G RX-V657 AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on the back of this unit.
CONTENTS FEATURES............................................................. 2 GETTING STARTED............................................ 3 Supplied accessories .................................................. 3 Installing batteries in the remote control ................... 3 CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 4 PREPARATION SPEAKER SETUP ............................................... 11 Speaker placement ................................................... 11 Speaker connections .......
FEATURES FEATURES Built-in 7-channel power amplifier Other features ◆ Minimum RMS output power (0.
GETTING STARTED GETTING STARTED INTRODUCTION Supplied accessories Please check that you received all of the following parts. Remote control CODE SET Batteries (4) (AAA, R03, UM-4) AM loop antenna Optimizer microphone Indoor FM antenna 75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K.
CONTROLS AND FUNCTIONS CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VOLUME ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE SEARCH MODE EDIT XM CATEGORY NEXT LEVEL MAN'L/AUTO FM DISPLAY AUTO/MAN'L MONO PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT INPUT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT PURE DIRECT VIDEO AUX STANDBY /ON S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL EFFECT SILENT CINEMA A B CD E F G 1 STANDBY/ON Turn
CONTROLS AND FUNCTIONS 0 VOLUME Controls the output level of all audio channels. This does not affect the REC OUT level. MAIN Switches this unit’s operation to control the component in the main room (see page 72). ZONE 2 Switches this unit’s operation to control the component in the second room (Zone 2) (see page 72). INTRODUCTION A PHONES (SILENT CINEMA) jack Outputs audio signals for private listening with headphones.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control This section describes the function of each control on the remote control used to control this unit. To operate other components, see “REMOTE CONTROL FEATURES” on page 67.
CONTROLS AND FUNCTIONS B SLEEP Sets the sleep timer. The remote control transmits a directional infrared beam. Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on the main unit during operation. D AMP Selects the AMP mode. You must select the AMP mode to control the main unit. VOLUME OPTIMIZER MIC E VOLUME +/– Increases or decreases the volume level. F MUTE Mutes the sound. Press again to restore the audio output to the previous volume level.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel display 1 t 2 96 24 DVR/VCR2 3 VCR1 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD SP AB STANDARD ZONE2 NIGHT q EX q PL q PL q PL x MD/CD-R YPAO VIRTUAL SILENT CINEMA MATRIX DISCRETE q DIGITAL 89 HiFi DSP 0A TUNER CD C PHONO AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP dB ft 96/24 mS dB PCM D B E O F GH I J P L C R LFE SL SB SR K LM N 1 Decoder indicators When any of this unit’s decoders function, the respective indicator lights
CONTROLS AND FUNCTIONS K SLEEP indicator Lights up while the sleep timer is on. INTRODUCTION L 96/24 indicator Lights up when a DTS 96/24 signal is input to this unit. M LFE indicator Lights up when the input signal contains the LFE signal. N Input channel indicators Indicate the channel components of the current digital input signal. O ZONE 2 indicator Lights up when Zone 2 power is on.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel 1 2 3 4 COMPONENT VIDEO PR PB 5 6 7 8 TUNER Y 75Ω UNBAL. FM ANT DVD GND AM ANT DTV/ CBL AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO S VIDEO DIGITAL OUTPUT MD/CD-R XM MONITOR OUT CD DVD REMOTE PRE OUT CENTER OPTICAL IN SWITCHED DTV/ CBL (PLAY) IN MD/ CD-R MD/CD-R OUT IN (REC) FRONT FRONT CONTROL OUT OUT VCR 1 DVD AC OUTLETS SINGLE SURROUND SUB WOOFER SURROUND BACK +12V 15mA MAX.
SPEAKER SETUP SPEAKER SETUP Surround speakers (SR and SL) Speaker placement ITU-R* The speaker layout below shows the standard speaker setting. You can use it to enjoy CINEMA DSP and multi-channel audio sources. The surround speakers are used for effect and surround sounds. Place these speakers behind your listening position, facing slightly inwards, about 1.8 m above the floor.
SPEAKER SETUP Speaker connections 5 Tighten the knob to secure the wire. Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. 3 4 5 CAUTION • If you will use 4 or 6 ohm speakers, be sure to set this unit’s speaker impedance setting to 4 ohms before using (see page 23).
SPEAKER SETUP Subwoofer system Presence speakers Right Left 1 2 3 Surround speakers Right Left 4 5 PREPARATION PRE OUT FRONT SURROUND CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK PRESENCE/ ZONE 2 SPEAKERS A SURROUND B FRONT 6 7 Front speakers (B) CENTER 8 SURROUND BACK 10 9 Center speaker Right Left Surround back speakers Right Left Front speakers (A) You can connect both surround back and presence speakers to this unit, but they do not output sound simultaneously.
SPEAKER SETUP ■ FRONT terminals Connect one or two speaker systems (6, 7) to these terminals. If you use only one speaker system, connect it to the FRONT A or B terminals. ■ CENTER terminals Connect a center speaker (8) to these terminals. ■ SURROUND terminals Connect surround speakers (4, 5) to these terminals. ■ SUBWOOFER jack Connect a subwoofer with built-in amplifier (1), such as the YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, to this jack.
CONNECTIONS CONNECTIONS Before connecting components CAUTION Do not connect this unit or other components to the mains power until all connections between components are complete. Dust protection cap Pull out the cap from the optical jack before you connect the fiber optic cable. Do not discard the cap. When you are not using the optical jack, be sure to put the cap back in place. This cap protects the jack from dust.
CONNECTIONS Connecting video components ■ Connections for DVD playback Note Be sure to connect your video source components in the same way you connect your video monitor to this unit if VIDEO CONV. (see page 63) is set to OFF. For example, if you connect your video monitor to this unit using a VIDEO connection, connect your video source components to this unit using the VIDEO connections. (Even when VIDEO CONV.
CONNECTIONS ■ Connecting to the MULTI CH INPUT jacks This unit is equipped with 8 additional input jacks (left and right FRONT, CENTER, left and right SURROUND, left and right SURROUND BACK and SUBWOOFER) for discrete multi-channel input from a multi-format player, external decoder, sound processor or pre-amplifier. Connect the output jacks on your multi-format player or external decoder to the MULTI CH INPUT jacks.
CONNECTIONS ■ Connections for other video components Notes • Be sure to connect your video source components in the same way you connect your video monitor to this unit if VIDEO CONV. (see page 63) is set to OFF. For example, if you connect your video monitor to this unit using a VIDEO connection, connect your video source components to this unit using the VIDEO connections. (Even when VIDEO CONV.
CONNECTIONS Connecting audio components ■ Connections for audio components PREPARATION AUDIO Optical in DIGITAL OUTPUT MD/CD-R CD Audio out L O R Optical out OPTICAL O Audio out CD player IN (PLAY) MD/ CD-R MD/CD-R OUT (REC) L MD recorder or tape deck R L R Coaxial out Audio in C CD COAXIAL DIGITAL INPUT English 19
CONNECTIONS ■ Connecting to an external amplifier If you want to increase the power output to the speakers, or want to use another amplifier, connect an external amplifier to the PRE OUT jacks as follows. Notes • When audio pin plugs are connected to the PRE OUT jacks for output to an external amplifier, do not make connections to the corresponding SPEAKERS terminals. Set the volume of the amplifier connected to this unit to the maximum.
CONNECTIONS Connecting the FM and AM antennas Both FM and AM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals. Indoor FM antenna (included) AM loop antenna (included) Notes • The AM loop antenna should be placed away from this unit. • The AM loop antenna should always be connected, even if an outdoor AM antenna is connected to this unit.
CONNECTIONS Connecting the power supply cord ■ Connecting the AC power cord Plug the power cord into an AC wall outlet. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) U.K. model ........................................................... 1 outlet Other models ........................................................2 outlets Use these outlets to connect the power cords from your other components to this unit. Power to the AC OUTLET(S) is controlled by this unit’s STANDBY/ON (or SYSTEM POWER and STANDBY).
CONNECTIONS Speaker impedance setting Turning on the power When all connections are complete, turn on the power of this unit. CAUTION If you are using 4 or 6 ohm speakers, set the impedance to 4 or 6 ohms as follows before turning on the power. Be sure this unit is in the standby mode. VOLUME OPTIMIZER MIC 1 PRESET/TUNING FM/AM EDIT Turn off the power to this unit, and while holding down STRAIGHT (EFFECT), press STANDBY/ON.
AUTO SETUP AUTO SETUP Introduction This receiver employs YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) technology which lets you avoid troublesome listening-based speaker setup and achieves highly accurate sound adjustments. The supplied optimizer microphone collects and analyzes the sound your speakers produce in your actual listening environment. Optimizer microphone setup 1 Connect the supplied optimizer microphone to the OPTIMIZER MIC jack on the front panel.
AUTO SETUP Starting the setup 5 For best results, make sure the room is as quiet as possible during the auto setup procedure (YPAO). If there is too much ambient noise, the results may not be satisfactory. Press u / d to select SETUP, then press j / i to select the desired setting.
AUTO SETUP The results displayed in the RESULT:EXIT screen are as follows: SP DIST y You can display the detailed result information by using d and ENTER to select “RESULT”. In the detailed result information screen, you can switch information by pressing u / d / j / i. 7 Press j / i to select SET or CANCEL, then press ENTER to return to the SET MENU screen. RESULT:EXIT SET CANCEL p p WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB .
AUTO SETUP ■ If a warning screen appears 1 Press ENTER to display detailed information about the warning. Press j / i to switch between warning messages. RESULT:EXIT p p . WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter PREPARATION WARNING:W-1 . . Reverse Channel . FL __ . CENTER . PL PR . SL SR . SBL SBR [<]/[>]:Select [ENTER]:Return W-1 warning screen For details about each message, see page 29.
AUTO SETUP ■ Troubleshooting for auto setup procedure Before auto setup Error message Cause Remedy Connect MIC Optimizer microphone is not connected. • Connect the supplied optimizer microphone to the OPTIMIZER MIC jack on the front panel. Unplug HP Headphones are connected. • Unplug the headphones. Errors during auto setup Error message Cause Remedy E-1:NO FRONT SP Front L/R channel signal(s) is (are) not detected. • Select the front speakers with SPEAKERS A/B.
