ett “brummande” ljud hörs.
FELSÖKNING ■ Tuner Problem Orsak Åtgärd Se sidan Karakteristiken hos FM-sändningar i stereo kan orsaka detta problem när sändaren är för långt bort eller antennsignalen är för svag. Kontrollera antennanslutningarna. Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet. 19 Använd metoden för manuell stationsinställning. 34 Distorsion förekommer och det går inte att få en klar mottagning ens med en bra FM-antenn. Flervägs interferensstörningar förekommer.
ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSFÖRVALEN ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSFÖRVALEN Om du av någon anledning skulle vilja återställa alla parametrar för receivern, så gör följande. Denna procedur återställer ALLA parametrar fullständigt, inklusive SET MENU, nivå, tilldelning och stationsförval. 3 Tryck på STRAIGHT (EFFECT) för att välja önskad inställning. STRAIGHT Försäkra dig om att receivern står i beredskapsläge (standby).
ORDLISTA ORDLISTA Ljudformat ■ Dolby Digital Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3 framkanaler (vänster, mitt och höger), och 2 surroundstereokanaler, erbjuder Dolby Digital 5 fullbands ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1 kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal).
ORDLISTA Ljudfältsprogram Ljudinformation ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Eftersom systemen Dolby Surround och DTS ursprungligen utformades för att användas i biografer, kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong med många högtalare och utformad för akustiska effekter. Eftersom förhållandena i ett hem vad gäller rumsstorlek, väggmaterial, antal högtalare och så vidare, kan variera i så stor grad, är det oundvikligt att det finns skillnader i det ljud som hörs också.
ORDLISTA Videosignalinformation ■ Komponentvideosignal Med systemet för komponentvideosignaler separeras videosignalen i Y-signaler för luminans (ljustäthet) och PB- och PR-signaler för krominans (färgvärde). Färger kan återges mer naturtroget med detta system eftersom var och en av dessa signaler är oberoende av varandra. Komponentsignalen kallas även för färgskillnadssignalen, eftersom luminanssignalen är borttagen från färgsignalen.
TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA LJUDDELEN VIDEODELEN • Minimum uteffekt RMS för fram, mitt, surround, bakre surround 20 Hz till 20 kHz, 0,06 % övertonsdistorsion, 8 Ω .............. 90 W • Videosignaltyp ............................................................... PAL/NTSC • Maximal uteffekt (EIAJ) [modeller till Asien och Korea och allmän modell] 1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 8 Ω .................................. 130 W • Dynamisk effekt (IHF) 8/6/4/2 Ω ................................................
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge, schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
INHOUD GELUIDSVELDPROGRAMMA’S KENMERKEN ....................................................... 2 VAN START ........................................................... 3 GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN.........................................43 Meegeleverde accessoires.......................................... 3 Inzetten van batterijen in de afstandsbediening......... 3 Voor film/video bronnen ......................................... 43 Voor muziekmateriaal .........................................
KENMERKEN KENMERKEN Ingebouwde 6-kanaals eindversterker Overige kenmerken ◆ Minimum RMS uitgangsvermogen (0,06% THV, 20 Hz t/m 20 kHz, 8Ω) Voor: 90 W + 90 W Midden: 90 W Surround: 90 W + 90 W Surround Achter: 90 W ◆ 192-kHz/24-bits D/A converter ◆ Een SET MENU met items waarmee u dit toestel optimaal kunt aanpassen aan uw Audio/Videosysteem ◆ 6 extra ingangsaansluitingen voor gescheiden multikanaals signalen ◆ S-video in-/uitgangsaansluitingen ◆ Component video in-/uitgangsaansluitingen ◆ Videosignaal c
VAN START VAN START INLEIDING Meegeleverde accessoires Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt. Afstandsbediening CODE SET TRANSMIT Batterijen (4) (AAA, R03, UM-4) SYSTEM POWER POWER STANDBY POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN AM ringantenne 75 Ohm/300 Ohm antenne-adapter (Alleen bij modellen voor het V.K.) AMP VCR TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Voorpaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME PRESET/TUNING FM/AM EDIT A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE NEXT LEVEL MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PROGRAM INPUT PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT STANDBY /ON VIDEO AUX VIDEO L AUDIO R EFFECT SILENT CINEMA ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 0 A BC D E F 1 STANDBY/ON Hiermee zet u het toestel aan of uit (standby).
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES 9 VOLUME Hiermee kunt u het volume (uitgangsniveau) van alle audiokanalen tegelijk instellen. Dit heeft geen invloed op het REC OUT niveau. K ZONE 2 Hiermee kunt u het toestel bedienen vanuit de secundaire ruimte (Zone 2) (zie bladzijde 61). INLEIDING 0 PHONES (SILENT CINEMA) aansluiting Via deze aansluiting kunt ongestoord luisteren met een hoofdtelefoon.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Afstandsbediening In dit hoofdstuk worden de functies van de toetsen op de bij dit toestel behorende afstandsbediening beschreven. Zie “KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING” op bladzijde 57 als u andere componenten wilt kunnen bedienen.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES C SLEEP Hiermee kunt u de slaaptimer instellen. E AMP Selecteren van de AMP functie. U moet de AMP functie kiezen om het hoofdtoestel zelf te bedienen. De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit. Richt de afstandsbediening op de sensor op het toestel dat u wilt bedienen. F VOLUME +/– Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume. RDS MODE/FREQ G MUTE Deze toets schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Display voorpaneel 1 t 2 96 24 MATRIX DISCRETE q DIGITAL q EX q PL q PL q PL x 3 VCR 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD MD/CD-R 90 TUNER B CD SP AB HiFi DSP XM PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP dB ft 96/24 DUAL L C R mS LFE SL SB SR dB PCM C A YPAO HD AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME VIRTUAL SILENT CINEMA STANDARD ZONE2 NIGHT 8 D N E FG 1 Decoder indicators Wanneer één van de decoders van dit toestel in werking is, zal de bijbehorende indicator oplicht
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES K 96/24 indicator Licht op wanneer dit toestel een DTS 96/24 signaal ontvangt. INLEIDING L LFE indicator Licht op wanneer het ingangssignaal een LFE signaal bevat. M Ingangskanaal/luidspreker indicators Deze geven aan uit welke kanalen het huidige digitale ingangssignaal bestaat. Deze geven het aantal luidsprekers aan dat is aangesloten via SPEAKERS (bladzijde 23), of het kanaal dat wordt ingesteld via SP LEVEL (bladzijde 51).
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Achterpaneel 1 2 3 4 5 6 TUNER 75Ω UNBAL. FM ANT COMPONENT VIDEO Y PB PR GND AM ANT DVD MULTI CH INPUT R L DIGITAL OUTPUT MD/CD-R AUDIO R VIDEO L VIDEO S VIDEO XM/DT DTV/ CBL FRONT DVD AC OUTLETS REMOTE OPTICAL MD/CD-R SWITCHED MONITOR OUT DTV/ CBL SURROUND IN CONTROL OUT CENTER SUB WOOFER OUT IN +12V 15mA MAX.
LUIDSPREKER SETUP LUIDSPREKER SETUP Opstelling van de luidsprekers Hieronder ziet u de standaard ITU-R* opstelling van de luidsprekers. Met deze opstelling profiteert u optimaal van CINEMA DSP en multikanaals audio. * ITU-R is de aanduiding voor de afdeling radiocommunicatie van de ITU (International Telecommunication Union). C FR De surround-luidsprekers worden gebruikt voor omhullende surroundweergave en effecten.
LUIDSPREKER SETUP Luidspreker-aansluitingen Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen, “+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. Als de aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen. Draai de draad vervolgens met de knop weer vast.
LUIDSPREKER SETUP Voor-luidsprekers (A) Rechts Links Surroundluidsprekers Rechts Links Subwoofer-systeem 1 3 + – – 6 7 VOORBEREIDINGEN 2 SPEAKERS + + + – – A R L SURROUND B + + + – – R FRONT L + – – CENTER SURROUND BACK 4 Voor-luidsprekers (B) 5 Middenluidspreker Surround achter-luidspreker ■ FRONT aansluitingen U kunt hierop een enkel of twee luidsprekersystemen (2, 3) aansluiten.
AANSLUITINGEN AANSLUITINGEN Stofkapje Trek het kapje van de optische aansluiting voor u er de optische glasvezelkabel op aansluit. Gooi het stofkapje niet weg. Wanneer u de optische aansluiting niet gebruikt, dient u het stofkapje er weer op te doen. Dit kapje beschermt de aansluiting tegen stof en vuil. Voor u componenten gaat aansluiten LET OP Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de componenten gemaakt zijn.
AANSLUITINGEN Aansluiten van videocomponenten ■ Aansluitingen voor DVD weergave Opmerking U moet uw videocomponenten op dezelfde manier aansluiten op dit toestel als uw videomonitor indien V. CONV. (zie bladzijde 53) is ingesteld op OFF. Wanneer u bijvoorbeeld uw videomonitor op dit toestel heeft aangesloten via een VIDEO aansluiting, dient uw videocomponenten ook via VIDEO aansluitingen met dit toestel te verbinden. (Zelfs wanneer V. CONV.
