GB RX-V640RDS DSP-AX640SE AV Receiver ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND SCANDINAVIA A.B.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place — away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on the back of this unit.
CONTENTS CONTENTS ............................................................ 1 FEATURES ............................................................. 2 GETTING STARTED ............................................ 3 Supplied accessories .................................................. 3 Installing batteries in the remote control ................... 3 CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 4 PREPARATION CONNECTIONS .................................................... 9 SET MENU ..............
FEATURES Built-in 6-channel power amplifier ◆ Minimum RMS output power (0.06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Main: 90 W + 90 W Center: 90 W Rear: 90 W + 90 W Rear center: 90 W Multi-mode digital sound field processing ◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II decoder ◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX decoder ◆ DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.
GETTING STARTED INTRODUCTION Supplied accessories After unpacking, check that the following parts are contained. Remote control Batteries (4) (AAA, R03, UM-4) RX-V640RDS TRANSMIT CODE SET SYSTEM POWER STANDBY POWER POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD D-TV/CBL V-AUX 6CH INPUT VCR 1 VCR2/DVR ★★ + + + TV CH VOLUME TV VOL – – TV MUTE TV INPUT HALL JAZZ CLUB AM loop antenna Indoor FM antenna (U.S.A.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 1 2 3 4 5 6 78 90 q VOLUME INPUT RDS MODE/FREQ STANDBY /ON EON PRESET/TUNING FM/AM EDIT PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MANUAL MONO MAN`L/AUTO FM INPUT MODE 6CH INPUT SPEAKERS A STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING TREBLE NEXT SET MENU o p B EFFECT S VIDEO PHONES w BASS VIDEO AUX SILENT e r t RDS MODE/FREQ EON y u L AUDIO R OPTICAL i DSP-AX640SE NEXT SET MENU y u PTY SEEK MODE START as df VIDEO (U.K.
CONTROLS AND FUNCTIONS e SPEAKERS A/B Turns the set of main speakers connected to the A and/or B terminals on or off. r STEREO/EFFECT Switches between normal stereo and DSP effect reproduction. When you select STEREO, the unit mixes down all Dolby Digital and DTS signals (except the LFE channel) as well as those 2-channel signals without effects, to the main left and right speakers. t PROGRAM l / h Select the DSP program. y A/B/C/D/E Selects preset station groups A to E when the unit is in tuner mode.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control This section describes the controls and functions of the remote control. Make sure that the AMP mode is selected before use. 1 2 TRANSMIT CODE SET SYSTEM STANDBY POWER POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD D-TV/CBL V-AUX 6CH INPUT 9 2 CODE SET Used to set up manufacturer codes (see page 48). 0 3 Input selector buttons Select the input source and set the remote control to operate the selected source component.
CONTROLS AND FUNCTIONS u MUTE Mutes the sound. Press again to restore the audio output to the previous volume level. VOLUME INPUT PRESET/TUNING FM/AM STANDBY /ON EDIT TUNING MODE MEMORY AUTO/MANUAL MONO MAN`L/AUTO FM INPUT MODE 6CH INPUT BASS TREBLE VIDEO AUX SILENT SPEAKERS A STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING NEXT SET MENU B EFFECT S VIDEO PHONES 30° 30° VIDEO L AUDIO R OPTICAL Approximately 6 m (20 feet) o 6.1/5.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel display 1 2 ES 3 VCR2/DVR MATRIX DISCRETE VIRTUAL DIGITAL SILENT EX PCM PL PL 4 VCR1 SP AB V-AUX D-TV/CBL 6 5 DVD MD/CD-R 7 TUNER 0 q w e CD MUTE VOLUME PS PTY RT CT STEREO AUTO SLEEP EON PTY HOLD TUNED MEMORY NIGHT HiFi DSP ~~~~~~~~~~~~~~ 9 8 r t dB y u i o s L C R ft LFE RL RC RR p a (U.K. and Europe models only) 1 Processor indicators The indicators for the various decoders light up when the decoders are in use.
CONNECTIONS ■ Connecting to digital jacks Before connecting components This unit has digital jacks for direct transmission of digital signals through either coaxial or fiber optic cables. You can use the digital jacks to input PCM, Dolby Digital and DTS bitstreams. Use digital connections if you wish to enjoy the multi-channel sound track of DVD material, etc. with DSP effects. All digital input jacks are acceptable for 96 kHz sampling digital signals.
CONNECTIONS Connecting video components Refer to the connection examples on the next page. ■ Types of video jacks ■ Connecting a DVD player/digital TV/cable TV Connect the optical digital audio signal output jack on your component to the DIGITAL INPUT jack and connect the video signal output jack on the component to the VIDEO jack on this unit. y COMPONENT VIDEO VIDEO S VIDEO 1 2 PR PB Y 3 1 VIDEO jack Conventional composite video signal.
CONNECTIONS OPTICAL OUTPUT O L R DVD player AUDIO OUTPUT O OPTICAL OUTPUT L AUDIO OUTPUT R TV/digital TV/ cable TV VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT PREPARATION COMPORNENT VIDEO PB PR AUDIO AUDIO R VIDEO S VIDEO D-TV /CBL B DVD DIGITAL INPUT CD VIDEO L R 5 L MONITOR OUT D-TV /CBL CD Y DVD A OUTPUT L COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL IN (PLAY) IN MD /CD-R VCR-1 OUT 4 DVD 3 OUT (REC) MD/CD-R 2 MAIN TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTE AM ANT GND IN A VCR 2 /DVR B 75Ω UNBAL.
CONNECTIONS Notes Connecting audio components • Once you have connected a recording component to this unit, keep its power turned on while using this unit. If the power is off, this unit may distort the sound from other components. • The DIGITAL OUTPUT jack and analog OUT (REC) jacks are independent. The DIGITAL OUTPUT jack only outputs digital signals, while the OUT (REC) jacks output analog signals only.
CONNECTIONS Connecting the antennas RX-V640RDS Both AM and FM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. ■ Connecting the AM loop antenna 1 Set up the AM loop antenna, then connect it to the terminals on this unit. 2 Press and hold the tab to insert the AM loop antenna lead wires into the AM ANT and GND terminals. 3 Orient the AM loop antenna for the best reception. Connect each antenna correctly to the designated terminals.
CONNECTIONS Connecting an external amplifier If you want to increase the power output to the speakers, or want to use another amplifier, connect an external amplifier to the OUTPUT jacks as follows. Note Connecting an external decoder This unit is equipped with 6 additional input jacks (MAIN left and right, CENTER, SURROUND left and right and SUBWOOFER) for discrete multi-channel input from a component equipped with a multi-channel decoder and 6 channel output jacks such as a DVD/SACD player.
CONNECTIONS Connecting the speakers ■ Speakers This unit has been designed to provide the best soundfield quality with a 6-speaker system, using main left and right speakers, rear left and right speakers, a center speaker, and a rear center speaker. If you use different brands of speakers (with different tonal qualities) in your system, the tone of a moving human voice and other types of sound may not shift smoothly.
CONNECTIONS ■ Connections Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) in accordance with the markers on this unit, the speakers, and the speaker cables. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. CAUTION • Use speakers with the specified impedance shown on the rear panel of this unit.
CONNECTIONS Main A speaker Right Left 1 2 SIGNAL GND Rear speaker Right Left 3 4 5 COMPORNENT VIDEO PR AUDIO AUDIO R VIDEO L VIDEO D-TV /CBL B L CD D-TV /CBL IN (PLAY) IN MD /CD-R VCR-1 OUT (REC) OUT Y S VIDEO MONITOR OUT PREPARATION R 5 PB DVD A DVD DIGITAL INPUT CD Subwoofer system OUTPUT L CENTER COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL 4 DVD MD/CD-R 3 2 TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTER SUB WOOFER SPEAKERS AM ANT IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON GND MAIN I
CONNECTIONS Connecting the power supply cords Turning on the power When all connections are complete, turn on the power of this unit.
BASIC SYSTEM SETTINGS The “BASIC” menu allows you to set some of the basic “SOUND” menu parameters with a minimum of effort. If you wish to configure the unit more precisely to suit your listening environment, use the more detailed parameters from the “SOUND” menu instead of those under the “BASIC” menu (See page 41). Altering any parameters in the BASIC menu will reset all parameters in the “SOUND” menu.
BASIC SYSTEM SETTINGS SET MENU BASIC SOUND INPUT OPTION 1 SETUP 2 SP LEVEL Press j / i to alter the settings for each parameter. Use d to move to the next setting. Press j / i to adjust the balance between each speaker and the left main speaker. Use d to move to the next setting. 1 ROOM 1 L-R Choose from S/M/L. Adjust the balance between the main left and right speakers. 2 SUBWOOFER 2C Choose either of YES/NONE. Adjust the balance between the main left and center speakers.
BASIC SYSTEM SETTINGS Setting the unit to match your speaker system Follow the instructions below to set the amplifier output to match the size of your room and speakers. Press u / d to cycle through parameters 1 through 4, and j / i to alter the parameter setting. Factory default settings are highlighted. [U.S.A. and Canada models] S: 16ft. x 3ft., 200sq.ft. (4.8 x 4m, 20m2) M: 20ft. x 16ft., 300sq.ft. (6.3 x 5.0m, 30m2) L: 26ft. x 19ft., 450sq.ft. (7.9 x 5.
PLAYBACK 1 44 4 6 VOLUME INPUT PRESET/TUNING FM/AM STANDBY /ON Rotate the INPUT selector (or press one of the input selector buttons on the remote control) to select the input source. The selected input source name and input mode appear on the front panel display for a few seconds.
PLAYBACK 5 Start playback or select a broadcast station on the source component. Refer to the operation instructions for the component. 6 Adjust the volume to the desired level. The volume level is displayed digitally. Example: –70 dB Control range: VOLUME MUTE (minimum) to 0 dB (maximum) The volume level indicator also shows the current volume level as a bar graph. If desired, use BASS and TREBLE. These controls only effect the sound from the main speakers.
PLAYBACK ■ Notes on digital signals Input modes and indications This unit is equipped with a variety of input jacks. You can select the type of input signals you wish to use. Each time you turn on the unit power, the input mode is set to the “INPUT 2 INPUT MODE” setting defined in the set menu. Press INPUT MODE repeatedly until the desired input mode is shown on the front panel display.
PLAYBACK 3 Selecting a sound field program You can enhance your listening experience by selecting a DSP program. For details about each program, see pages 28 – 30. After selecting the desired program, press the same button repeatedly to cycle through sub-programs if available. Example: Pressing MOVIE THEATER 2 repeatedly switches the sub-program between “Adventure” and “General”. HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTERTAINMENT 3 4 1 2 MUSIC VIDEO TV THEATER 5 6 7 8 NIGHT 6.1/5.
PLAYBACK ■ Selecting PRO LOGIC, PRO LOGIC II or Neo:6 You can listen to 2-channel sources decoded into five or six discrete channels by selecting PRO LOGIC, PRO LOGIC II or Neo:6 in program No. 9. The display cycles as follows each time you press q/ DTS SUR : PRO LOGIC→PRO LOGIC Enhanced→PRO LOGIC II Movie→PRO LOGIC II Music→Neo:6 Cinema→Neo:6 Music→PRO LOGIC→....
PLAYBACK ■ Virtual CINEMA DSP With Virtual CINEMA DSP, you can enjoy all DSP programs without rear speakers. It creates virtual speakers to reproduce a natural sound field. You can listen to virtual CINEMA DSP by setting “1C REAR LR” in the set menu to NON. Sound field processing changes to VIRTUAL CINEMA DSP automatically.
DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING (DSP) Understanding sound fields A sound field is defined as the “characteristic sound reflections of a particular space.” In concert halls and other music venues, we hear early reflections and reverberations as well as the direct sound produced by the artist(s). The variations in the early reflections and other reverberations among the different music venues is what gives each venue its special and recognizable sound quality.
CINEMA-DSP Sound design of CINEMA-DSP Filmmakers intend for the dialog to be located right on the screen, the effect sound a little farther back, the music spread even farther back, and the surround sound around the listener. Of course, all of these sounds must be synchronized with the images on the screen. CINEMA-DSP is an upgraded version of YAMAHA DSP specially designed for movie soundtracks.
CINEMA-DSP ■ For movie programs No. 7 8 9 Program MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 Features Spectacle This program creates the extremely wide sound field of a 70-mm movie theater. It precisely reproduces the source sound in detail, making both the video and the sound field incredibly real. This is ideal for any kind of video source encoded with Dolby Surround, Dolby Digital or DTS (especially large-scale movie productions).
CINEMA-DSP Sound field effects The 6-channel soundtracks found on 70-mm film produce precise sound field localization and rich, deep sound without using matrix processing. This unit’s MOVIE THEATER programs provide the same quality of sound and sound localization that 6-channel soundtracks do. The built-in Dolby Digital or DTS decoder brings the professional-quality sound designed for movie theaters into your home.
TUNING There are 2 methods of tuning; automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. RX-V640RDS 4 ■ Automatic tuning Press PRESET/TUNING l / h once to begin automatic tuning. Press h to tune in to a higher frequency, or press l to tune in to a lower frequency.
TUNING Notes Presetting stations ■ Automatically presetting stations (for FM stations) You can use the automatic preset tuning feature to store FM stations. This function enables the unit to automatically tune in to FM stations with strong signals, and to store up to 40 (8 stations x 5 groups) of those stations in order. You can then recall any preset station easily by selecting the preset number.
TUNING RX-V640RDS ■ Manually presetting stations You can store up to 40 stations (8 stations x 5 groups) manually. 4 2,5 Press PRESET/TUNING l / h to select a preset station number (1 to 8) while the “MEMORY” indicator is flashing. Press h to select a higher preset station number. Press l to select a lower preset station number.
TUNING RX-V640RDS ■ Exchanging preset stations Selecting a preset station You can recall any desired station simply by selecting the preset station number under which it was stored. You can exchange the assignment of two preset stations. The example below describes the procedure for exchanging preset station “E1” with “A5”.
RECEIVING RDS STATIONS RX-V640RDS RDS (Radio Data System) is a data transmission system used by FM stations in many countries. RDS data contains a variety of information such as PS (Program Service name), PTY (Program Type), RT (Radio Text), CT (Clock Time), EON (Enhanced Other Networks), and others. Description of RDS data This unit can receive, PS, PTY, RT, CT, and EON data when tuned to stations broadcasting RDS.
RECEIVING RDS STATIONS PTY SEEK function EON function If you select the desired program type, the unit automatically searches all preset RDS stations that are broadcasting a program of the required type. 1 Press PTY SEEK MODE to set the unit in PTY SEEK mode. The program type of the station the unit is currently receiving , or “NEWS” flashes on the front panel display. Flashes Note Check that the “EON” indicator lights up on the front panel display.
SLEEP TIMER Use this feature to automatically set this unit in standby mode after the amount of time you have set. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source. The sleep timer also automatically turns off the external component(s) connected to AC OUTLET(S). ■ Canceling the sleep timer Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF” appears on the front panel display.
RECORDING Recording adjustments and other operations are performed on other recording components. Refer to the operation instructions for these components for details on their operation .
SET MENU You can set the following parameters on the set menu to obtain a better sound from the unit. Change the settings to reflect the needs of your listening environment. Set menu list Adjusting the items on the set menu Use the remote control to make adjustments. The set menus are divided by use and function into the 4 categories listed here. VCR 1 ■ BASIC The BASIC area contains the basic parameters that you must set before using this unit. It consists of the following menus.
SET MENU 6 PRESET/CH Press j / i once to enter the setup mode of the selected item. The last setting you adjusted appears on the front panel display. – + SELECT Use this feature to select suitable output modes for your speaker configuration. Note PRESET/CH Depending on the menu item, press u/d to select a sub item. 7 8 – Press j / i repeatedly to change the menu item setting. + SELECT – + SELECT – SELECT HALL + or JAZZ CLUB 1 2 MUSIC VIDEO TV THEATER 5 /DTS SUR.
SET MENU ■ 1B MAIN (main speaker mode) Choices: LARGE, SMALL LARGE Select this if you have large main speakers. The unit directs the entire range of the main left and right channel signals to the main left and right speakers. SMALL Select this if you have small main speakers. The unit directs the low-frequency signals (90 Hz and below) of the main channel to the speakers selected with “1E BASS”.
SET MENU SOUND 2 SP DISTANCE (speaker distance) Use this feature to adjust the delay applied to center and rear center channel sounds. This feature works when there is sound output from the center speakers with a source such as Dolby Digital or DTS. Ideally, the center speaker and the rear speakers should be the same distance from the main listening position as the left and right main speakers.
SET MENU SOUND 5 CENTER GEQ (center graphic equalizer) Use this feature to adjust the built-in 5-band graphic equalizer so that the center speaker tonal quality matches that of the left and right main speakers. You can select the 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz, or 10 kHz frequencies. Control range (dB): –6 to +6 Initial setting: 0 dB for 5-band 1 Press d to select a higher frequency and u to select a lower frequency. 2 Press j / i to adjust the level of that frequency.
SET MENU INPUT 2 INPUT MODE (initial input mode) OPTION 2 MEM. GUARD (memory guard) Use this feature to designate the input mode for sources connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn this unit on (see page 24 for details about the input mode). Use this feature to prevent accidental changes to settings on the unit.
SET MENU OPTION 4 ZONE SET ■ SP B (speaker B set) Use this feature to select the location of the main speakers connected to the SPEAKERS B terminals. Choices: MAIN, ZONE B MAIN Select this to turn on/off SPEAKERS A and B when the speakers connected to the SPEAKERS B terminals are set in the main room. ZONE B Select this if the speakers connected to the SPEAKERS B terminals are set another room.
REMOTE CONTROL FEATURES In addition to controlling this unit, the remote control can operate other A/V components made by YAMAHA and other manufacturers. To control other components, set up the remote control with the appropriate manufacturer codes. Control area ■ Controlling this unit The shaded areas below can be used to control this unit when the AMP mode is selected. Press AMP to select the AMP mode.
REMOTE CONTROL FEATURES Clearing setup manufacturer codes Setting the manufacturer code You can control other components by setting a manufacturer code. Codes can be set for each of the 9 component controls. ■ Clearing setup manufacturer code for the component control The following table shows factory-set component (Library: component category) and the manufacturer code for each component control.
REMOTE CONTROL FEATURES Controlling other components You can operate other components if you have set the manufacturer code for your component in the remote control. Note, however, that some buttons may not operate the component correctly. Once you select an input source, the remote control switches to the mode for operating the component.
SETTING THE SPEAKER LEVELS Adjusting the volume during playback You can adjust the volume of the speakers while listening to sound playback. Using the test tone Use the test tone to set speaker levels so that the volume from each speaker is identical when heard from your listening position. VCR 1 VCR 1 AMP VCR2/DVR + + + TV VOL TV CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT HALL JAZZ CLUB 1 1 2 TV THEATER 5 6 /DTS SUR. 9 2 ENTERTAINMENT 3 4 MOVIE MOVIE THEATER 1 THEATER 2 7 8 NIGHT 6.
SOUND FIELD PROGRAM PARAMETER EDITING 5 Changing parameter settings The initial sound field program settings will provide you with an excellent listening experience as they are. It is not necessary to alter these settings, but you can create an original listening environment by doing so. Repeat steps 2 – 4 if you wish to alter other parameters. Note • You cannot alter these parameters if the “OPTION 2 MEM. GUARD” parameter in the set menu is set to ON.
SOUND FIELD PROGRAM PARAMETER EDITING Digital sound field parameter descriptions You can adjust the values of certain digital sound field parameters so the sound fields are recreated accurately in your listening room. Not all of the following parameters are found in every program. ■ DSP LEVEL Function: Description: This parameter adjusts the level of all the DSP effect sounds within a narrow range.
TROUBLESHOOTING Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, set this unit to standby mode, disconnect the power cord, and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center. ■ General Problem This unit fails to turn on when STANDBY/ ON (or SYSTEM POWER) is pressed, or enters in standby mode soon after the power has been turned on.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy Refer to page Only the speaker on one side can be heard. Incorrect cable connections. Connect the cables properly. If the problem persists, the cables may be defective. 16 No sound from the effect speakers. The sound effect is switched off. Press STEREO/EFFECT to turn it on. – A Dolby Surround, Dolby Digital or DTS decoding DSP program is being used with material not encoded with Dolby Surround, Dolby Digital or DTS. Select another DSP program.
TROUBLESHOOTING Problem No sound from the rear center speaker. Cause Remedy Refer to page “SOUND 1C REAR LR” or “SOUND 1D REAR CT” on the set menu is set to NON. Select LRG or SML. 42 The Dolby Digital EX or the DTS-ES decoder is not switched on. Press 6.1/5.1 on the remote control to switch the decoder on. – A “humming” sound can be heard. Incorrect cable connections. Firmly connect the audio plugs. If the problem persists, the cables may be defective.
TROUBLESHOOTING ■ Tuner RX-V640RDS Problem Cause FM stereo reception is noisy. FM AM Remedy The characteristics of FM stereo broadcasts may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor. Refer to page Check the antenna connections. Try using a high-quality directional FM antenna. 13 Use the manual tuning method. 32 There is distortion, and clear reception cannot be obtained even with a good FM antenna. There is multipath interference.
GLOSSARY ■ Dolby Surround Dolby Surround uses a 4 channel analog recording system to reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 main left and right channels (stereo), a center channel for dialog (monaural), and a rear channel for special sound effects (monaural). The rear channel reproduces sound within a narrow frequency range. Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as well.
GLOSSARY ■ Virtual CINEMA DSP ■ S-video signal ■ PCM (Linear PCM) ■ Component video signal YAMAHA has developed a virtual CINEMA DSP algorithm that allows you to enjoy DSP sound field surround effects even without any rear speakers by using virtual rear speakers. It is even possible to enjoy virtual CINEMA DSP using a minimal 2-speaker system that does not include a center speaker.
SPECIFICATIONS AUDIO SECTION FM SECTION • Minimum RMS Output Power for Main, Center, Rear, Rear Center 20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 8 Ω ....................................... 85 W 1 kHz, 0.7% THD, 8 Ω ........................................................ 105 W • Tuning Range [U.S.A. and Canada models] ............................ 87.5 to 107.9 MHz [Other models] .............................................. 87.50 to 108.00 MHz • DIN Standard Output Power [Europe model] 1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω .........
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre — à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1 PARTICULARITÉS .............................................. 2 POUR COMMENCER .......................................... 3 Accessoires fournis ................................................... 3 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ....................................................... 3 COMMANDES ET FONCTIONS ....................... 4 PRÉPARATIONS RACCORDEMENTS ............................................
PARTICULARITÉS Amplificateur 6 voies intégré ◆ Puissance minimale efficace de sortie (DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ohms) Voies principales: 90 W + 90 W Voie centrale: 90 W Voies d’ambiance: 90 W + 90 W Voie centrale arrière: 90 W Traitement numérique du champ sonore ◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II ◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.