AUTO SETUP Warnings after auto setup Press j / i to display detailed information about individual warnings. Warning message Remedy W-1:OUT OF PHASE Speaker polarity is not correct. This message may appear depending on the speakers even when the speakers are connected correctly. • Check the speaker connections for proper polarity (+ / –). W-2:OVER 24m The distance between the speaker and the listening position is 24 m or more. • Move the speaker closer to the listening position.
PLAYBACK PLAYBACK Basic operations 4 INPUT VOLUME OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM EDIT A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h NEXT LEVEL PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO Select the input source. Rotate INPUT (or press one of the input selector buttons on the remote control) to select the input you desire.
PLAYBACK ■ To adjust the tone 7 Select a sound field program if desired. Use PROGRAM (or press AMP to select the AMP mode, then press one of the sound field program buttons) to select a sound field program. See page 48 for details about sound field programs. PROGRAM Front panel or You can adjust the tonal quality of your front left and right, center, and subwoofer speakers or headphones (when connected).
PLAYBACK ■ Selecting MULTI CH INPUT Press MULTI CH INPUT (or MULTI CH IN on the remote control) so that “MULTI CH INPUT” appears in the front panel display and video monitor.
PLAYBACK ■ Remote control operation CODE SET TRANSMIT ■ Enjoying multi-channel software If you connected a surround back speaker, use this feature to enjoy 6.1/7.1-channel playback for multi-channel sources using the Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX or DTS-ES decoders.
PLAYBACK When you select the SUR. STANDARD program: Notes • Some 6.1-channel compatible discs do not have a signal (flag) which this unit can automatically detect. When playing these kinds of discs with 6.1-channel, select a decoder (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES or EX) manually. • 6.1-channel playback is not possible even if EXTD SUR. is pressed in the following cases: – When “SUR. L/R SP” (see page 56) or “SUR. B L/R SP” (see page 57) is set to NONE.
PLAYBACK ■ Listening to high fidelity stereo sound (PURE DIRECT) PURE DIRECT allows you to bypass this unit’s decoders and DSP processors, and turn off the video circuitry and front panel display to enjoy pure high fidelity sound from analog and PCM sources. Press PURE DIRECT (or press AMP to select the AMP mode, then press PURE DIRECT on the remote control) to activate pure direct. The indicator around the front panel button lights up.
PLAYBACK ■ Downmixing to 2 channels You can enjoy 2-channel stereo playback even from multichannel sources. Rotate PROGRAM (or press AMP to select the AMP mode, then press STEREO on the remote control) to select 2ch Stereo. Selecting input modes This unit comes with a variety of input jacks. Do the following to select the type of input signals you want to use. 1 PROGRAM Rotate INPUT to select the input source.
PLAYBACK Notes 3 • When playing a DTS-CD/LD, be sure to set the INPUT MODE to DTS. • If the digital output data of the player has been processed in any way, you may not be able to perform DTS decoding even if you make a digital connection between this unit and the player depending on the player. Press u / d to display the following information about the input signal. PRESET/CH ENTER A-E/CAT.
FM/AM TUNING FM/AM TUNING Automatic and manual tuning 3 There are 2 tuning methods; automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. TUNING MODE ■ Automatic tuning PRESET/TUNING FM/AM EDIT l PRESET/TUNING h A/B/C/D/E NEXT LEVEL PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT AUTO Lights up AUTO/MAN'L MONO DISPLAY If a colon (:) appears in the front panel display, tuning is not possible.
FM/AM TUNING ■ Manual tuning If the signal from the station you want to select is weak, tune into it manually. Manually tuning into an FM station will automatically switch the tuner to monaural reception to increase the signal quality. 1 Select TUNER and the reception band following steps 1 and 2 as described in “Automatic tuning”. 2 Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) so that the AUTO indicator disappears from the front panel display.
FM/AM TUNING ■ Manually presetting stations 3 Press and hold MEMORY (MAN’L/AUTO FM) for more than 3 seconds. The preset number, the MEMORY and AUTO indicators flash. After about 5 seconds, automatic presetting starts from the frequency currently displayed and proceeds toward the higher frequencies. You can also store up to 40 stations (8 stations in 5 groups, A1 through E8) manually.
FM/AM TUNING 4 Selecting preset stations Press PRESET/TUNING l / h to select a preset station number (1 to 8) while the MEMORY indicator is flashing. Press h to select a higher preset station number. Press l to select a lower preset station number. You can tune any desired station simply by selecting the preset station number under which it was stored.
FM/AM TUNING 2 Press PRESET/TUNING l / h (or PRESET/ CH u / d on the remote control) to select a preset station number (1 to 8). The preset group and number appear on the front panel display along with the station band, frequency and the TUNED indicator lights up. Exchanging preset stations You can exchange the assignment of two preset stations with each other. The example below describes the procedure for exchanging preset station “E1” with “A5”.
FM/AM TUNING 3 Select preset station “A5” using A/B/C/D/E and PRESET/TUNING l / h. “A5” and the MEMORY indicator flash in the front panel display. A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h NEXT CATEGORY LEVEL DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED CD MEMORY SP A Receiving Radio Data System stations Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. The Radio Data System function is carried out among the network stations.
FM/AM TUNING Changing the Radio Data System mode Four modes are available for displaying Radio Data System data. The PS, PTY, RT and/or CT indicators that correspond to the Radio Data System data services offered by the station light up in the front panel display. 1 Press TUNER on the remote control to set this unit to tuner mode. TUNER 2 Press FREQ/TEXT repeatedly on the remote control to display the various Radio Data System data offered by the transmitting station.
FM/AM TUNING PTY SEEK function 2 If you select the desired program type, this unit automatically searches all preset Radio Data System stations that are broadcasting a program of the required type. Press PRESET/TUNING l / h (or PRESET/ CH u / d on the remote control) to select the desired program type. The selected program type appears in the front panel display.
FM/AM TUNING ■ To cancel this function EON function This function uses the EON data service on the Radio Data System station network. If you select the desired program type (NEWS, INFO, AFFAIRS or SPORT), this unit automatically searches for all preset Radio Data System stations that are scheduled to broadcast the selected type of program and switches from the station currently being received to the new station when the broadcast starts. A-E/CAT.
RECORDING RECORDING Recording adjustments and other operations are performed from the recording components. Refer to the operating instructions for those components.
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from almost any sound source (stereo or multi-channel). This unit is also equipped with a YAMAHA digital sound field processing (DSP) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience.
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS Remote control button Program Features Sources MOVIE THEATER: CINEMA DSP processing. This program creates the extremely wide sound field of a 70-mm movie theater. It precisely reproduces the source sound in detail, making both the video and Spectacle the sound field incredibly real. This is ideal for any kind of video source encoded with Dolby Surround, Dolby Digital or DTS (especially large-scale movie productions). MOVIE THEATER: CINEMA DSP processing.
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS For music sources You can select from the following sound fields when playing music sources, like CD, FM/AM broadcasting, tapes, etc. Program selection methods vary depending on sound field program types. For details on how to select sound field programs, see “Selecting sound field programs” on pages 32 to 36. Remote control button Program Features STEREO: 2ch Stereo 2-channel (left and right) playback.
ADVANCED OPERATIONS ADVANCED OPERATIONS Selecting the OSD mode Using the sleep timer You can display this unit’s operating information on a video monitor. If you display the SET MENU and sound field program parameter settings on a monitor, it is much easier to see the available options and parameters than it is by reading this information on the front panel display. 1 Turn on the video monitor connected to this unit. 2 Press ON SCREEN repeatedly to change the OSD mode.
ADVANCED OPERATIONS ■ Canceling the sleep timer Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF” appears in the front panel display. After a few seconds, “SLEEP OFF” disappears, and the SLEEP indicator goes off. SLEEP SLEEP OFF Manually adjusting speaker levels You can adjust the output level of each speaker while listening to a music source. This is also possible when playing sources through the MULTI CH INPUT jacks.
SET MENU SET MENU You can use the following parameters in SET MENU to adjust a variety of system settings and customize the way this unit operates. Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. ■ AUTO SETUP Use to specify which speaker parameters auto setup will adjust, and to activate the auto setup procedure (see page 24). ■ MANUAL SETUP Use to manually adjust speaker and system parameters.
SET MENU 3 OPTION MENU Use to adjust the optional system parameters. Item Features Page A)DISPLAY SET Adjusts the brightness of the display and converts video signals. 63 B)MEMORY GUARD Locks sound field program parameters and other SET MENU settings. 63 C)PARAM. INI Initializes the parameters of a group of sound field programs. 64 D)MULTI ZONE SET Specifies the location of the speakers connected to the SPEAKERS B terminals or selects how the ZONE 2 speakers will be amplified.
SET MENU Using SET MENU 4 Use the remote control to access and adjust each parameter. Press ENTER to enter MANUAL SETUP. 1 SOUND MENU appears on the front panel display. ;MANUAL SETUP PRESET/CH AMP TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT 5 6 1 . 1 SOUND MENU 2 INPUT MENU 3 OPTION MENU ENTER A-E/CAT. VOLUME A/B/C/D/E [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter p DVR/VCR2 p VCR 1 MUTE EXTD SUR.
SET MENU 1 SOUND MENU Use to manually adjust any speaker setting or compensate for video signal processing delays when using LCD monitors or projectors. Most of the SOUND MENU parameters are set automatically when you run auto setup (see page 24). 1 SOUND MENU 1/2 p p . A)SPEAKER SET B)SPEAKER LEVEL C)SP DISTANCE D)EQUALIZER [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter ■ Speaker settings A)SPEAKER SET Use to manually adjust any speaker setting.
SET MENU Surround back speakers SUR. B L/R SP Choices: LRGx2, LRGx1, SMLx2, SMLx1, NONE SUR. B L/R SP Bass out LFE/BASS OUT Low-frequency (bass) signals can be directed to the subwoofer and/or the front left and right speakers according to the characteristics of your system. This setting also determines the routing of the LFE (lowfrequency effect) signals found in Dolby Digital or DTS sources. Choices: SWFR, FRNT, BOTH SMLx1 )SMLx2 • Select LRGx1 if you have a large surround back speaker.
SET MENU Subwoofer phase SUBWOOFER PHASE If bass sounds are lacking or unclear, use this feature to switch the phase of your subwoofer. Choices: NORMAL, REVERSE 02ASUBWOOFER PHASE ■ Speaker level B)SPEAKER LEVEL Use these settings to manually balance the speaker levels between the front left or surround left speakers and each speaker selected in SPEAKER SET (page 56). Choices: –10.0 dB to +10.0 dB Initial Setting: 0 dB B)SPEAKER LEVEL - + .