AANSLUITINGEN ■ Apparatuur verbinden met de MULTI CH INPUT aansluitingen Dit toestel is voorzien van 6 extra ingangsaansluitingen (links en rechts FRONT, CENTER, links en rechts SURROUND en SUBWOOFER) voor gescheiden multikanaals ingangssignalen van een multiformaat-speler, externe decoder, sound processor of voorversterker. Verbind de uitgangsaansluitingen van uw multiformaat-speler of externe decoder met de MULTI CH INPUT aansluitingen.
AANSLUITINGEN ■ Aansluitingen voor andere videocomponenten Opmerkingen • U moet uw videocomponenten op dezelfde manier aansluiten op dit toestel als uw videomonitor indien V. CONV. (zie bladzijde 53) is ingesteld op OFF. Wanneer u bijvoorbeeld uw videomonitor op dit toestel heeft aangesloten via een VIDEO aansluiting, dient uw videocomponenten ook via VIDEO aansluitingen met dit toestel te verbinden. (Zelfs wanneer V. CONV.
AANSLUITINGEN Aansluiten van audiocomponenten ■ Aansluitingen voor audiocomponenten DIGITAL OUTPUT MD/CD-R OPTICAL Audio uitgang MD/CD-R L CD-speler R CD IN (PLAY) Coaxiale uitgang MD/ CD-R C OUT (REC) CD COAXIAL L R DIGITAL INPUT AUDIO O R L R Audio uitgang L Audio ingang MD-recorder of cassettedeck Optische uitgang Optische ingang 18 O
AANSLUITINGEN Aansluiten van de FM en AM antennes Dit toestel wordt geleverd met zowel een FM als een AM binnenantenne. Normaal gesproken zorgen deze antennes voor een voldoende sterke ontvangst. Verbind de antennes op de juiste manier met de bijbehorende aansluitingen. AM ringantenne (meegeleverd) FM binnenantenne (meegeleverd) Opmerkingen • De AM ringantenne moet niet te dicht bij dit toestel geplaatst worden.
AANSLUITINGEN Aansluiten van het netsnoer ■ Aansluiten van het netsnoer Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modellen voor het V.K. ............... 1 Netstroomaansluiting Overige modellen .................... 2 Netstroomaansluitingen Via de netstroomaansluitingen op dit toestel kunt u andere componenten in uw systeem van stroom voorzien.
AANSLUITINGEN Instelling luidsprekerimpedantie Inschakelen van de stroom Wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, kunt u dit toestel aan zetten. LET OP Als u luidsprekers van 4 of 6 Ohm gebruikt, dient u de impedantie als volgt in te stellen op 4 of 6 Ohm voor u de stroom inschakelt. VOLUME Zorg ervoor dat het toestel uit (standby) staat.
BASIS SETUP BASIS SETUP De basis setup is handig wanneer u uw systeem snel en met minimale inspanningen klaar voor gebruik wilt maken. 3 Druk op ENTER om de BASIC SETUP te openen. y PRESET/CH • Als u het toestel met de hand nog precieser wilt instellen, kunt u de gedetailleerde instellingen van het SOUND MENU (bladzijde 50) gebruiken in plaats van het BASIC SETUP menu. • Als u een instelling verandert via de BASIC SETUP, zullen alle instellingen in het SOUND MENU worden teruggezet.
BASIS SETUP 7 Druk op d om de SPEAKERS parameter te laten verschijnen. 11 Druk op ENTER om uw keuze te bevestigen. PRESET/CH PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E ENTER A/B/C/D/E Druk op j / i en selecteer het aantal luidsprekers dat u aangesloten heeft. SPEAKERS..
BASIS SETUP ■ Op elkaar afstemmen van de luidsprekerniveaus Voer de volgende stappen uit in vervolg op stap 13 (zie bladzijde 23). VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME SP A dB L C R SL SR Het toestel geeft de testtoon om en om weer via de geselecteerde luidspreker en de linker voor- (of linker surround-) luidspreker. De indicator voor de luidspreker die op dit moment de testtoon produceert knippert op het display op het voorpaneel.
WEERGAVE WEERGAVE Basisbediening 4 Selecteer de signaalbron. Gebruik INPUT (of druk op de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening) om de gewenste signaalbron te selecteren.
WEERGAVE ■ Toonregeling 7 Kies, indien gewenst, een geluidsveldprogramma. Verdraai PROGRAM (of druk op AMP om de AMP stand te selecteren en vervolgens op één van de geluidsveldprogrammatoetsen op de afstandsbediening) om een geluidsveldprogramma te selecteren. (Zie bladzijde 43 voor details over geluidsveldprogramma’s.) PROGRAM Voorpaneel of AMP STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST. 5 6 7 8 NIGHT STRAIGHT A SPEAKERS B 9 0 10 ENT.
WEERGAVE ■ Selecteren van MULTI CH INPUT Druk op MULTI CH INPUT (of MULTI CH IN op de afstandsbediening) zodat “MULTI CH INPUT” op het display op het voorpaneel verschijnt.
WEERGAVE ■ Afstandsbediening CODE SET TRANSMIT ■ Genieten van multikanaals materiaal TV VOL TV CH VOLUME SYSTEM POWER AMP POWER STANDBY POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN TV INPUT MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST. 5 6 7 8 NIGHT STRAIGHT MUTE AMP VCR TV MUTE STEREO A SPEAKERS B 9 0 MOVIE 10 Toetsen voor de geluidsveldprogramma’s ENT.
WEERGAVE Wanneer u het SUR. STANDARD programma selecteert: Opmerkingen ■ Genieten van surroundweergave van 2-kanaals materiaal Ingangssignalen afkomstig van 2 kanaals bronnen kunnen ook via meerdere kanalen worden weergegeven. Druk op AMP om de AMP functie te selecteren en druk vervolgens herhaaldelijk op STANDARD op de afstandsbediening om heen en weer te schakelen tussen de SUR. STANDARD en SUR. ENHANCED programma’s. AMP STANDARD 5 Of druk op MOVIE om het MOVIE THEATER programma te selecteren.
WEERGAVE ■ Luisteren naar High Fidelity stereoweergave (Direct Stereo) ■ Middernacht luisterfunctie Direct Stereo stelt u in staat de decoders en DSP processors van dit toestel te passeren zodat u naar het pure HiFi geluid van uw 2-kanaals PCM en analoge bronmateriaal kunt luisteren. De middernacht luisterfuncties zijn ontworpen om bij lage volumes, bijvoorbeeld wanneer u ’s nachts wilt luisteren, toch alles te kunnen verstaan.
WEERGAVE ■ Terugmengen naar 2 kanalen ■ Virtual CINEMA DSP U kunt naar multikanaals bronmateriaal luisteren als 2kanaals stereoweergave. Virtual CINEMA DSP stelt u in staat te profiteren van de CINEMA DSP programma’s zonder surroundluidsprekers. Dit programma maakt virtuele luidsprekers om het oorspronkelijke geluidsveld te reproduceren. Als u “SUR. LR” op NONE (zie bladzijde 50), zal Virtual CINEMA DSP automatisch worden ingeschakeld wanneer u een CINEMA DSP geluidsveldprogramma selecteert.