POUR COMMENCER INTRODUCTION Accessoires fournis Après déballage, assurez-vous de disposer des accessoires suivants.
COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 2 3 4 5 6 78 90 q VOLUME INPUT RDS MODE/FREQ STANDBY /ON EON PRESET/TUNING FM/AM EDIT PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MANUAL MONO MAN`L/AUTO FM INPUT MODE 6CH INPUT SPEAKERS A STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING TREBLE NEXT SET MENU o p B EFFECT S VIDEO PHONES w BASS VIDEO AUX SILENT e r t RDS MODE/FREQ EON PTY SEEK MODE START as df y VIDEO u L AUDIO R OPTICAL i DSP-AX640SE NEXT SET MENU y u (Modèles pour
COMMANDES ET FONCTIONS e SPEAKERS A/B Ces touches commandent l’application, ou non, des signaux sonores destinés aux enceintes principales reliées aux prises A ou B du panneau arrière. r STEREO/EFFECT Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande Cette section décrit les touches du boîtier de télécommande et leur rôle. Avant tout, assurez-vous que le mode AMP a bien été sélectionné.
COMMANDES ET FONCTIONS u MUTE Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons. VOLUME INPUT INTRODUCTION i STEREO/EFFECT Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant 1 2 ES 3 VCR2/DVR MATRIX DISCRETE VIRTUAL DIGITAL SILENT EX PCM PL PL 4 VCR1 SP AB V-AUX D-TV/CBL 6 5 DVD MD/CD-R 7 TUNER 0 q w e CD MUTE VOLUME PS PTY RT CT STEREO AUTO SLEEP EON PTY HOLD TUNED MEMORY NIGHT HiFi DSP ~~~~~~~~~~~~~~ 9 8 r t dB y u i o s L C R ft LFE RL RC RR p a (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni uniquement) 1 Témoins du processeur Le témoin correspondant au décodeur utilisé s’éclaire le moment voulu.
RACCORDEMENTS ■ Raccordement des prises pour signaux numériques Avant de raccorder les appareils ATTENTION Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre appareils ne sont pas terminés. • Assurez-vous que les raccordements sont corrects, c’est-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie droite à R, les cordons “+” aux “+”, les cordons “–” aux “–”.
RACCORDEMENTS Raccordement des appareils vidéo Reportez-vous aux exemples de raccordement de la page qui suit. ■ Types des prises vidéo COMPONENT VIDEO VIDEO 1 S VIDEO PR 2 PB Y ■ Raccordement d’un moniteur vidéo Reliez la prise d’entrée vidéo du moniteur vidéo à la prise MONITOR OUT VIDEO. Remarque • Si vous reliez cet appareil à une source par le truchement des prises pour les composantes vidéo, vous devez également relier le moniteur vidéo au moyen des prises pour les composantes vidéo.
RACCORDEMENTS OPTICAL OUTPUT O L R Lecteur de DVD AUDIO OUTPUT O OPTICAL OUTPUT L AUDIO OUTPUT R Téléviseur/Téléviseur numérique/Téléviseur relié au câble VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT PRÉPARATIONS COMPORNENT VIDEO PB PR AUDIO AUDIO R VIDEO S VIDEO D-TV /CBL B DVD DIGITAL INPUT CD VIDEO L R 5 L MONITOR OUT D-TV /CBL CD Y DVD A OUTPUT L COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL IN (PLAY) IN MD /CD-R VCR-1 OUT 4 DVD 3 OUT (REC) MD/CD-R 2 MAIN TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTE AM
RACCORDEMENTS Remarques Raccordement des appareils audio • Si un appareil d’enregistrement est relié à l’appareil, veillez à le maintenir en service aussi longtemps que l’appareil l’est. Si l’appareil est hors service, une distorsion du signal peut en résulter. • Les prises DIGITAL OUTPUT et OUT (REC) sont indépendantes. Seuls des signaux numériques sont présent sur la prise DIGITAL OUTPUT, et seuls des signaux analogiques sont présent sur les prises OUT (REC).
RACCORDEMENTS Raccordement des antennes RX-V640RDS Une antenne AM et une antenne FM sont fournies avec cet appareil. En principe, ces antennes doivent capter un signal suffisamment puissant. ■ Raccordement de l’antenne cadre AM 1 Montez l’antenne cadre AM puis effectuez son raccordement. 2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la borne puis introduisez un conducteur de l’antenne dans la borne AM ANT et l’autre dans la borne GND.
RACCORDEMENTS Raccordement à un amplificateur extérieur Si vous désirez augmenter la puissance disponible, ou utiliser un autre amplificateur, vous pouvez relier cet amplificateur aux prises OUTPUT. Remarque • Si les fiches Cinch (RCA) sont reliées aux prises OUTPUT pour appliquer les signaux à un amplificateur extérieur, ces signaux sont également présents sur les prises SPEAKERS.
RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes ■ Enceintes acoustiques Pour déterminer l’emplacement respectif des enceintes, reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Enceinte centrale Enceinte principale (D) Enceinte d’extrêmes graves Enceinte principale (G) Enceinte arrière (D) 1,8 m Enceinte centrale arrière Enceinte arrière (G) Les enceintes principales sont chargées de reproduire la source sonore principale et les effets sonores. Ces enceintes peuvent être celles qui équipent votre chaîne actuelle.
RACCORDEMENTS ■ Raccordements Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le “+” (rouge) et le “–” (noir) de la manière appropriée. Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n’émettront aucun son, et si les polarités sont incorrectes, les sons émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront atténuées. ATTENTION • Utilisez des enceintes dont l’impédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet appareil.
RACCORDEMENTS Enceinte principale A Enceinte Droite Gauche d’extrêmes graves 1 2 SIGNAL GND 3 4 5 COMPORNENT VIDEO PR AUDIO AUDIO R VIDEO L VIDEO D-TV /CBL B L CD D-TV /CBL IN (PLAY) IN MD /CD-R VCR-1 OUT (REC) OUT Y S VIDEO MONITOR OUT PRÉPARATIONS R 5 PB DVD A DVD DIGITAL INPUT CD Enceintes arrière Droite Gauche OUTPUT L CENTER COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL 4 DVD MD/CD-R 3 2 TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTER SUB WOOFER SPEAKERS AM ANT IMPEDANCE SELECTOR SE
RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation Mise sous tension Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez l’appareil sous tension.
RÉGLAGES DE BASE DE LA CHAÎNE Le menu “BASIC” vous donne le moyen de définir, sans grand effort, certains paramètres du menu “SOUND”. Si vous souhaitez régler l’appareil plus précisément pour tenir compte de l’environnement d’écoute, utilisez les paramètres du menu “SOUND” plutôt que ceux du menu “BASIC” (reportez-vous à la page 41). Toute modification apportée aux paramètres du menu “BASIC” rétablit les valeurs initiales des paramètres du menu “SOUND”.
RÉGLAGES DE BASE DE LA CHAÎNE SET MENU BASIC SOUND INPUT OPTION 1 SETUP 2 SP LEVEL Utilisez les touches j / i pour modifier la valeur de chaque paramètre. Utilisez la touche d pour accéder au réglage suivant. Utilisez les touches j / i pour régler l’équilibre entre l’enceinte principale gauche et chacune des autres enceintes. Utilisez la touche d pour accéder au réglage suivant. 1 ROOM 1 L-R Choisissez S, M ou L. Réglez l’équilibre entre les enceintes principales gauche et droite.
RÉGLAGES DE BASE DE LA CHAÎNE Réglage de l’appareil pour tenir compte des enceintes Procédez aux opérations ci-dessous pour régler la sortie de l’amplificateur en fonction de la pièce et des enceintes. Utilisez les touches u / d pour accéder successivement aux paramètres 1 à 4, et les touches j / i pour modifier la valeur de chaque paramètre. Les valeurs usine sont en caractères gras. [Modèles pour le Canada et les États-Unis] S: 16ft. x 3ft., 200sq.ft. (4,8 x 4m, 20m2) M: 20ft. x 16ft., 300sq.ft.
LECTURE 1 44 4 6 VOLUME INPUT PRESET/TUNING FM/AM STANDBY /ON EDIT TUNING MODE MEMORY AUTO/MANUAL MONO MAN`L/AUTO FM INPUT MODE 6CH INPUT Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée dans le cas du boîtier de télécommande) pour choisir la source. Le nom de la source choisie et le mode d’entrée apparaissent pendant quelques secondes sur l’afficheur de la face avant.
LECTURE 5 Selon la source, commandez la lecture de la gravure, ou bien choisissez une station de radio. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné. 6 Réglez le niveau sonore à la valeur convenable. Le niveau sonore est affiché sous forme numérique. Exemple: –70 dB Plage de réglage: VOLUME MUTE (niveau minimum) à 0 dB (niveau maximum) L’indicateur de niveau présente également la valeur actuelle sous une forme graphique.
LECTURE ■ Remarques sur les signaux numériques Modes d’entrée et indications Cet appareil est pourvu de plusieurs prises d’entrée. Vous pouvez choisir le type des signaux d’entrée. Chaque fois que vous mettez l’appareil en service, le mode d’entrée adopté est “INPUT 2 INPUT MODE” défini par le menu de configuration. Appuyez de manière répétée sur la touche INPUT MODE jusqu’à ce que le mode d’entrée désiré apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
LECTURE Choix d’une correction de champ sonore 3 En choisissant une correction DSP de champ sonore, vous pouvez mieux profiter encore de la musique et des dialogues. Pour de plus amples détails concernant chaque correction, reportez-vous aux pages 28 à 30. Après avoir sélectionné une correction, appuyez de manière répétée sur la même touche pour choisir une correction secondaire, s’il en existe.
LECTURE ■ Choix de PRO LOGIC, PRO LOGIC II ou Neo:6 Une source à 2 voies peut être convertie en 5 ou 6 voies grâce à PRO LOGIC, PRO LOGIC II ou Neo:6, deux éléments de la correction n° 9. Chaque pression sur la touche q/DTS SUR, provoque l’affichage d’un autre nom, comme ceci: PRO LOGIC→PRO LOGIC Enhanced→PRO LOGIC II Movie→PRO LOGIC II Music→Neo:6 Cinema→Neo:6 Music→PRO LOGIC→....
LECTURE ■ Virtual CINEMA DSP Avec Virtual CINEMA DSP, vous pouvez profiter de toutes les corrections DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte arrière. Des enceintes virtuelles sont créées, qui restituent le champ sonore naturel. Vous pouvez profiter de Virtual CINEMA DSP en donnant la valeur NON au paramètre “1C REAR LR” du menu de configuration. Le champ sonore VIRTUAL CINEMA DSP est automatiquement adopté.
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) Qu’est-ce qu’un champ sonore? Un champ sonore “caractérise les réflexions des sons à l’intérieur d’un volume donné”. Dans une salle de concert et les autres lieux où se produisent les musiciens, nous entendons les premières réflexions et les réverbérations mais aussi les sons directs émis par l’instrument de musique.
CINEMA-DSP Conception des sons de la correction de champ sonore CINEMA-DSP Les réalisateurs de film placent le plus souvent les dialogues au niveau de l’écran, les effets sonores légèrement derrière l’écran, la musique plus loin derrière et les effets sonores autour de l’auditoire. Bien entendu, tous ces sons doivent être synchronisés sur les images. CINEMA-DSP est une version perfectionnée de YAMAHA DSP qui a été élaborée spécialement pour les bandes sonores de film.
CINEMA-DSP ■ Pour les corrections destinées aux films N° 7 8 9 Correction MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 Particularités Spectacle Cette correction crée le champ sonore extrêmement large d’une salle de cinéma où est projeté un film en 70 mm. Elle reproduit précisément la source sonore, ce qui donne à la vidéo et aux champs sonores un réalisme incroyable.
CINEMA-DSP Effets de champ sonore Les pistes sonores à 6 voies que portent les films en 70 mm, produisent une localisation précise du champ sonore et des sons riches et profonds, sans faire appel à un procédé matriciel. Les corrections MOVIE THEATER que cet appareil est capable de générer, permettent d’obtenir la même localisation et la même qualité sonore que celles des pistes sonores à 6 voies d’un film.
SYNTONISEUR Il existe 2 manières d’effectuer l’accord: automatique ou manuel. L’accord automatique est commode si la station émet un signal puissant et si ce signal n’est pas brouillé. 4 ■ Accord automatique 1 3 3 2 RX-V640RDS Appuyez une fois sur la touche PRESET/ TUNING l / h pour lancer l’accord automatique. Appuyez sur la touche h pour effectuer l’accord sur une fréquence plus élevée; ou bien sur la touche l pour effectuer l’accord sur une fréquence plus faible.
SYNTONISEUR Remarques Préréglage des fréquences ■ Mise en mémoire automatique des fréquences de station FM Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour enregistrer la fréquence de diverses stations FM. En ce cas, l’appareil s’accorde sur les stations les plus puissantes et met en mémoire les fréquences correspondantes (40 stations réparties en 5 groupes de 8). Cela fait, vous avez la possibilité d’accorder instantanément l’appareil sur une station donnée en la sélectionnant par son numéro.
SYNTONISEUR RX-V640RDS ■ Mise en mémoire manuelle des fréquences de station 4 La mémoire de cet appareil peut contenir 40 fréquences de station (5 groupes de 8 stations). 2,5 VOLUME INPUT Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche PRESET/TUNING l / h pour sélectionner un numéro de station (1 à 8). Appuyez sur la touche h pour choisir un numéro de mémoire plus élevé. Appuyez sur la touche l pour choisir un numéro de mémoire plus faible.
SYNTONISEUR RX-V640RDS ■ Echange de deux fréquences en mémoire Accord sur une fréquence en mémoire Vous pouvez échanger les fréquences de 2 mémoires. L’exemple ci-dessous montre comment échanger les fréquences de “E1” et “A5”. 2,4 Vous pouvez obtenir l’accord sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS RX-V640RDS RDS (Radio Data System) est un système de transmission de données par les stations FM qui fonctionne dans de nombreux pays. Les services offerts par les stations RDS couvrent plusieurs domaines tels que le nom de la station (PS), le type d’émission habituellement diffusé (PTY), les messages écrits (RT), l’heure (CT), l’association aux autres réseaux (EON), etc.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) Si vous sélectionnez un type d’émission, l’appareil recherche alors automatiquement, parmi les stations RDS présélectionnées, celles qui diffusent le type d’émission en question. 1 Appuyez sur la touche PTY SEEK MODE de manière à placer l’appareil en mode de PTY SEEK. Le type d’émission émis par la station captée clignote sur l’afficheur de la face avant, ou à défaut, “NEWS”.
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE La minuterie permet de mettre automatiquement hors service l’appareil à l’expiration d’une durée donnée. La minuterie est utile pour s’endormir au son d’une musique douce, ou avant qu’un enregistrement ne soit terminé. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés aux prises AC OUTLET(S). ■ Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie Appuyez sur la touche SLEEP autant de fois qu’il est nécessaire pour afficher “SLEEP OFF” sur la face avant.
ENREGISTREMENT Les réglages d’enregistrement et certaines autres opérations associées, doivent être réalisés au niveau de l’appareil d’enregistrement. Reportez-vous au mode d’emploi du ou des appareils concernés.
SET MENU Le menu de configuration vous permet de régler les paramètres suivants de manière que l’appareil fournisse les meilleures sonorités possibles. Apportez les modifications aux valeurs en tenant compte de votre environnement d’écoute. Postes du menu de configuration Réglage des paramètres du menu de configuration Utilisez le boîtier de télécommande pour effectuer ces réglages. VCR 1 Le menu de configuration est divisé en 4 catégories mentionnées ci-dessous et définies par l’usage et la fonction.
SET MENU 6 Utilisez une fois les touches j / i pour accéder au mode permettant de régler le paramètre sélectionné. Le dernier réglage que vous avez fait apparaît sur l’afficheur de la face avant. PRESET/CH – 8 PRESET/CH Remarque – Appuyez de manière répétée sur les touches j / i pour modifier la valeur du paramètre. + SELECT – – SELECT + ou + SELECT HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTERTAINMENT 1 2 3 4 MUSIC VIDEO TV THEATER 5 6 7 8 NIGHT 6.1/5.1 STEREO 0 +10 /DTS SUR.
SET MENU ■ 1B MAIN (enceintes principales) Choix: LARGE, SMALL LARGE Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de grande taille. En ce cas, toutes les fréquences des voies principales gauche et droite sont dirigées vers les enceintes principales gauche et droite. SMALL Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de petite taille. En ce cas, les fréquences des voies principales inférieures à 90 Hz sont dirigées vers l’enceinte choisie au moyen du paramètre “1E BASS”.
SET MENU SOUND 2 SP DISTANCE (distance aux enceintes) Utilisez ce paramètre pour régler le retard des signaux de la voie centrale avant et de la voie centrale arrière. Ce réglage ne joue un rôle que si des sons sont émis par les enceintes centrales parce que la source est du type Dolby Digital ou DTS. En théorie, l’enceinte centrale avant et les enceintes arrière devraient être à la même distance de la position d’écoute que les enceintes principales gauche et droite.
SET MENU SOUND 5 CENTER GEQ (égaliseur graphique central) Utilisez ce paramètre pour régler l’égaliseur graphique intégré à 5 bandes de telle manière que la tonalité de l’enceinte centrale soit en harmonie avec celle des enceintes principales gauche et droite. Les fréquences centrales sont 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz et 10 kHz.
SET MENU INPUT 2 INPUT MODE (mode d’entrée) Utilisez ce paramètre pour préciser la manière de traiter le signal appliqué sur les prises DIGITAL INPUT au moment où vous mettez l’appareil en service (pour de plus amples détails concernant le mode d’entrée, reportez-vous à la page 24). Choix: AUTO, LAST AUTO Choisissez cette valeur si l’appareil doit détecter automatiquement le type du signal appliqué à l’entrée et sélectionner de mode d’entrée correspondant.
SET MENU OPTION 4 ZONE SET ■ SP B (Réglage relatif aux enceintes B) Utilisez ce paramètre pour préciser l’emplacement des enceintes principales reliées aux bornes SPEAKERS B. Choix: MAIN (pièce principale), ZONE B (zone B) MAIN Choisissez cette valeur pour mettre en service, ou hors service, les enceintes SPEAKERS A et B lorsque les enceintes reliées aux bornes SPEAKERS B sont installées dans la pièce principale.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Ce boîtier de télécommande peut agir sur l’appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA ou par d’autres fabricants. Pour commander ces appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande les codes des fabricants. Disposition des commandes sur le boîtier de télécommande ■ Commande de l’appareil Quand le mode AMP a été sélectionné, la zone ombrée cidessous réunit les commandes qui peuvent être employées pour l’appareil.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier de télécommande Vous pouvez régler d’autres appareils après avoir enregistré leur code de fabricant. Les codes peuvent être enregistrés pour chacune des 9 commandes d’appareil.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Commande d’autres appareils Vous pouvez agir sur d’autres appareils dès lors que les codes de fabricant appropriés sont été mis en mémoire. Sachez, toutefois, que certaines touches peuvent demeurer sans effet vis-à-vis de l’appareil. Après avoir choisi une source, le boîtier de télécommande adopte le mode permettant de régler l’appareil.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES Réglage du niveau de sortie pendant la lecture Vous pouvez régler le niveau de sortie des enceintes tout en écoutant les signaux fournis par la lecture.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE 5 Modification de la valeur des paramètres Répétez les opérations 2 à 4 si d’autres paramètres doivent être modifiés. Remarque Les réglages initiaux des corrections de champ sonore vous apportent des conditions d’écoute totalement satisfaisantes, tels qu’ils sont. Il n’est pas nécessaire de modifier des réglages mais vous pouvez le faire si vous souhaitez créez un environnement d’écoute original.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Description des paramètres des corrections de champ sonore Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres de façon que le champ sonore créé convienne mieux à votre salon d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction. ■ DSP LEVEL Rôle: Description: Ce paramètre agit, dans une plage étroite, sur le niveau de tous les effets sonores DSP.
GUIDE DE DÉPANNAGE Si vous avez le sentiment que cet appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur YAMAHA ou un service d’entretien agréé.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Reportezvous page Absence de son d’un côté. Les liaisons sont incorrectes. Branchez soigneusement les cordons. Si l’anomalie persiste, les cordons sont peut-être défectueux. 16 Aucun son n’est émis par les enceintes chargées de reproduire les effets. Les effets sont hors service. Appuyez sur la touche STEREO/EFFECT de manière à mettre en service les effets.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Aucun son n’est émis par l’enceinte centrale arrière. Causes possibles Actions correctives Reportezvous page La valeur de “SOUND 1C REAR LR” ou de “SOUND 1D REAR CT” du menu de configuration est NON. Choisissez la valeur LRG ou SML. 42 Aucune des décodeurs Dolby Digital EX et DTS-ES n’est en service. Appuyez sur la touche 6.1/5.1 du boîtier de télécommande pour mettre en service le décodeur. – Un ronflement se fait entendre. Les liaisons sont incorrectes.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Syntoniseur RX-V640RDS Anomalies Causes possibles La réception en stéréophonie est parasitée. FM AM Actions correctives Reportezvous page Les caractéristiques d’une émission stéréophonique en FM peuvent provoquer ce phénomène si l’émetteur est éloigné ou l’antenne de qualité médiocre. Vérifiez le raccordement à l’antenne. Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. 13 Effectuez l’accord en mode manuel.
GLOSSAIRE ■ Dolby Surround Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une portion du spectre audible.
GLOSSAIRE ■ Virtual CINEMA DSP YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il fait appel mà ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne comprenant que 2 enceintes avant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO SECTION FM • Puissance minimale efficace de sortie pour les voies principales, centrales, arrière et arrièr centrale 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 Ohms .................................. 85 W 1 kHz, DHT 0,7%, 8 Ohms ................................................. 105 W • Gamme de fréquence [Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] ...... 87,5 à 107,9 MHz [Autres modèles] ...........................................
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden — geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen.
INHALT WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE EINLEITUNG Mitgeliefertes Zubehör prüfen .................................. 3 Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ........... 3 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ................................................... 4 VORBEREITUNG ANSCHLÜSSE ....................................................... 9 GRUNDLEGENDE SYSTEMEINSTELLUNGEN ......................... 19 MERKMALE DER FERNBEDIENUNG .......... 47 Steuerungsbereich ................................
MERKMALE Eingebauter 6-Kanal-Leistungsverstärker ◆ Minimale Musik-Ausgangsleistung (0,06% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω) Hauptlautsprecher: 90 W + 90 W Center-Lautsprecher: 90 W Hintere Lautsprecher: 90 W + 90 W Hinterer Center: 90 W Multi-Modus-Digital-Soundfeld-Verarbeitung ◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II Decoder ◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder ◆ DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Diskret 6.