SET MENU ■ Speaker distance C)SP DISTANCE Use this feature to manually input the distance of each speaker and adjust the delay applied to respective channel. Ideally, each speaker should be the same distance from the main listening position. However, this is not possible in most home situations. Thus, a certain amount of delay must be applied to the sound from each speaker so that all sound will arrive at the listening position at the same time. C)SP DISTANCE p p . UNIT;;;;;;meters FRONT L;;;;3.
SET MENU ■ Audio settings G)AUDIO SET Use to customize this units overall audio settings. G)AUDIO SET . MUTING TYPE;;FULL AUDIO DELAY;;0ms TONE BYPASS;;AUTO p [ ]/[ ]:Up/Down [<]/[>]:Select p ■ Low-frequency effect level E)LFE LEVEL Use to adjust the output level of the LFE (low-frequency effect) channel according to the capacity of your subwoofer or headphones. The LFE channel carries lowfrequency special effects which are only added to certain scenes.
SET MENU For OPTICAL INPUT jack 2 (OPTICAL IN (2)), 3 (OPTICAL IN (3)) and 4 (OPTICAL IN (4)) 2 INPUT MENU Use to reassign digital input/outputs, select the input mode or rename your inputs. 2 INPUT MENU p p . A)I/O ASSIGNMENT B)INPUT MODE C)INPUT RENAME D)VOLUME TRIM [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter Choices: (2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2 (3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2 (4) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2 OPTICAL IN .
SET MENU ■ Input mode B)INPUT MODE ■ Volume Trim D)VOLUME TRIM Use this feature to designate the input mode for sources connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on this unit (see page 36 for details about the input mode). Choices: AUTO, LAST Use this feature to adjust the level of the signal input to each jack. This is useful if you want to balance the level of each input source to avoid sudden changes in volume when switching between input sources.
SET MENU 3 OPTION MENU Use to adjust the optional system parameters. Gray back GRAY BACK Selecting AUTO for the on-screen display setting displays a gray background when there’s no video signal input. Nothing is displayed if OFF is selected. Choices: AUTO, OFF 3 OPTION MENU p p . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter ■ Display settings A)DISPLAY SET A)DISPLAY SET p p . DIMMER;;;;;;;;;0 VIDEO CONV.
SET MENU ■ Parameter initialization C)PARAM. INI Use this feature to initialize the parameters for each sound field program within a sound field program group. When you initialize a sound field program group, all of the parameter values within that group revert to their initial settings. Press the corresponding numeric button for the sound field program that you want to initialize. Choices: An asterisk (*) appears to the left of program names that have been changed from their initial settings.
ADVANCED SETUP MENU ADVANCED SETUP MENU The ADVANCED SETUP menu is displayed in the front panel display. 2 y • During the advanced setup procedure, audio output is muted. • During the advanced setup procedure, only the STANDBY/ON and STRAIGHT (EFFECT) buttons, and PROGRAM selector buttons on the front panel are available for operation. Rotate PROGRAM to move through the menu and select the item you want to set up. See the end of this section for a complete list of available parameters.
ADVANCED SETUP MENU ■ ADVANCED SETUP menu items Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. Speaker impedance SP IMP. Use to switch the speaker impedance for this unit. Choices: 8 Ω MIN, 4 Ω MIN • Select 8 Ω MIN to set the speaker impedance to 8 Ω . • Select 4 Ω MIN to set the speaker impedance to 4 Ω . SP IMP. Speaker Front Impedance level If you use one set (A or B), the impedance of each speaker must be 4 Ω or higher.
REMOTE CONTROL FEATURES REMOTE CONTROL FEATURES In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other A/V components made by YAMAHA and other manufacturers. To control other components, you must set up remote control with the appropriate remote control codes. Control area ■ Controlling this unit ■ Controlling other components The shaded areas below can be used to control this unit after pressing AMP to activate the AMP mode.
REMOTE CONTROL FEATURES Setting remote control codes 1 You can control other components by setting the appropriate remote control codes. Codes can be set up for each input area. For a complete list of available remote control codes, refer to “LIST OF REMOTE CONTROL CODES” at the end of this manual. The following table shows the default component (Library: component category) and the remote control code for each area.
REMOTE CONTROL FEATURES Controlling other components Once you set the appropriate remote control codes, you can use this remote to control your other components. Note that some buttons may not correctly operate the selected component. Use the input selector buttons to select the component you want to operate. The remote control automatically switches to the appropriate control mode for that component.
REMOTE CONTROL FEATURES Switching library codes You can select the unit you want to operate with the remote control by entering the library code. 1 Press CODE SET using a ballpoint pen or similar object. The TRANSMIT indicator on the remote control flashes twice. Clearing set up remote control codes 1 Press an input selector button or to select the component control for which you want to clear the remote control code.
ZONE 2 ZONE 2 This unit allows you to configure a multi-room audio system. You can control this unit from the second room using the supplied remote control. Only analog signals are sent to the second room. Any source you want to listen to in the second room must be connected using the analog (AUDIO L/R) input jacks on this unit. Zone 2 connections You need the following additional equipment to use the multi-room functions of this unit: • An infrared signal receiver in the second room.
ZONE 2 Using this unit’s internal amplifier To use this unit’s internal amplifier, set “ZONE2 AMP” to INT in the SET MENU (see pages 64). – + L R PRESENCE /ZONE 2 Second room This unit Remote controlling Zone 2 The supplied remote control can be used to control Zone 2. You can even select the input source and control components located in the main room directly from the second room regardless of the listening condition in the main room.
ZONE 2 Note The remote control returns to the main mode 10 seconds after you press , or if you press any button other than SYSTEM POWER, STANDBY, MUTE, VOLUME +/– or the input selector buttons. If the TRANSMIT indicator is turned off, press to set the remote control to Zone 2 mode before turning Zone 2 power on or off, changing the input source, or muting the sound.
EDITING SOUND FIELD PARAMETERS EDITING SOUND FIELD PARAMETERS What is a sound field What really creates the rich, full tones of a live instrument are the multiple reflections from the walls of the room. In addition to making the sound “live”, these reflections enable us to tell where the player is situated, and the size and shape of the room in which we are sitting. Changing parameter settings You can enjoy good quality sound with the factory preset parameters.
EDITING SOUND FIELD PARAMETERS 4 ■ Resetting parameters to the factory presets Press u / d to select the parameters. PRESET/CH Use PARAM. INI (see page 64). ENTER A-E/CAT. 5 Press j / i to change the parameter value. When you set a parameter to a value other than the factory-set value, an asterisk mark (*) appears by the parameter name on the on-screen display. A/B/C/D/E PRESET/CH ENTER A-E/CAT.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS You can adjust the values of certain digital sound field parameters so the sound fields are recreated accurately in your listening room. Not all of the following parameters are found in every program. ■ DSP LEVEL (DSP level) Function: Description: Control range: Adjusts the level of all the DSP effect sounds within a narrow range.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS ■ LIVENESS (Liveness) Function: Description: Control range: Adjusts the reflectivity of the virtual walls in the hall by changing the rate at which the early reflections decay. The early reflections of a sound source decay much faster in a room with acoustically absorbent wall surfaces than in one which has highly reflective surfaces.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS ■ REV.TIME (Reverberation time) Function: Adjusts the amount of time it takes for the dense, subsequent reverberation sound to decay by 60 dB (at 1 kHz). This changes the apparent size of the acoustic environment over an extremely wide range. Description: Set a longer reverberation time for “dead” sources and listening room environments, and a shorter time for “live” sources and listening room environments. Control Range: 1.0 to 5.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS ■ DIALG.LIFT (Dialog lift) Function: Description: Choices: Adjusts the height of the front and center channel sounds by assigning some of the front and center channel elements to the presence speakers. The larger the parameter, the higher the position of the front and center channel sound. 0/1/2/3/4/5, initial setting is 0.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS For DTS Neo:6 Music: ■ C. IMAGE (Center image) Function: Control range: Initial setting: Adjusts the center image from all three front speakers to varying degrees. 0 to 1.0 0.3 Note This parameter can be set only when SUR. STANDARD is selected.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power cord, and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center. ■ General Problem This unit fails to turn on when STANDBY/ ON (or SYSTEM POWER) is pressed, or enters the standby mode soon after the power has been turned on.
TROUBLESHOOTING Problem The sound suddenly goes off. Cause Remedy Refer to page Check that the impedance selector setting is correct. 66 Check that the speaker wires are not touching each other and then turn this unit back on. — The sleep timer has turned the unit off. Turn on the power, and play the source again. — The sound is muted. Press MUTE to cancel a mute. 31 Only the speaker on one side can be heard. Incorrect cable connections. Connect the cables properly.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy Refer to page Dolby Digital or DTS sources cannot be played. (Dolby Digital or DTS indicator on the front panel display does not light up.) The connected component is not set to output Dolby Digital or DTS digital signals. Make an appropriate setting following the operating instructions for your component. — The input mode is set to ANALOG. Set the input mode to AUTO or DTS. 36 A “humming” sound can be heard. Incorrect cable connections.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy There is noise interference from digital or radio frequency equipment, or this unit. This unit is too close to the digital or highfrequency equipment. The picture is disturbed. The video source uses scrambled or encoded signals to prevent dubbing. There is noise when the OSD is displayed. This unit suddenly turns into the standby mode. Refer to page Move this unit further away from such equipment.
TROUBLESHOOTING ■ Remote control Problem The remote control does not work nor function properly. Cause Remedy Refer to page Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees offaxis from the front panel. 7 Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit. Reposition this unit. — The batteries are weak. Replace all batteries.
RESETTING THE FACTORY PRESETS RESETTING THE FACTORY PRESETS If you want to reset all of your unit’s parameters for any reason, do the following. This procedure completely resets ALL parameters, including the SET MENU, level, assign and tuner presets. Be sure this unit is in standby mode.
GLOSSARY GLOSSARY Audio formats ■ Dolby Digital Dolby Digital is a digital surround sound system that gives you completely independent multi-channel audio. With 3 front channels (left, center, and right), and 2 surround stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio channels. With an additional channel especially for bass effects, called LFE (low frequency effect), the system has a total of 5.1-channels (LFE is counted as 0.1 channel).