WEERGAVE ■ Tonen van informatie over de signaalbron Selecteren van ingangsfuncties Dit toestel is uitgerust met allerlei ingangsaansluitingen. U kunt als volgt bepalen wat voor ingangssignalen u wilt gebruiken. 1 U kunt het type, de formattering en de bemonsteringsfrequentie van het huidige ingangssignaal laten zien. 1 Selecteer de signaalbron. Verdraai INPUT om de gewenste signaalbron te selecteren.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Automatisch en handmatig afstemmen 3 U kunt op 2 manieren afstemmen op een radiozender: automatisch of met de hand. Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke signalen ontvangt en er weinig storing is. Druk op TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) zodat de AUTO indicator op het display oplicht. TUNING MODE AUTO AUTO/MAN'L MONO Licht op Als er een dubbele punt (:) verschijnt op het display, kunt u niet afstemmen.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO ■ Handmatig afstemmen Als het signaal van de zender waar u op wilt afstemmen te zwak is, moet u er met de hand op afstemmen. Handmatig afstemmen op een FM zender zal automatisch de ontvangst naar mono overschakelen om de kwaliteit van de ontvangst te verbeteren. 1 Selecteer TUNER en de gewenste radioband volgens de stappen 1 en 2 onder “Automatisch afstemmen”. 2 Druk op TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) zodat de AUTO indicator van het display verdwijnt.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO ■ Zenders handmatig voorprogrammeren 3 Houd MEMORY (MAN’L/AUTO FM) tenminste 3 seconden ingedrukt. Het voorkeuzenummer en de MEMORY en AUTO indicators gaan knipperen. Na ongeveer 5 seconden zal het automatisch voorprogrammeren beginnen vanaf de huidige frequentie naar hogere frequenties. U kunt ook met de hand maximaal 40 zenders (8 zenders x 5 groepen) voorprogrammeren.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO 4 Druk op PRESET/TUNING l / h om het gewenste voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren terwijl de MEMORY indicator nog aan het knipperen is. Druk op h om een hoger voorkeuzenummer te selecteren. Druk op l om een lager voorkeuzenummer te selecteren. Selecteren van voorkeuzezenders U kunt op de gewenste zender afstemmen door eenvoudigweg het voorkeuzenummer waaronder die zender is opgeslagen te selecteren.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO 2 Druk op PRESET/TUNING l / h ( of PRESET/CH u / d op de afstandsbediening) om het voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren. De voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer verschijnen op het display op het voorpaneel, samen met de radioband en de frequentie, en de TUNED indicator zal oplichten. Omwisselen van voorkeuzezenders U kunt twee voorkeuzezenders van plaats laten wisselen.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO 4 Druk nog eens op PRESET/TUNING (EDIT). De zenders onder de twee voorkeuzenummers worden nu omgewisseld. PRESET/TUNING EDIT VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Ontvangen van Radio Data Systeem zenders Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM zenders in een groot aantal landen worden gebruikt. De Radio Data Systeem functies worden verzorgd door zenders in een netwerk.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Overschakelen naar een bepaalde Radio Data Systeem functie Er zijn vier manieren waarop de Radio Data Systeem gegevens getoond kunnen worden. De PS, PTY, RT en/of CT indicators die corresponderen met de Radio Data Systeem gegevens die door de huidige zender verzorgd worden zullen oplichten op het display op het voorpaneel. 1 Druk op TUNER op de afstandsbediening om dit toestel in de tunerfunctie (radio) te zetten.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO De PTY SEEK functie 2 U kunt het door u gewenste programmatype kiezen en het toestel vervolgens automatisch alle voorgeprogrammeerde Radio Data Systeem zenders laten afzoeken naar een zender die een programma van dat type aan het uitzenden is. Druk op PRESET/TUNING l / h (of op PRESET/CH u / d op de afstandsbediening) om het gewenste programmatype te selecteren. Het geselecteerde programmatype verschijnt op het display op het voorpaneel.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO ■ Annuleren van deze functie De EON functie Deze functie maakt gebruik van de EON gegevens die worden uitgezonden door het Radio Data Systeem zendernetwerk.
OPNEMEN OPNEMEN Opname-instellingen en andere handelingen dienen te worden verricht op de opname-apparatuur. Raadpleeg eventueel de handleidingen van de betreffende componenten.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Dit toestel is uitgerust met diverse zeer preciese digitale decoders waarmee u kunt profiteren van multikanaals weergave van vrijwel elke geluidsbron (stereo of multikanaals). Dit toestel is tevens voorzien van een YAMAHA digitale geluidsveldprogramma (DSP) processor met een aantal geluidsveldprogramma’s waarmee u uw luister-ervaring een extra dimensie kunt geven.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Toets afstandsbediening Programma MOVIE THEATER: Spectacle CINEMA DSP verwerking. Dit programma zorgt voor een zeer weids geluidsveld, zoals in een 70-mm bioscoop. Het oorspronkelijke geluid wordt zeer precies en gedetailleerd weergegeven, waardoor het geluidsveld en het beeld bijzonder echt lijken. Dit is ideaal voor Dolby Surround, Dolby Digital of DTS gecodeerd videomateriaal (vooral groots opgezette films). MOVIE THEATER: Sci-Fi CINEMA DSP verwerking.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Voor muziekmateriaal U kunt kiezen uit de volgende geluidsvelden bij weergave van muziek, zoals CD’s, FM/AM uitzendingen, cassettes enz. De manier waarop een programma geselecteerd kan worden hangt mede af van het type geluidsveldprogramma. Voor details omtrent het selecteren van geluidsveldprogramma’s verwijzen we u naar “Selecteren van geluidsveldprogramma’s” op de bladzijden 27 t/m 31.
GEAVANCEERDE BEDIENING GEAVANCEERDE BEDIENING ■ Annuleren van de slaaptimer Gebruiken van de slaaptimer Met deze functie kunt het toestel zichzelf uit (standby) laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze slaaptimer is bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen terwijl uw installatie nog aan het spelen of opnemen is. De slaaptimer schakelt ook automatisch de op de AC OUTLET(S) netstroomaansluitingen aangesloten externe apparatuur uit.
GEAVANCEERDE BEDIENING Handmatig instellen van de luidsprekersniveaus U kunt het uitgangsniveau van de luidsprekers instellen terwijl u naar muziek aan het luisteren bent. Dit is ook mogelijk wanneer u een signaal dat via de MULTI CH INPUT aansluitingen binnenkomt afspeelt. Vergeet niet dat hierdoor de instellingen gemaakt via de “BASIC SETUP” (bladzijde 22) en “SP LEVEL” (bladzijde 51) zullen worden vervangen.
SET MENU SET MENU Met behulp van het SET MENU (instelmenu) kunt u allerlei systeeminstellingen wijzigen en kunt u de manier waarop het toestel werkt aanpassen aan uw voorkeuren. Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren. ■ BASIC SETUP Hiermee kunt u snel en makkelijk de basisinstellingen voor uw systeem invoeren (zie bladzijde 22). ■ MANUAL SETUP Hiermee kunt u met de hand de luidspreker- en systeeminstellingen wijzigen.
SET MENU Gebruiken van het SET MENU 6 Druk op ENTER om het gewenste menu te openen. Herhaal de stappen 5 en 6 om door de mogelijkheden te bladeren en de in te stellen onderdelen op te zoeken. Druk op RETURN om terug te keren naar het vorige menu. 7 Druk op u / d en ENTER om het submenu te selecteren en gebruik vervolgens u / d om het gewenste gewenste item te selecteren en j / i om de instelling van de parameter te wijzigen.
SET MENU 1 SOUND MENU Via dit menu kunt u met de hand luidspreker-instellingen wijzigen of compenseren voor vertraging in de videoweergave bij gebruik van LCD schermen of projectoren. De meeste instellingen in het SOUND MENU worden automatisch uitgevoerd wanneer u de “BASIC SETUP” doet (zie bladzijde 22). ■ Luidspreker-instellingen A)SPEAKER SET Via dit menu kunt u met de hand de luidsprekerinstellingen wijzigen.
SET MENU ■ Luidsprekerniveau B)SP LEVEL Via deze instellingen kunt u met de hand de balans instellen tussen de luidsprekers die u heeft geselecteerd bij SPEAKER SET (bladzijde 50). Keuzes: –10,0 dB t/m +10,0 dB • FL instellen van de balans voor de linker voorluidspreker. • FR instellen van de balans voor de rechter voorluidspreker. • C instellen van de balans voor de midden-luidspreker. • SL instellen van de balans voor de linker surroundluidspreker.
SET MENU ■ Audio instellingen G)AUDIO SET Hiermee kunt algemene audio instellingen voor dit toestel wijzigen. Tijdelijk uit of lager zetten van het geluid MUTE TYP. U kunt zelf bepalen hoeveel het volume verlaagd moet worden wanneer u deze functie gebruikt. Keuzes: FULL, –20dB • Selecteer FULL om de geluidsweergave helemaal te stoppen. • Selecteer –20dB om het huidige volume met 20 dB te verlagen. Audio vertraging A. DELAY U kunt de geluidsweergave vertragen zodat deze synchroon loopt met de videobeelden.
SET MENU ■ Signaalbronnen nieuwe namen geven C)INPUT RENAME Via deze functie kunt u de namen van de ingangsaansluitingen zoals getoond op het display op het voorpaneel veranderen. 1 Druk op de ingangskeuzetoets om de signaalbron waarvan u de naam wilt veranderen te selecteren. 2 Druk op AMP. 3 Druk op j / i en verplaats de _ (onderstreping) naar het teken of de spatie die u wilt veranderen.
SET MENU ■ Parameters initialiseren C)PARAM. INI Hiermee kunt u de instellingen voor alle geluidsveldprogramma’s in een programmagroep tegelijk initialiseren. Wanneer u een geluidsveldprogrammagroep initialiseert, zullen alle gewijzigde instellingen voor de programma’s in die groep worden teruggezet op hun beginwaarden. Druk op de cijfertoets voor de geluidsveldprogrammagroep die u wilt initialiseren.
UITGEBREID SETUP MENU UITGEBREID SETUP MENU Het uitgebreid setup menu zal verschijnen op het display op het voorpaneel. 2 y • Tijdens de uitgebreide setup zal er geen geluid worden weergegeven. • Tijdens de geavanceerde setup kunnen alleen de STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) en PROGRAM toetsen op het voorpaneel gebruikt worden. Draai aan PROGRAM op het voorpaneel om door het menu te bladeren en het gewenste item te selecteren. Zie het eind van dit hoofdstuk voor een lijst met alle beschikbare parameters.