VORBEREITUNG Mitgeliefertes Zubehör prüfen EINLEITUNG Nach dem Auspacken sicherstellen, daß die nachfolgend gezeigten Artikel vorhanden sind.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Gerätefront 1 2 3 4 5 6 78 90 q VOLUME INPUT RDS MODE/FREQ STANDBY /ON EON PRESET/TUNING FM/AM EDIT PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MANUAL MONO MAN`L/AUTO FM INPUT MODE 6CH INPUT SPEAKERS A STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING TREBLE NEXT SET MENU o p B EFFECT S VIDEO PHONES e w BASS VIDEO AUX SILENT r t RDS MODE/FREQ EON PTY SEEK MODE START as df y VIDEO u L AUDIO R OPTICAL i DSP-AX640SE NEXT SET MENU y
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN w Kopfhörerbuchse ( SILENT (PHONES)) Diese Buchse ermöglicht es, die DSP-Effekte auch über einen Kopfhörer zu genießen. Wenn ein Kopfhörer mit dieser Buchse verbunden ist, wird kein Tonsignal über die Lautsprecher oder die OUTPUT-Buchsen abgegeben. r Stereo/Effekt-Wahltaste (STEREO/EFFECT) Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-EffektReproduktion.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fernbedienung Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungselemente der Fernbedienung und deren Funktionen. Achten Sie darauf, daß der AMP-Modus gewählt ist, bevor Sie mit der Bedienung beginnen. 1 2 TRANSMIT CODE SET SYSTEM STANDBY POWER MD/CD-R TUNER SLEEP DVD D-TV/CBL V-AUX 6CH INPUT VCR 1 VCR2/DVR ★★ AMP POWER POWER TV AV CD 9 2 Code-Eingabetaste (CODE SET) Zur Eingabe des Hersteller-Codes (siehe Seite 48).
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN u Stummschalttaste (MUTE) Schaltet den Ton stumm. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audio-Ausgang wiederum auf den ursprünglichen Lautstärkepegel einzustellen. ■ Verwendung der Fernbedienung VOLUME INPUT EINLEITUNG i Stereo/Effekttaste (STEREO/EFFECT) Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-EffektReproduktion.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Front Display 1 2 ES 3 VCR2/DVR MATRIX DISCRETE VIRTUAL DIGITAL SILENT EX PCM PL PL 4 VCR1 SP AB V-AUX D-TV/CBL 6 5 DVD MD/CD-R 7 TUNER 0 q w e CD MUTE VOLUME PS PTY RT CT STEREO AUTO SLEEP EON PTY HOLD TUNED MEMORY NIGHT HiFi DSP ~~~~~~~~~~~~~~ 9 8 r t dB y u i o s L C R ft LFE RL RC RR p a (Nur Modelle für Europa und Großbritannien) 1 Prozessor-Anzeigen Diese Anzeigen für die verschiedenen Dekoder leuchten auf, wenn der entsprechende
ANSCHLÜSSE ■ Anschluß an die Digital-Buchsen Vor dem Anschließen der Komponenten Dieses Gerät weist Digital-Buchsen für die direkte Übertragung der Digital-Signale über Koaxial- oder Lichtleiter-Kabel auf. Sie können die Digital-Buchsen verwenden, um PCM, Dolby Digital und DTS-Bitströme einzugeben. Um eine Mehrkanal-Tonspur einer DVDSoftware mit DSP-Effekt wiedergeben zu können, muß eine digitale Verbindung vorgenommen werden. Alle digitalen Eingangsbuchsen dienen für Digitalsignale mit 96 kHz-Sampling.
ANSCHLÜSSE Anschluß von Video-Komponenten Siehe die Anschlußbeispiele auf der nächsten Seite. ■ Arten der Video-Buchsen 1 S VIDEO PR 2 PB Y • Verwenden Sie die AUDIO-Buchsen dieses Geräts für eine Video-Komponente, die nicht über eine LichtleiterAusgangsbuchse verfügt. In diesem Fall ist allerdings eine Multi-Kanal-Wiedergabe mit den an den AUDIO-Buchsen anliegenden Audiosignalen nicht möglich. 3 1 VIDEO-Buchse Konventionelles Komposit-Video-Signal.
ANSCHLÜSSE OPTICAL OUTPUT O L R DVD-Player AUDIO OUTPUT O OPTICAL OUTPUT L AUDIO OUTPUT R TV/Digital-TV/ Kabel-TV VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT VORBEREITUNG COMPORNENT VIDEO PB PR AUDIO AUDIO R VIDEO S VIDEO D-TV /CBL B DVD DIGITAL INPUT CD VIDEO L R 5 L MONITOR OUT D-TV /CBL CD Y DVD A OUTPUT L COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL IN (PLAY) IN MD /CD-R VCR-1 OUT 4 DVD 3 OUT (REC) MD/CD-R 2 MAIN TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTE AM ANT GND IN A VCR 2 /DVR B 75Ω UNBAL.
ANSCHLÜSSE Hinweise Anschluß von Audio-Komponenten • Wenn Sie eine Aufnahmekomponente an dieses Gerät anschließen, lassen Sie deren Stromversorgung während der Verwendung dieses Gerätes eingeschaltet. Falls die Stromversorgung ausgeschaltet ist, kann dieses Gerät den Sound von der anderen Komponente verzerren. • Die DIGITAL OUTPUT-Buchse und die analogen OUT (REC)-Buchsen sind unabhängig von einander. Nur die Digitalsignale werden von der DIGITAL OUTPUT-Buchse bzw.
ANSCHLÜSSE Anschließen der Antennen RX-V640RDS Mit diesem Gerät mitgeliefert werden MW- und UKWZimmerantennen. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke gewährleisten. ■ Anschließen der MW-Rahmenantenne 1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein, und schließen Sie diese danach an. 2 Drücken und halten Sie die Lasche, um die Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die AM ANT- und GND-Klemmen einsetzen zu können. 3 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang aus.
ANSCHLÜSSE Anschluß an einen externen Verstärker Falls Sie die Ausgangsleistung an die Lautstärker erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie den externen Verstärker wie folgt an die OUTPUT-Buchsen an. Hinweis • Wenn Cinch-Stecker für den Ausgang an einen externen Verstärker an die OUTPUT-Buchsen angeschlossen werden, werden die Signale auch von den SPEAKERS-Klemmen ausgegeben.
ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher ■ Lautsprecher Die Hauptlautsprecher werden für die Hauptklangquelle plus die Effektklänge verwendet. Diese Lautsprecher werden Sie wahrscheinlich von Ihrer derzeitigen StereoAnlage übernehmen. Die hinteren Lautsprecher dienen für die Effekt- und Surround-Klänge. Und der CenterLautsprecher wird für die mittleren Sounds (Dialog, Stimmen usw.) eingesetzt.
ANSCHLÜSSE ■ Anschlüsse Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), den positiven „+“ (roten) Leiter und den negativen „–“ (schwarzen) Leiter richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft ausgeführt werden, kann kein Ton von den Lautsprechern vernommen werden; ist die Polarität der Lautsprecheranschlüsse falsch, erscheint der Klang unnatürlich und ohne Bässe. VORSICHT • Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der auf der Rückwand dieses Gerätes angegebenen Impedanz.
ANSCHLÜSSE Hauptlautsprecher A Subwoofersystem Rechts Links 1 2 SIGNAL GND 3 4 5 COMPORNENT VIDEO PR AUDIO AUDIO R VIDEO L VIDEO D-TV /CBL B L CD D-TV /CBL IN (PLAY) IN MD /CD-R VCR-1 OUT (REC) OUT Y S VIDEO MONITOR OUT VORBEREITUNG R 5 PB DVD A DVD DIGITAL INPUT CD Hinterer Lautsprecher Rechts Links OUTPUT L CENTER COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL 4 DVD MD/CD-R 3 2 TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTER SUB WOOFER SPEAKERS AM ANT IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER
ANSCHLÜSSE Anschluß der Netzkabel Einschalten der Stromversorgung VOLTAGE SELECTOR Nachdem Sie alle Anschlüsse richtig ausgeführt haben, schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
GRUNDLEGENDE SYSTEMEINSTELLUNGEN Mit Hilfe des „BASIC“-Menüs können einige der grundlegenden Parameter des „SOUND“-Menüs schnell und problemlos eingegeben werden. Wenn Sie allerdings eine Konfiguration vorziehen, die präzise auf Ihren Hörraum abgestimmt ist, wird empfohlen, die detaillierten Einstellungen des „SOUND“-Menüs anstatt der Parameter des „BASIC“-Menüs zu verwenden (siehe Seite 41). Durch das Verändern eines Parameters im „BASIC“-Menüs werden alle Parameter des „SOUND“-Menüs zurückgesetzt.
GRUNDLEGENDE SYSTEMEINSTELLUNGEN SET MENU BASIC SOUND INPUT OPTION 1 SETUP 2 SP LEVEL Drücken Sie die Taste j / i , um die Einstellung für den betreffenden Parameter zu ändern. Um auf die nächste Einstellung umzuschalten, verwenden Sie die Taste d. Drücken Sie die Taste j / i, um die Balance zwischen jedem Lautsprecher und dem linken Hauptlautsprecher zu verändern. Um auf die nächste Einstellung umzuschalten, verwenden Sie die Taste d. 1 ROOM 1 L-R Wählen Sie S, M oder L.
GRUNDLEGENDE SYSTEMEINSTELLUNGEN Anpassen der Ausgangspegel auf das Lautsprechersystem Führen Sie die nachstehenden Anweisungen aus, um das Ausgangssignal des Verstärkers auf die Größe des Hörraums und auf die Lautsprecher anzuspassen. Verwenden Sie die Tasten u / d, um zyklisch durch die Parameter 1 bis 4 zu schalten; zum Ändern der Parameter ist die Taste j / i zu benutzen. Die werkseitig vorgegebenen Einstellungen sind hervorgehoben. [Modelle für USA und Kanada] S: 16ft. x 3ft., 200sq.ft.
WIEDERGABE 1 44 4 6 VOLUME INPUT PRESET/TUNING FM/AM STANDBY /ON EDIT TUNING MODE MEMORY AUTO/MANUAL MONO MAN`L/AUTO FM INPUT MODE 6CH INPUT Den INPUT-Regler drehen (oder eine der Eingangswahltasten an der Fernbedienung drücken), um die Eingangssignalquelle zu wählen. Die Bezeichnung der gewählten Eingangsquelle und der Eingangsmodus erscheinen für einige Sekunden am Front Display.
WIEDERGABE 5 Starten Sie die Wiedergabe, oder wählen Sie einen Rundfunksender auf der Quellenkomponente. Beachten Sie die Bedienungsanleitung der Komponente. 6 Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Ausgangspegel ein. Der Lautstärkepegel wird digital angezeigt. Beispiel: –70 dB Regelbereich: VOLUME MUTE (Minimum) bis 0 dB (Maximum) Der Lautstärkepegelindikator zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel auch als Balkengrafik an. Falls gewünscht, verwenden Sie die BASS- und TREBLE-Regler.
WIEDERGABE ■ Hinweise zu den Digitalsignalen Eingabemodi und Anzeigen Dieses Gerät ist mit verschiedenen Eingangsbuchsen ausgerüstet. Sie können die gewünschte Art der Eingangssignale wählen. Bei jedem Einschalten der Stromversorgung zu Gerät wird der Eingangsmodus auf die Einstellung gesetzt, die im Einstellmenü unter „INPUT 2 INPUT MODE“ spezifiziert wurde. Drücken Sie wiederholt die INPUT MODETaste, bis der gewünschten Eingangsmodus am Front Display angezeigt wird.
WIEDERGABE Wahl eines Sound-Feld-Programms 3 Sie können Ihr Hörvergnügen noch weiter erhöhen, indem Sie ein DSP-Programm wählen. Für Einzelheiten über jedes Programm siehe die Seiten 28 bis 30. STANDBY /ON BASS Nachdem Sie das gewünschte Programm gewählt haben, drücken Sie wiederholt die gleiche Taste, um das gewünschte Subprogramm zu wählen, wenn ein solches zur Verfügung steht.
WIEDERGABE ■ Wahl von PRO LOGIC; PRO LOGIC II oder Neo:6 Sie können 2-Kanal-Quellen in fünf oder sechs diskrete Kanäle decodieren, indem Sie PRO LOGIC, PRO LOGIC II oder Neo:6 in dem Programm Nr. 9 wählen. Bei jedem Drücken von q/DTS SUR ändert sich die Anzeige am Display zyklisch wie folgt: PRO LOGIC→PRO LOGIC Enhanced→PRO LOGIC II Movie→PRO LOGIC II Music→Neo:6 Cinema→Neo:6 Music→PRO LOGIC→....
WIEDERGABE ■ Virtual CINEMA DSP Mit Virtual CINEMA DSP können Sie alle DSPProgramme ohne hintere Lautsprecher genießen. Es werden virtuelle Lautsprecher erzeugt, um ein natürliches Soundfeld zu reproduzieren. Sie können den virtuellen Effekt CINEMA DSP wiedergeben, indem Sie „1C REAR LR“ auf NON einstellen. Die Soundfeld-Verarbeitung ändert sich dadurch automatisch auf VIRTUAL CINEMA DSP.
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP) Verstehen der Soundfelder Ein Soundfeld ist definiert als „charakteristische Soundreflexionen eines bestimmten Raumes“. In Konzertsälen und anderen Hallen für Musikvorträge hören wir klare Reflexionen und den Nachhall sowie den direkten Sound, der von dem (den) Künstler(n) erzeugt wird. Die Variationen in den frühen Reflexionen und im Nachhall in den verschiedenen Konzertsälen gibt jedem Konzertsaal seine spezielle und erkennbare Klangqualität.
CINEMA-DSP Sounddesign von CINEMA-DSP Hersteller von Spielfilmen versuchen immer den Dialog direkt am Bildschirm, den Effektsound etwas zurückgesetzt, die Musik noch weiter entfernt verteilt und den Surround-Sound rund um den Hörer anzuordnen. Und natürliche müssen alle dieses Sounds synchronisiert mit dem Bild auf dem Bildschirm sein. CINEMA-DSP ist eine erweiterte Version von YAMAHA DSP und speziell für die Tonspuren von Spielfilmen ausgelegt.
CINEMA-DSP ■ Für Movie-Programme Nr. 7 8 9 Programm MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 Merkmale Spectacle Dieses Programm kreiert ein extrem weites Soundfeld eines 70-mm-Filmtheaters. Es reproduziert genau den Quellensound in allen Einzelheiten, so daß das Video und das Soundfeld extrem realistisch werden. Dieses Programm ist ideal für jede Art von VideoQuelle geeignet, die mit Dolby Surround, Dolby Digital oder DTS codiert ist (besonders große Filmproduktionen).
CINEMA-DSP Klangfeld-Effekte Die 6-Kanal-Tonspuren von 70-mm-Filmen gewährleisten präzise Soundfeld-Ortung und reichen, tiefen Sound ohne Verwendung der Matrix-Verarbeitung. Die MOVIE THEATER Programme dieses Gerätes bieten die gleiche Klangqualität und die gleiche Klangortung wie die 6-Kanal-Tonspuren. Der eingebaute Dolby Digital oder DTSDecoder bringt die professionelle Klangqualität von Spielfilmen in Ihr Heim.
ABSTIMMUNG Das Abstimmen kann auf 2 Arten ausgeführt werden: automatisch oder manuell. Die automatische Abstimmung ist wirksam, wenn die Sender starke Signale aufweisen und keine Interferenzen vorhanden sind. 4 ■ Automatisches Abstimmen RX-V640RDS Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING l / h einmal, um mit der automatischen Abstimmung zu beginnen. Drücken Sie die h- oder l-Taste, um auf eine höhere bzw. niedrigere Frequenz abzustimmen.
ABSTIMMUNG Hinweise Festsender ■ Automatisches Abstimmen auf Festsender (für UKW-Sender) Sie können das automatische Abstimmen auf Festsender verwenden, um die UKW-Sender abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht das automatische Abstimmen auf zehn UKW-Sender mit starken Signalen, wobei bis zu 40 (8 Sender x 5 Gruppen) dieser Sender aufeinanderfolgend abgespeichert werden können. Diese Funktion läßt Sie danach einfach einen Festsender durch Eingabe der Festsendernummer aufrufen.
ABSTIMMUNG RX-V640RDS ■ Manuelles Abstimmen von Festsendern Sie können bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen) manuell abspeichern. 4 2,5 Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING l / h, um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen, während die „MEMORY“-Anzeige blinkt. Drücken Sie die h- oder l-Taste, um eine höhere bzw. niedrigere Festsendernummer zu wählen.
ABSTIMMUNG RX-V640RDS ■ Austauschen von Festsendern Aufrufen eines Festsenders Sie können einen Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher der Sender abgespeichert wurde. Sie können zwei Festsender gegeneinander austauschen. Das folgende Beispiel beschreibt, wie Sie den Festsender „E1“ gegen den Festsender „A5“ austauschen.
EMPFANG VON RDS-SENDERN RX-V640RDS RDS (Radio-Daten-System) ist ein Datenübertragungssystem für UKW-Sender in vielen Ländern. Die RDS-Daten enthalten verschiedene Informationen, wie PS (Programm-Service-Name), PTY (Programm-Typ), RT (Radio-Text), CT (Clock Time), EON (Enhanced Other Networks) usw. Beschreibung der RDS-Daten Dieses Gerät kann PS-, PTY-, RT-, CT- und EON-Daten empfangen, wenn RDS-Sender empfangen werden.
EMPFANG VON RDS-SENDERN PTY SEEK-Funktion EON-Funktion Falls Sie den gewünschten Programm-Typ wählen, sucht dieses Gerät automatisch nach allen RDS-Sendern, die ein Programm des gewünschten Typs ausstrahlen. 1 Drücken Sie die PTY SEEK MODE-Taste, um dieses Gerät auf den PTY SEEK-Modus zu schalten. Der Programm-Typ des empfangenen Senders oder der Schriftzug „NEWS“ blinkt am Front Display.
EINSCHLAF-TIMER Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät automatisch auf den Bereitschaftsmodus zu schalten, nachdem die eingestellte Zeitspanne abgelaufen ist. Der Einschlaf-Timer ist dann nützlich, wenn Sie sich zu Bett begeben und vor dem Einschlafen mit diesem Gerät noch eine Quelle wiedergeben oder aufnehmen möchten. Der Einschlaf-Timer schaltet auch die an die AC OUTLET(S) Kaltgeräte-Steckdosen angeschlossenen externen Komponenten aus.
AUFNAHME Die Einstellungen für die Aufnahme und andere Operationen sind an den Aufnahmekomponenten auszuführen. Bitte beachten Sie dazu die Bedienungsanleitungen dieser Komponenten.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) Die nachfolgend aufgeführten Parameter können am Einstellmenü verändert werden, um eine optimale Klangwiedergabe des Geräts zu gewährleisten. Die Änderungen sind je nach bestehenden Bedingungen des Hörraums vorzunehmen. Einstellung der Menüpositionen Zur Einstellung verwenden Sie die Fernbedienung.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) 6 Die Taste j / i kurz drücken, um den SetupModus für die gewählte Position zu aktivieren. Die zuletzt eingestellte Position wird am Display der Frontplatte angezeigt. Abhängig von der Menüposition können Sie nun u/d drücken, um ein Untermenü zu wählen. 7 Die Taste j / i wiederholt drücken, um den Einstellwert der betreffenden Menüposition zu ändern.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) ■ 1B MAIN (Hauptlautsprecher-Modus) Wahl: LARGE, SMALL LARGE Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große Hauptlautsprecher verwenden. Der gesamte Bereich der linken und rechten Hauptkanalsignale wird an die linken und rechten Hauptlautsprecher geleitet. SMALL Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie kleine Hauptlautsprecher verwenden. Die niedrigen Frequenzsignale (90 Hz und darunter) des Hauptkanals werden an den Lautsprecher geleitet, den Sie mit „1E BASS“ wählen.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) SOUND 2 SP DISTANCE (Lautsprecher-Abstand) Verwenden Sie diese Funktion, um die Verzögerungszeit für das Tonsignal des Center-Lautsprechers und des hinteren Center-Lautsprechers einzustellen. Dieser Effekt kann verwendet werden, wenn von den CenterLautsprechern ein Sound ausgegeben wird, der von einer Dolby Digital- oder DTS-Signalquelle stammt.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) SOUND 5 CENTER GEQ (CenterGraphik-Equalizer) Verwenden Sie diese Funktion, um den eingebauten 5Band Graphik-Equalizer so einzustellen, daß die Klangqualität des Center-Lautsprechers an die des linken und rechten Hauptlautsprechers angepaßt ist. Sie können dabei die Frequenzen 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz oder 10 kHz wählen.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) INPUT 2 INPUT MODE (anfänglicher Eingangsmodus) Verwenden Sie diese Funktion für die Bezeichnung des Eingangsmodus für an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossene Quellen, wenn Sie dieses Gerät einschalten (für Einzelheiten über den Eingangsmodus siehe Seite 24). Wahl: AUTO, LAST AUTO Wählen Sie diese Einstellung, um es dem Gerät zu gestatten, den Typ des Eingangssignals automatisch festzustellen und den entsprechenden Modus zu wählen.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) OPTION 4 ZONE SET ■ SP B (Einstellung der Lautsprecher B) Diese Funktion verwenden, um die Position der Hauptlautsprecher zu bestimmen, die mit den SPEAKERS B-Anschlußklemmen verbunden werden sollen. Wahl: MAIN, ZONE B MAIN Diese Position verwenden, um die SPEAKERS A und B ein- bzw. auszuschalten, wenn die mit den SPEAKERS B-Anschlußklemmen verbundenen Lautsprecher im Haupthörraum aufgestellt sind.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung kann auch für die Bedienung anderer A/V-Komponenten von YAMAHA und anderen Herstellern sowie auf für dieses Gerät verwendet werden. Um diese Komponenten bedienen zu können, müssen Sie den Herstellercode auf der Fernbedienung einstellen. Steuerungsbereich ■ Steuerung dieses Gerätes Die in der folgenden Abbildung angelegten Bereiche können für die Steuerung dieses Gerätes verwendet werden, wenn der AMP-Modus gewählt ist.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Hinweise Einstellung des Herstellercodes Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie deren Herstellercode einstellen. Die Codes können für jeden der 9 Komponentenregler eingestellt werden. Die folgende Tabelle zeigt die werksseitig eingestellte Komponente (Library: Komponentenkategorie) und den Hersteller-Code für jede Komponentensteuerung an.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Steuerung anderer Komponenten Sie können andere Komponenten bedienen, wenn Sie den Hersteller-Code für Ihre Komponente eingestellt haben. Achten Sie jedoch darauf, daß manche Tasten Ihre Komponente nicht steuern werden. Sobald Sie eine Eingangsquelle gewählt haben, schaltet die Fernbedienung auf den Modus für die Bedienung der Komponente.