GLOSSARY Sound field programs Audio information ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Since the Dolby Surround and DTS systems were originally designed for use in movie theaters, their effect is best felt in a theater having many speakers and designed for acoustic effects. Since home conditions, such as room size, wall material, number of speakers, and so on, can differ so widely, it’s inevitable that there are differences in the sound heard as well.
GLOSSARY Video signal information ■ Component video signal With the component video signal system, the video signal is separated into the Y signal for the luminance and the PB and PR signals for the chrominance. Color can be reproduced more faithfully with this system because each of these signals is independent. The component signal is also called the “color difference signal” because the luminance signal is subtracted from the color signal.
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS AUDIO SECTION VIDEO SECTION • Minimum RMS Output Power for Front, Center, Surround, Surround back 20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 8 Ω ...................................... 95 W • Video Signal Type ......................................................... PAL/NTSC • Maximum Power (EIAJ) [China, Korea and General models] 1 kHz, 10% THD, 8 Ω ....................................................... 135 W • Dynamic Power (IHF) 8/6/4/2 Ω .............................................
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÉRES INTRODUCTION INTRODUCTION CORRECTIONS DE CHAMP SONORE PARTICULARITÉS .............................................. 2 POUR COMMENCER .......................................... 3 DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE............................................48 Accessoires fournis.................................................... 3 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande........................................................
PARTICULARITÉS PARTICULARITÉS Amplificateur intégré à 7 voies Autres particularités ◆ Puissance de sortie minimum efficace (DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Voies avant: 95 W + 95 W Voie centrale: 95 W Ambiance: 95 W + 95 W Voie arrière d’ambiance: 95 W + 95 W ◆ YPAO: Système YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer pour la mise en œuvre automatique des enceintes ◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits ◆ SET MENU, un outil performant pour l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audio et vidéo
POUR COMMENCER POUR COMMENCER Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VOLUME ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE SEARCH MODE EDIT XM CATEGORY NEXT LEVEL MAN'L/AUTO FM DISPLAY AUTO/MAN'L MONO PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT INPUT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT PURE DIRECT VIDEO AUX STANDBY /ON S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL EFFECT SILENT CINEMA A B CD E F G 1 STANDBY/ON Cette
COMMANDES ET FONCTIONS A Prise PHONES (SILENT CINEMA) Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque. Lorsque le casque est branché, aucun signal n’est présent sur les prises PRE OUT ni dirigé vers les enceintes. À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque. L Touches ZONE ON/OFF MAIN Ce sélecteur permet de commander l’appareil à partir de la pièce principale (reportez-vous à la page 72).
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres appareils, reportez-vous au paragraphe “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 67.
COMMANDES ET FONCTIONS B SLEEP Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service. D AMP Cette touche sélectionne le mode AMP. Vous devez choisir ce mode AMP pour pouvoir agir sur l’appareil. Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge étroit. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement. E VOLUME +/– Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant 1 t 2 96 24 MATRIX DISCRETE q DIGITAL q EX q PL q PL q PL x DVR/VCR2 3 VCR1 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD MD/CD-R YPAO VIRTUAL SILENT CINEMA STANDARD ZONE2 NIGHT 89 SP AB HiFi DSP TUNER B CD C PHONO AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP dB ft 96/24 mS dB PCM D 0A E O F GH 1 Témoins des décodeurs Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
COMMANDES ET FONCTIONS K Témoin SLEEP Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active. INTRODUCTION L Témoin 96/24 Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24. M Témoin LFE Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE. N Témoins des voies d’entrée Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique. O Témoin ZONE 2 Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 est en service.
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière 1 2 3 4 COMPONENT VIDEO PR PB 5 6 7 8 TUNER Y 75Ω UNBAL. FM ANT DVD GND AM ANT DTV/ CBL AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO S VIDEO DIGITAL OUTPUT MD/CD-R XM MONITOR OUT CD DVD REMOTE PRE OUT CENTER OPTICAL IN SWITCHED DTV/ CBL (PLAY) IN MD/ CD-R MD/CD-R OUT IN (REC) FRONT FRONT CONTROL OUT OUT VCR 1 DVD AC OUTLETS SINGLE SURROUND SUB WOOFER SURROUND BACK +12V 15mA MAX.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES Enceintes d’ambiance (SR et SL) Disposition des enceintes La disposition des enceintes illustrée ci-dessous représente la norme selon ITU-R*. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies. internationale des télécommunications).
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES Raccordements des enceintes 5 Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES Caisson de graves Enceintes de présence Droite Gauche 1 2 3 Enceintes d’ambiance Droite Gauche 4 5 PRÉPARATIONS PRE OUT FRONT SURROUND CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK PRESENCE/ ZONE 2 SPEAKERS A SURROUND B FRONT 6 7 Enceintes avant (B) CENTER 8 SURROUND BACK 9 Enceinte centrale 10 Droite Gauche Enceintes arrière d’ambiance Droite Gauche Enceintes avant (A) Cet appareil est conçu pour accepter tout à la fois des enceintes arrière d’ambiance et
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES ■ Prises FRONT Reliez un ou deux jeux (6, 7) d’enceintes à ces prises. Si vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B. ■ Prises CENTER Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (8). ■ Prises SURROUND Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (4, 5). ■ Prise SUBWOOFER Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (1) tel que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS Avant de raccorder les appareils AVERTISSEMENT Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés. Cache de protection contre les poussières Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise des poussières.
RACCORDEMENTS Raccordements des appareils vidéo ■ Raccordements d’un lecteur de DVD Remarque Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la valeur du paramètre VIDEO CONV. est OFF (reportez-vous à la page 63). Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
RACCORDEMENTS ■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT Cet appareil est équipé de 8 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite, SURROUND BACK gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT.
RACCORDEMENTS ■ Raccordements des autres appareils vidéo Remarques • Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la valeur du paramètre VIDEO CONV. est OFF (reportez-vous à la page 63). Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
RACCORDEMENTS Raccordements des appareils audio ■ Raccordements d’autres appareils audio Entrée optique MD/CD-R CD Sortie audio L O R Sortie optique OPTICAL O Sortie audio Lecteur de CD IN (PLAY) MD/ CD-R MD/CD-R OUT (REC) PRÉPARATIONS AUDIO DIGITAL OUTPUT L Enregistreur MD ou platine à cassette R L R Sortie coaxiale Entrée audio C CD COAXIAL DIGITAL INPUT Français 19
RACCORDEMENTS ■ Raccordement d’un amplificateur extérieur Si vous désirez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT en procédant de la manière suivante. Remarques • Si des fiches Cinch sont branchées sur les prises PRE OUT afin d’assurer la liaison avec un amplificateur extérieur, n’effectuez aucun raccordements aux bornes SPEAKERS correspondantes. Réglez au maximum le niveau de sortie de l’amplificateur relié à cet appareil.
RACCORDEMENTS Raccordement des antennes FM et AM Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. Antenne intérieure FM (fournie) • L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil. • L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation ■ Raccordement du cordon d’alimentation secteur Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modèle pour le Royaume-Uni ..................... 1 prise secteur Autres modèles ...........................................2 prises secteur Utilisez ces prises pour l’alimentation d’autres appareils de la chaîne.
RACCORDEMENTS Impédance des encenites Mise sous tension Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil sous tension. AVERTISSEMENT Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 Ohms, réglez l’impédance pour 4 ou 6 Ohms avant de mettre l’appareil en service. VOLUME Assurez-vous que l’appareil est en veille.
AUTO SETUP AUTO SETUP Introduction Cet appareil est doté de la technologie YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) qui permet d’éviter les opérations habituellement fastidieuses de réglage des enceintes et garantit une grande précision. Le microphone d’optimisation fourni capte et analyse les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel. Mise en place du microphone d’optimisation 1 Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
AUTO SETUP Début des opérations 5 Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long de ces opérations automatiques (YPAO). Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants. Appuyez sur u / d pour sélectionner SETUP, puis appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur désirée.
AUTO SETUP Les résultats affichés sur la page RESULT:EXIT sont les suivants: SP DIST LVL y Vous pouvez afficher le détail des résultats en appuyez sur d et ENTER de manière à sélectionner “RESULT”. Sur ls page des informations détaillées, vous pouvez choisir d’afficher les diverses valeurs au moyen des touches u / d / j / i. 7 Appuyez sur j / i pour sélectionner SET ou CANCEL, puis appuyez sur ENTER pour revenir à la page SET MENU. RESULT:EXIT SET CANCEL p p WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.
AUTO SETUP ■ Si une page d’avertissement s’affiche 1 Appuyez sur ENTER pour afficher les informations détaillées relatives à l’avertissement. Utilisez j / i pour passer d’un message d’avertissement à l’autre. RESULT:EXIT PRÉPARATIONS p p . WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter WARNING:W-1 . . Reverse Channel . FL __ . CENTER . PL PR . SL SR .
AUTO SETUP ■ En cas d’anomalie dans la mise en œuvre automatique Avant le début des opérations Message d’erreur Causes possibles Actions correctives Connect MIC Le microphone d’optimisation n’est pas branché. • Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant. Unplug HP Le casque est branché. • Débranchez le casque.
AUTO SETUP Avertissements suivants la mise en œuvre automatique Appuyez sur j / i pour afficher les informations détaillées relatives à chaque avertissement. Message d’avertissement Causes possibles Actions correctives La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce message peut apparaître, quand bien même les enceintes sont correctement raccordées. • Contrôlez la polarité de la connexion à chaque enceinte (+ ou –).
LECTURE LECTURE Opérations de base 4 INPUT VOLUME OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM EDIT A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h NEXT LEVEL PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO Sélectionnez la source. Tournez INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande) pour choisir l’entrée désirée.
LECTURE ■ Pour régler la tonalité 7 Le cas échéant, sélectionnez une correction de champ sonore. Utilisez PROGRAM (ou appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP, puis appuyez sur une des touches de correction de champ sonore) pour choisir une correction de champ sonore. Reportez-vous à la page 48 pour de plus amples détails concernant les corrections de champ sonore.
LECTURE ■ Sélection de l’entrée MULTI CH INPUT Appuyez sur MULTI CH INPUT (ou sur la touche MULTI CH IN du boîtier de télécommande) de manière que “MULTI CH INPUT” apparaisse sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.
LECTURE ■ Utilisation du boîtier de télécommande CODE SET TRANSMIT TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT 5 6 VOLUME SYSTEM AMP POWER POWER TV AV STANDBY POWER CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN VCR 1 DVR/VCR2 TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT AMP MUTE A SPEAKERS B 9 Touches de sélection des corrections de champ sonore EXTD SUR. PURE DIRECT 7 8 NIGHT STRAIGHT 0 10 ENT.