UITGEBREID SETUP MENU ■ Uitgebreid setup menu items Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren. Luidsprekerimpedantie SP IMP. Hiermee kunt u de impedantie van de op dit toestel aangesloten luidsprekers instellen. Keuzes: 8 Ω MIN, 4 Ω MIN • Selecteer 8 Ω ΜΙΝ om de luidsprekerimpedantie in te stellen op 8 Ω . • Selecteer 4 Ω ΜΙΝ om de luidsprekerimpedantie in te stellen op 4 Ω . SP IMP.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere A/V componenten van YAMAHA en van andere fabrikanten aansturen. Om andere componenten te kunnen bedienen, moet u de juiste afstandsbedieningscodes instellen op de afstandsbediening. Set bedieningstoetsen ■ Bedienen van dit toestel ■ Bedienen van andere componenten De grijze toetsen kunnen worden gebruikt om dit toestel te bedienen wanneer de AMP bedieningsfunctie is ingeschakeld.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Instellen van afstandsbedieningscodes 1 Druk op een ingangskeuzetoets of op / om de component die u wilt instellen te selecteren. U kunt andere componenten bedienen als u de bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld. Voor elke set bedieningstoetsen kan een code worden ingevoerd. Raadpleeg de “LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het eind van deze handleiding voor een complete lijst met de beschikbare afstandsbedieningscodes.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Bedienen van andere componenten Wanneer u de bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld, kunt u met deze afstandsbediening ook uw andere apparatuur bedienen. Het is mogelijk dat sommige toetsen niet het verwachte effect hebben op uw apparatuur. Gebruik de ingangskeuzetoetsen om de component te selecteren die u wilt bedienen. De afstandsbediening zal automatisch overschakelen naar de bedieningsfunctie voor die component.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Overschakelen naar een alternatieve code Wissen van ingestelde afstandsbedieningscodes U kunt indien nodig een andere archiefcode instellen voor de afstandsbediening zelf om het gewenste toestel te bedienen. 1 1 Druk met een balpen of iets dergelijks CODE SET in. De TRANSMIT indicator van de afstandsbediening knippert twee keer. Druk op een ingangskeuzetoets of op / om de set bedieningstoetsen waarvoor u de afstandsbedieningscode wilt wissen te selecteren.
ZONE 2 ZONE 2 Dit toestel stelt u in staat uw audiosysteem in meerdere ruimten te gebruiken. Met de meegeleverde afstandsbediening kunt u dit toestel ook vanuit de andere ruimte bedienen. Er kunnen alleen analoge signalen gebruikt worden in de secundaire ruimte. Een signaalbron waarnaar u ook in de tweede ruimte wilt kunnen luisteren moet via de analoge (AUDIO L/R) ingangsaansluitingen op dit toestel zijn aangesloten.
ZONE 2 Afstandsbediening vanuit Zone 2 ■ Zone 2 bedienen 1 Druk op om de afstandsbediening op de Zone 2 stand te zetten. De TRANSMIT indicator op de afstandsbediening licht op wanneer de afstandsbediening in de Zone 2 stand staat. U kunt de weergave in het hoofdvertrek of in Zone 2 ook aan/uit zetten door op het voorpaneel op MAIN of op ZONE 2 te drukken. 2 Druk op SYSTEM POWER om de stroom voor Zone 2 in te schakelen.
ZONE 2 ■ Het hoofdtoestel en Zone 2 toestel aan/ uit (standby) zetten. Uit (standby) zetten van alle toestellen (hoofdtoestel en Zone 2 toestel): Houd AMP ingedrukt en druk op STANDBY. Aan zetten van alle toestellen (hoofdtoestel en Zone 2 toestel): Houd AMP ingedrukt en druk op SYSTEM POWER. y STANDBY en SYSTEM POWER werken anders afhankelijk van de geselecteerde functie.
WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN Wat is een geluidsveld Wat het meeste bijdraagt aan de rijke, volle tonen van een live voorstelling, zijn de ingewikkelde weerkaatsingen via de wanden van de ruimte. Naast het feit dat deze weerkaatsingen het “live” aspect van het geluid belichamen, vertellen ze ons ook waar de muzikanten zich bevinden en hoe groot de ruimte waar we in zitten is en welke vorm deze heeft.
WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN 5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 indien u nog andere parameters voor dit programma wilt veranderen. Opmerking U kunt geen parameterwaarden wijzigen wanneer de “MEMORY GUARD” beveiliging is ingeschakeld (ON). Als u toch parameterwaarden wilt wijzigen, dient u “MEMORY GUARD” op OFF te zetten (zie bladzijde 53).
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN U kunt de waarden van bepaalde parameters van de digitale geluidsveldprogramma’s wijzigen om de weergave aan te passen aan de omstandigheden in uw kamer. Niet alle onderstaande parameters gelden voor alle programma’s. ■ DSP LEVEL (DSP niveau) Functie: Omschrijving: Instelbereik: Regelt het niveau van alle DSP effectgeluiden binnen een klein bereik.
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN Voor 6ch Stereo: Functie: Instelbereik: Deze parameters regelen het volumeniveau voor elk kanaal in de 6-kanaals stereo weergavefunctie.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Het geluid valt plotseling uit. Alleen de luidspreker aan de ene kant doet het. Oorzaak Oplossing Raadpleeg bladzijde Controleer of de impedantie correct is ingesteld. 56 Controleer of de luidsprekerbedrading nergens kortsluiting maakt en zet vervolgens het toestel weer aan. — De slaaptimer heeft het toestel uitgeschakeld. Zet het toestel aan en speel de gewenste signaalbron weer af. — De geluidsweergave is tijdelijk uitgeschakeld.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg bladzijde Probleem Oorzaak Oplossing Er kunnen geen Dolby Digital of DTS bronnen worden weergegeven. (De Dolby Digital of DTS indicator op het display op het voorpaneel licht niet op.) De aangesloten component is niet correct ingesteld voor het produceren van Dolby Digital of DTS digitale signalen. Volg de handleiding van de apparatuur in kwestie en maak de vereiste instellingen. — De ingangsfunctie staat op ANALOG.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ■ Tuner FM AM Raadpleeg bladzijde Probleem Oorzaak Oplossing Veel ruis in de FM stereo-ontvangst. Dit probleem is inherent aan FM stereo-uitzendingen wanneer de zender te ver weg is of het ontvangstsignaal dat binnenkomt via de antenne niet sterk genoeg is. Controleer de aansluitingen van de antenne. Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FM antenne. 19 Stem met de hand af. 34 Er is vervorming en ook een betere FM antenne zorgt niet voor een betere ontvangst.
TERUGZETTEN OP DE FABRIEKSINSTELLINGEN TERUGZETTEN OP DE FABRIEKSINSTELLINGEN Als u om de één of andere reden alle instellingen van uw toestel wilt terugzetten op de fabrieksinstellingen, dient u als volgt te werk te gaan. Via deze procedure worden ALLE instellingen teruggezet, inclusief die van het SET MENU, niveaus, toewijzingen en voorgeprogrammeerde zenders. 3 Druk op STRAIGHT (EFFECT) om de gewenste instelling te selecteren. STRAIGHT EFFECT U moet het toestel eerst uit (standby) zetten.
WOORDENLIJST WOORDENLIJST Audioformaten ■ Dolby Digital Dolby Digital is een digitaal surroundsysteem met volledig van elkaar gescheiden multikanaals audio. Met 3 voorkanalen (links, midden en rechts), en 2 surroundstereokanalen biedt Dolby Digital in totaal 5 audiokanalen met het volle frequentiebereik. Met een extra kanaal speciaal voor de lage tonen, het zogenaamde LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal, biedt dit systeem in totaal 5.1 kanalen (het LFE kanaal wordt als 0.1 kanaal geteld).
WOORDENLIJST Geluidsveldprogramma’s Audio informatie ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Omdat de Dolby Surround en DTS systemen oorspronkelijk bedoeld waren voor de bioscoop, werken deze systemen het best in een theatrale ruimte met een heleboel luidsprekers opgesteld voor het maximale akoestische effect. Maar de omstandigheden bij mensen thuis, de afmetingen van de kamer, het materiaal waar de muur van gemaakt is, het aantal luidsprekers enz., zijn zo verschillend, dat de weergave ook anders wordt.
WOORDENLIJST Videosignaal informatie ■ Component videosignaal In een component video systeem wordt het videosignaal gescheiden in een Y signaal voor de luminantie en in PB en PR signalen voor de kleuren. Dit systeem zorgt voor een betere kleurweergave omdat elk van deze signalen onafhankelijk is van de andere. Componentsignalen worden ook wel “kleurverschilsignalen” genoemd omdat het luminantiesignaal wordt afgetrokken van het kleursignaal.