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHERPEGEL Einregulieren der Lautstärke während der Wiedergabe Die Lautstärke der Lautsprecher kann während der Tonsignal-Wiedergabe einreguliert werden. VCR 1 AMP VCR2/DVR + + + TV VOL TV CH VOLUME – – TV MUTE TV INPUT Verwendung des Testtons Verwenden Sie den Testton, um die Lautsprecherpegel so einzustellen, daß die Lautstärke für jeden Lautsprecher an der Hörposition identisch ist. VCR 1 1 – JAZZ CLUB ENTERTAINMENT 3 4 1 2 TV THEATER 5 6 7 8 NIGHT 6.1/5.
EDITIEREN DER PARAMETER DER SOUNDFELDPROGRAMME Ändern der Parameter-Einstellungen Die anfänglichen Einstellungen für das SoundfeldProgramm garantieren bereits in dieser Konfiguration einen hervorragenden Hörgenuß. Es ist daher nicht erforderlich, diese Einstellungen zu verändern; Sie können sich jedoch je nach Vorliebe ein persönliches Akustik-Ambiente schaffen. 5 Die Schritte 2 – 4 wiederholen, um weitere Parameter zu ändern.
EDITIEREN DER PARAMETER DER SOUNDFELDPROGRAMME Beschreibung der digital-soundfeldparameter Sie können die Werte bestimmter Digital-Soundfeldparameter so einstellen, daß die Soundfelder präzise in Ihrem Hörraum reproduziert werden. Nicht alle der folgenden Parameter sind in allen Programmen enthalten. ■ DSP LEVEL Funktion: Mit diesem Parameter kann der Pegel für all DSP-Effektklänge innerhalb eines engen Bereichs eingestellt werden.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Beachten Sie die folgende Tabelle, wenn Sie eine Störung des Gerätes vermuten. Falls das aufgetretene Problem in der Tabelle nicht aufgelistet ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und wenden Sie sich an den nächsten YAMAHAFahhändler oder Kundendienst.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Ursache Abhilfe Siehe Seite Nur der Lautsprecher einer Seite kann gehört werden. Falsche Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind wahrscheinlich die Kabel defekt. 16 Kein Ton von den Effekt-Lautsprechern. Der Sound-Effekt ist ausgeschaltet. Drücken Sie die STEREO/EFFECT-Taste, um diesen einzuschalten.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Kein Ton von dem hinteren CenterLautsprecher. Ursache Abhilfe Siehe Seite „SOUND 1C REAR LR“ oder „SOUND 1D REAR CT“ am Einstellmenü sind auf NON gesetzt. Wählen Sie LRG oder SML. 42 Der Dolby Digital EX- bzw. der DTS-ESDekoder ist nicht aktiviert. Die Taste 6.1/5.1 an der Fernbedienung drücken, um den Dekoder einzuschalten. – Ein „Brumm“-Ton kann vernommen werden. Falsche Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audio-Stecker richtig an.
STÖRUNGSBESEITIGUNG ■ Tuner RX-V640RDS Problem Ursache Der UKW-StereoEmpfang ist verrauscht. Abhilfe Siehe Seite Die Eigenschaften der UKW-StereoSendungen können dieses Problem verursachen, wenn der Sender zu weit entfernt oder der Antenneneingang schlecht ist. Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse. Versuchen Sie die Verwendung eine UKWAntenne mit hoher Richtwirkung. 13 Verwenden Sie die manuelle Abstimmung.
GLOSSAR ■ Dolby Surround Dolby Surround verwendet ein analoges Aufnahmesystem mit 4 Kanälen, um realistische und dynamische Soundeffekte zu reproduzieren: 2 linke und rechte Hauptkanäle (Stereo), einen Center-Kanal für den Dialog (Mono) und einen hinteren Kanal für spezielle Soundeffekte (Mono). Der hintere Kanal reproduziert den Sound innerhalb eines schmalen Frequenzbereichs.
GLOSSAR ■ Virtual CINEMA DSP ■ S VIDEO Signal ■ PCM (Linear PCM) ■ Komponenten-Video-Signal YAMAHA entwickelte einen virtuellen CINEMA DSPAlgorithmus, der Sie die DSP-Soundfeld-SurroundEffekte auch ohne irgendwelche hintere Lautsprecher genießen läßt, indem er virtuelle hintere Lautsprecher verwendet. Sie können Virtual CINEMA DSP auch mit einem minimalen 2-Lautsprecher-System genießen, das keinen Center-Lautsprecher enthält.
TECHNISCHE DATEN AUDIO-BEREICH UKW-EMPFANGSTEIL • Geringste RMS-Ausgangsleistung für Haupt- und CenterLautsprecher, hinteren und hinteren Center-Lautsprecher 20 Hz bis 20 kHz, 0,06% Klirr, 8 Ω ...................................... 85 W 1 kHz, 0,7% Klirr, 8 Ω ........................................................ 105 W • Empfangsbereich [Modelle für USA und Kanada] ..................... 87,5 bis 107,9 MHz [Andere Modelle] .......................................
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt, torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten, minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på baksidan.
INNEHÅLL AVANCERAD ANVÄNDNING INLEDNING Medföljande tillbehör ................................................ 3 Isättning av fjärrkontrollens batterier ........................ 3 KONTROLLER OCH FUNKTIONER ............... 4 FÖRBEREDELSER ANSLUTNINGAR ................................................. 9 INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU ............. 40 Lista över inställningsmenyer ................................. 40 Justering av poster på inställningsmenyn ................
EGENSKAPER Inbyggd 6-kanals effektförstärkare ◆ Minimum RMS uteffekt (0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Huvudkanalerna: 90 W + 90 W Mittkanalen: 90 W Bakre kanalerna: 90 W + 90 W Bakre mittkanalen: 90 W Digital ljudfältsbearbetning med flera lägen ◆ Dekoder för Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II ◆ Dekoder för Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Dekoder för DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.
ATT SÄTTA IGÅNG Medföljande tillbehör INLEDNING Kontrollera att samtliga nedanstående tillbehör återfinns i förpackningen.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Frontpanelen 1 2 3 4 5 6 78 90 q VOLUME INPUT RDS MODE/FREQ STANDBY /ON EON PRESET/TUNING FM/AM EDIT PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MANUAL MONO MAN`L/AUTO FM INPUT MODE 6CH INPUT SPEAKERS A STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING TREBLE NEXT SET MENU o p B EFFECT S VIDEO PHONES w BASS VIDEO AUX SILENT e r t RDS MODE/FREQ EON PTY SEEK MODE START as df y VIDEO u L AUDIO R OPTICAL i DSP-AX640SE NEXT SET MENU y u (Endast
KONTROLLER OCH FUNKTIONER w SILENT (PHONES-uttag) Gör det möjligt att avnjuta DSP-effekter när du lyssnar med hörlurar. Inga signaler utmatas till högtalarna eller uttagen OUTPUT när hörlurar ansluts till hörlursuttaget. r STEREO/EFFECT Kopplar om ljudåtergivningen mellan normal stereo och DSP-effekter.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Fjärrkontrollen I detta avsnitt beskrivs kontrollerna på fjärrkontrollen och hur de fungerar. Se till att AMP-läget är valt innan du börjar använda fjärrkontrollen.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER u MUTE Med denna knapp dämpar man ljudet. Tryck på knappen igen för att återställa ljudet till den sist inställda volymnivån. ■ Att använda fjärrkontrollen VOLUME INPUT PRESET/TUNING FM/AM EDIT TUNING MODE MEMORY INLEDNING i STEREO/EFFECT Kopplar om ljudåtergivningen mellan normal stereo och DSP-effekter.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Frontpanelens display 1 2 ES 3 VCR2/DVR MATRIX DISCRETE VIRTUAL DIGITAL SILENT EX PCM PL PL 4 VCR1 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R 7 TUNER ~~~~~~~~~~~~~~ 9 0 q w e 8 CD MUTE VOLUME PS PTY RT CT STEREO AUTO SLEEP EON PTY HOLD TUNED MEMORY NIGHT HiFi DSP SP AB 6 5 r t 1 Indikatorer för processorer Indikatorer för olika avkodare tänds när respektive avkodare tas i bruk. 2 Indikatorn VIRTUAL Tänds vid användning av funktionen Virtual CINEMA DSP.
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning till de digitala uttagen Innan du ansluter några komponenter Enheten har digitala uttag för direkt överföring av digitala signaler, via antingen koaxialkablar eller optiska fiberkablar. Du kan använda de digitala uttagen för att mata in signaler av typerna PCM, Dolby Digital och DTS-bitflöde. Det är nödvändigt att göra en digital anslutning för att kunna avnjuta flerkanaligt ljud med en DSP-effekt hos DVD-mjukvaror o.dyl.
ANSLUTNINGAR Anslutning av videokomponenter Anslut den optiska digitala ljudutgången och bildsignalutgången på den andra komponenten till uttaget DIGITAL INPUT respektive VIDEO på denna enhet. Se anslutningsexemplen på nästa sida. ■ Typer av videouttag y COMPONENT VIDEO VIDEO S VIDEO 1 2 PR PB Y 1 VIDEO-uttag Vanliga sammansatta videosignaler. 2 S VIDEO-uttag Överför färg- och ljussignalerna separat, och därmed uppnås en hög kvalitet av färgåtergivningen.
ANSLUTNINGAR OPTICAL OUTPUT O L R DVD-spelare AUDIO OUTPUT O OPTICAL OUTPUT L AUDIO OUTPUT R TV, digital-TV eller kabel-TV VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT FÖRBEREDELSER COMPORNENT VIDEO PB PR AUDIO AUDIO R VIDEO S VIDEO D-TV /CBL B DVD DIGITAL INPUT CD VIDEO L R 5 L MONITOR OUT D-TV /CBL CD Y DVD A OUTPUT L COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL IN (PLAY) IN MD /CD-R VCR-1 OUT 4 DVD 3 OUT (REC) MD/CD-R 2 MAIN TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTE AM ANT GND IN A VCR 2 /DVR B
ANSLUTNINGAR Anmärkningar Anslutning av ljudkomponenter • Låt strömmen vara på till den eller de komponenter för inspelning som du har anslutit så länge du använder den här enheten. Om du stänger av strömmen till dessa komponenter kan det förekomma att den här enheten förvränger ljudet från andra komponenter. • DIGITAL OUTPUT-uttaget och de analoga OUT (REC)uttagen är oberoende av varandra. Endast digitala signaler matas ut från DIGITAL OUTPUT-uttaget, och endast analoga signaler från OUT (REC)-uttagen.
ANSLUTNINGAR Anslutning av antennerna RX-V640RDS Inomhusantenner för både AM och FM medföljer enheten. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig signalstyrka. ■ Anslutning av ramantennen för AM 1 Sätt ihop ramantennen för AM, och anslut den sedan. 2 Håll tappen intryckt och för in ramantennens ledningstrådar i uttagen AM ANT och GND. 3 Vrid ramantennen så att den är riktad åt det håll där mottagningen är bäst. Anslut var och en av antennerna till de avsedda uttagen.
ANSLUTNINGAR Anslutning till en extern förstärkare Om du vill öka uteffekten till högtalarna, eller helt enkelt vill använda en annan förstärkare, kan du ansluta en extern förstärkare till OUTPUT-uttagen på följande sätt. Anslutning av en yttre avkodare Denne enhet är försedd med 6 extra ingångar (MAIN vänster och höger, CENTER, SURROUND vänster och höger samt SUBWOOFER) för diskret flerkanalig ingång från en komponent försedd med en flerkanalig avkodare och 6 kanalutgångar, t.ex. en DVD/SACD-spelare.
ANSLUTNINGAR Anslutning av högtalarna ■ Högtalare ■ Högtalarnas placering Se följande figur när du placerar ut högtalarna. Huvudhögtalare (höger) Huvudhögtalarna används för huvudljudet plus effektljuden. Det är troligen de högtalare du använder i ditt nuvarande stereosystem. De bakre högtalarna används för effekt- och surroundljud. Mitthögtalaren är avsedd för de ljud som är centrerade (dialog, sång, osv.).
ANSLUTNINGAR ■ Anslutningar Se till att “+” (röd) och “–” (svart) för vänster kanal (L) och höger kanal (R) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga hörs det inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. VARNING • Använd högtalare med den impedans som anges på den här enhetens bakpanel. • Låt inga frilagda högtalarledningar komma i kontakt med varandra eller med några metalldelar på den här enheten.
ANSLUTNINGAR Huvudhögtalare A Bakre högtalare Höger Vänster Bashögtalarsystem Höger Vänster 1 2 SIGNAL GND 4 5 COMPORNENT VIDEO PR AUDIO AUDIO R VIDEO L VIDEO D-TV /CBL B L CD D-TV /CBL IN (PLAY) IN Y S VIDEO MONITOR OUT FÖRBEREDELSER R 5 PB DVD A DVD DIGITAL INPUT CD 3 OUTPUT L CENTER COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL 4 MD /CD-R VCR-1 DVD 3 OUT (REC) OUT MD/CD-R 2 MAIN IN TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTER SUB WOOFER SPEAKERS AM ANT IMPEDANCE SELECTOR SET BEFO
ANSLUTNINGAR Anslutning av nätsladdarna VOLTAGE SELECTOR Att sätta på strömmen Sätt på strömmen till den här enheten när alla anslutningar är avslutade.
GRUNDLÄGGANDE SYSTEMINSTÄLLNINGAR Menyn “BASIC” medger enkel inställning av vissa grundläggande parametrar i menyn “SOUND”. Om du vill fininställa enheten mera exakt till den omgivande miljön ska du använda de mera detaljerade parametrarna i menyn “SOUND” istället för de i menyn “BASIC” (se sidan 41). En ändring av någon parameter i menyn “BASIC” nollställer alla parametrar i menyn “SOUND”.
GRUNDLÄGGANDE SYSTEMINSTÄLLNINGAR SET MENU BASIC SOUND INPUT OPTION 1 SETUP 2 SP LEVEL Tryck på j / i för att ändra inställning för varje parameter. Tryck på d för att flytta till nästa inställning. Tryck på j / i för att justera balansen mellan varje högtalare och vänster huvudhögtalare. Tryck på d för att flytta till nästa inställning. 1 ROOM 1 L-R Välj mellan S/M/L. Justerar balansen mellan vänster och höger huvudhögtalare. 2 SUBWOOFER 2C Välj mellan YES/NONE.
GRUNDLÄGGANDE SYSTEMINSTÄLLNINGAR Inställning av enheten till att matcha högtalarsystemet Följ anvisningarna nedan för att ställa in förstärkarens utnivå till att passa storleken på rummet och högtalarsystemet som amvänds. Tryck på u / d för att kretsa genom parametrarna 1 till 4 och på j / i för att ändra inställning för vald parameter. Grundinställningarna är angivna i fetstil. [Modeller för USA och Kanada] S: 16ft. x 3ft., 200sq.ft. (4,8 x 4m, 20m2) M: 20ft. x 16ft., 300sq.ft.
AVSPELNING 1 44 4 6 VOLUME INPUT PRESET/TUNING FM/AM STANDBY /ON EDIT TUNING MODE MEMORY Vrid på INPUT (eller tryck på en av ingångsväljarna på fjärrkontrollen) för att välja önskad ingångskälla. Den valda ingångskällans namn och ingångsläget visas på frontpanelens display och bildskärmen i några sekunder.
AVSPELNING 5 Starta avspelningen eller välj en sändande station på källkomponenten. Se komponentens bruksanvisning. 6 Ställ in volymen på önskad nivå. Volymnivån visas digitalt. Exempel: –70 dB Justerbart intervall: VOLUME MUTE (lägsta nivå) till 0 dB (högsta nivå) Volymnivåindikatorn visar också den inställda volymen som en stapel. Använd BASS och TREBLE om du vill ändra tonkvaliteten. Dessa reglage påverkar endast det ljud som kommer från huvudhögtalarna.
AVSPELNING ■ Angående digitala signaler Ingångslägen och indikeringar Den här enheten är försedd med olika ingångar. Du kan välja den typ av insignal du önskar. Varje gång strömmen slås på ställs enheten i det ingångsläge som är inställt för “INPUT 2 INPUT MODE” i inställningsmenyn. Tryck på INPUT MODE flera gånger, tills det önskade ingångsläget visas på frontpanelens display.
AVSPELNING 3 Att välja ett ljudfältsprogram Du kan förhöja din lyssningsupplevelse genom att välja ett DSP-program. Se sidorna 28 till 30 för detaljer om vart och ett av programmen. Tryck på samma knapp igen flera gånger, efter att det önskade programmet har valts, för att välja önskat underprogram. Exempel: Genom att trycka på MOVIE THEATER 2 flera gånger för att ändra underprogram mellan “Adventure” och “General”.
AVSPELNING ■ Val av PRO LOGIC, PRO LOGIC II eller Neo:6 Du kan njuta av 2-kanaliga källor avkodade i fem eller sex diskreta kanaler genom att välja PRO LOGIC, PRO LOGIC II eller Neo:6 i program nummer 9. Teckenfönstret ändras på följande sätt vid vart tryck på q/DTS SUR: PRO LOGIC→PRO LOGIC Enhanced→PRO LOGIC II Movie→PRO LOGIC II Music→Neo:6 Cinema→Neo:6 Music→PRO LOGIC→....
AVSPELNING ■ DSP för virtuellt biografljud och (Virtual CINEMA DSP) Med funktionen virtuell CINEMA DSP kan du njuta av alla DSP-program utan bakre högtalare. Funktionen skapar virtuella högtalare för att återge ett naturligt ljudfält. Det går att lyssna på virtuell CINEMA DSP genom att ställa “1C REAR LR” i inställningsmenyn på NON. Ljudfältsprocessorn ändras automatiskt till VIRTUAL CINEMA DSP.
DIGITAL LJUDFÄLTSBEARBETNING (DSP - DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING) Förståelse för vad ljudfält är Ljudfält definieras som den “karakteristiska ljudreflektionen i ett visst rumsligt utrymme”. I konserthallar och andra platser där det spelas musik hör vi en tidig reflektion och efterklangen och även det direkta ljud som musikern eller musikerna skapar. Skillnaderna i den tidiga reflektionen och efterklangen mellan olika lokaler är vad som ger varje plats dess speciella och igenkännliga ljudkvalitet.
BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP) Ljuddesignen för CINEMA-DSP Avsikten hos filmskapare är att dialogen ska vara placerad på skärmen, effektljudet en liten bit längre bak, musiken utspridd ytterligare längre bak och surroundljudet ska ligga runt lyssnaren. Självklart måste alla dessa ljud vara synkroniserade med bilderna på skärmen. CINEMA-DSP är en uppgraderad version av YAMAHA DSP, som är speciellt anpassad för ljudspåren till filmer.
BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP) ■ För filmprogram Nr. 7 8 9 Program MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 Egenskaper Spectacle Detta program skapar det oerhört vidsträckta ljudfält som återfinns i en 70-mm biografsalong. Det återskapar exakt källjudet i detalj, vilket gör att både videobilden och ljudfältet känns synnerligen äkta. Detta program är idealiskt för alla sorters videokällor som är kodade i Dolby Surround, Dolby Digital och DTS (i synnerhet storskaliga filmproduktioner).
BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP) Ljudfältseffekt Det 6-kanaliga ljudspår som återfinns på 70-mm film producerar en exakt ljudfältsplacering och ett rikt, djupt ljud utan att använda bearbetning av matrixer. Den här enhetens MOVIE THEATER-program ger samma ljudkvalitet och ljudplacering som 6-kanaliga ljudspår. De inbyggda Dolby Digital- och DTS-dekoderna för in ett ljud med proffskvalitet, som är utarbetat för biografer, i ditt hem.
STATIONSINSTÄLLNING Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell. Den automatiska inställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. 4 ■ Automatisk stationsinställning RX-V640RDS Tryck på PRESET/TUNING l / h en gång för att påbörja den automatiska stationsinställningen. Tryck på h för att ställa in en högre frekvens, eller l för att ställa in en lägre frekvens.
STATIONSINSTÄLLNING Förinställning av radiostationer ■ Automatisk förinställning av radiostationer (för FM-stationer) Du kan använda den automatiska stationsinställningsfunktionen för att lagra FM-stationer i minnet. Denna funktion gör att enheten automatiskt ställer in FM-stationer med starka signaler, och lagrar upp till 40 (8 stationer x 5 grupper) av dessa i ordningsföljd. Funktionen gör att du enkelt kan ställa in en förinställd station genom att välja den förinställda stationens förvalsnummer.
STATIONSINSTÄLLNING RX-V640RDS ■ Manuell förinställning av radiostationer Du kan också lagra upp till 40 stationer manuellt (8 stationer x 5 grupper). 4 2,5 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja ett förvalsnummer (1 till 8) medan indikatorn “MEMORY” blinkar. Tryck på h för att välja ett högre förvalsnummer. Tryck på l för att välja ett lägre förvalsnummer.
STATIONSINSTÄLLNING RX-V640RDS ■ Att byta ut förinställda stationer Att ställa in en förinställd station Du kan byta ut tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan beskrivs proceduren för att byta ut förvalsstation “E1” mot “A5”. Du kan ställa in en önskad station genom att välja det förvalsnummer under vilket stationen lagrades.
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER RX-V640RDS RDS (radiodatasystem) är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. RDS-data innehåller olika slags information, som t. ex. PS (programsändarens namn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (klocktid), EON (erhåll olika nätverk), osv. Beskrivning av RDS-data Den här enheten kan ta emot data för PS, PTY, RT, CT och EON vid mottagning av stationer som sänder RDS.
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER Funktionen PTY SEEK Funktionen EON Om du väljer en viss programtyp söker den här enheten automatiskt igenom alla förinställda RDS-stationer efter ett program av den önskade typen. 1 Tryck på PTY SEEK MODE för att ställa enheten i PTY SEEK-läget. Programtypen för den station som tas emot, eller “NEWS”, blinkar på frontpanelens display. PTY SEEK MODE START Denna funktion använder den EON-datatjänst som finns på RDS-stationernas nätverk.
INSOMNINGSTIMERN Använd den här funktionen för att automatiskt koppla över enheten till beredskapsläget efter en viss tid som du har ställt in. Insomningstimern är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig och enheten spelar av eller spelar in en källa. Insomningstimern gör också att de externa komponenter, som är anslutna till AC OUTLET(S), automatiskt stängs av. ■ Att stänga av insomningstimern Tryck på SLEEP flera gånger, tills “SLEEP OFF” visas på frontpanelens display.