LECTURE Après avoir sélectionné SUR. STANDARD: Remarques • Certains disques compatibles 6.1 voies ne produisent pas de signal (drapeau) que cet appareil puisse automatiquement détecter. Pour la lecture de ces disques et leur restitution sous forme de 6.1 voies, sélectionnez le décodeur manuellement (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES ou EX). • La lecture avec 6.1 voies n’est pas possible dans les cas suivants, même si vous appuyez sur EXTD SUR.: – La valeur de “SUR.
LECTURE ■ Écoute de sons stéréophoniques haute fidélité (PURE DIRECT) La fonction PURE DIRECT permet de contourner les décodeurs et processeurs DSP de cet appareil; par ailleurs, les circuits vidéo sont mis hors service, de même que l’afficheur de la face avant de manière à profiter de haute fidélité à l’état pur à partir de sources analogiques ou PCM.
LECTURE ■ Réduction à 2 voies Vous pouvez écouter en stéréophonie à 2 voies les sources multivoies. Tournez le bouton PROGRAM (ou appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP puis sur STEREO dans le cas du boîtier de télécommande) pour sélectionner 2ch Stereo. PROGRAM Sélection du mode d’entrée Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez comme suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée à utiliser. 1 AMP ou STEREO 1 Tournez le bouton INPUT pour sélectionner la correction désirée.
LECTURE Remarques 3 • Pour la lecture d’un LD ou d’un CD codés DTS, veillez à ce que le mode d’entrée (INPUT MODE) soit DTS. • Si la sortie numérique du lecteur a fait l’objet d’un quelconque traitement, il peut être impossible de décoder les signaux DTS même si vous avez relié le lecteur à cet appareil par une liaison numérique; cela dépend du lecteur. Appuyez sur u / d pour afficher les informations suivantes concernant chaque signal d’entrée.
SYNTONISATION SYNTONISATION Syntonisation automatique et syntonisation manuelle 3 Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de façon que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire.
SYNTONISATION ■ Syntonisation manuelle Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM provoque automatiquement l’adoption de la réception en monophonie pour améliorer la qualité du signal. 1 Sélectionnez TUNER et la gamme de réception, comme il a été dit pour les opérations 1 et 2 du paragraphe “Syntonisation automatique”.
SYNTONISATION 3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM). Le numéro de présélection et les témoins MEMORY et AUTO clignotent. Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées. ■ Mise en mémoire manuelle des fréquences Vous pouvez mettre en mémoire, manuellement, 40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8).
SYNTONISATION 4 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour choisir un numéro de présélection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote. Appuyez sur h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé. Appuyez sur l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible. Choix d’une présélection Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence de cette station.
SYNTONISATION 2 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h (ou sur la touche PRESET/CH u / d du boîtier de télécommande) pour sélectionner le numéro de la mémoire (1 à 8). Le groupe et le numéro de mémoire apparaissent sur l’afficheur de la face avant et accompagnent la gamme à laquelle appartient la station et sa fréquence; le témoin TUNED s’éclaire. Échange des fréquences Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection.
SYNTONISATION 3 Sélectionnez la mémoire “A5” à l’aide de A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING l / h. “A5” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant. A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h NEXT CATEGORY LEVEL DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED CD MEMORY SP A Réception des stations Radio Data System Radio Data System est une technique de transmission de données utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays.
SYNTONISATION Sélection du mode Radio Data System Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant aux services Radio Data System offerts par la station, s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du service concerné. 1 Appuyez sur TUNER du boîtier de télécommande pour adopter le mode syntoniseur.
SYNTONISATION Service PTY SEEK 2 Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil recherche dans les présélections celle qui correspond à une station Radio Data System diffusant ce type d’émission. Appuyez sur PRESET/TUNING l / h (ou sur PRESET/CH u / d du boîtier de télécommande) pour sélectionner le type d’émission désiré. Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de la face avant.
SYNTONISATION ■ Pour abandonner cette fonction Service EON Cette fonction utilise les données EON du réseau des stations Radio Data System. Après avoir sélectionné un type donné d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil recherche automatiquement parmi les stations Radio Data System faisant partie des présélections, la station qui diffuse habituellement ce type d’émission et bascule de la fréquence actuelle de syntonisation à la fréquence de cette station aussitôt que commence l’émission.
ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréophoniques ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Touche du boîtier de télécommande Correction Description Sources MOVIE THEATER: Traitement CINEMA DSP. Cette correction recrée le champ sonore très large d’une salle de cinéma projetant des films en 70 mm. Elle restitue la source sonore dans tous Spectacle ses détails, faisant de la vidéo et du champ sonore deux éléments d’un incroyable réalisme.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Sources musicales Pour accompagner l’écoute des sources musicales que sont le CD, la radio FM ou AM, la cassette, etc., vous avez le choix entre les corrections suivantes. La manière de sélectionner une correction de champ sonore dépend du type auquel elle appartient. Pour de plus amples détails concernant la sélection des champs sonores, reportez-vous aux pages 32 à 36, “Sélection d’une correction de champ sonore”.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Sélection du mode d’affichage sur écran (OSD) Utilisation de la minuterie de mise hors service Vous pouvez afficher sur le moniteur vidéo les informations qui concernent le fonctionnement de cet appareil. Si vous affichez SET MENU et les valeurs des paramètres du champ sonore sur l’écran du moniteur, il est plus facile d’apprécier les possibilités offertes qu’en examinant l’afficheur de la face avant.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES ■ Arrêt de la minuterie de mise hors service Appuyez de manière répétée sur SLEEP de façon que “SLEEP OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. Quelques secondes plus tard, “SLEEP OFF” disparaît et le témoin SLEEP s’éteint. SLEEP SLEEP OFF y Réglage manuel du niveau de sortie des enceintes Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.
SET MENU SET MENU Utilisez les paramètres suivants de SET MENU pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. ■ AUTO SETUP Pour préciser quels paramètres d’enceinte seront réglés automatiquement et pour lancer la mise en œuvre automatique (reportez-vous à la page 24).
SET MENU 3 OPTION MENU Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels. Paramètre Description Page A)DISPLAY SET Réglage de la luminosité de l’afficheur et conversion des signaux vidéo. 63 B)MEMORY GUARD Verrouillage des paramètres de champ sonore et des autres réglages découlant de SET MENU. 63 C)PARAM. INI Initialisation des paramètres d’un groupe de corrections de champ sonore.
SET MENU Utilisation de SET MENU 4 Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur. VCR 1 AMP DVR/VCR2 TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT Appuyez sur ENTER pour accéder à MANUAL SETUP. 1 SOUND MENU apparaît sur l’afficheur de la face avant. ;MANUAL SETUP PRESET/CH 1 . 1 SOUND MENU 2 INPUT MENU 3 OPTION MENU VOLUME ENTER MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT 5 6 7 8 NIGHT STRAIGHT 0 10 ENT.
SET MENU 1 SOUND MENU Utilisez ce menu pour régler manuellement les enceintes, ou compenser les retards dans le traitement des signaux vidéo liés à l’emploi d’un moniteur à cristaux liquides ou d’un moniteur à projection. La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de mise en œuvre automatique (reportez-vous à la page 24). 1 SOUND MENU 1/2 p p .
SET MENU Enceintes arrière d’ambiance SUR. B L/R SP Choix: LRGx2, LRGx1, SMLx2, SMLx1, NONE SUR. B L/R SP SMLx1 )SMLx2 • Choisissez LRGx1 si la chaîne comporte une enceinte arrière d’ambiance de grande taille. L’appareil applique alors la totalité des signaux de la voie arrière d’ambiance à l’enceinte arrière gauche d’ambiance. • Choisissez LRGx2 si la chaîne comporte 2 enceintes arrière d’ambiance de grande taille.
SET MENU Phase du caisson de graves SUBWOOFER PHASE Si les basses manquent de puissance ou de netteté, tentez d’inverser la phase du caisson de graves. Choix: NORMAL, REVERSE 02ASUBWOOFER PHASE ■ Niveau de sortie des enceintes B)SPEAKER LEVEL Utilisez ce menu pour équilibrer manuellement les niveaux de sortie de l’enceinte avant gauche ou de l’enceinte d’ambiance gauche et des enceintes sélectionnées grâce à SPEAKER SET (page 56).
SET MENU ■ Distance aux enceintes C)SP DISTANCE ■ Égaliseur graphique de voie centrale Utilisez ce menu pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations.
SET MENU ■ Niveau des effets des fréquences graves ■ Réglages sonores G)AUDIO SET E)LFE LEVEL Utilisez ce menu pour régler le niveau des effets LFE (fréquences graves) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à fréquences graves qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
SET MENU 2 INPUT MENU Utilisez ce menu pour modifier l’attribution des entrées et sorties numériques, pour sélectionner le mode d’entrée et pour renommer les entrées. 2 INPUT MENU p p .
SET MENU ■ Mode d’entrée B)INPUT MODE Utilisez ce menu pour préciser le mode d’entrée des sources reliées aux prises DIGITAL INPUT à la mise en service de l’appareil (reportezvous à la page 36 pour plus de détails sur le mode d’entrée). Choix: AUTO, LAST B)INPUT MODE )AUTO LAST [<]/[>]:Select [ENTER]:Return • Choisissez AUTO pour que cet appareil détecte automatiquement le type du signal d’entrée et sélectionne le mode d’entrée en conséquence.
SET MENU 3 OPTION MENU Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels. 3 OPTION MENU p p . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter ■ Réglages d’affichage A)DISPLAY SET A)DISPLAY SET p p . DIMMER;;;;;;;;;0 VIDEO CONV.
SET MENU ■ Valeurs initiales des paramètres C)PARAM. INI Utilisez ce menu pour initialiser les paramètres de chaque champ sonore d’un groupe de corrections de champ sonore. Lorsque vous initialisez un groupe de corrections de champ sonore, tous les paramètres de ce groupe reprennent leur valeur initiale. Appuyez sur la touche numérique correspondant à la correction de champ sonore à initialiser. Choix: Un astéristique (*) apparaît à gauche des corrections de champ sonore qui ont été modifiées.