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS AUDIO GEDEELTE VIDEO GEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen voor, midden, surround, surround-achter 20 Hz t/m 20 kHz, 0,06% THV, 8 Ω .................................... 90 W • Videosignaaltype ........................................................... PAL/NTSC • Maximum vermogen (EIAJ) [Modellen voor Azië, Korea en algemene modellen] 1 kHz, 10% THV, 8 Ω ........................................................ 130 W • Dynamisch vermogen (IHF) 8/6/4/2 Ω ........
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данную систему следует устанавливать в хорошо проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, не подвергающихся прямому воздействию солнечных лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли, влажности и/или холода.
СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ ОПИСАНИЕ ..................................................... 2 ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ............. 3 ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ..........................................................43 Поставляемые аксессуары .................................. 3 Установка батареек в пульт ДУ......................... 3 Для видеоисточников и кинофильмов............ 43 Для музыкальных источников..........................
ОПИСАНИЕ ОПИСАНИЕ Встроенный 6-канальный усилитель мощности ◆ Минимальное среднеквадратическое выходное напряжение (0,06% общего нелинейного искажения, 20 Гц – 20 кГц, 8 Ω) Фронтальный: 90 Ватт + 90 Ватт Центральный: 90 Ватт Окружающее звучание: 90 Ватт + 90 Ватт Тыловое окружающее звучание: 90 Ватт Описание звукового поля ◆ Собственная технология YAMAHA для создания звуковых полей ◆ Декодер Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Декодер DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Пожалуйста, убедитесь в наличии всех следующих аксессуаров.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Фронтальная панель 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE NEXT LEVEL MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EDIT PROGRAM INPUT PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT STANDBY /ON VIDEO AUX VIDEO L AUDIO R EFFECT SILENT CINEMA ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 0 A BC D E F 1 STANDBY/ON Включение или установка данного аппарата в режим ожидания.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ 9 VOLUME Управление уровнями вывода всех аудиоканалов. Не воздействует на уровень REC OUT. K ZONE 2 Переключение функции управления данным аппаратом компонента в другой комнате (Zone 2) (смотрите стр. 61). ВВЕДЕНИЕ 0 Гнездо PHONES (SILENT CINEMA) Вывод аудиосигналов для индивидуального прослушивания с использованием наушников. При подключении наушников, выходные сигналы на гнезда OUTPUT и колонки отсутствуют.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Пульт ДУ В данном разделе описаны функции всех кнопок пульта ДУ, используемых для управления данным аппаратом. Для управления других компонентов, смотрите “ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” на стр. 57.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ C SLEEP Установка таймера сна. E AMP Выбор режима AMP. Необходимо выбрать режим АМР для управления основного аппарата. Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч. Во время управления, обязательно направляйте пульт ДУ прямо на сенсор ДУ на основном аппарате. F VOLUME +/– Увеличение или уменьшение уровня громкости. RDS MODE/FREQ FM/AM EDIT EDIT G MUTE Приглушение звучания. Нажмите еще раз для возобновления звучания на предыдущем уровне громкости.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Дисплей фронтальной панели 1 t 2 96 24 MATRIX DISCRETE q DIGITAL q EX q PL q PL PCM q PL x C 3 VCR 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD MD/CD-R 90 TUNER A B CD YPAO HD AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME VIRTUAL SILENT CINEMA STANDARD ZONE2 NIGHT 8 SP AB HiFi DSP XM PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP dB ft 96/24 DUAL L C R mS LFE SL SB SR dB D N E FG H I O J KL M 1 Индикаторы декодеров При работе любого из декодеров данного аппарата загорается соответству
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ K Индикатор 96/24 Загорается во время приема данным аппаратом сигнала DTS 96/24. ВВЕДЕНИЕ L Индикатор LFE Загорается, если поступающий сигнал содержит сигнал LFE. M Индикаторы поступающих каналов/ индикаторы колонок Отображают компоненты канала цифрового сигнала, поступающего в данный момент. Отображают количество подключенных колонок, выбранных с помощью функции SPEAKERS (стр. 23), или отображают канал, настраиваемый с использованием функции SP LEVEL (стр. 51).
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Задняя панель 1 2 3 4 5 6 TUNER 75Ω UNBAL. FM ANT COMPONENT VIDEO Y PB PR GND AM ANT DVD MULTI CH INPUT R L DIGITAL OUTPUT MD/CD-R AUDIO R VIDEO L VIDEO S VIDEO XM/DT DTV/ CBL FRONT DVD AC OUTLETS REMOTE OPTICAL MD/CD-R SWITCHED MONITOR OUT DTV/ CBL SURROUND IN CONTROL OUT CENTER SUB WOOFER OUT IN +12V 15mA MAX.
УСТАНОВКА КОЛОНОК УСТАНОВКА КОЛОНОК Размещение колонок На схеме ниже отображено стандартное расположение колонок ITU-R*. Данное расположение позволяет прослушивать сигналы CINEMA DSP и многоканальные аудиоисточники. * ITU-R является радиокоммуникационным сектором FL C FR SR 60˚ SL 80˚ Тыловая колонка окружающего звучания (SB) Тыловая колонка окружающего звучания предназначена для поддержки колонок окружающего звучания и предоставляет более реалистичные переходы с передней стороны на тыловую.
УСТАНОВКА КОЛОНОК Подключение колонок Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный). Звучание от колонок будет отсутствовать при неправильном выполнении подключений, и звучание будет неестественным с отсутствием низкочастотного сигнала при несоблюдении полярности при подключении колонок.
УСТАНОВКА КОЛОНОК Фронтальные колонки (А) Правая Левая Колонки окружающего звучания Правая Левая Система сабвуфера 1 3 + – – 6 7 ПОДГОТОВКА 2 SPEAKERS + + + – – A R L SURROUND B + + + – – R FRONT L + – – CENTER SURROUND BACK 4 Фронтальные Центральная колонки колонка (В) 5 Тыловая колонка окружающего звучания ■ Терминалы FRONT Подключите одну или две акустические системы (2, 3) к данным терминалам.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Колпачок предохранения от пыли Перед подключение оптико-волоконного кабеля, удалите колпачок от оптического гнезда. Не выбрасывайте колпачок. Если вы не используете оптическое гнездо, обязательно вставьте колпачок на место. Данный колпачок предохраняет гнездо от пыли. Перед подключением компонентов ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к источникам электроэнергии, пока не произведены все подключения между компонентами.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение видеокомпонентов ■ Подключения для воспроизведения программы DVD Примечание Если функция V. CONV. (смотрите стр. 53) установлена на OFF, убедитесь, что компоненты видеоисточника подключены к данному аппарату таким же образом, как и видеоэкран. Например, при подключении к данному аппарату видеоэкрана через соединение VIDEO, компоненты видеоисточника также должны быть подключены к данному аппарату через соединения VIDEO. (Даже, если функция V. CONV.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ■ Подключение к гнездам MULTI CH INPUT Данный аппарат оборудован 6-ю дополнительными входными гнездами (фронтальные левое и правое FRONT, центральное CENTER, левое и правое окружающего звучания SURROUND и сабвуфера SUBWOOFER) для дискретного многоканального приема от многоформатного проигрывателя, внешнего декодера, звукового процессора или предварительного усилителя. Подключите выходные гнезда многоформатного проигрывателя или внешнего декодера к гнездам MULTI CH INPUT.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ■ Подключения для других видеокомпонентов Примечания • Если функция V. CONV. (смотрите стр. 53) установлена на OFF, убедитесь, что компоненты видеоисточника подключены к данному аппарату таким же образом, как и видеоэкран. Например, при подключении к данному аппарату видеоэкрана через соединение VIDEO, компоненты видеоисточника также должны быть подключены к данному аппарату через соединения VIDEO. (Даже, если функция V. CONV.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение аудиокомпонентов ■ Подключения для аудиокомпонентов DIGITAL OUTPUT MD/CD-R OPTICAL Аудиовыход MD/CD-R L CDпроигрыватель R CD IN (PLAY) Коаксиальный выход MD/ CD-R C OUT (REC) CD COAXIAL L R DIGITAL INPUT AUDIO O R L R Аудиовыход O Аудиовход MD-магнитофон или кассетный магнитофон 18 L Оптический выход Оптический вход
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение ЧМ- и АМантенн Внутренние ЧМ- и АМ-антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Вообще, данные антенны должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. Подключите каждую антенну надлежащим образом к соответствующим терминалам. Внутренняя ЧМ-антенна Рамочная АМ-антенна (поставляется) (поставляется) FM ANT GND AM ANT • Рамочная АМ-антенна должна быть установлена на расстоянии от данного аппарата.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение силового кабеля питания ■ Подключение кабеля питания переменного тока Подключите силовой кабель переменного тока к розетке. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Модель для Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии .... 1 выход Другие модели................................................ 2 выхода Данные выходы используются для подключения силовых кабелей питания других компонентов к данному аппарату.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Установка импеданса колонок Включение питания Когда все подлючения завершены, включите питание данного аппарата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При использовании колонок с напряжением 4 или 6 Ом, перед включением питания, установите импеданс на 4 или 6 Ом как показано ниже. VOLUME PRESET/TUNING Убедитесь, что аппарат находится в режиме ожидания. Отключите питание данного аппарата, и, удерживая нажатой кнопку STRAIGHT (EFFECT), нажмите кнопку STANDBY/ON.