INSPELNING Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenten. Se bruksanvisningarna för dessa komponenter.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU Det går att ställa in följande parametrar på inställningsmenyn för att erhålla ett bättre ljud från enheten. Ändra inställningarna i enlighet med de omgivande förhållandena. Lista över inställningsmenyer Justering av poster på inställningsmenyn Utför justeringarna med fjärrkontrollen. VCR 1 Inställningsmenyerna är indelade i 4 kategorier enligt funktioner och bruk.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU 6 Tryck på j / i en gång för att aktivera inställningsläget för vald post. Den senaste inställningen du justerade visas i teckenfönstret. PRESET/CH – + SELECT Använd denna inställningsfunktion för att välja lämpliga utmatningslägen för din högtalaruppställning. PRESET/CH Beroende på posten ifråga ska du trycka på u/d för att välja en delpost. 7 8 Tryck upprepade gånger på j / i för att ändra inställning för posten.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU ■ 1B MAIN (huvudhögtalarläge) Inställningsalternativ: LARGE, SMALL LARGE Välj denna inställning om du har stora huvudhögtalare. Hela frekvensomfånget för signalerna för vänster och höger huvudkanaler styrs då till vänster och höger huvudhögtalare. SMALL Välj denna inställning om du har små huvudhögtalare. Huvudkanalernas lågfrekventa signaler (90 Hz och lägre) styrs till de högtalare som är inställda under “1E BASS”.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU SOUND 2 SP DISTANCE (högtalaravstånd) Använd denna funktion för att justera den fördröjningstid som tillämpas på mittkanalen och den bakre mittkanalen. Funktionen kan användas när ljud utmatas från mitthögtalaren från en källa såsom Dolby Digital eller DTS. Idealiskt sett bör mitthögtalaren och bakhögtalarna befinna sig på samma avstånd från lyssnarpositionen som vänster och höger huvudhögtalare.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU SOUND 5 CENTER GEQ (grafisk equalizer för mitthögtalaren) Använd den här funktionen för att justera enhetens inbyggda 5-bands grafiska equalizer så att mitthögtalarens tonkvalitet passar tonkvaliteten hos vänster och höger huvudhögtalare. Du kan välja frekvenserna 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz eller 10 kHz. Justerbart intervall (dB): –6 till +6 Ursprungsinställning: 0 dB för alla 5 band 1 2 Tryck på d för att välja en högre frekvens, och u för att välja en lägre frekvens.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU INPUT 2 INPUT MODE (tidigare ingångsläge) OPTION 2 MEM. GUARD (minneslåsning) Använd den här funktionen för att bestämma ingångsläget för källor som är anslutna till DIGITAL INPUT-uttagen när du sätter på enheten (se sidan 24 för detaljer om ingångslägen). Använd den här funktionen för att förhindra oavsiktliga ändringar av de inställningar som har utförts på enheten.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU OPTION 4 ZONE SET ■ SP B (högtalarsats B) Använd denna funktion för att välja placering för huvudhögtalarna som ska anslutas till uttagen SPEAKERS B. Inställningsalternativ: MAIN, ZONE B MAIN Välj denna inställning för att slå SPEAKERS A och B på/ av när högtalarna anslutna till uttagen SPEAKERS B är placerade i huvudrummet. ZONE B Välj denna inställning om högtalarna anslutna till uttagen SPEAKERS B är placerade i ett annat rum.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Fjärrkontrollen kan styra andra AV-komponenter från YAMAHA och andra tillverkare, förutom den här enheten. För att kunna styra dessa andra komponenter måste du dock ställa in fjärrkontrollen med tillverkarkoderna. Kontrollområde ■ Att styra den här enheten Knapparna i det skuggade området nedan kan användas för att styra den här enheten när AMP-läget har valts. Tryck på AMP för att välja AMP-läget.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Att ställa in tillverkarkoden Du kan styra andra komponenter genom att ställa in en tillverkarkod. Koderna kan ställas in separat för var och en av de 9 komponenter som kan styras. Den följande tabellen visar de komponenter som är fabriksinställda (Bibliotek: typ av komponent), och tillverkarkoden för varje komponentkontroll.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Styrning av andra komponenter Du kan styra andra komponenter efter att du har ställt in din komponents tillverkarkod. Observera dock att vissa knappar kanske inte kan styra din komponent. När du väljer en ingångskälla kopplar fjärrkontrollen över till läget för att styra den komponenten.
INSTÄLLNING AV HÖGTALARNIVÅ Justering av volymen under avspelning Det går att justera högtalarnas volymnivå medan du lyssnar på ljudet. Användning av testtonen Använd testtonen för att ställa in högtalarnivåerna så att ljudet som hörs vid lyssnarpositionen är identiskt från samtliga högtalare. VCR 1 VCR 1 AMP VCR2/DVR + + + TV VOL TV CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT HALL JAZZ CLUB 1 1 2 TV THEATER 5 6 /DTS SUR.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPROGRAMMENS PARAMETRAR Ändring av parameterinställningar De ursprungliga inställningarna för ljudfältsprogrammen sörjer för ett utsökt ljud i befintligt skick. Det är alltså inte nödvändigt att ändra inställningarna, men de går att ändra om du önskar ett speciellt ljud. 5 Upprepa steg 2 – 4 för att ändra övriga parametrar. Anmärkning • Dessa parametrar kan inte ändras om “OPTION 2 MEM. GUARD” i inställningsmenyn står på ON. Ställ denna på OFF om du vill ändra några parametrar.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPROGRAMMENS PARAMETRAR Beskrivning av de digitala ljudfältsparametrarna Du kan justera värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar, så att ljudfältet återskapas som det ska i det rum där du lyssnar. Alla av de följande parametrarna återfinns inte i samtliga program. ■ DSP LEVEL Funktion: Beskrivning: Denna parameter justerar nivån för alla DSP-effekter inom ett snävt omfång.
FELSÖKNING Titta i tabellen nedan om enheten inte skulle fungera på rätt sätt. Ställ enheten i beredskapsläget, dra ur nätsladden och kontakta sedan den närmaste auktoriserade återförsäljaren av YAMAHA eller ett servicecenter, om det problem du upplever inte finns med i listan eller om åtgärderna inte hjälper. ■ Allmänt Problem Enheten sätts inte på när STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER) tryck in, eller övergår till beredskapsläget strax efter att strömmen har satts på.
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Se sidan Endast högtalaren på den ena sidan hörs. Felaktiga kabelanslutningar. Anslut kablarna på rätt sätt. Om problemet kvarstår kan det bero på defekta kablar. 16 Inget ljud från effekthögtalarna. Ljudeffekten är avstängd. Tryck på STEREO/EFFECT för att sätta på effekten. – Ett DSP-progam för avkodning av Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS används för material som inte är kodat i Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS. Välj ett annat DSP-program.
FELSÖKNING Problem Inget ljud från den bakre mitthögtalaren. Orsak Åtgärd Se sidan “SOUND 1C REAR LR” eller “SOUND 1D REAR CT” på inställningsmenyn står på NON. Välj LRG eller SML. 42 Avkodaren för Dolby Digital EX eller DTS-ES är inte påslagen. Tryck på 6.1/5.1 på fjärrkontrollen för att slå på avkodaren. – Ett “brummande” ljud hörs. Felaktiga kabelanslutningar. Sätt i kontakterna på ljudkablarna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det bero på defekta kablar.
FELSÖKNING ■ Radio RX-V640RDS Problem Orsak FM-stereomottagningen är brusig. FM AM Åtgärd FM-stereosändningars karakteristik kan orsaka denna typ av problem när sändaren är för långt bort eller antennsignalen är för svag. Se sidan Kontrollera antennanslutningarna. Försök med att använda en riktad FMantenn. 13 Använd den manuella stationsinställningen. 32 Det är mycket distorsion, och det går inte att få en klar mottagning även med en bra FM-antenn. Det förekommer flerväga interferens.
ORDLISTA ■ Dolby Surround Dolby Surround använder ett inspelningssystem med 4 analoga kanaler för att återge realistiska och dynamiska ljudeffekter: 2 vänstra och 2 högra huvudkanaler (stereo), en mittkanal för dialogen (mono) och en bakre kanal för speciella ljudeffekter (mono). Den bakre kanalen återger ljud inom ett smalt frekvensområde. Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla videoband och laserskivor, och även i många TV- och kabelsändningar.
ORDLISTA ■ Virtuell CINEMA DSP ■ S-videosignaler YAMAHA har utvecklat en virtuell CINEMA DSPalgoritm som låter dig njuta av DSP-ljudfältens surroundeffekter även utan några bakre högtalare, genom att använda virtuella bakre högtalare. Det går till och med att njuta av virtuell CINEMA DSP i ett minimalt 2-högtalarsystem, som inte innefattar någon mitthögtalare.
TEKNISKA DATA LJUDDELEN FM-DELEN • Minimal RMS uteffekt för huvud, mitt, bakre, bakre mitt 20 Hz till 20 kHz, 0,06% THD, 8 Ω ...................................... 85 W 1 kHz, 0,7% THD, 8 Ω ........................................................ 105 W • Frekvensområde [Modellerna för USA och Kanada] ................ 87,5 till 107,9 MHz [Övriga modeller] ....................................... 87,50 till 108,00 MHz • Uteffekt enligt DIN-standard [Modellern för Europa] 1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ..............
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. 1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. 2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato, asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
INDICE INDICE ................................................................... 1 CARATTERISTICHE ........................................... 2 PROCEDURE DI AVVIO ..................................... 3 Accessori in dotazione .............................................. 3 Installazione delle batterie nel telecomando ............. 3 COMANDI E FUNZIONI ..................................... 4 Pannello anteriore ...................................................... 4 Telecomando ..........................
CARATTERISTICHE Amplificatore di potenza a 6 canali incorporato ◆ Potenza RMS in uscita minima (0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Principale: 90 W + 90 W Centrale: 90 W Posteriore: 90 W + 90 W Centrale posteriore: 90 W Processamento campo sonoro digitale multimodo ◆ Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II ◆ Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Decodificatore DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.
PROCEDURE DI AVVIO INTRODUZIONE Accessori in dotazione Dopo aver aperto l’imballaggio, controllare che contenga le seguenti parti.
COMANDI E FUNZIONI Pannello anteriore 1 2 3 4 5 6 78 90 q VOLUME INPUT RDS MODE/FREQ STANDBY /ON EON PRESET/TUNING FM/AM EDIT PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MANUAL MONO MAN`L/AUTO FM INPUT MODE 6CH INPUT SPEAKERS A STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING TREBLE NEXT SET MENU o p B EFFECT S VIDEO PHONES w BASS VIDEO AUX SILENT e r t RDS MODE/FREQ EON PTY SEEK MODE START as df y VIDEO u L AUDIO R OPTICAL i DSP-AX640SE NEXT SET MENU y u (Soli mod
COMANDI E FUNZIONI e SPEAKERS A/B Attiva o disattiva il set di diffusori principali collegati ai terminali A e/o B sul pannello posteriore ogni volta che il pulsante corrispondente viene premuto. r STEREO/EFFECT Commuta la riproduzione su stereo normale e DSP con effetti.
COMANDI E FUNZIONI Telecomando Questa sezione descrive i comandi del telecomando e le loro funzioni. Accertarsi di selezionare il modo AMP prima di iniziare le operazioni.
COMANDI E FUNZIONI u MUTE Silenzia il suono. Premere nuovamente per ripristinare il livello originale della fonte sonora. VOLUME INTRODUZIONE i STEREO/EFFECT Commuta la riproduzione su stereo normale o DSP con effetti.
COMANDI E FUNZIONI Display del pannello anteriore 1 ES 2 3 VCR2/DVR MATRIX DISCRETE VIRTUAL DIGITAL SILENT EX PCM PL PL 4 VCR1 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R 7 TUNER ~~~~~~~~~~~~~~ 9 0 q w e 8 CD MUTE VOLUME PS PTY RT CT STEREO AUTO SLEEP EON PTY HOLD TUNED MEMORY NIGHT HiFi DSP SP AB 6 5 r t dB y u i o s L C R ft LFE RL RC RR p a (Soli modelli per il Regno Unito e l’Europa) 1 Indicatori di elaborazione Gli indicatori dei vari decodificatori si accendono quando i decodificatori s
COLLEGAMENTI ■ Collegamento con le prese digitali Prima di collegare dei componenti Questa unità possiede prese digitali per la trasmissione diretta di segnali digitali tramite cavi coassiali o a fibre ottiche. E’ possibile utilizzare la prese digitali per l’ingresso di PCM, Dolby Digital e dati DTS. Per riprodurre correttamente colonne sonore di software da DVD o altro con effetti DSP sono necessari collegamenti digitali.
COLLEGAMENTI Collegamento di componenti video Osservare gli esempi di collegamento alla pagina che segue. ■ Tipi di presa video 1 S VIDEO PR 2 PB Collegare la presa di uscita audio digitale ottica del proprio componente alla presa DIGITAL INPUT e collegare la presa di uscita del segnale video del componente alla presa VIDEO di quest’unità.
COLLEGAMENTI OPTICAL OUTPUT O L R Lettore DVD AUDIO OUTPUT O OPTICAL OUTPUT L AUDIO OUTPUT R Televisore/ televisione digitale/ televisione via cavo VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT PREPARATIVI COMPORNENT VIDEO PB PR AUDIO AUDIO R VIDEO S VIDEO D-TV /CBL B DVD DIGITAL INPUT CD VIDEO L R 5 L MONITOR OUT D-TV /CBL CD Y DVD A OUTPUT L COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL IN (PLAY) IN MD /CD-R VCR-1 OUT 4 DVD 3 OUT (REC) MD/CD-R 2 MAIN TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTE AM ANT GND
COLLEGAMENTI Note Collegamento di componenti audio • Quando si collega un componente di registrazione a questa unità, tenerlo acceso durante l’uso di questa unità. Se fosse spento, questa unità potrebbe distorcere il suono di altri componenti. • La presa DIGITAL OUTPUT e le prese OUT (REC) sono indipendenti. Le prese DIGITAL OUTPUT emettono solo segnali digitali e quelle OUT (REC) solo segnali analogici.
COLLEGAMENTI Collegamento delle antenne RX-V640RDS In questa unità sono incluse le antenne interne AM e FM. In generale, queste antenne dovrebbero fornire un segnale di potenza sufficiente. ■ Collegamento dell’antenna AM ad anello 1 Preparare l’antenna AM ad anello e quindi collegarla. 2 Tenere premuta la linguetta per inserire i fili dell’antenna AM ad anello nei terminali AM ANT e GND. 3 Orientare l’antenna AM ad anello in modo da ottenere la migliore ricezione.
COLLEGAMENTI Collegamento di un amplificatore esterno Se si desidera aumentare la potenza in uscita per i diffusori o se si desidera utilizzare un altro amplificatore, collegare un amplificatore esterno alle prese OUTPUT come descritto di seguito.
COLLEGAMENTI Collegamento dei diffusori ■ Diffusori ■ Disposizione diffusori Vedere la figura seguente per la disposizione dei diffusori. Diffusore principale (D) Diffusore centrale I diffusori principali vengono utilizzati per la fonte sonora principale più i suoni di effetto. Essi saranno probabilmente i diffusori dell’impianto stereo. I diffusori posteriori sono usati per i suoni di effetto e di circondamento. Il diffusore centrale viene usato per i suoni del canale centrale (dialogo, voci, ecc.).
COLLEGAMENTI ■ COLLEGAMENTI Accertarsi di collegare il canale sinistro (L), il canale destro (R), il “+” (rosso) ed il “–” (nero) in modo appropriato. Se i collegamenti vengono eseguiti in modo scorretto, i diffusori non emettono alcun suono mentre se la polarità è scorretta, il suono diviene innaturale e senza bassi. ATTENZIONE • Utilizzare diffusori con l’impedenza specifica indicata sul pannello posteriore di questa unità.
COLLEGAMENTI Diffusore principale A Sistema Destro Sinistro subwoofer 1 2 SIGNAL GND 3 4 5 COMPORNENT VIDEO PR AUDIO AUDIO R VIDEO L VIDEO D-TV /CBL B L CD D-TV /CBL IN (PLAY) IN MD /CD-R VCR-1 OUT (REC) OUT Y S VIDEO MONITOR OUT PREPARATIVI R 5 PB DVD A DVD DIGITAL INPUT CD Diffusore posteriore Destro Sinistro OUTPUT L CENTER COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL 4 DVD MD/CD-R 3 2 TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTER SUB WOOFER SPEAKERS AM ANT IMPEDANCE SELECTOR SET B
COLLEGAMENTI Collegamento dei cavi di alimentazione Attivazione dell’alimentazione Dopo aver completato tutti i collegamenti, attivare l’alimentazione di questa unità.
IMPOSTAZIONI BASE DEL SISTEMA Il menu “BASIC” permette di impostare alcuni dei parametri di base del menu “SOUND” con uno sforzo minimo. Per configurare l’unità in modo più preciso ed adatto all’ambiente di ascolto, usare i parametri più dettagliati del menu “SOUND” invece di quelli del menu “BASIC” (consultare in proposito la sezione a pag. 41). Cambiando un parametro del menu “BASIC” si modificano anche quelli del menu “SOUND”.
IMPOSTAZIONI BASE DEL SISTEMA SET MENU BASIC SOUND INPUT OPTION 1 SETUP 2 SP LEVEL Premere i pulsanti j / i per modificare le impostazioni di ciascun parametro. Usare d per portarsi all’impostazione successiva. Premere il pulsante j / i per regolare il bilanciamento fra i diffusori ed il diffusore principale sinistro. Usare d per portarsi all’impostazione successiva. 1 ROOM 1 L-R Scegliere fra i valori S/M/L. Regola il bilanciamento fra i diffusori principali destro e sinistro.
IMPOSTAZIONI BASE DEL SISTEMA Impostazione dell’unità a seconda dei diffusori posseduti Per scegliere le uscite dell’amplificatore a seconda della stanza di ascolto e dei diffusori posseduti, fare quanto segue. Premere u / d per passare in sequenza dall’uno all’altro dei parametri da 1 a 4 e quindi j / i per cambiare il parametro. Le impostazioni di fabbrica sono evidenziate. [Modelli per USA e Canada] S: 16ft. x 3ft., 200sq.ft. (4,8 x 4m, 20m2) M: 20ft. x 16ft., 300sq.ft. (6,3 x 5,0m, 30m2) L: 26ft.
RIPRODUZIONE 4 1 44 6 VOLUME INPUT PRESET/TUNING FM/AM STANDBY /ON EDIT TUNING MODE MEMORY Girare INPUT o premere uno dei selettori d’ingresso del telecomando per scegliere la sorgente di segnale desiderata. Il nome della fonte di segnale scelta e la modalità di ingresso appaiono sul display del pannello anteriore per qualche secondo.
RIPRODUZIONE 5 Avviare la riproduzione o selezionare una stazione di trasmissione sul componente fonte. Vedere le istruzioni per l’uso del componente. 6 Regolare il volume come desiderato. Il livello del volume impostato viene visualizzato. Esempio: –70 dB Gamma di controllo: da VOLUME MUTE (minimo) a 0 dB (massimo) L’indicatore del volume mostra anche il volume di riproduzione attuale attraverso una barra luminosa. Se desiderato, fare uso di BASS e TREBLE.
RIPRODUZIONE ■ Note sui segnali digitali Modi di ingresso ed indicazioni Questa unità è provvista di varie prese di ingresso. È possibile scegliere il segnale in ingresso che si desidera. Ogni volta che si accende l’unità, l’unità di ingresso viene riportata all’impostazione “INPUT 2 INPUT MODE” definita nel menu di impostazione. Premere il pulsante INPUT MODE più volte sino a che la modalità di ingresso desiderata appare sul display del pannello anteriore.
RIPRODUZIONE 3 Selezione di un programma di campo sonoro E’ possibile migliorare l’ascolto selezionando un programma DSP. Per i dettagli su ciascun programma vedi le pagine da 28 a 30. Dopo aver selezionato il programma desiderato, premere ripetutamente lo stesso pulsante per selezionare il sottoprogramma desiderato, se disponibile. Esempio: Premendo MOVIE THEATER 2 più volte si passa dal sottoprogramma “Adventure” a quello “General” e viceversa.
RIPRODUZIONE ■ Selezione di PRO LOGIC, PRO LOGIC II o Neo:6 E’ possibile godere di fonti a 2 canali decodificate in cinque o sei canali discreti selezionando PRO LOGIC, PRO LOGIC II o Neo:6 nel programma No. 9. L’indicazione del display cambia nella sequenza seguente ad ogni pressione del pulsante q/DTS SUR : PRO LOGIC→PRO LOGIC Enhanced→PRO LOGIC II Movie→PRO LOGIC II Music→Neo:6 Cinema→Neo:6 Music→PRO LOGIC→....
RIPRODUZIONE ■ CINEMA DSP virtuale Col modo CINEMA DSP virtuale è possibile godere di tutti i programmi DSP senza i diffusori posteriori. Esso crea dei diffusori virtuali per riprodurre un campo sonoro naturale. Potete usare la modalità CINEMA DSP impostando “1C REAR LR” nel menu di impostazione su NON. La modalità di processamento di campo sonoro cambia automaticamente in quella VIRTUAL CINEMA DSP.
PROCESSAMENTO CAMPO SONORO DIGITALE (DSP) Comprensione dei campi sonori Un campo sonoro viene definito come “le caratteristiche riflessioni del suono in uno spazio particolare”. In sale per concerti o altri ambienti musicali è possibile udire delle riflessioni e del riverbero oltre al suono diretto prodotto dagli artisti. Le differenze tra riflessioni e riverbero presenti in diversi ambienti musicali sono ciò che fornisce a ciascun ambiente la propria qualità sonora speciale e ben riconoscibile.
CINEMA-DSP Design sonoro di CINEMA-DSP Nei film si intende che il dialogo sia sullo schermo, gli effetti sonori un po’ più indietro, la musica ancora più indietro ed il suono di circondamento attorno all’ascoltatore. Naturalmente tutti questi suoni devono essere sincronizzati con le immagini sullo schermo. CINEMA-DSP è una versione aggiornata di DSP YAMAHA disegnata specialmente per le colonne sonore dei film.
CINEMA-DSP ■ Per film No. 7 8 9 Programma MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 Caratteristiche Spectacle Questo programma crea il campo sonoro estremamente ampio di un teatro per film a 70 mm. Esso riproduce con precisione il suono della fonte in tutti i suoi dettagli rendendo sia il video che il campo sonoro incredibilmente reali. Questo programma è l’ideale per qualsiasi tipo di fonte video codificata con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (produzione di film in scala particolarmente grande).