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS Le menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant. 2 y • Les sons sont coupés pendant les réglages détaillés. • During the advanced setup procedure, only the STANDBY/ON and STRAIGHT (EFFECT) buttons, and PROGRAM selector buttons on the front panel are available for operation. Tournez le bouton PROGRAM pour parcourir le menu et sélectionner le poste qui vous intéresse.
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS ■ Postes du menu des réglages détaillés Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. Impédance des encenites SP IMP. Utilisez ce menu pour choisir l’impédance que les enceintes présentent vis-à-vis de cet appareil. Choix: 8 Ω MIN, 4 Ω MIN • Sélectionnez 8 Ω MIN si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 8 Ω .
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA et d’autres sociétés. Pour agir sur d’autres appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande le code de commande qui convient à chacun.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Enregistrement des codes de commande 1 Appuyez sur une touche de sélection d’entrée ou sur pour sélectionner l’appareil sur lequel vous désirez agir. Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant le code de commande qui convient à chacun. Les codes peuvent être définis pour chaque zone d’entrée. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “LISTE DES CODES DE COMMANDE”.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Commande des autres appareils Après avoir enregistré les codes de commande qui conviennent, vous pouvez utiliser ce boîtier de télécommande pour régler d’autres appareils. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné. Utilisez les touches de sélection d’entrée pour sélectionner l’appareil à commander. Le boîtier de télécommande adopte automatiquement le mode de commande qui convient à l’appareil concerné.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Sélection d’un code de catégorie En enregistrant le code de catégorie, vous pouvez sélectionner l’appareil sur lequel vous désirez agir à l’aide du boîtier de télécommande. 1 Effacement des codes de commande 1 Appuyez sur CODE SET au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. Le témoin TRANSMIT du boîtier de télécommande clignote deux fois.
ZONE 2 ZONE 2 Cet appareil est conçu pour un usage couvrant deux pièces. Vous pouvez effectuer le réglage de cet appareil à partir de la seconde pièce et en vous servant du boîtier de télécommande fourni. Seuls des signaux analogiques peuvent être dirigés vers la seconde pièce. Cela veut dire que la source que vous désirez écouter dans la seconde pièce doit être reliée aux prises d’entrée analogiques (AUDIO L/R) de cet appareil.
ZONE 2 Si vous utilisez l’amplificateur interne de cet appareil Pour utiliser l’amplificateur interne de cet appareil, donnez au paramètre “ZONE2 AMP” la valeur INT grâce à SET MENU (reportez-vous aux pages 64). – + L R PRESENCE /ZONE 2 Seconde pièce Cet appareil Commande à distance Zone 2 Le boîtier de télécommande fourni peut être utilisé pour commander la Zone 2.
ZONE 2 Remarque Le boîtier de télécommande revient en mode principal dans les 10 secondes qui suivent une action sur , ou encore si vous appuyez sur une touche autre que SYSTEM POWER, STANDBY, MUTE, VOLUME +/– et les touches de sélection d’entrée. Si le témoin TRANSMIT est éteint, appuyez sur pour que le boîtier de télécommande adopte le mode Zone 2 avant de mettre en service, ou hors service, Zone 2, de changer la source ou de couper les sons.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES Qu’est-ce qu’un champ sonore Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Outre “donner de la vie” aux sons, ces réflexions nous permettent de dire où se trouve l’interprète, d’imaginer la taille et la forme de la pièce dans laquelle nous sommes assis.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES 4 ■ Rétablissement des valeurs usine des paramètres Utilisez u / d pour sélectionner les paramètres. PRESET/CH Utilisez PARAM. INI (reportez-vous à la page 64). ENTER A-E/CAT. 5 Utilisez j / i pour changer la valeur d’un paramètre. Lorsque vous donnez à un A-E/CAT. paramètre une valeur autre que la valeur usine, un astérisque (*) accompagne le nom du paramètre sur l’écran.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres de façon que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction. ■ DSP LEVEL (Niveau DSP) Rôle: Description: Ce paramètre agit, dans une plage étroite, sur le niveau de tous les effets sonores DSP.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE ■ LIVENESS (Vivacité) Rôle: Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières réflexions. Description: Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE ■ REV.TIME (Temps de réverbération) Rôle: Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB (à 1 kHz) les réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Description: Adoptez un temps de réverbération long pour les sources et les pièces d’écoute “sourdes”, et au contraire, un temps assez bref pour les sources et les pièces d’écoute “vivantes”.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE ■ DIALG.LIFT (Hauteur des dialogues) Rôle: Description: Choix: Ce paramètre règle la hauteur des sons des voies avant et centrale en attribuant certains éléments de ces voies aux enceintes de présence. Plus la valeur est élevée, plus les sons des voies avant et centrale on une position élevée. 0/1/2/3/4/5, la valeur initiale est 0.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE Pour DTS Neo:6 Music: ■ C. IMAGE (Image centrale) Rôle: Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant. Plage de réglage: 0 à 1,0 Réglage initial: 0,3 Remarque Ce paramètre ne peut être réglé qu’après sélection de SUR. STANDARD.
GUIDE DE DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Les sons disparaissent brusquement. Causes possibles Reportezvous à la page Assurez-vous que le sélecteur d’impédance est correctement positionné. 66 Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service. — La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture. — Le silencieux fonctionne. Appuyez sur MUTE pour mettre le silencieux hors service.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Reportezvous à la page La lecture des sources au format Dolby Digital ou DTS n’est pas possible. (Le témoin Dolby Digital ou DTS de l’afficheur de la face avant ne s’éclaire pas.) L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS. Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné. — Le mode d’entrée est réglé sur ANALOG.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Un appareil numérique, un appareil radiofréquence ou cet appareil-ci génèrent un brouillage. Cet appareil est trop proche de l’appareil numérique ou de l’appareil radiofréquence. L’image est déformée. La source vidéo fournit un signal embrouillé ou codé dans le dessein d’empêcher sa copie. Du bruit est associé à l’affichage sur l’écran (OSD). Cet appareil se met subitement en veille.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Causes possibles Actions correctives Reportezvous à la page La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant. 7 Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS USINE RÉTABLISSEMENT DES VALEURS USINE Si, pour une raison quelconque, vous désirez rétablir les valeurs usine des paramètres, procédez comme suit. Cette opération rétablit TOUTES les valeurs usine, y compris celles définies par SET MENU, les réglages de niveau et les présélections du syntoniseur. Si vous avez sélectionné “RESET”, les valeurs usine sont rétablies et l’appareil passe en veille.
GLOSSAIRE GLOSSAIRE Formats des gravures sonores ■ Dolby Digital Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1).
GLOSSAIRE Corrections de champ sonore ■ CINEMA DSP Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. La taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement d’une habitation à l’autre et il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons.
GLOSSAIRE Informations relatives aux signaux vidéo ■ Composantes vidéo Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé “signal de différence de couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO SECTION VIDÉO • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 Ω ...................................... 95 W • Type du signal vidéo...................................................... PAL/NTSC • Puissance maximale (EIAJ) [Modèles pour la Chine, la Corée et modèles standard] 1 kHz, DHT 10%, 8 Ω .......................................................
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen.
INHALTSVERZEICHNIS SOUNDFELDPROGRAMME MERKMALE.......................................................... 2 WOLLEN WIR BEGINNEN ................................ 3 BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME.........................48 Mitgeliefertes Zubehör .............................................. 3 Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ........... 3 Für Film/Videoquellen ............................................ 48 Für Musikquellen.....................................................
MERKMALE MERKMALE Eingebauter 7-Kanal-Leistungsverstärker Andere Merkmale ◆ Minimale effektive Ausgangsleistung (0,06% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω) Vordere Lautsprecher: 95 W + 95 W Center-Lautsprecher: 95 W Surround-Lautsprecher: 95 W + 95 W Hintere Surround-Lautsprecher: 95 W + 95 W ◆ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer für automatisches Lautsprecher-Setup ◆ 192-kHz/24-Bit D/A-Wandler ◆ Eine SET MENU-Funktion mit Wahlmöglichkeiten zur Optimierung dieses Geräts für Ihr Audio/Video-System ◆
WOLLEN WIR BEGINNEN WOLLEN WIR BEGINNEN Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VOLUME ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE SEARCH MODE EDIT XM CATEGORY NEXT LEVEL MAN'L/AUTO FM DISPLAY AUTO/MAN'L MONO PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT INPUT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT PURE DIRECT VIDEO AUX STANDBY /ON S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL EFFECT SILENT CINEMA A
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN 0 VOLUME Regelt den Ausgangspegel aller Audiokanäle. Beeinflusst den REC OUT-Pegel nicht. PHONES (SILENT CINEMA)Kopfhörerbuchse Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den Kopfhörern aus. Wenn Sie Kopfhörer anschließen, werden keine Signale an die PRE OUT-Buchsen oder die Lautsprecher ausgegeben. Alle Dolby Digital- und DTS-Audiosignale werden gemischt an die linken und rechten Kopfhörerkanäle ausgegeben.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fernbedienung Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jedes Bedienungselements der Fernbedienung, das für die Bedienung dieses Gerätes verwendet wird. Um andere Komponenten zu bedienen, siehe „MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf Seite 67.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN B SLEEP Stellt den Einschlaf-Timer ein. D AMP Wählt den AMP-Modus. Sie müssen den AMP-Modus wählen, um das Hauptgerät bedienen zu können. E VOLUME +/– Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel. Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus. Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor des Gerätes.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende-Display 1 t 2 96 24 DVR/VCR2 3 VCR1 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD STANDARD ZONE2 NIGHT q EX q PL q PL q PL x MD/CD-R YPAO VIRTUAL SILENT CINEMA MATRIX DISCRETE q DIGITAL 89 SP AB HiFi DSP TUNER B CD C PHONO AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP dB ft 96/24 mS dB PCM D E O F GH 1 Decoder-Anzeigen Wenn einer der Decoder dieses Gerätes arbeitet, leuchtet die entsprechende Anzeige auf.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN K SLEEP Anzeige Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist. EINLEITUNG L 96/24 Anzeige Leuchtet auf, wenn ein DTS 96/24-Signal an diesem Gerät eingespeist wird. M LFE Anzeige Leuchtet auf, wenn das Eingangssignal das LFE-Signal enthält. N Eingangskanalanzeigen Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen DigitalEingangssignals an. O ZONE 2 Anzeige Leuchtet auf, wenn Zone 2 aktiviert ist.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Rückwand 1 2 3 4 COMPONENT VIDEO PR PB 5 6 7 8 TUNER Y 75Ω UNBAL. FM ANT DVD GND AM ANT DTV/ CBL AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO S VIDEO DIGITAL OUTPUT MD/CD-R XM MONITOR OUT CD DVD REMOTE PRE OUT CENTER OPTICAL IN SWITCHED DTV/ CBL (PLAY) IN MD/ CD-R MD/CD-R OUT IN (REC) FRONT FRONT CONTROL OUT OUT VCR 1 DVD AC OUTLETS SINGLE SURROUND SUB WOOFER SURROUND BACK +12V 15mA MAX.