BASIC SETUP BASIC SETUP Функция основной настройки полезна для быстрой настройки системы с минимальными усилиями. 3 Нажав кнопку ENTER, войдите в BASIC SETUP. y PRESET/CH • Если вы хотите сконфигурировать аппарат вручную с использованием более точных настроек, воспользуйтесь детальными параметрами в SOUND MENU (стр. 50), вместо использования меню BASIC SETUP. • Изменение любых параметров в меню BASIC SETUP приведет к сбросу всех параметров в меню SOUND MENU.
BASIC SETUP 7 Нажимайте кнопку d до появления параметра SPEAKERS. 11 Нажмите кнопку ENTER для подтверждения выбора. PRESET/CH PRESET/CH ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E Нажимая кнопку j / i, выберите количество подключенных колонок. SPEAKERS..
BASIC SETUP ■ Установка баланса уровней колонок После шага 13, выполните следующие шаги (смотрите стр. 23). VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME SP A dB L C R SL SR Аппарат воспроизводит тестовый тональный сигнал от выбранной колонки и левой фронтальной (или левой окружающего звучания) колонки поочередно. Индикатор колонки, воспроизводящей тестовый тональный сигнал в настоящий момент, высвечивается на дисплее фронтальной панели.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Основные операции 4 VOLUME PRESET/TUNING l PRESET/TUNING h A/B/C/D/E FM/AM EDIT NEXT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM LEVEL PROGRAM Выберите источник поступающего сигнала. Для выбора желаемого источника, используйте ручку INPUT (или одну из селекторных кнопок источника на пульте ДУ).
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Настройка тональности 7 При желании, выберите программу звукового поля. Поворачивайте ручку PROGRAM (или, нажав кнопку AMP и выбрав режим AMP, нажмите одну из кнопок программ звукового поля на пульте ДУ) для выбора программы звукового поля. (Более подробно о программах звукового поля, смотрите стр. 43.) PROGRAM Фронтальная панель или Вы можете отрегулировать TONE CONTROL тональное качество фронтальных левой и правой колонок или наушников (если подключены).
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Выбор функции MULTI CH INPUT Нажимайте кнопку MULTI CH INPUT (или кнопку MULTI CH IN на пульте ДУ) до тех пор, пока на дисплее фронтальной панели не отобразится индикация “MULTI CH INPUT”.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Управление с пульта ДУ CODE SET TRANSMIT ■ Прослушивание многоканального программного обеспечения TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST. 5 6 7 8 NIGHT STRAIGHT VOLUME SYSTEM AMP POWER POWER TV AV STANDBY POWER CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN MUTE AMP VCR A SPEAKERS B 9 0 10 MOVIE Кнопки программ звукового поля ENT.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ При выборе программы SUR. STANDARD: Примечания ■ Прослушивание окружающего звучания от 2-канального программного обеспечения Сигналы, поступающие от 2-канальных источников, могут также воспроизводиться в многоканальном режиме. Нажав кнопку AMP, выберите режим AMP, затем нажимайте кнопку STANDARD на пульте ДУ для переключения программ SUR. STANDARD и SUR. ENHANCED. STANDARD AMP 5 Или, нажав кнопку MOVIE, выберите программу MOVIE THEATER.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Прослушивание стереофонического звучания высокой точности (Direct Stereo) Функция Direct Stereo позволяет прослушивать чистое высокоточное звучание от 2-канальных PCM и аналоговых источников без обработки сигналов декодерами и процессорами DSP данного аппарата. Поворачивайте ручку PROGRAM (или, нажав кнопку AMP и выбрав режим AMP, нажмите кнопку DIRECT ST. на пульте ДУ) для выбора “DIRECT STEREO”.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ 2-канальное микширование ■ Virtual CINEMA DSP Вы можете прослушивать 2-канальное стереофоническое звучание даже от многоканальных источников. Режим Virtual CINEMA DSP позволяет прослушивать программы CINEMA DSP без колонок окружающего звучания. В данном режиме, создаются виртуальные колонки для воспроизведения естественного звукового поля. При установке параметра “SUR. LR” на NONE (смотрите стр.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Отображение информации об источнике поступающего сигнала Выбор режимов приема Данный аппарат оборудован разнообразными входными гнездами. Для выбора желаемого типа поступающего сигнала, выполните следующую процедуру. 1 Вы можете отобразить тип, формат и частоту стробирования сигнала, поступающего в данный момент. 1 Выберите источник поступающего сигнала. Поворачивая ручку INPUT, выберите источник поступающего сигнала.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Автоматическая и ручная настройка 3 Существуют 2 метода настройки; автоматическая и ручная. Автоматическая настройка эффективна в тех случаях, когда поступающие от радиостанций сигналы достаточно сильны и отсутствуют помехи. Нажимайте кнопку TUNING MODE (AUTO/ MAN’L MONO) до появления индикатора AUTO на дисплее фронтальной панели.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM ■ Ручная настройка При слабом сигнале желаемой радиостанции, произведите ручную настройку. При ручной настройке на ЧМ-радиостанцию, тюнер автоматически переключается на монофонический режим приема для улучшения качества поступающего сигнала. 1 Выберите функцию TUNER и диапазон приема, выполняя шаги 1 и 2, описанные в разделе “Автоматическая настройка”. 2 Нажимайте кнопку TUNING MODE (AUTO/ MAN’L MONO) до отключения индикатора AUTO на дисплее фронтальной панели.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM 3 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку MEMORY (MAN’L/AUTO FM) на более чем 3 секунды. Мигают номер предустановки, и индикаторы MEMORY и AUTO. Автоматическая предустановка начинается примерно через 5 секунд от частоты, отображенной в данный момент, в направлении высоких частот. ■ Предустановка радиостанций вручную Вы можете сохранить до 40 радиостанций (8 радиостанций в 5 группах) вручную.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM 4 Пока светит индикатор MEMORY, нажимая кнопку PRESET/TUNING l / h, выберите номер предустановленной радиостанции (1 – 8). Для выбора большего номера предустановки, нажимайте кнопку h. Для выбора меньшего номера предустановки, нажимайте кнопку l. Выбор предустановленных радиостанций Вы можете легко настроиться на любую желаемую радиостанцию, выбрав номер предустановки, под которым данная радиостанция была сохранена.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM 2 Нажимая кнопку PRESET/TUNING l / h (или кнопку PRESET/CH u / d на пульте ДУ), выберите номер предустановленной радиостанции (1 – 8). Диапазон и частота радиостанции, а также группа и номер предустановки отображаются на дисплее фронтальной панели, и загорается индикация TUNED. Замена предустановленных радиостанций Вы можете заменить местами две предустановленные радиостанции. На примере ниже описана процедура замены предустановленной радиостанции “E1” на “A5”.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM 4 Нажмите кнопку PRESET/TUNING (EDIT) снова. Две предустановленные радиостанции заменяются местами. PRESET/TUNING EDIT VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED CD Прием радиостанций системы Radio Data System Radio Data System – это система передачи информации, используемая ЧМ-радиостанциями многих стран. Функция Radio Data System осуществляется сетевыми радиостанциями.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Переключение режима Radio Data System Данный аппарат обладает четырьмя режимами отображения информации Radio Data System. В соответствии с информационными услугами системы Radio Data System, предоставляемыми радиостанцией, на дисплее фронтальной панели загораются индикаторы PS, PTY, RT и/или CT. 1 Нажав кнопку TUNER на пульте ДУ, установите данный аппарат в режим тюнера.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Функция PTY SEEK 2 При выборе желаемого типа программы, данный аппарат начинает автоматически искать все предустановленные радиостанции системы Radio Data System, передающие желаемый тип программы. Нажав кнопку PRESET/TUNING l / h (или кнопку PRESET/CH u / d на пульте ДУ), выберите желаемый тип программы. Выбранный тип программы высвечивается на дисплее фронтальной панели.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Функция EON Данная функция использует информационную услугу EON, предоставляемую сетью радиостанций системы Radio Data System.
ЗАПИСЬ ЗАПИСЬ Настройки записи и другие операции выполняются на компонентах записи. Смотрите инструкции по эксплуатации, приложенные к компонентам.
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Данный аппарат оборудовани различными точными цифровыми декодерами, позволяя прослушивать многоканальное воспроизведение от почти любого источника (стерефонический или многоканальный). Данный аппарат также оборудован чипом YAMAHA для цифровой обработки звукового поля (DSP), содержащий различные программы звукового поля, которые могут быть использованы для улучшения звучания.