CINEMA-DSP Effetti di campo sonoro Le colonne sonore a 6 canali dei film a 70 mm producono una precisa localizzazione del campo sonoro ed un suono ricco e vibrante senza utilizzare il processamento a matrice. I programmi MOVIE THEATER di questa unità forniscono suoni e localizzazione del suono della stessa qualità delle colonne sonore a 6 canali. Il decodificatore incorporato Dolby Digital o DTS porta il suono di qualità professionale disegnato per i teatri nelle case.
SINTONIZZAZIONE Vi sono 2 metodi di sintonizzazione: automatico e manuale. La sintonizzazione automatica è efficace quando i segnali delle stazioni sono potenti e non vi sono interferenze. 4 ■ Sintonizzazione automatica 1 RX-V640RDS Premere una volta PRESET/TUNING l / h per iniziare la sintonizzazione automatica. Premere h per sintonizzarsi su una frequenza più alta oppure premere l per sintonizzarsi su una frequenza più bassa.
SINTONIZZAZIONE Note Preselezione di stazioni ■ Preselezione automatica stazioni (per stazioni FM) Per memorizzare le stazioni FM è possibile utilizzare la caratteristica di preselezione automatica. Questa funzione permette a questa unità di sintonizzarsi automaticamente su stazioni FM con segnale potente e di memorizzare fino a 40 (8 stazioni x 5 gruppi) stazioni in ordine.
SINTONIZZAZIONE RX-V640RDS ■ Preselezione manuale delle stazioni 4 E’ anche possibile memorizzare fino a 40 stazioni (8 stazioni per 5 gruppi) manualmente. 2,5 VOLUME INPUT PRESET/TUNING FM/AM STANDBY /ON Premere PRESET/TUNING l / h per selezionare il numero di una stazione preselezionata (da 1 a 8) mentre l’indicatore “MEMORY” lampeggia. Premere h per selezionare un numero di preselezione più alto. Premere l per selezionare un numero di preselezione più basso.
SINTONIZZAZIONE RX-V640RDS ■ Scambio di stazioni preselezionate Sintonizzazione su una stazione preselezionata E’ possibile scambiare le assegnazioni di due stazioni preselezionate l’una con l’altra. L’esempio in basso descrive la procedura per scambiare la stazione preselezionata “E1” con “A5”. E’ possibile sintonizzarsi su una qualsiasi stazione semplicemente selezionando il numero di preselezione in cui tale stazione è stata memorizzata.
RICEZIONE DI STAZIONI RDS RX-V640RDS RDS (Radio Data System) è un sistema di trasmissione dati in FM utilizzato in molti paesi. I dati RDS contengono varie informazioni come PS (nome di servizio del programma), PTY (tipo del programma), RT (testo radio), CT (orario orologio), EON (ricerca tipo programma), ecc.. Descrizione dei dati RDS Questa unità è in grado di ricevere dati PS, PTY, RT, CT e EON quando riceve delle stazioni RDS.
RICEZIONE DI STAZIONI RDS Funzione PTY SEEK Funzione EON Se si seleziona il tipo di programma desiderato, questa unità ricerca automaticamente tutte le stazioni RDS preselezionate che stanno trasmettendo tale tipo di programma. 1 Premere PTY SEEK MODE per portare questa unità nel modo PTY SEEK. Il tipo di programma della stazione in corso di ricezione oppure l’indicazione “NEWS” lampeggia sul display del pannello anteriore.
TIMER PER LO SPEGNIMENTO A TEMPO Utilizzare questa funzione per portare automaticamente questa unità nel modo di standby dopo che il periodo di tempo impostato è trascorso. Il timer per lo spegnimento a tempo è utile quando si va a dormire mentre l’unità sta riproducendo o registrando una fonte. Il timer per lo spegnimento a tempo spegne automaticamente anche le unità collegate alle prese AC OUTLET(S).
REGISTRAZIONE Le regolazioni della registrazione ed altre operazioni vengono eseguite sui componenti di registrazione. Vedere le istruzioni per l’uso di tali componenti.
SET MENU Potete impostare i seguenti parametri col menu di impostazione ed ottenere un segnale migliore da quest’unità. Cambiare le impostazioni di quest’unità a seconda dell’ambiente di ascolto. Lista voci dei menu di impostazione Regolazione delle voci del menu di impostazione Le impostazioni devono venire fatte con il telecomando. VCR 1 I menu di impostazione sono divisi per uso e funzione nelle quattro categorie elencate qui.
SET MENU 6 Premere j / i una volta per passare alla modalità di impostazione della voce scelta. L’ultima impostazione fatta appare nel display del pannello anteriore. A seconda della voce del menu, premere u / d per scegliere un menu secondario. 7 8 Premere il pulsante j / i più volte per cambiare l’impostazione della voce del menu scelta. PRESET/CH – + SELECT Utilizzare questa caratteristica per selezionare modi di uscita adatti alla particolare configurazione dei diffusori.
SET MENU ■ 1B MAIN (modo diffusori principali) Scelta: LARGE, SMALL LARGE Selezionare questa impostazione se i diffusori principali sono grandi. L’intera gamma del segnale dei canali principali sinistro e destro viene diretta ai diffusori principali sinistro e destro. SMALL Selezionare questa impostazione se i diffusori principali sono piccoli. I segnali a bassa frequenza (90 Hz e inferiori) dei canali principali vengono diretti ai diffusori selezionati con “1E BASS”.
SET MENU SOUND 2 SP DISTANCE (distanza diffusori) Usare questa caratteristica per regolare il ritardo applicato ai suoni dei canali centrale e centrale posteriore. Questa caratteristica funziona quando del suono viene emesso dai diffusori centrali con una sorgente Dolby Digital o DTS. Se possibile, il diffusore centrale e quelli posteriori devono trovarsi alla stessa distanza dalla posizione di ascolto principale dei diffusori principali sinistro e destro.
SET MENU SOUND 5 CENTER GEQ (equalizzatore grafico centrale) Utilizzare questa funzione per regolare l’equalizzatore grafico a 5 bande incorporato in modo che la qualità tonale del diffusore centrale corrisponda a quella dei diffusori principali sinistro e destro. Si possono selezionare le frequenza da 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz o 10 kHz.
SET MENU INPUT 2 INPUT MODE (modo ingresso iniziale) OPTION 2 MEM. GUARD (protezione memoria) Utilizzare questa funzione per designare il modo di ingresso per le fonti collegate alle prese DIGITAL INPUT quando si accende questa unità (vedi pagina 24 per dettagli sul modo di ingresso). Usare questa caratteristica per prevenire alterazioni accidentali delle impostazioni dell’unità.
SET MENU OPTION 4 ZONE SET ■ SP B (diffusori B) Usare questa caratteristica per scegliere la locazione dei diffusori principali da collegare ai terminali SPEAKERS B. Scelta: MAIN, ZONE B MAIN Scegliere quest’opzione per accendere o spegnere i diffusori SPEAKERS A e B quando i diffusori collegati ai terminali SPEAKERS B vengono usati per la stanza principale. ZONE B Scegliere questa modalità se i diffusori collegati ai terminali SPEAKERS B si trovano in un’altra stanza.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Il telecomando è in grado di comandare altri componenti A/V di YAMAHA o di altri fabbricanti oltre a questa unità. Per controllare tali componenti è necessario impostare il telecomando con i codici del fabbricante. Area di controllo ■ Controllo dell’unità Le aree ombreggiate nella figura che segue possono venire usate per controllare quest’unità quando la modalità AMP è scelta. Per scegliere la modalità AMP, premere il pulsante AMP.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Cancellazione di codici del fabbricante impostati Impostazione del codice del fabbricante E’ possibile controllare altri componenti impostando il codice del fabbricante. È anche possibile impostare codici per ciascuno dei 9 controlli dei componenti.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Controllo di altri componenti Se il codice del fabbricante relativo ad un componente viene memorizzato in questo telecomando, esso diviene capace di telecomandare il componente. Tenere tuttavia presente che alcuni pulsanti possono non funzionare. Una volta scelto un ingresso di segnale, il telecomando passa alla modalità di controllo di tale componente.
IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI Regolazione del volume durante la riproduzione Potete anche regolare il volume dei diffusori durante la riproduzione. VCR 1 AMP VCR2/DVR Uso del tono di prova Usare il tono di prova per impostare il livello di riproduzione dei diffusori in modo che il volume di ciascuno sia identico nella posizione normale di ascolto.
MODIFICA PARAMETRI PROGRAMMI CAMPO SONORO 5 Modifica di parametri Le impostazioni dei campi sonori iniziali sono già ottimizzate per voi. Non dovrebbe essere necessario modificarle, ma potete farlo e creare così impostazioni vostre. Ripetere eventualmente le fasi da 2 a 4 per modificare altri parametri. Nota • Non potete modificare questi parametri se l’opzione “OPTION 2 MEM. GUARD” del menu di impostazione si trova su ON. Per modificare altri parametri, portarla su OFF.
MODIFICA PARAMETRI PROGRAMMI CAMPO SONORO Descrizione parametri campi sonori digitali E’ possibile regolare i valori di certi parametri di campo sonoro digitale in modo che i campi sonori vengano riprodotti accuratamente a seconda della stanza di ascolto. Non tutti i seguenti parametri si trovano in tutti i programmi. ■ DSP LEVEL Funzione: Descrizione: Questo parametro regola il livello degli effetti DSP entro una gamma ridotta.
DIAGNOSTICA Consultare la tabella riportata in basso quando questa unità non si composta in modo corretto. Se il problema riscontrato non fosse elencato in basso oppure se le istruzioni riportate non fossero di alcun aiuto, portare l’unità nel modo di standby, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore o centro di assistenza YAMAHA autorizzato più vicino.
DIAGNOSTICA Problema Causa Rimedio Vedi pag. E’ possibile udire il diffusore di un solo lato. Collegamento scorretto dei cavi. Collegare i cavi in modo corretto. Se il problema persiste, il difetto potrebbe risiedere nei cavi. 16 I diffusori di effetto non emettono alcun suono. I suoni di effetto sono disattivati. Premere STEREO/EFFECT per attivarli.
DIAGNOSTICA Problema Il diffusore posteriore centrale non amette alcun suono. Causa Rimedio Vedi pag. “SOUND 1C REAR LR” o “SOUND 1D REAR CT” del menu di impostazione si trova su NON. Selezionare LRG o SML. 42 Il decodificatore Dolby Digital EX o DTS-ES non è attivato. Premere 6.1/5.1 del telecomando per attivare il decodificatore. – Si può notare un “ronzio”. Collegamenti scorretti dei cavi. Collegare saldamente gli spinotti audio.
DIAGNOSTICA ■ Sintonizzatore RX-V640RDS Problema Causa La ricezione FM stereo è disturbata. FM AM Rimedio Vedi pag. Questo problema può essere causato dalle caratteristiche di trasmissione in FM stereo quando il trasmettitore è troppo lontano oppure l’ingresso dell’antena è scadente. Controllare i collegamenti dell’antenna. Provare ad utilizzare un’antenna FM direzionale di alta qualità. 13 Utilizzare il metodo di sintonizzazione manuale.
GLOSSARIO ■ Dolby Surround Il Dolby Surround utilizza un sistema di registrazione analogico a 4 canali per riprodurre effetti sonori realistici e dinamici: 2 canali principali sinistro e destro (stereo), un canale centrale per i dialoghi (mono) ed un canale posteriore per effetti sonori speciali (mono). Il canale posteriore riproduce i suoni entro una stretta gamma di frequenze. Il Dolby Surround viene molto usato in quasi tutti i nastri video e dischi laser ed anche in molte trasmissioni TV e via cavo.
GLOSSARIO ■ CINEMA DSP virtuale YAMAHA ha sviluppato un algoritmo CINEMA DSP virtuale che permette di godere di effetti di circondamento di campi sonori DSP senza diffusori posteriori utilizzando dei diffusori posteriori virtuali. E’ addirittura possibile godere il CINEMA DSP virtuale con un sistema a 2 diffusori che non include un diffusore centrale.
DATI TECNICI SEZIONE AUDIO SEZIONE FM • Potenza minima di uscita minima RMS per i canali principali, centrale, posteriori e centrale posteriore Da 20 Hz a 20 kHz, 0,06% THD, 8 Ω ................................... 85 W 1 kHz, 0,7% THD, 8 Ω ........................................................ 105 W • Gamma sintonizzazione [Modelli USA e Canada] ............................. Da 87,5 a 107,9 MHz [Altri Modelli] .........................................
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
ÍNDICE ÍNDICE ................................................................... 1 CARACTERÍSTICAS ........................................... 2 PARA EMPEZAR .................................................. 3 Accesorios suministrados .......................................... 3 Instalación de las pilas en el mando a distancia ........ 3 CONTROLES Y FUNCIONES ............................ 4 PREPARACIÓN CONEXIONES ....................................................... 9 AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA .....
CARACTERÍSTICAS Amplificador de potencia de 6 canales incorporado ◆ Potencia de salida RMS mínima (0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Principal: 90 W + 90 W Central: 90 W Trasero: 90 W + 90 W Trasero central:90 W Procesamiento de campo de sonido digital multimodo ◆ Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II ◆ Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Descodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.
PARA EMPEZAR INTRODUCCIÓN Accesorios suministrados Después de desembalar, compruebe si tiene los componentes siguientes. Mando a distancia Pilas (4) (AAA, R03, UM-4) TRANSMIT CODE SET SYSTEM STANDBY POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP 6CH INPUT POWER POWER DVD D-TV/CBL V-AUX VCR 1 VCR2/DVR ★★ + + + TV CH VOLUME TV VOL – – TV MUTE TV INPUT HALL JAZZ CLUB RX-V640RDS Antena de cuadro de AM Antena de FM interior (Modelos para los EE.UU.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 2 3 4 5 6 78 90 q VOLUME INPUT RDS MODE/FREQ STANDBY /ON EON PRESET/TUNING FM/AM EDIT PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MANUAL MONO MAN`L/AUTO FM INPUT MODE 6CH INPUT SPEAKERS A STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING TREBLE NEXT SET MENU o p B EFFECT S VIDEO PHONES w BASS VIDEO AUX SILENT e r t RDS MODE/FREQ EON y VIDEO u L AUDIO R OPTICAL i DSP-AX640SE PTY SEEK MODE START as df NEXT SET MENU y u (Modelos
CONTROLES Y FUNCIONES e SPEAKERS A/B Enciende o apaga el juego de altavoces principal conectado a los terminales A y/o B del panel trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente. r STEREO/EFFECT Conmuta la reproducción de estéreo normal o la de efectos DSP.
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia Esta sección describe los controles del mando a distancia y sus funciones. Asegúrese de seleccionar el modo AMP antes de iniciar esta operación.
CONTROLES Y FUNCIONES u MUTE Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para que la salida de audio recupere su nivel de volumen anterior. VOLUME INPUT INTRODUCCIÓN i STEREO/EFFECT Cambia la reproducción estéreo normal o la de efectos DSP. Cuando se seleccione STEREO, las señales de 2 canales se dirigirán a los altavoces principales derecho e izquierdo sin sonidos de efecto, y todas las señales Dolby Digital y DTS (excepto el canal LFE) se mezclarán para ir a los altavoces principales derecho e izquierdo.
CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero 1 ES 2 3 VCR2/DVR MATRIX DISCRETE VIRTUAL DIGITAL SILENT EX PCM PL PL 4 VCR1 SP AB V-AUX D-TV/CBL 6 5 DVD MD/CD-R 7 TUNER 0 q w e CD MUTE VOLUME PS PTY RT CT STEREO AUTO SLEEP EON PTY HOLD TUNED MEMORY NIGHT HiFi DSP ~~~~~~~~~~~~~~ 9 8 r t 1 Indicadores de procesador Los indicadores de los diversos descodificadores se encienden cuando se utilizan los descodificadores respectivos.
CONEXIONES ■ Conexión a tomas digitales Antes de conectar los componentes Esta unidad tiene tomas digitales para realizar la transmisión directa de señales digitales a través de cables coaxiales o de fibra óptica. Usted puede utilizar las tomas digitales para introducir flujos de bits de PCM, Dolby Digital y DTS. Para disfrutar de las pistas de sonido de múltiples canales de los programas de DVDs, etc. con efecto DSP, necesitará hacer la conexión digital.
CONEXIONES Conexión de componentes de vídeo Consulte los ejemplos de conexiones de la página siguiente. ■ Tipos de tomas de vídeo ■ Conexión de un reproductor DVD/TV digital/TV por cable Conecte la toma de salida de señal de audio digital de su componente a la toma DIGITAL INPUT y conecte la toma de salida de señal de vídeo del componente a la toma VIDEO de esta unidad. y COMPONENT VIDEO VIDEO S VIDEO 1 2 PR PB Y 3 1 Toma VIDEO Señal de vídeo compuesto convencional.
CONEXIONES OPTICAL OUTPUT O L R Reproductor DVD AUDIO OUTPUT O OPTICAL OUTPUT L AUDIO OUTPUT R TV/TV digital/ TV por cable VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT PREPARACIÓN COMPORNENT VIDEO PB PR AUDIO AUDIO R VIDEO S VIDEO D-TV /CBL B DVD DIGITAL INPUT CD VIDEO L R 5 L MONITOR OUT D-TV /CBL CD Y DVD A OUTPUT L COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL IN (PLAY) IN MD /CD-R VCR-1 OUT 4 DVD 3 OUT (REC) MD/CD-R 2 MAIN TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTE AM ANT GND IN A VCR 2 /DVR B 75
CONEXIONES Notas Conexión de componentes de audio • Cuando conecte un componente de grabación a esta unidad, mantenga su alimentación conectada mientras utiliza esta unidad. Si desconecta la alimentación, esta unidad tal vez distorsione el sonido procedente de otros componentes. • La toma DIGITAL OUTPUT y las tomas analógicas OUT (REC) son independientes. Por la toma DIGITAL OUTPUT sólo salen señales digitales, y por las tomas OUT (REC) señales analógicas.
CONEXIONES Conexión de las antena RX-V640RDS Con esta unida se incluyen antenas de AM y FM interiores. En general, estas antenas proporcionarán señales de suficiente intensidad. ■ Conexión de la antena de cuadro de AM 1 Prepare la antena de cuadro de AM y conéctela. 2 Mantenga pulsada la lengüeta para insertar los cables de la antena de cuadro de AM en los terminales AM ANT y GND. 3 Oriente la antena de cuadro de AM para obtener la mejor recepción.
CONEXIONES Conexión a un amplificador externo Si desea aumentar la potencia de salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a las tomas OUTPUT de la forma siguiente. Nota • Cuando las clavijas RCA estén conectadas a las tomas OUTPUT para dar la salida a un amplificador externo, las señales saldrán también desde los terminales SPEAKERS.
CONEXIONES Conexión de los altavoces ■ Altavoces Los altavoces principales se utilizan para el sonido de la fuente principal más los sonidos de efectos. Probablemente estos altavoces serán los de su sistema estéreo actual. Los altavoces traseros se utilizan para los sonidos ambientales y los sonidos de efectos. El altavoz central es para los sonidos centrales (diálogo, voces, etc.).
CONEXIONES ■ CONEXIONES Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal hechas, no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es correcta, el sonido no sonará bien y le faltarán tonos graves. PRECAUCIÓN • Utilice altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.
CONEXIONES Altavoz principal A Sistema de altavoz Derecha Izquierda de subgraves 1 2 SIGNAL GND 3 4 5 COMPORNENT VIDEO PR AUDIO AUDIO R VIDEO L VIDEO D-TV /CBL B L CD D-TV /CBL IN (PLAY) IN MD /CD-R VCR-1 OUT (REC) OUT Y S VIDEO MONITOR OUT PREPARACIÓN R 5 PB DVD A DVD DIGITAL INPUT CD Altavoz trasero Derecha Izquierda OUTPUT L CENTER COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL 4 DVD MD/CD-R 3 2 TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTER SUB WOOFER SPEAKERS AM ANT IMPEDANCE SELECT
CONEXIONES Conexión de los cables de alimentación Conexión de la alimentación Conecte la alimentación de esta unidad después de terminadas todas las conexiones.
AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA El menú “BASIC” le permite establecer algunos de los parámetros básicos del menú “SOUND” con un mínimo esfuerzo. Si desea configurar el aparato de una forma más precisa según su ambiente de escucha, utilice los parámetros más detallados del menú “SOUND” en lugar de los del menú “BASIC” (consulte la página 41). La alteración de cualquier parámetro en el menú “BASIC” repondrá todos los parámetros del menú “SOUND”.
AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA SET MENU BASIC SOUND INPUT OPTION 1 SETUP 2 SP LEVEL Pulse j / i para alterar los ajustes para cada parámetro. Utilice d para pasar al siguiente ajuste. Pulse j / i para ajustar el balance entre cada altavoz y el altavoz principal izquierdo. Utilice d para pasar al siguiente ajuste. 1 ROOM 1 L-R Elija entre S/M/L. Ajuste el balance entre los altavoces principales izquierdo y derecho. 2 SUBWOOFER 2C Elija entre YES/NONE.
AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA Ajuste de la unidad según su sistema de altavoces Siga las instrucciones de abajo para ajustar la salida del amplificador según el tamaño de su habitación y los altavoces. Pulse u / d para cambiar entre los parámetros 1 a 4, y j / i para alterar el ajuste de los parámetros. Los ajustes predeterminados en fábrica resaltan. [Modelos para EE.UU. y Canadá] S: 16ft. x 3ft., 200sq.ft. (4,8 x 4m, 20m2) M: 20ft. x 16ft., 300sq.ft. (6,3 x 5,0m, 30m2) L: 26ft. x 19ft., 450sq.ft.
REPRODUCCIÓN 1 44 4 6 VOLUME INPUT PRESET/TUNING FM/AM STANDBY /ON EDIT TUNING MODE MEMORY Gire INPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada. El nombre de la fuente de entrada seleccionada y el modo de entrada aparecerán en el visualizador del panel delantero durante unos pocos segundos.
REPRODUCCIÓN 5 Empiece a reproducir o seleccione una emisora en el componente fuente. Consulte el manual de instrucciones del componente. 6 Ajuste el volumen al nivel deseado. El nivel del volumen se visualiza digitalmente. Ejemplo: –70 dB Gama de control: VOLUME MUTE (mínimo) a 0 dB (máximo) El indicador del nivel del volumen muestra también el nivel del volumen actual mediante un gráfico de barras. Si lo desea, utilice BASS y TREBLE.
REPRODUCCIÓN Modos e indicaciones de entrada Esta unidad dispone de varias tomas de entrada. Puede seleccionar el tipo de señales de entrada que usted desee. Cada vez que usted conecta la alimentación de la unidad, el modo de entrada se pone en el ajuste “INPUT 2 INPUT MODE” definido en el menú de ajuste. Pulse repetidamente INPUT MODE hasta que el modo de entrada deseado se muestre en el visualizador del panel delantero.