LAUTSPRECHER-SETUP LAUTSPRECHER-SETUP Anordnung der Lautsprecher Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die Standard ITU-R* Lautsprechereinstellung. Sie können dieses Aufstellung verwenden, um CINEMA DSP und Multikanal- Audioquellen zu genießen. (International Telecommunications Union). PL PR C FR FL 30˚ SL SR 60˚ 80˚ SL SBL SR SBR 30 cm oder mehr 1,8 m Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und Surround-Sounds verwendet.
LAUTSPRECHER-SETUP Lautsprecheranschlüsse 5 Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe.
LAUTSPRECHER-SETUP SubwooferSystem Presence-Lautsprecher Rechts Links 1 2 3 Surround-Lautsprecher Rechts Links 4 5 VORBEREITUNG PRE OUT FRONT SURROUND CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK PRESENCE/ ZONE 2 SPEAKERS A SURROUND B FRONT 6 7 Vordere Lautsprecher (B) CENTER 8 CenterLautsprecher SURROUND BACK 9 10 Rechts Links Hintere SurroundLautsprecher Rechts Links Vordere Lautsprecher (A) Sie können sowohl die hinteren Surround-Lautsprecher als auch die Presence-Lautsprecher an
LAUTSPRECHER-SETUP ■ FRONT Klemmen Schließen Sie ein oder zwei Lautsprechersysteme (6, 7) an diese Klemmen an. Falls Sie nur ein Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie dieses an die FRONT A- oder B-Klemmen an. ■ CENTER Klemmen Schließen Sie einen Center-Lautsprecher (8) an diese Klemmen an. 2 3 6 ■ SURROUND Klemmen Schließen Sie die Surround-Lautsprecher (4, 5) an diese Klemmen an.
ANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE Staubschutzkappe Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse ab, bevor Sie ein Lichtleiterkabel anschließen. Werfen Sie die Kappe nicht weg. Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie die Kappe wieder in ihrer ursprünglichen Position an. Diese Kappe schützt die Buchse vor Staub.
ANSCHLÜSSE Anschluss der Videokomponenten ■ Anschluss für die DVD-Wiedergabe Hinweis Schließen Sie unbedingt Ihre Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie Ihren Videomonitor an dieses Gerät angeschlossen haben, wenn VIDEO CONV. (siehe Seite 63) auf OFF eingestellt ist. Falls Sie zum Beispiel Ihren Videomonitor unter Verwendung eines VIDEO-Anschlusses an dieses Gerät anschließen, verbinden Sie Ihre Video-Quellenkomponenten mit den VIDEOAnschlüssen dieses Gerätes. (Auch wenn VIDEO CONV.
ANSCHLÜSSE ■ Anschluss an die MULTI CH INPUT-Buchsen Dieses Gerät ist mit 8 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte SURROUND, linke und rechte SURROUND BACK und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet. Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Format-Players oder externen Decoders an die MULTI CH INPUTBuchsen an.
ANSCHLÜSSE ■ Anschlüsse für andere Videokomponenten Hinweise • Schließen Sie unbedingt Ihre Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie Ihren Videomonitor an dieses Gerät angeschlossen haben, wenn VIDEO CONV. (siehe Seite 63) auf OFF eingestellt ist. Falls Sie zum Beispiel Ihren Videomonitor unter Verwendung eines VIDEO-Anschlusses an dieses Gerät anschließen, verbinden Sie Ihre Video-Quellenkomponenten mit den VIDEOAnschlüssen dieses Gerätes. (Auch wenn VIDEO CONV.
ANSCHLÜSSE Anschluss der Audiokomponenten ■ Anschlüsse für Audiokomponenten VORBEREITUNG AUDIO Lichtleitereingang DIGITAL OUTPUT MD/CD-R Audioausgang CD L O CD-Player R Lichtleiterausgang OPTICAL O Audioausgang IN (PLAY) MD/ CD-R MD/CD-R OUT (REC) L MD-Recorder oder Tonbandgerät R L R Koaxialausgang Audioeingang C CD COAXIAL DIGITAL INPUT Deutsch 19
ANSCHLÜSSE ■ Anschluss eines externen Verstärkers Falls Sie die Ausgangsleistung an Ihre Lautsprecher erhöhen oder einen anderen Lautsprecher verwenden möchten, schließen Sie einen externen Verstärker wie folgt an die PRE OUT-Buchsen an. Hinweise • Wenn die Audio-Stiftstecker für den Ausgang an den externen Verstärker an die PRE OUT-Buchsen angeschlossen sind, nehmen Sie keine Anschlüsse an den entsprechenden SPEAKERS-Klemmen vor.
ANSCHLÜSSE Anschließen der UKW- und MWAntennen Sowohl die UKW- als auch die MW-Antenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an. • Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät angeordnet werden. • Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden, auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät anschließen.
ANSCHLÜSSE Anschluss des Netzkabels ■ Anschluss des Netzkabels Schließen Sie das Stromkabel an eine Netzdose an. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modell für Großbritannien ................................ 1 netzdose Andere Modelle ............................................... 2 netzdosen Verwenden Sie diese Netz-Steckdosen, um die Stromkabel Ihrer anderen Komponenten an dieses Gerät anzuschließen. Die Stromversorgung der AC OUTLET(S) wird von STANDBY/ON (oder SYSTEM POWER und STANDBY) dieses Gerätes gesteuert.
ANSCHLÜSSE Lautsprecher-Impedanzeinstellung Einschalten der Stromversorgung Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein. VORSICHT Falls Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 oder 6 Ohm verwenden, stellen Sie die Impedanz wie folgt auf 4 oder 6 Ohm ein, bevor Sie die Stromversorgung einschalten. VOLUME OPTIMIZER MIC Achten Sie darauf, dass dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
AUTO SETUP AUTO SETUP Einleitung Dieser Receiver verwendet die YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) Technologie, die zeitaufwendige Lautsprechereinstellungen aufgrund von Hörversuchen überflüssig macht und hochgenaue Soundeinstellungen sicherstellt. Das mitgelieferte Optimierungsmikrofon nimmt den Sound, den Ihre Lautsprecher in Ihrem aktuellen Hörumfeld erzeugen, auf und analysiert diesen.
AUTO SETUP Beginn mit dem Setup 5 Für beste Ergebnisse sollten Sie darauf achten, dass der Raum während des automatischen Einstellvorganges möglichst ruhig ist (YPAO). Falls zu starke Umgebungsgeräusche vorhanden sind, sind die Ergebnisse vielleicht nicht zufrieden stellend. Drücken Sie u / d, um SETUP zu wählen, und betätigen Sie danach j / i, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
AUTO SETUP Die Ergebnisse werden in der RESULT:EXITBildschirmanzeige wie folgt angezeigt: SP DIST y Sie können die detaillierten Ergebnisinformationen anzeigen, indem Sie d und ENTER verwenden, um „RESULT“ zu wählen. In der Anzeige der detaillierten Ergebnisinformationen können Sie die Informationen umschalten, indem Sie u / d / j / i drücken. 7 Drücken Sie j / i, um SET oder CANCEL zu wählen, und betätigen Sie danach ENTER, um an die SET MENU-Anzeige zurückzukehren.
AUTO SETUP ■ Falls eine Warnanzeige erscheint 1 Drücken Sie ENTER, um detaillierte Informationen über jede Warnung anzuzeigen. Drücken Sie j / i, um zwischen den Fehlermeldungen umzuschalten. RESULT:EXIT VORBEREITUNG p p . WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter WARNING:W-1 . . Reverse Channel . FL __ . CENTER . PL PR . SL SR .
AUTO SETUP ■ Störungsbeseitigung für den automatischen Setup-Vorgang Vor dem automatischen Setup Fehlermeldung Ursache Abhilfe Connect MIC Optimierungsmikrofon ist nicht angeschlossen. • Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MICBuchse auf der Frontblende an. Unplug HP Kopfhörer sind angeschlossen. • Trennen Sie die Kopfhörer ab.
AUTO SETUP Warnungen nach dem automatischen Setup Drücken Sie j / i, um detaillierte Informationen über die individuellen Warnungen anzuzeigen. Warnmeldung Ursache Abhilfe Lautsprecherpolarität stimmt nicht. Diese Meldung kann in Abhängigkeit von den Lautsprechern erscheinen, auch wenn die Lautsprecher richtig angeschlossen sind. • Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse auf richtige Polarität (+ / –). W-2:OVER 24m Die Entfernung zwischen dem Lautsprecher und der Hörposition beträgt 24 m oder mehr.
WIEDERGABE WIEDERGABE Grundlegende Bedienungsvorgänge 4 Wählen Sie die Eingangsquelle. Verwenden Sie INPUT (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um den gewünschten Eingang zu wählen.
WIEDERGABE ■ Einstellen des Klangs 7 Wählen Sie ein Soundfeldprogramm, wenn Sie dies wünschen. Drehen Sie PROGRAM (oder drücken Sie AMP auf der Fernbedienung, um den AMP-Modus zu wählen, und drücken Sie danach wiederholt eine der Tonfeldprogrammtasten), um ein Tonfeldprogramm zu wählen. Siehe Seite 48 für Einzelheiten über die Soundfeldprogramme. PROGRAM Frontblende oder MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT 5 6 A SPEAKERS B 9 0 EXTD SUR.
WIEDERGABE ■ Wählen Sie MULTI CH INPUT Drücken Sie MULTI CH INPUT (oder MULTI CH IN auf der Fernbedienung), sodass „MULTI CH INPUT“ auf dem Fronttafel-Display und dem Video-Monitor erscheint.
WIEDERGABE ■ Bedienungsvorgänge auf der Fernbedienung CODE SET TRANSMIT TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT 5 6 ■ Genießen von Multikanal-Software Falls Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher angeschlossen haben, verwenden Sie diese Funktion, um 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EXoder DTS-ES-Decoders zu genießen.