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Кнопка пульта ДУ Программа MOVIE THEATER: Spectacle Обработка CINEMA DSP. Данная программа создает предельно широкое звуковое поле 70-мм кинотеатра. Подробное воспроизведение звукового поля позволяет насладиться невероятно реальной картинкой и звуковым полем. Идеальна для любых типов видеоисточников, закодированных по системе Dolby Surround, Dolby Digital или DTS (особенно крупномасштабные кинофильмы). MOVIE THEATER: Sci-Fi Обработка CINEMA DSP.
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Для музыкальных источников Вы можете выбрать следующие звуковые поля при воспроизведении музыкальных источников как CD-диски, ЧМ/АМ-радиопередачи, кассеты и т.д. Способы выбора программы меняются в зависимости от типа программы звукового поля. Более подробно о выборе программ звукового поля, смотрите раздел “Выбор программ звукового поля” на стр. 27 – 31. Кнопка пульта ДУ 1 Программа 2-канальное (левый и правый) воспроизведение.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ■ Отмена таймера сна Применение таймера сна Данная функция позволяет автоматически устанавливать данный аппарат в режим ожидания после определенного промежутка времени. Таймер сна полезен, когда вы ложитесь спать, в то время как данный аппарат воспроизводит или производит запись с источника. Таймер сна также автоматически отключает любые внешние компоненты, подключенные к AC OUTLET(S) электропитания.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Настройка уровней колонок вручную Вы можете отрегулировать уровни громкости каждой колонки во время прослушивания звучания. Данная функция также доступна при воспроизведении источников, подключенных к гнездам MULTI CH INPUT. Помните, что данная операция отменит настройки уровней, произведенные в меню “BASIC SETUP” (стр. 22) и “SP LEVEL” (стр. 51). AMP VCR TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. DIRECT ST.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) Для регулировки различных установок системы и настройки режима работы данного аппарата, вы можете настроить следующие параметры в меню настройки (SET MENU). Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания. ■ BASIC SETUP Используйте для быстрой установки основных параметров системы (смотрите стр. 22). ■ MANUAL SETUP Используйте для настройки параметров колонок и системы вручную.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) Использование SET MENU 6 Нажав кнопку ENTER, войдите в желаемое меню. Повторяйте шаги 5 и 6 для перехода и входа в параметры для настройки. Для возврата на предыдущий уровень меню, нажмите кнопку RETURN. 7 Нажимая кнопки u / d и ENTER, выберите подменю, затем нажимайте кнопку u / d для выбора настройки или кнопку j / i для переключения параметра. Повторяя данную операция, выберите и произведите все настройки. Для возврата на предыдущий уровень меню, нажмите кнопку RETURN.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) 1 SOUND MENU Используется для ручной настройки любых настроек колонок или установки времени задержки из-за задержки видеосигнала при использовании с ЖК экраном или проектором. Большинство параметров настроек в SOUND MENU устанавливаются автоматически при выполнении “BASIC SETUP” (смотрите стр. 22). ■ Параметры колонок A)SPEAKER SET Используется для ручной настройки любой системы колонок.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) ■ Уровень колонок B)SP LEVEL Данные настройки предназначены для установки баланса уровня звучания каждой колонки, выбранной с использованием функции SPEAKER SET (стр. 50), вручную. Выбор: –10,0 dB – +10,0 dB • FL позволяет отрегулировать баланс фронтальной левой колонки. • FR позволяет отрегулировать баланс фронтальной правой колонки. • C позволяет отрегулировать баланс центральной колонки. • SL позволяет отрегулировать баланс левой колонки окружающего звучания.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) ■ Настройки звучания G)AUDIO SET Используется для настройки всех установок звучания данного аппарата. Тип приглушения MUTE TYP. Используется для настройки уровня приглушения звучания. Выбор: FULL, –20dB • Выберите FULL для полного приглушения звучания. • Выберите –20dB для понижения уровня звучания на 20 дБ. Задержка звучания A. DELAY Используется для задержки звучания для его синхронизации с видеокартинкой.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) ■ Переименование источника C)INPUT RENAME Данная функция используется для изменения отображения наименования источников на дисплее фронтальной панели. 1 Для выбора источника, наименование которого вы хотите поменять, нажмите селекторную кнопку источника. 2 Нажмите кнопку AMP. 3 Для установки _ (нижней черты) под редактируемым пространством или знаком, нажмите кнопку j / i.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) ■ Инициализация параметра C)PARAM. INI Данная функция предназначена для инициализации параметров каждой программы звукового поля внутри группы программы звукового поля. При инициализации группы программы звукового поля, все значения параметров внутри такой группы сбрасываются в исходные настройки. Для инициализации программы звукового поля, нажмите соответствующую цифровую кнопку.
МЕНЮ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ НАСТРОЕК МЕНЮ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ НАСТРОЕК На дисплее фронтальной панели отображается меню дополнительные настройки. 2 y • Во время процедуры дополнительных настроек, звучание приглушается. • Во время процедуры дополнительных настроек, для операции можно использовать только кнопки STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT), и селекторы PROGRAM на фронтальной панели. Для переключения параметров меню и выбора желаемого параметра для настройки, поворачивайте ручку PROGRAM на фронтальной панели.
МЕНЮ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ НАСТРОЕК ■ Параметры меню дополнительные настройки Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания. Импеданс колонок SP IMP. Используется для переключения импеданса колонок данного аппарата. Выбор: 8 Ω MIN, 4 Ω MIN • Выберите 8 Ω MIN для установки импеданса колонок на 8 Ω . • Выберите 4 Ω MIN для установки импеданса колонок на 4 Ω . SP IMP.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Кроме управления данным аппаратом, пульт ДУ также может управлять другими аудио/ видеокомпонентами производства YAMAHA и других производителей. Для управления другими компонентами, необходимо установить в пульт ДУ соответствующие коды ДУ. Зона управления ■ Управление данным аппаратом ■ Управление другими компонентами Затененные места могут использоваться для управления данным аппаратом при выборе режима АМР.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Установка кодов ДУ 1 Вы можете управлять другими компонентами, установив соответствующие коды ДУ. Коды можно устанавливать для каждой зоны приема. Полный список доступных кодов ДУ указан в разделе “СПИСОК КОДОВ ДУ” в конце данного руководства. Нажав селекторную кнопку источника или / , выберите компонент для установки.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Управление другими компонентами Как только установлены соответствующие коды ДУ, данный пульт ДУ может использоваться для управления другими компонентами. Помните, что некоторые кнопки могут неправильно управлять выбранным компонентом. Используйте селекторные кнопки источника для выбора желаемого компонента для управления. Пульт ДУ автоматически переключается на соответствующий режим управления таким компонентом.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Переключение кодов библиотек Очистка установленных кодов ДУ Введя код библиотеки с пульта ДУ, можно выбрать компонент для управления. 1 1 Нажмите CODE SET, используя ручку или подобный предмет. На пульте ДУ дважды высвечивается индикатор TRANSMIT. Нажав селекторную кнопку источника или / , выберите компонент, код ДУ которого вы хотите удалить.
ZONE 2 ZONE 2 На данном аппарате можно сконфигурировать многокомнатную аудиосистему. Используя прилагающийся пульт ДУ, можно управлять данным аппаратом из второй комнаты. Во вторую комнату можно передавать только аналоговые сигналы. Любой источник, который вы хотите прослушивать во второй комнате, должен быть подключен к аналоговым (AUDIO L/R) входным гнездам данного аппарата.
ZONE 2 Дистанционное управление Zone 2 Поставляемый пульт ДУ может использоваться для управления Zone 2. Можно даже выбрать источник и компоненты управления, расположенные в основной комнате, напрямую из второй комнаты, вне зависимости от условия прослушивания в основной комнате. y Нажимая кнопки MAIN или ZONE 2 на фронтальной панели, вы также можете включать/отключать основной режим или режим Zone 2. ■ Управление Zone 2 1 Нажав кнопку , установите пульт ДУ на Zone 2.
ZONE 2 ■ Управление питанием основного аппарата и аппарата в Zone 2. Установка всех компонентов (основного аппарата и аппарата в Zone 2) на режим ожидания: Удерживая нажатой кнопку АМР, нажмите кнопку STANDBY. Включение всех компонентов (основного аппарата и аппарата в Zone 2): Удерживая нажатой кнопку АМР, нажмите кнопку SYSTEM POWER. y В зависимости от выбранного режима, функции STANDBY и SYSTEM POWER работают независимо.
РЕДАКТИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ РЕДАКТИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Понятие звукового поля Многочисленные отражения от стен комнаты создают богатое звучание всех тонов звучания инструмента. Кроме воспроизведения “живого” звучания, эти отражения позволяют почувствовать место расположения артиста, и размер и форму комнаты комнаты для прослушивания. Изменение настроек параметров Вы можете прослушивать хорошее качество звучания, используя исходные параметры.
РЕДАКТИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ 5 Повторяйте шаги 2 – 4 для изменения других параметров программы. Примечание Изменение значений параметров при функции “MEMORY GUARD”, установленной на ON, невозможно. Если вы хотите изменить значения параметров, установите “MEMORY GUARD” на OFF (смотрите стр. 53).
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Вы можете настроить значения определенного цифрового параметра звукового поля для аккуратного воспроизведения звуковых полей в комнате для прослушивания. Не все следующие параметры включены в каждую программу. ■ DSP LEVEL (Уровень DSP) Функция: Описание: Настраивает уровень всех звуков с эффектом DSP в узком диапазоне.
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Для функции 6ch Stereo: Функция: Данные параметры позволяют настроить уровень звучания каждого канала в 6-канальном стереофоническом режиме.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Если у вас возникли любые из следующих трудностей во время эксплуатации данного аппарата, воспользуйтесь таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, установите данный аппарат в режим ожидания, отсоедините силовой кабель, и обратитесь к ближайшему официальному дилеру или сервис центр YAMAHA.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неисправность Внезапное отключение звучания. Звучание исходит только от колонки на одной стороне. Причина Способ устранения Смотрите стр. Убедитесь, что селектор импеданса установлен соответствующим образом. 56 Убедитесь, что провода колонок не соприкасаются друг с другом, и затем снова включите аппарат. — Таймер сна привел аппарат к отключению. Включите аппарат, и заново начните воспроизведение источника. — Звучание приглушено.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неисправность Причина Способ устранения Смотрите стр. Невозможно воспроизвести источники Dolby Digital или DTS. (Индикатор Dolby Digital или DTS не загорается на дисплее фронтальной панели.) Подключенный компонент не установлен в режим вывода цифровых сигналов Dolby Digital или DTS. Произведите соответствующие настройки, следуя инструкции по эксплуатации компонента. — Режим приема установлен на ANALOG. Установите режим приема на AUTO или DTS.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ■ Тюнер Неисправность FM AM Причина Способ устранения Смотрите стр. Слышится шум во время стереофонического приема ЧМрадиостанции. Это может быть вызвано характеристиками самих стереофонических ЧМ-трансляций, когда передающая антенна находится очень далеко или при слабом сигнале, поступающем на антенну. Проверьте подключения антенны. Старайтесь пользоваться высококачественной направленной ЧМ-антенной. 19 Попробуйте настроиться вручную.
СБРОС НАСТРОЕК В ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ СБРОС НАСТРОЕК В ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ Если, по различным причинам, вы хотите сбросить все параметры аппарата в исходные установки, выполните следующее. Данная процедура приводит к сбросу ВСЕХ параметров в исходные установки, включая параметры меню настройки SET MENU, параметров уровней и предустановленные радиостанции. 3 Нажимая кнопку STRAIGHT (EFFECT), выберите желаемую установку. STRAIGHT EFFECT Убедитесь, что данный аппарат находится в режиме ожидания.
СПРАВОЧНИК СПРАВОЧНИК Аудиоформаты ■ Dolby Digital Цифровая система окружающего звучания Dolby Digital позволяет насладиться полностью независимым многоканальным звучанием. Система Dolby Digital позволяет воспроизводить 5 полнодиапазонных аудиоканалов с 3 фронтальными каналами (левый, центральный, и правый), и 2 стереофоническими каналами окружающего звучания.
СПРАВОЧНИК Программы звукового поля Аудиоинформация ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Так как системы Dolby Surround и DTS были изначально разработаны для использования в кинотеатрах, они производят наилучший эффект в кинотеатрах, спроектированных для акустических эффектов и оборудованных большим количеством колонок. Из-за различия в домашних условиях, зависящих от размера комнаты, материала стен, количества колонок и т.д., также неизбежно и изменение в качестве звучания.
СПРАВОЧНИК Информация о видеосигнале ■ Компонентный видеосигнал Система компонентного видеосигнала разделяет видеосигнал на сигнал Y для яркости и сигналы PB и PR для насыщенности. Система воспроизводит цвет более правдоподобно, так как эти сигналы независимы. Компонентный сигнал также называется “сигналом различия цвета”, так как сигнал яркости отделен от сигнала цвета. Для воспроизведения компонентного сигнала требуется экран с компонентными входными гнездами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АУДИОРАЗДЕЛ ВИДЕОРАЗДЕЛ • Минимальное электрическое напряжение RMS для фронтального, центрального канала и каналов окружающего звучания 20 Гц – 20 кГц, 0,06% ОНИ (общее нелинейное искажение), 8 Ω ........................................................ 90 Ватт • Тип видеосигнала ......................................................
LIST OF REMOTE CONTROL CODES LISTE DES CODES DE COMMANDE LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ TV ADMIRAL 0411, 0451, 0911, 1021, 1081 AIKO 0891 AKAI 0061, 0101, 0231, 1191, 1351, 1591, 1641, 1791, 1891, 1981 AKURA 1331 ALBA 1241, 1331, 2361 ALBIRAL 1971 AMSTRAD 1301, 1511 ANAM 1171 ARC EN CIEL 0571 ARCAM 0571, 0761 ARISTONA 0751 ARTHUR MARTIN 0451, 1641 ASA 0411, 0451, 0521, 0781, 0871, 1021, 1081, 1421, 2051,
KORTING 0431, 1011, 1021, 1081, 1541 KTV 0601, 1171 LENOIR 0601, 1511 LEYEO 1181 LG (GOLDSTAR) 0591, 0601, 0761, 0791, 1371, 1491, 1511, 1561, 1621, 1641 LIFETEC 2591, 2601, 2611, 2621, 2641, 2651, 2661, 2671, 2681, 2691, 2711, 2761, 2771, 2781 LOEWE OPTA 0121, 0131, 0581, 0611, 1081 LOGIC 1691, 2281 LOGIK 0551, 1681, 2281 LOWEWE 0831 LUMA 0351, 0451, 1901 LUXMAN 0791 LUXMAN STEREO TUNER 0791 LUXOR 0001, 0061, 0181, 0341, 0421, 0451, 0461, 0491, 0601, 0671, 1351, 1371, 1561, 1601, 1911, 1921, 1981 LYCO 118
THOMSON 0331, 0481, 0531, 0571, 0631, 0651, 0731, 0901, 1241, 1571, 1591, 1791, 1811, 1821, 1891, 1941, 2531 THORN 0741, 0861, 2091, 2251, 2271, 2281 THORN-FERGUSON 0281, 0371, 0551, 0651, 0781, 0861, 0881, 1131, 1181, 1361, 1461, 1971, 1991, 2281 TMK 0141, 0791, 1471 TOSHIBA 0141, 0381, 0481, 1221, 1271, 1701, 1741, 1851, 2151, 2801, 2811 TRANS CONTINENS 0451 TRISTAR 2281 TRIUMPH 0481, 0581, 2121 UHER 0431, 0451, 0481, 0491, 0511, 1311, 1541 ULTRAVOX 0021, 0261, 0591, 1021, 1081, 1981 UNIVERSUM 1181, 2051
FORMENTI-PHOENIX 0012, 0052 FRONTECH 0112 FUNAI 0432 GBC 0002 GEC (UK) 0022, 0052 GELOSO 0002 GENERAL TECHNIC 1172 GOODMANS 0002, 0072, 0282, 0432, 0502 GOODMANS (UK) 0002 GRAETZ 0022, 0042 GRANADA 0052, 0132, 0532, 0572 GRANADA (UK) 0052, 0092, 0462, 0602, 0812, 0822 GRUNDIG 0052, 0062, 0092, 0232, 0252, 0262, 0752, 0802 HANSEATIC 0052, 0812 HARMAN/KARDON 0122, 0922 HCM 0002 HINARI 0002, 0202, 0412, 0442, 0522 HITACHI 0042, 0172, 0292, 0432, 0602, 0662, 0812, 1022 IMPERIAL 0072, 0432 INGERSOL 0442 INNO HIT
GENEXXA 0525, 0825, 0855, 0875, 0995, 1265, 1285, 1345, 1355, 1485, 1575, 1675, 1715, 1825 GRUNDIG 0175 HARMAN KARDON 0325, 0495, 0565, 1135, 1145, 1155 HITACHI 0065, 0585, 0685, 0945, 1005, 1015, 1225, 1545 INNOVATION 1995, 2005, 2015 ITT-NOKIA 0185 JVC 0385, 0395, 0455, 0575, 0585 KARCHER 0485 KENWOOD 0025, 0055, 0145, 0215, 0595, 0675, 0695, 0705, 0715, 0925, 1355, 1485, 1575, 1675, 1715, 1825 KORTING 0175 LG (GOLDSTAR) 0555, 1185, 1195, 1585 LIFETEC 2015 LIGHT CONTROL 1155, 1645, 1655, 1665 LINN 0165,
© 2005 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B.