REPRODUCCIÓN 3 Selección de un programa de campo de sonido Usted puede mejorar su satisfacción al escuchar seleccionando para ello un programa DSP. Para conocer detalles de cada programa, consulte las páginas 28 – 30. Después de seleccionar el programa deseado, pulse repetidamente el mismo botón para seleccionar el subprograma deseado si éste se encuentra disponible. Al pulsar repetidamente MOVIE Ejemplo: THEATER 2, el programa secundario cambia entre “Adventure” y “General”.
REPRODUCCIÓN ■ Selección de PRO LOGIC, PRO LOGIC II o Neo:6 Usted puede disfrutar de fuentes de 2 canales descodificadas en cinco o seis canales discretos seleccionando para ello PRO LOGIC, PRO LOGIC II o Neo:6 en el programa número 9. Cada vez que usted pulsa q/DTS SUR, los ciclos de visualización cambian de la forma siguientes: PRO LOGIC→PRO LOGIC Enhanced→PRO LOGIC II Movie→PRO LOGIC II Music→Neo:6 Cinema→Neo:6 Music→PRO LOGIC→....
REPRODUCCIÓN ■ Virtual CINEMA DSP Con Virtual CINEMA DSP, usted puede disfrutar de todos los programas DSP sin necesidad de utilizar altavoces traseros. Virtual CINEMA DSP crea altavoces virtuales para reproducir un campo de sonido natural. Puede escuchar CINEMA DSP virtual poniendo “1C REAR LR” del menú de ajuste en NON. El procesamiento del campo de sonido cambia automáticamente a VIRTUAL CINEMA DSP.
PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) Para entender los campos de sonido Un campo de sonido se define como “los reflejos del sonido característicos de un espacio particular”. En las salas de conciertos y en otros lugares donde se reproduce música, oímos los reflejos tempranos y las reverberaciones así como también el sonido directo producido por los artistas.
CINEMA-DSP Diseño de sonido de CINEMA-DSP Los directores de películas intentan ubicar el diálogo justo en la pantalla, el sonido de efectos un poco más atrás, la música esparcida aún más atrás y el sonido ambiental rodeando al espectador. Y por supuesto, todos estos sonidos deben estar sincronizados con las imágenes de la pantalla. CINEMA-DSP es una versión mejorada de YAMAHA DSP que ha sido diseñado para las pistas de sonido de las películas.
CINEMA-DSP ■ Para programas de películas No. 7 8 9 Programa MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 Características Spectacle Este programa crea el campo de sonido sumamente amplio de un cine para películas de 70 mm. Reproduce con precisión el sonido de la fuente, y hace que el vídeo y el campo de sonido se reproduzcan con increíble fidelidad. Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especialmente superproducciones cinematográficas).
CINEMA-DSP Efecto de campo de sonido Las pistas de sonido de 6 canales encontradas en las películas de 70 mm producen una localización precisa del campo de sonido y un sonido rico y profundo sin utilizar el procesamiento matriz. Los programas MOVIE THEATER de esta unidad proporcionan la misma calidad y localización del sonido que las pistas de sonido de 6 canales. El descodificador Dolby Digital o DTS incorporado lleva a su hogar el sonido de calidad profesional diseñado para los cines.
SINTONIZACIÓN Hay 2 formas de realizar la sintonización: automática y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de las emisoras son intensas y no tienen interferencias. 4 RX-V640RDS Pulse una vez PRESET/TUNING l / h para iniciar la sintonización automática. Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta, o pulse l para sintonizar una frecuencia más baja.
SINTONIZACIÓN Notas Preajuste de emisoras ■ Preajuste automático de emisoras (para emisoras de FM) Puede utilizar la función de preajuste automático de emisoras para almacenar emisoras de FM. Esta función permite a la unidad sintonizar automáticamente las emisoras de FM con señales intensas, y almacenar en orden un máximo de esas 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos). Esta función también le permite sintonizar fácilmente cualquier emisora preajustada seleccionando simplemente su número.
SINTONIZACIÓN RX-V640RDS ■ Preajuste manual de emisoras También puede almacenar manualmente un máximo de 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos). 4 2,5 VOLUME INPUT Pulse PRESET/TUNING l / h para seleccionar un número de emisora preajustada (1 a 8) mientras el indicador “MEMORY” está parpadeando. Pulse h para seleccionar un número de emisora preajustada más alto. Pulse l para seleccionar un número de emisora preajustada más bajo.
SINTONIZACIÓN RX-V640RDS ■ Intercambio de emisoras preajustadas Sintonización de una emisora preajustada Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras preajustadas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar la emisora preajustada “E1” con la “A5”. Usted puede seleccionar cualquier emisora deseada seleccionando simplemente el número de emisora preajustada en el que ésta fue almacenada.
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS RX-V640RDS El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de transmisión de datos que emplea emisoras de FM y que se utiliza en muchos países. Los datos RDS contienen diversa información, entre la que se encuentra PS (nombre de servicio de programa), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora), EON (otras redes realzadas), etc. Descripción de los datos RDS Esta unidad puede recibir datos PS, PTY, RT, CT y EON cuando recibe emisoras RDS.
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS Función PTY SEEK Función EON Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras RDS preajustadas que estén emitiendo un programa del tipo requerido. 1 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta unidad en el modo PTY SEEK. El tipo de programa de la emisora que esté siendo recibida o “NEWS” parpadeará en el visualizador del panel delantero.
TEMPORIZADOR PARA DORMIR Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera una vez transcurrido cierto tiempo que usted haya establecido. El temporizador para dormir resulta útil para cuando usted va a acostarse mientras esta unidad está reproduciendo o grabando una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente los componentes externos conectados a AC OUTLET(S).
GRABACIÓN Los ajustes y otras operaciones de grabación se realizan en los componentes de grabación. Consulte los manuales de instrucciones de esos componentes.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) Para obtener un mejor sonido de la unidad usted puede ajustar los parámetros siguientes en el menú de ajuste. Cambie los ajustes para que se adapten a las necesidades de su ambiente de escucha. Lista del menú de ajuste Ajuste de los elementos del menú de ajuste Utilice el mando a distancia para hacer los ajustes. VCR 1 Los menús de ajuste se dividen por uso y funciones en las 4 categorías listadas a continuación.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) 6 Pulse una vez j / i para entrar en el modo de ajuste del elemento seleccionado. El último ajuste que usted hizo aparece en el visualizador del panel delantero. Dependiendo del elemento del menú, pulse u / d para seleccionar un subelemento. 7 8 Pulse repetidamente j / i para cambiar el ajuste del elemento del menú. PRESET/CH – + SELECT Utilice esta función para seleccionar los modos de salida apropiados para su configuración de altavoces.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) ■ 1B MAIN (modo de altavoz principal) Elección: LARGE, SMALL LARGE Seleccione esto si tiene altavoces principales grandes. Toda la gama de señales de los canales principales derecho e izquierdo se dirige a los altavoces principales derecho e izquierdo. SMALL Seleccione esto si usted tiene altavoces principales pequeños. Las señales de baja frecuencia (90 Hz y menos) del canal principal se dirigen a los altavoces seleccionados con “1E BASS”.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) SOUND 2 SP DISTANCE (distancia de altavoces) Utilice esta función para ajustar el retardo aplicado a los sonidos de los canales central y trasero central. Esta función se activa cuando hay salida de sonido de los altavoces centrales con una fuente de sonido como Dolby Digital o DTS. Lo ideal sería que el altavoz central y los altavoces traseros estuviesen a la misma distancia de la posición de escucha principal que los altavoces principales izquierdo y derecho.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) SOUND 5 CENTER GEQ (ecualizador gráfico para canal central) Utilice esta función para ajustar el ecualizador gráfico de 5 bandas incorporado de forma que la calidad tonal del altavoz central concuerde con la de los altavoces principales derecho e izquierdo. Usted puede seleccionar frecuencias de 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz o 10 kHz.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) INPUT 2 INPUT MODE (modo de entrada inicial) OPTION 2 MEM. GUARD (protección de la memoria) Utilice esta función para designar el modo de entrada para las fuentes conectadas a las tomas DIGITAL INPUT cuando enciende esta unidad (consulte la página 24 para conocer detalles acerca del modo de entrada). Utilice esta función para impedir cambios fortuitos en los ajustes de esta unidad.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) OPTION 4 ZONE SET ■ SP B (juego de altavoces B) Utilice esta función para seleccionar la ubicación de los altavoces principales que van a ser conectados a los terminales SPEAKERS B. Elección: MAIN, ZONE B MAIN Seleccione esto para activar/desactivar SPEAKERS A y B cuando los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B se coloquen en la habitación principal. ZONE B Seleccione esto si los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B se colocan en otra habitación.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia puede controlar otros componentes A/V de YAMAHA y de otros fabricantes, además de esta unidad, por supuesto. Para controlar esos componentes usted tendrá que preparar el menú con los códigos de los fabricantes. Área de control ■ Control de esta unidad Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para controlar esta unidad cuando se selecciona el modo AMP. Pulse AMP para seleccionar el modo AMP.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA Ajuste del código del fabricante Usted puede controlar otros componentes ajustando el código del fabricante. Los códigos se pueden establecer para cada uno de los 9 controles de componentes. La tabla siguiente muestra los componentes establecidos en fábrica (Librería: categoría de componente) y el código del fabricante para cada control de componente.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA Control de otros componentes Cuando haya establecido el código de fabricante para su componente podrá controlar otros componentes. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos botones no podrán controlar algunas funciones de su componente. Una vez seleccionada una fuente de entrada, el mando a distancia se cambia al modo de control del componente.
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES Ajuste del volumen durante la reproducción Puede ajustar el volumen de los altavoces mientras escucha la reproducción del sonido. Utilización del tono de prueba Utilice el tono de prueba para ajustar los niveles de los altavoces de forma que el volumen de cada altavoz sea idéntico cuando se escuche el sonido en la posición desde donde usted escucha.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE PROGRAMAS DE CAMPOS DE SONIDO 5 Cambio de ajuste de los parámetros Repita los pasos 2 – 4 si usted desea cambiar otros parámetros. Nota Los ajustes del programa del campo de sonido inicial, tal y como están, le proporcionarán una agradable experiencia al escuchar la reproducción. No es necesario cambiar estos ajustes, pero usted podrá crear un ambiente de escucha original cambiándolos. • Si el parámetro “OPTION 2 MEM.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE PROGRAMAS DE CAMPOS DE SONIDO Descripciones de los parámetros del campo de sonido digital Usted puede ajustar los valores de ciertos parámetros del campo de sonido digital para que los campos de sonido sean recreados con gran precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no se indica en la tabla de abajo o las instrucciones ofrecidas no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o con el concesionario YAMAHA autorizado más cercano.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio Consulte la página Sólo sale sonido del altavoz de un lado. Conexiones de cables mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables tal vez estén defectuosos. 16 No sale sonido de los altavoces de efecto. El efecto del sonido está apagado. Pulse STEREO/EFFECT para encenderlo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema No sale sonido del altavoz trasero central. Causa Remedio Consulte la página “SOUND 1C REAR LR” o “SOUND 1D REAR CT” del menú de ajuste está en NON. Seleccione LRG o SML 42 El descodificador Dolby Digital EX o DTS-ES no está encendido. Pulse 6.1/5.1 del mando a distancia para encender el descodificador. – Se puede oír un sonido de zumbido. Conexiones incorrecta de los cables. Conecte firmemente las clavijas de audio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Sintonizador RX-V640RDS Problema Causa Remedio Consulte la página Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está demasiado lejos o la entrada de la antena no es adecuada. Compruebe las conexiones de la antena. Intente utilizar una antena de FM direccional. 13 Utilice el método de sintonización manual. 32 Hay distorsión, y no se puede obtener una recepción clara aunque se utilice una buena antena de FM.
GLOSARIO ■ Dolby Surround Dolby Surround utiliza un sistema de grabación de 4 canales analógicos para reproducir unos efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales principales derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal trasero para los efectos de sonido especiales (mono). El canal trasero reproduce sonido dentro de una gama de frecuencias angosta.
GLOSARIO ■ Virtual CINEMA DSP YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar de los efectos de sonido ambiental del campo de sonido DSP aunque no disponga de altavoces traseros; utilizando para ello altavoces traseros virtuales. Hasta es posible disfrutar de Virtual CINEMA DSP con un sistema que tenga un mínimo de 2 altavoces que no incluyan altavoz central.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO SECCIÓN DE FM • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces principales, central, traseros y trasero central 20 Hz a 20 kHz, distorsión armónica total del 0,06%, 8 Ω .. 85 W 1 kHz, distorsión armónica total del 0,7%, 8 Ω .................. 105 W • Gama de sintonías [Modelos para los EE.UU. y Canadá] ............... 87,5 a 107,9 MHz [Otros modelos] .............................................
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge, schone plek — uit direct zonlicht, uit de buurt van warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
INHOUD GEAVANCEERDE BEDIENING INLEIDING Meegeleverde toebehoren ......................................... 3 Batterijen in de afstandsbediening zetten .................. 3 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES ........ 4 VOORBEREIDINGEN AANSLUITINGEN ................................................ 9 BASIS SYSTEEM-INSTELLINGEN ................ 19 KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING ......... 47 Set bedieningstoetsen .............................................. 47 Invoeren van de fabrikantencode .....................
KENMERKEN Ingebouwde 6-kanaals eindversterker ◆ Minimum RMS uitgangsvermogen (0,06% THV, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Hoofd: 90 W + 90 W Midden: 90 W Achter: 90 W + 90 W Midden achter: 90 W Meervoudige digitale geluidsvelden ◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II decoder ◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX decoder ◆ DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.
VAN START Meegeleverde toebehoren INLEIDING Controleer na het uitpakken of u de volgende onderdelen in uw bezit heeft.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Voorpaneel 1 2 3 4 5 6 78 90 q VOLUME INPUT RDS MODE/FREQ STANDBY /ON EON PRESET/TUNING FM/AM EDIT PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MANUAL MONO MAN`L/AUTO FM INPUT MODE 6CH INPUT SPEAKERS A STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING TREBLE NEXT SET MENU o p B EFFECT S VIDEO PHONES w BASS VIDEO AUX SILENT e r t RDS MODE/FREQ EON PTY SEEK MODE START as df y VIDEO u L AUDIO R OPTICAL i DSP-AX640SE NEXT SET MENU y u (Allee
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES w e SPEAKERS A/B toetsen Hiermee kunt de set hoofd-luidsprekers die zijn aangesloten op de A en/of B aansluitingen op het achterpaneel inschakelen. r STEREO/EFFECT toets Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen normale stereo weergave of weergave met DSP effecten.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Afstandsbediening Dit hoofdstuk beschrijft de bedieningsorganen en functies van de afstandsbediening. De AMP functie moet zijn geselecteerd voor u het toestel kunt bedienen.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES u MUTE toets Schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit (dempen). Druk nogmaals op deze toets om de geluidsweergave te hervatten op het oorspronkelijk ingestelde niveau. ■ Gebruik van de afstandsbediening VOLUME INPUT PRESET/TUNING FM/AM EDIT TUNING MODE MEMORY INLEIDING i STEREO/EFFECT toets Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen normale stereo weergave of weergave met DSP effecten.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Display voorpaneel 1 2 3 VCR2/DVR ES 4 VCR1 MATRIX DISCRETE VIRTUAL DIGITAL SILENT EX PCM PL PL SP AB V-AUX D-TV/CBL 6 5 DVD MD/CD-R 7 TUNER 0 q w e r t 2 VIRTUAL indicator Deze licht op wanneer u het Virtual CINEMA DSP programma gebruikt. 3 Hoofdtelefoon indicator Deze indicator zal oplichten wanneer er een hoofdtelefoon aangesloten is. 4 Signaalbron-indicator Laat met een soort cursor de huidige signaalbron zien.
AANSLUITINGEN ■ Digitale aansluitingen Voor u andere componenten gaat aansluiten Dit toestel heeft digitale aansluitingen om digitale signalen direct door te geven via hetzij coaxiale, hetzij optische glasvezelkabels. U kunt de digitale aansluitingen gebruiken om PCM, Dolby Digital en DTS bitstromen te verwerken. Om te kunnen genieten van multikanaals weergave van DVD materiaal enz. met DSP effecten, dient u digitale aansluitingen te maken.
AANSLUITINGEN Aansluiten van videocomponenten Raadpleeg tevens de aansluitvoorbeelden op de volgende bladzijde. ■ Soorten video-aansluitingen ■ Aansluiten van een videomonitor Sluit de video-ingangsaansluiting van uw monitor aan op de MONITOR OUT VIDEO aansluiting. Opmerking • Als u dit toestel aansluit op een signaalbron met component video-aansluitingen, moet u uw videomonitor ook aansluiten met component video-aansluitingen.
AANSLUITINGEN OPTICAL OUTPUT O L R DVD-speler AUDIO OUTPUT O OPTICAL OUTPUT L AUDIO OUTPUT R TV/digitale TV/ kabel-TV VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT VOORBEREIDINGEN COMPORNENT VIDEO PB PR AUDIO AUDIO R VIDEO S VIDEO D-TV /CBL B DVD DIGITAL INPUT CD VIDEO L R 5 L MONITOR OUT D-TV /CBL CD Y DVD A OUTPUT L COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL IN (PLAY) IN MD /CD-R VCR-1 OUT 4 DVD 3 OUT (REC) MD/CD-R 2 MAIN TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTE AM ANT GND IN A VCR 2 /DVR B 75Ω
AANSLUITINGEN Opmerkingen Aansluiten van audiocomponenten • Wanneer u opname apparatuur aansluit op dit toestel, dient u deze apparatuur ingeschakeld te houden terwijl u dit toestel gebruikt. Als de stroom is uitgeschakeld, is het mogelijk dat dit toestel de geluidssignalen van andere apparatuur vervormt. • De DIGITAL OUTPUT aansluiting en de analoge OUT (REC) aansluitingen zijn geheel van elkaar gescheiden.
AANSLUITINGEN Aansluiten van de antennes RX-V640RDS Dit toestel wordt geleverd met zowel een AM als een FM binnenantenne. In de meeste gevallen zullen deze antennes zorgen voor een voldoende ontvangst. ■ Aansluiten van de AM ringantenne 1 Zet de AM ringantenne in elkaar en sluit deze vervolgens aan op het toestel. 2 Druk op het lipje en steek de draden van de AM ringantenne in de AM ANT en GND (aarde) aansluitingen. 3 Zet de AM ringantenne zo neer dat u de beste ontvangst krijgt.
AANSLUITINGEN Aansluiten van externe versterkers Als u het uitgangsvermogen van de luidsprekers wilt opvoeren, of wanneer u een andere versterker wilt gebruiken, kunt u als volgt een externe versterker aansluiten op de OUTPUT aansluitingen. Opmerking • Wanneer er RCA (tulp-) stekkers verbonden zijn met de OUTPUT aansluitingen voor weergave via een externe versterker, zullen er ook signalen worden gereproduceerd via de SPEAKERS aansluitingen.
AANSLUITINGEN Aansluiten van de luidsprekers ■ Luidsprekers De hoofd-lss wo gebr voor wg van de belangrijkste signalen plus de effectgeluiden. Dit zullen waarschijnlijk de luidsprekers van uw huidige stereosysteem zijn. De achter-luidsprekers worden gebruikt voor effect- en surroundgeluiden. De midden-luidspreker is bedoeld voor weergave van gecentreerde geluiden (dialogen, vocalen enz.).
AANSLUITINGEN ■ Aansluitingen Let er op dat u de linker (L) en de rechter (R) kanalen en ook de “+” (rood) en “–” (zwart) polariteit van de luidsprekers op de juiste manier aansluit. Als u de aansluitingen ondeugdelijk zijn, zullen de luidsprekers geen geluid produceren en als u luidsprekers verkeerd om aansluit (+ op –), zal de geluidsweergave onnatuurlijk zijn en weinig lage tonen bevatten. LET OP • Gebruik uitsluitende met de op het achterpaneel van dit toestel aangegeven impedantie.
AANSLUITINGEN A hoofd-luidspreker Rechts Links 1 2 SIGNAL GND Achter-luidspreker Rechts Links 3 4 5 COMPORNENT VIDEO PR AUDIO AUDIO R VIDEO L VIDEO D-TV /CBL B L CD D-TV /CBL IN (PLAY) IN MD /CD-R VCR-1 OUT (REC) OUT Y S VIDEO MONITOR OUT VOORBEREIDINGEN R 5 PB DVD A DVD DIGITAL INPUT CD Subwoofersysteem OUTPUT L CENTER COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL 4 DVD MD/CD-R 3 2 TUNER R MAIN REAR (SURROUND) REAR CENTER SUB WOOFER SPEAKERS AM ANT IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE
AANSLUITINGEN Aansluiten van netsnoeren VOLTAGE SELECTOR Inschakelen van de stroom Pas wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, mag u dit toestel inschakelen.
BASIS SYSTEEM-INSTELLINGEN Via het “BASIC” menu kunt u gemakkelijk enkele fundamentele “SOUND” parameters instellen. Als u het toestel preciezer wilt aanpassen aan uw luisteromgeving of uw persoonlijke voorkeuren, kunt u de meer gedetailleerde instellingen via het “SOUND” menu gebruiken, in plaats van het “BASIC” menu (zie bladzijde 41). Als u via het “BASIC” menu instellingen wijzigt, worden alle “SOUND” menu instellingen teruggezet op de standaardwaarden.
BASIS SYSTEEM-INSTELLINGEN SET MENU BASIC SOUND INPUT OPTION 1 SETUP 2 SP LEVEL Druk op j / i om elk van de instellingen te wijzigen. Gebruik d om naar de volgende instelling te gaan. Druk op j / i om de balans van de andere luidsprekers af te stemmen op de weergave van de linker hoofd-luidspreker. Met d kunt u naar de volgende instelling gaan. 1 ROOM 1 L-R U kunt kiezen uit S/M/L. Regelen van de balans tussen de linker en rechter hoofd-luidsprekers. 2 SUBWOOFER 2C Kies YES/NONE (ja/geen).
BASIS SYSTEEM-INSTELLINGEN Instellen van uitgangniveaus aan de hand van uw luidsprekersysteem Volg de onderstaande aanwijzingen om de weergave van de versterker aan te passen aan de afmetingen van de ruimte waar uw installatie is opgesteld en aan uw luidsprekers. Gebruik u / d om door de instellingen 1 t/m 4 te bladeren en j / i om de gekozen instelling te wijzigen. De fabrieksinstellingen worden aangegeven. [Modellen voor de VS en Canada] S: 16ft. x 3ft., 200sq.ft. (4,8 x 4m, 20m2) M: 20ft. x 16ft.
WEERGAVE 1 44 4 6 VOLUME INPUT PRESET/TUNING FM/AM STANDBY /ON EDIT TUNING MODE MEMORY AUTO/MANUAL MONO MAN`L/AUTO FM INPUT MODE 6CH INPUT TREBLE BASS VIDEO AUX SILENT SPEAKERS A STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING NEXT SET MENU Verdraai INPUT (of druk op één van de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening) om de signaalbron te kiezen. De naam en ingangsfunctie van de geselecteerde signaalbron worden een paar seconden lang op het voorpaneel getoond.
WEERGAVE 5 Begin de weergave of stem af op een zender op de bronapparatuur. Raadpleeg de handleiding van de betreffende apparatuur. 6 Stel het volume in op het gewenste niveau. Het volumeniveau wordt digitaal aangegeven. Voorbeeld: –70 dB Instelbereik: VOLUME MUTE (minimum) t/m 0 dB (maximum) De indicator voor het volumeniveau geeft het huidige volume ook aan met een balk. Indien gewenst kunt u met BASS en TREBLE de weergave van de lage en de hoge tonen regelen.
WEERGAVE Ingangsfuncties en aanduidingen Dit toestel heeft diverse ingangsaansluitingen. U kunt het gewenste type ingangssignaal selecteren. Telkens wanneer het toestel wordt ingeschakeld zal de onder “INPUT 2 INPUT MODE” van het instelmenu bepaalde ingangsfunctie worden ingeschakeld. Druk net zo vaak op INPUT MODE tot de gewenste ingangsfunctie verschijnt op het display op het voorpaneel.
WEERGAVE 3 Selecteren van een geluidsveldprogramma U kunt uw luister-ervaring verbeteren door een DSP geluidsveldprogramma te selecteren. Zie de bladzijden 28 t/m 30 voor details over elk van deze programma’s. Nadat u het gewenste programma geselecteerd heeft, dient u herhaaldelijk op dezelfde toets te drukken om eventueel een sub-programma te selecteren. Voorbeeld: Als u herhaaldelijk op MOVIE THEATER 2 drukt, zal het subprogramma heen en weer schakelen tussen “Adventure” en “General”.
WEERGAVE ■ Selecteren van PRO LOGIC, PRO LOGIC II of Neo:6 U kunt 2-kanaals bronsignalen laten weergeven via vijf of zes gescheiden kanalen met behulp van PRO LOGIC, PRO LOGIC II of Neo:6 onder programma nr. 9. Met elke druk op q/DTS SUR zal het display als volgt veranderen: PRO LOGIC→PRO LOGIC Enhanced→PRO LOGIC II Movie→PRO LOGIC II Music→Neo:6 Cinema→Neo:6 Music→PRO LOGIC→....
WEERGAVE ■ Virtual CINEMA DSP Via Virtual CINEMA DSP kunt u profiteren van alle DSP programma’s zonder achter-luidsprekers. Er worden virtuele luidsprekers gesimuleerd om een natuurlijk geluidsveld te reproduceren. U kunt naar virtuele CINEMA DSP weergave luisteren door “1C REAR LR” via het instelmenu op NON (geen) te zetten. Er wordt dan automatisch overgeschakeld naar VIRTUAL CINEMA DSP.
DIGITALE GELUIDSVELD BEWERKING (DSP) Uitleg geluidsvelden Onder een geluidsveld verstaan we de “karakteristieke weerkaatsing van geluidsgolven in een bepaalde ruimte”. In concertzalen en andere uitvoeringsruimtes kunnen we weerkaatsingen en nagalm van de geluiden die door de artiest(en) worden geproduceerd, samen met de directe geluiden zelf horen. De variaties in deze weerkaatsingen en nagalm tussen de diverse uitvoeringsruimtes vormen de karakteristieke en herkenbare geluidskwaliteit van elke ruimte.
CINEMA-DSP Het geluidsontwerp van de CINEMA-DSP geluidsveldprogramma’s Filmmakers plaatsen de gesproken tekst doorgaans direct op het scherm, de effect-geluiden een beetje verder daarachter, de muziek nog verder achter het scherm en de omgevingsgeluiden overal rond de kijker. Al deze geluiden moeten natuurlijk synchroon blijven lopen met de beelden op het scherm. CINEMA-DSP is een verbeterde versie van YAMAHA DSP, speciaal ontworpen voor soundtracks van films.
CINEMA-DSP ■ Voor films Nr. 7 8 9 Programma MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 Kenmerken Spectacle Dit programma reproduceert het extreem brede geluidsveld van een 70 mm bioscoop. Het geeft het brongeluid tot in detail weer zodat de video en de geluidsvelden zeer realistisch overkomen. Dit programma is ideaal voor alle soorten Dolby Surround, Dolby Digital of DTS videobronnen (vooral grootschalige films).
CINEMA-DSP Geluidsveldeffecten De 6-kanaals soundtracks van 70 mm films zorgen voor een precieze plaatsing van het geluidsveld en een rijke, diepe geluidsweergave, zonder gebruik te maken van matrix-bewerkingen. De MOVIE THEATER programma’s van dit toestel bieden u dezelfde geluidskwaliteit en plaatsing als bij 6-kanaals soundtracks. De ingebouwde Dolby Digital of DTS decoder brengt weergave van professionele kwaliteit, bedoeld voor de bioscoop, bij u thuis.
TUNER Er zijn 2 manieren waarop u op een zender kunt afstemmen: automatisch of met de hand. Automatisch afstemmen is handig wanneer de ontvangst goed is en u geen storing ondervindt. RX-V640RDS 4 ■ Automatisch afstemmen Druk een keer op PRESET/TUNING l / h om het automatisch afstemmen te laten beginnen. Druk op h om hogere frequenties af te zoeken, of op l voor lagere frequenties.
TUNER Voorprogrammeren van zenders ■ Automatisch voorprogrammeren van zenders (voor FM zenders) U kunt met de automatische voorprogrammeringsfunctie FM zenders op laten slaan in het geheugen. Het toestel zal automatisch gaan afstemmen op FM zenders met sterke signalen en zal maximaal de eerste 40 (8 zenders in 5 groepen) dergelijke zenders opslaan in het geheugen. Zo kunt u via het voorkeuzenummer gemakkelijk afstemmen op de gewenste zender.
TUNER RX-V640RDS ■ Handmatig voorprogrammeren van zenders 4 Dit toestel kan maximaal 40 zenders (8 zenders in 5 groepen) opslaan, ook met de hand. 2,5 Druk op PRESET/TUNING l / h en selecteer een voorkeuzenummer (1 t/m 8) terwijl de “MEMORY” indicator nog knippert. Druk op h om een hoger voorkeuzenummer te kiezen. Druk op l om een lager voorkeuzenummer te kiezen.
TUNER Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt op de gewenste zender afstemmen door eenvoudigweg het bijbehorende voorkeuzenummer te selecteren. RX-V640RDS ■ Verwisselen van voorkeuzezenders U kunt zenders die zijn opgeslagen onder twee verschillende voorkeuzenummers met elkaar verwisselen. In het voorbeeld hieronder ziet u hoe de zenders onder de nummers “E1” en “A5” worden verwisseld.
ONTVANGEN VAN RDS ZENDERS RX-V640RDS Het Radio Data Systeem (RDS) is een data-transmissie systeem dat door FM zenders in een groot aantal landen wordt ondersteund. RDS gegevens bevatten diverse soorten informatie, PS (Programma Service naam), PTY (Programma Type), RT (Radio Tekst), CT (Klok Tijd), EON (Verbeterd Ander Netwerk) enz. Beschrijving RDS gegevens Dit toestel kan PS, PTY, RT, CT en EON gegevens verwerken wanneer er RDS uitzendingen worden ontvangen.
ONTVANGEN VAN RDS ZENDERS PTY SEEK functie EON functie Als u uw favoriete programmatype instelt, zal het toestel automatisch alle voorgeprogrammeerde RDS zenders afzoeken naar een zender die een programma van het gewenste type aan het uitzenden is. 1 Druk op PTY SEEK MODE om het toestel in de PTY SEEK functie te zetten. Het programmatype van de huidige zender, of “NEWS” zal gaan knipperen op het display.
SLAAPTIMER Met deze functie kunt u dit toestel automatisch uit laten schakelen na een door u bepaalde periode. De slaaptimer is handig wanneer u in slaap wilt vallen terwijl u naar uw favoriete slaapliedjes luistert via een door u geselecteerde signaalbron. De slaaptimer schakelt ook automatisch de op de netstroomaansluitingen (AC OUTLET(S)) externe componenten uit.
OPNAME Opname-instellingen en andere handelingen dienen te worden uitgevoerd op de opname-apparatuur. Raadpleeg hiervoor de handleiding van de betreffende apparatuur.
SET MENU (INSTELMENU) Hieronder vindt u diverse instellingen die u kunt aanpassen via het instelmenu om een optimale weergave te verkrijgen. Pas de instellingen aan uw specifieke wensen en luisteromgeving aan. Instelmenu lijst Instellingen wijzigen via het instelmenu Gebruik de afstandsbediening om instellingen te wijzigen. VCR 1 Het instelmenu is onderverdeeld in de volgende 4 categorieën.
SET MENU (INSTELMENU) 6 Druk één keer op j / i om het geselecteerde onderdeel in te kunnen stellen. De laatst ingestelde waarde verschijnt vervolgens op het display op het voorpaneel. PRESET/CH – + SELECT SOUND 1 SPEAKER SET (luidspreker instellingen) Via deze onderdelen van het instelmenu kunt u de gereproduceerde signalen afstemmen op uw luidsprekerconfiguratie. PRESET/CH Afhankelijk van het in te stellen onderdeel kunt u met u/d een sub-onderdeel selecteren.
SET MENU (INSTELMENU) ■ 1B MAIN (hoofd-luidsprekers) Instel-mogelijkheden: LARGE, SMALL LARGE Kies deze instelling als u grote hoofd-luidsprekers heeft. Het gehele bereik voor de linker en rechter hoofd-kanaal signalen zal naar de hoofd-luidsprekers worden gestuurd. SMALL Kies deze instelling als u kleine hoofd-luidsprekers heeft. De lage tonen (90 Hz en minder) zullen naar de luidsprekers die zijn geselecteerd via onderdeel “1E BASS” worden gestuurd.
SET MENU (INSTELMENU) SOUND 2 SP DISTANCE (luidspreker afstand) Met deze functie kunt u de vertraging instellen voor de geluidsweergave via de midden- en middenachterkanalen. Deze functie werkt bij weergave van een Dolby Digital of DTS signaal via de midden-luidsprekers. In het ideale geval horen de midden-luidsprekers en de achter-luidsprekers op dezelfde afstand van de luisteraar te staan als de linker en rechter hoofd-luidsprekers.
SET MENU (INSTELMENU) SOUND 5 CENTER GEQ (midden grafische equalizer) Met deze functie kunt u via de ingebouwde 5 bands grafische equalizer de toonweergave van de middenluidspreker aanpassen aan die van de linker en rechter hoofd-luidsprekers. U kunt kiezen uit de 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz of 10 kHz frequentiebanden. Instelbereik (dB): –6 t/m +6 Fabrieksinstelling: 0 dB voor alle 5 banden 1 Druk op d om een hogere frequentieband te kiezen en u voor een lagere.
SET MENU (INSTELMENU) INPUT 2 INPUT MODE (begininstelling ingangsfunctie) Met deze functie kunt u de ingangsfunctie bepalen voor signaalbronnen die zijn aangesloten op de DIGITAL INPUT ingangsaansluitingen wanneer u het toestel aan zet (zie bladzijde 24 voor details omtrent de ingangsfunctie). Instel-mogelijkheden: AUTO, LAST AUTO Kies deze instelling als u dit toestel automatisch wilt laten bepalen wat voor ingangssignaal er binnenkomt en aan de hand daarvan de juiste ingangsfunctie wilt laten kiezen.
SET MENU (INSTELMENU) OPTION 4 ZONE SET ■ SP B (instelling luidsprekers B) Met deze instelling kunt u bepalen waar de hoofdluidsprekers die zijn verbonden met de SPEAKERS B aansluitingen zich bevinden. Instel-mogelijkheden: MAIN, ZONE B MAIN Kies deze instelling om SPEAKERS A en B aan/uit te zetten wanneer de met de SPEAKERS B aansluitingen verbonden luidsprekers zich in dezelfde luisterruimte bevinden als het hoofd-luidsprekersysteem.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening kan niet alleen het hoofdtoestel, maar ook andere audio en video componenten van YAMAHA en van andere fabrikanten bedienen. Om die componenten te kunnen bedienen, moet u de afstandsbediening programmeren met de betreffende fabrikantencodes. Set bedieningstoetsen ■ Bedienen van dit toestel De grijze toetsen hieronder kunt u gebruiken om dit toestel te bedienen wanneer de AMP functie is ingeschakeld. Druk op AMP om de AMP functie in te schakelen.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING Wissen van fabrikantencodes Invoeren van de fabrikantencode U kunt andere componenten bedienen door een fabrikantencode te programmeren. U kunt een code invoeren voor elk van de 9 sets bedieningstoetsen. ■ Wissen van een eerder ingestelde fabrikantencode voor een set bedieningstoetsen De volgende tabel geeft de fabrieksinstellingen voor de te bedienen componenten (Archief: componenten-categorie) en de fabrikantencode voor elk van de sets bedieningstoetsen.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING Bedienen van andere componenten Wanneer u eenmaal de juiste fabrikantencode heeft ingevoerd, kunt u ook andere componenten bedienen. Vergeet echter niet dat sommige toetsen misschien niet werken met uw component. Wanneer u een signaalbron geselecteerd heeft, zal de afstandsbediening overschakelen naar de set bedieningstoetsen voor die component.
INSTELLEN VAN DE WEERGAVENIVEAUS VAN DE LUIDSPREKERS Regelen van het volume tijdens weergave U kunt het volume van de luidsprekers regelen terwijl u aan het luisteren bent. Gebruiken van de testtoon Met de testtoon kunt u de weergaveniveaus van de luidsprekers zo instellen dat elke luidspreker op de luisterpositie even hard klinkt.
WIJZIGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA PARAMETERS 5 Wijzigen van instellingen U zult zeker met volle teugen genieten van de geluidsveldprogramma’s met de begininstellingen. U hoeft deze niet te veranderen, maar als u dat wilt kunt u dat wel, zodat u uw eigen akoestische omgeving kunt ontwerpen. Herhaal de stappen 2 – 4 als u nog andere instellingen wilt wijzigen. Opmerking • U kunt deze instellingen niet veranderen wanneer de “OPTION 2 MEM. GUARD” instelling via het instelmenu is ingeschakeld (ON).
WIJZIGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA PARAMETERS Beschrijvingen van digitale geluidsveld parameters U kunt de waarden van bepaalde digitale geluidsveld parameters wijzigen zodat de geluidsvelden accuraat gereproduceerd kunnen worden in uw huiskamer. De volgende parameters zijn niet noodzakelijkerwijs allemaal aanwezig in elk programma. ■ DSP LEVEL Functie: Beschrijving: Instelbereik: ■ DELAY Functie: Instelbereik: Deze parameter wijzigt het niveau van alle DSP effecten binnen een klein bereik.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg de onderstaande tabel wanneer dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem waar u mee te maken heeft niet hieronder vermeld staat of als de geboden oplossing niet werkt, dient u de stroom uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te halen en contact op te nemen met uw erkende YAMAHA dealer of Service-centrum.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Oorzaak Oplossing Raadpleeg bladzijde Geen geluid aan een kant. Onjuiste aansluitingen. Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als het probleem niet verdwijnt, is het mogelijk dat de kabels defect zijn. 16 Er komt geen geluid uit de effectluidsprekers. De effecten zijn uitgeschakeld. Druk op STEREO/EFFECT om deze in te schakelen.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Er komt geen geluid uit de midden achterluidsprekers. Oorzaak Oplossing Raadpleeg bladzijde “SOUND 1C REAR LR” of “SOUND 1D REAR CT” is via het instelmenu op NON (geen) gezet. Selecteer LRG of SML. 42 De Dolby Digital EX of DTS-ES decoder is niet ingeschakeld. Druk op 6.1/5.1 op de afstandsbediening om de decoder in te schakelen. – Er klinkt een ‘brom’. Onjuiste aansluitingen. Zorg voor goede aansluitingen.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ■ Tuner FM AM RX-V640RDS Probleem Oorzaak Oplossing Raadpleeg bladzijde Ruis bij FM stereoontvangst. Vanwege de kenmerken van FM stereo-uitzendingen, kan dit voorkomen wanneer de zender te ver weg is, of het door de antenne geproduceerde ingangssignaal te zwak is. Controleer de antenne-aansluitingen. Probeer eens een hoge kwaliteits FM richtantenne. 13 Stem met de hand af. 32 Er treedt vervorming op en ook met een goede FM antenne is goede ontvangst onmogelijk.
WOORDENLIJST ■ Dolby Surround Dolby Surround maakt gebruik van opnamen met 4 analoge kanalen om realistische en dynamische geluidseffecten te reproduceren: 2 linker en rechter hoofdkanalen (stereo), een middenkanaal voor de gesproken tekst (mono) en een achterkanaal voor speciale geluidseffecten (mono). Het achterkanaal reproduceert geluid binnen een beperkt frequentiebereik. Dolby Surround wordt algemeen gebruikt op videobanden en Laserdiscs en door veel TV en kabelzenders.
WOORDENLIJST ■ Virtual CINEMA DSP ■ S-videosignalen ■ PCM (Lineair PCM) ■ Component videosignaal YAMAHA heeft het Virtual CINEMA DSP geluidsveldprogramma ontwikkeld om virtuele achterluidsprekers te simuleren zodat u ook zonder achterluidsprekers van de DSP geluidsvelden kunt profiteren. Het is zelfs mogelijk om van het CINEMA DSP geluidsveldprogramma te genieten met een minimaal systeem van slechts 2 luidsprekers zonder middenluidspreker.
TECHNISCHE GEGEVENS AUDIO GEDEELTE FM GEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen voor hoofd, midden, achter, midden-achter 20 Hz t/m 20 kHz, 0,06% THV, 8 Ω ..................................... 85 W 1 kHz, 0,7% THV, 8 Ω ........................................................ 105 W • Afstembereik [Modellen voor de VS en Canada] ................ 87,5 t/m 107,9 MHz [Overige modellen] ...................................
LIST OF MANUFACTURER’S CODES LISTE DES CODES FABRICANTS LISTE DER HERSTELLER-CODES LISTA ÖVER TILLVERKARKODER LISTA DEI CODICI DEL FABBRICANTE LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES LIJST MET FABRIKANTENCODES CLARIVOX 0821, 0961, 1971 CLATRONIC 1181, 1331 CONCERTO 0791 CONDOR 0761 CONTEC 0151, 1171 CONTINENTAL EDISON 0571, 0651, 0901 CRAIG 1171 CROSLEY 0021, 0491, 1021, 1081, 1401, 1981, 2201, 2251, 2271 CROWN 2541 CTC CLATRONIC 0261 CXC 1171 DAEWOO 0101, 1501, 1511, 2611 DANSAI 0101 DECCA 0271, 0581, 0601, 0971,
NECKERMANN LIFETEC 2591, 2601, 2611, 2621, 2641, 2651, 2661, 2671, 2681, 2691, 2711, 2761, 2771, 2781 LOEWE OPTA 0121, 0131, 0581, 0611, 1081 LOGIC 1691, 2281 LOGIK 0551, 1681, 2281 LOWEWE 0831 LUMA 0351, 0451, 1901 LUXMAN 0791 LUXMAN STEREO TUNER 0791 LUXOR 0001, 0061, 0181, 0341, 0421, 0451, 0461, 0491, 0601, 0671, 1351, 1371, 1561, 1601, 1911, 1921, 1981 LYCO 1181 MAGNADYNE 0021, 0061, 0261, 0581, 0641, 0771, 1021, 1081, 1621, 1981 MAGNAFON 0261, 0491, 0581, 0591, 0641, 0761, 1091, 2001 MANESTH 0101 MA
THORN-FERGUSON 0281, 0371, 0551, 0651, 0781, 0861, 0881, 1131, 1181, 1361, 1461, 1971, 1991, 2281 TMK 0141, 0791, 1471 TOSHIBA 0141, 0381, 0481, 1221, 1271, 1701, 1741, 1851, 2151, 2801, 2811 TRANS CONTINENS 0451 TRISTAR 2281 TRIUMPH 0481, 0581, 2121 UHER 0431, 0451, 0481, 0491, 0511, 1311, 1541 ULTRAVOX 0021, 0261, 0591, 1021, 1081, 1981 UNIVERSUM 1181, 2051 UNIVOX 1971 VEGAVOX 0811 VEXA 0101, 1511 VIDEOTON 2481 VORTEC 0101, 0651 VOXSON 0411, 0451, 0491, 1021, 1081 WALTHAM 0451 WATSON 0431, 2201, 2241 WATT
NORDMENDE 0042, 0102, 0142, 0192, 0222, 0242, 0392, 0402, 0632, 0732, 0742, 0762, 0782, 0792, 0832, 0842, 0872 OLYMPUS 0462 OPTONICA 0132, 0502 ORION 0162, 0202, 0312, 0442, 0512, 0522, 0982 OSAKA 0432 OSAKI 0002, 0012, 0432 OTTO VERSAND 0052, 0062, 0812 PANASONIC 0022, 0212, 0462, 0672, 0992, 1092, 1102, 1182 PENTAX 0172, 0602 PERDIO 0432 PHILCO 1062 PHILIPS 0052, 0082, 0092, 0152, 0182, 0362, 0372, 0382, 0472, 0502, 1072 PHONOLA 0052, 0152 PILOT 0012 PIONEER 0052, 0142, 0372, 0472 PORTLAND 0112 PROLINE 04
THOMSON 1005 TOSHIBA 0755, 0765 VECTOR RESEARCH 0555, 0865 YAMAHA 0005, 0015, 0085, 0345, 0615, 0655, 0815, 0835, 0895, 1815 LUXOR MAGNAVOX MARANTZ 0185, 1895, 1905 1865, 1875 0165, 0175, 0545, 0665, 1275, 1335, 1405, 1505, 1875, 1955 MATSUSHITA 1095, 1605 MCS 0535 MEDION 0075, 1995, 2005, 2015 MEMOREX 0525, 1015, 1265, 1275, 1285, 1675 MGA 1125 MICROMAXX 2015 MISSION 0165, 1875 MITSUBISHI 1125, 1205 NAD 0135, 0255, 0285, 0295, 0305, 0345, 0755, 0765, 1315, 1325 NAKAMICHI 0635, 0645, 1565 NEC 0405, 0535,
GB RX-V640RDS DSP-AX640SE AV Receiver ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND SCANDINAVIA A.B.