WIEDERGABE Wenn Sie das SUR. STANDARD-Programm wählen: Hinweise • Manche mit 6.1-Kanal-Sound kompatible Disks weisen kein Signal (Kennzeichen) auf, das dieses Gerät automatisch feststellen kann. Wenn Sie diese Art von Disks mit 6.1-KanalSound wiedergeben, wählen Sie manuell einen Decoder (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES oder EX). • Die 6.1-Kanal-Wiedergabe ist in den folgenden Fällen nicht möglich, auch wenn Sie EXTD SUR. drücken: – Wenn „SUR. L/R SP“ (siehe Seite 56) oder „SUR.
WIEDERGABE ■ Hören von HiFi-Stereo-Sound (PURE DIRECT) PURE DIRECT erlaubt Ihnen eine Umgehung des Decoders und des DSP-Prozessors dieses Gerätes und ein Ausschalten der Video-Schaltkreise und des FrontblendeDisplays, um HiFi-Sound von analogen und PCM-Quellen genießen zu können. Drücken Sie PURE DIRECT (oder drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach die Taste PURE DIRECT der Fernbedienung), um „Pure Direct“ zu aktivieren.
WIEDERGABE ■ Heruntermischen auf 2 Kanäle Wahl der Eingabemodi Sie können 2-Kanal-Stereo-Wiedergabe auch von Mehrkanalquellen genießen. Drehen Sie den Regler PROGRAM (oder drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach die Taste STEREO der Fernbedienung), um 2ch Stereo zu wählen. Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen ausgestattet. Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um den Typ der zu verwendenden Eingangssignale zu wählen.
WIEDERGABE Hinweise 3 • Falls Sie eine DTS-CD/LD abspielen, stellen Sie unbedingt den INPUT MODE auf DTS ein. • Falls die Digitalausgangsdaten des Players auf irgend eine Art verarbeitet wurden, dann können Sie vielleicht nicht die DTSDecodierung ausführen, auch wenn Sie die Digitalanschlüsse zwischen diesem Gerät und dem Player herstellen, in Abhängigkeit von dem Player. Drücken Sie u / d, um die detaillierten Informationen über das Eingangssignal anzuzeigen.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG UKW-/MW-ABSTIMMUNG Automatische und manuelle Abstimmung 3 Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung. Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden. Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO), so dass die AUTO-Anzeige auf dem Frontblende-Display aufleuchtet. TUNING MODE AUTO Leuchtet auf AUTO/MAN'L MONO DISPLAY Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display erscheint, ist das Abstimmen nicht möglich.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG ■ Manuelle Abstimmung Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Durch die manuelle Abstimmung auf einen UKW-Sender wird der Tuner automatisch auf Mono-Empfangsmodus umgeschaltet, um die Signalqualität zu verbessern. 1 Wählen Sie TUNER und den Empfangsbereich, indem Sie unter „Automatische Abstimmung“ beschriebenen Schritte 1 und 2 befolgen.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG ■ Manuelles Abstimmen der Festsender 3 Betätigen und halten Sie MEMORY (MAN’L/ AUTO FM) für weitere 3 Sekunden gedrückt. Die Festsendernummer, die MEMORY- und die AUTOAnzeigen blinken. Nach etwa 5 Sekunden beginnt der automatische Sendersuchlauf ab der gegenwärtig angezeigten Frequenz in Richtung höhere Frequenzen. Sie können bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen, A1 bis E8) manuell abspeichern.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG 4 Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING l / h, um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen, während die Speicheranzeige MEMORY blinkt. Drücken Sie h, um eine höhere Festsendernummer zu wählen. Drücken Sie l, um eine niedrigere Festsendernummer zu wählen. Aufrufen eines Festsenders Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher der Sender abgespeichert ist.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG 2 Drücken Sie PRESET/TUNING l / h (oder PRESET/CH u / d auf der Fernbedienung), um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen. Die Festsendergruppe und -nummer erscheinen gemeinsam mit dem Empfangsbereich, der Frequenz und der leuchtenden TUNED-Anzeige auf dem Frontblende-Display. Austauschen von Festsendern Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern miteinander austauschen.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG 3 Wählen Sie den Festsender „A5“, indem Sie A/B/C/D/E und PRESET/TUNING l / h verwenden. „A5“ und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem Frontblende-Display. A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h NEXT CATEGORY LEVEL DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED CD MEMORY SP A Empfang von Radio Data SystemSendern Unter Radio Data System versteht man ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKWSender verwendet wird.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG Umschalten der Radio Data System-Modi Vier Modi stehen für die Anzeige der Radio Data SystemDaten zur Verfügung. Die PS-, PTY-, RT- und/oder CT-Anzeigen, die den vom Sender gebotenen Radio Data System-Datendiensten entsprechen, leuchten auf dem Frontblenden-Display auf. 1 Drücken Sie TUNER an der Fernbedienung, um dieses Gerät in den Tuner-Modus zu schalten.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG PTY SEEK Funktion 2 Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht dieses Gerät automatisch alle voreingegebenen Radio Data System-Sender, die ein Programm des gewünschten Typs ausstrahlen. Drücken Sie PRESET/TUNING l / h (oder PRESET/CH u / d auf der Fernbedienung), um den gewünschten Programmtyp zu wählen. Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem Frontblende-Display erscheint.
UKW-/MW-ABSTIMMUNG ■ Freigeben dieser Funktion EON Funktion Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des Radio Data System-Sendernetzes. Wenn Sie den gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT), durchsucht dieses Gerät automatisch alle Radio Data System-Festsender, für die eine Sendung des gewählten Programmtyps geplant ist, und schaltet dann vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den neuen Sender um, sobald die Sendung beginnt. A-E/CAT.
AUFNAHME AUFNAHME Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführt. Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen (Stereo oder Mehrkanal) ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen YAMAHA-DigitalSoundfeld-Verarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen einsetzen können.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME Fernbedienungstaste Programm Merkmale Quellen MOVIE THEATER: CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm erstellt ein extrem weites Soundfeld eines 70-mm Filmtheaters. Es reproduziert genau den Quellensound Spectacle in allen Einzelheiten, so dass sowohl das Video als auch das Soundfeld unglaublich realistisch erscheinen.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME Für Musikquellen Sie können aus den folgenden Soundfeldern wählen, wenn Sie Musikquellen wie CD, UKW/MW-Sendungen, Tonbänder usw. wiedergeben. Die Programmwahlvorgänge variieren in Abhängigkeit von den Soundfeldprogrammtypen. Für Einzelheiten darüber, wie Sie ein Soundfeldprogramm wählen können, siehe „Wahl von Soundfeldprogrammen“ auf Seite 32 bis 36. Fernbedienungstaste 1 2 3 Programm Merkmale STEREO: 2ch Stereo 2-Kanal- Wiedergabe (links und rechts).
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Wahl des OSD-Modus Verwendung des Einschlaf-Timers Sie können die Betriebsinformationen dieses Gerätes auf einem Videomonitor anzeigen. Falls Sie die SET MENUund Soundfeldprogramm-Parametereinstellungen auf einem Monitor anzeigen, dann können Sie einfacher die verfügbaren Optionen und Parameter sehen, als wenn Sie diese auf dem Frontblende-Display ablesen müssten. 1 2 Schalten Sie den an dieses Gerät angeschlossenen Videomonitor ein.
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE ■ Ausschalten des Einschlaf-Timers Drücken Sie wiederholt SLEEP, bis „SLEEP OFF“ auf dem Frontblende-Display erscheint. Nach einigen Sekunden verschwindet „SLEEP OFF“, und die SLEEP-Anzeige erlischt. SLEEP SLEEP OFF y Sie können die Einstellung des Einschlaf-Timers auch ausschalten, indem Sie STANDBY auf der Fernbedienung (oder STANDBY/ON auf der Frontblende) drücken, um dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten.
EINSTELLMENÜ EINSTELLMENÜ Sie können die folgenden Parameter in SET MENU verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
EINSTELLMENÜ 3 OPTION MENU Wird verwendet, um optionale Systemparameter einzustellen. Benennung Merkmale Seite A) DISPLAY SET Stellt die Helligkeit des Displays ein und wandelt die Videosignale um. 63 B)MEMORY GUARD Verriegelt die Soundfeldprogramm-Parameter und andere SET MENU-Einstellungen. 63 C)PARAM. INI Initialisiert den Parameter einer Gruppe von Soundfeldprogrammen.
EINSTELLMENÜ Verwendung SET MENU 4 Verwenden Sie die Fernbedienung, um Zugriff für die Einstellung jedes Parameters zu erhalten. VCR 1 AMP DVR/VCR2 TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT Drücken Sie ENTER, um auf MANUAL SETUP zu schalten. 1 SOUND MENU erscheint auf dem FrontblendeDisplay. ;MANUAL SETUP PRESET/CH 1 . 1 SOUND MENU 2 INPUT MENU 3 OPTION MENU VOLUME ENTER MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT 5 6 7 8 NIGHT STRAIGHT 0 10 ENT.
EINSTELLMENÜ 1 SOUND MENU Wird verwendet, um eine beliebige Lautsprechereinstellung manuell auszuführen oder um Laufzeitverzögerungen von Videosignalen zu kompensieren, wenn Sie einen LCD-Monitor oder Projektor verwenden. Die meisten SOUND MENUParameter werden automatisch eingestellt, wenn Sie das automatische Setup ausführen (siehe Seite 24). 1 SOUND MENU 1/2 p p .
EINSTELLMENÜ Hintere Surround-Lautsprecher SUR. B L/R SP Wahlmöglichkeiten: LRGx2, LRGx1, SMLx2, SMLx1, NONE SUR. B L/R SP SMLx1 )SMLx2 • Wählen Sie LRGx1, wenn Sie einen großen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich der Signale des hinteren SurroundKanals an den linken hinteren Surround-Lautsprecher. • Wählen Sie LRGx2, wenn Sie 2 große hintere SurroundLautsprecher verwenden.
EINSTELLMENÜ Subwoofer-Phase SUBWOOFER PHASE Falls die Bassklänge fehlen oder undeutlich sind, verwenden Sie diese Funktion, um die Phase Ihres Subwoofers umzuschalten. Wahlmöglichkeiten: NORMAL, REVERSE 02ASUBWOOFER PHASE ■ Lautsprecherpegel B)SPEAKER LEVEL Verwenden Sie diese Einstellungen, um die Lautsprecherpegel zwischen dem linken Frontlautsprecher oder dem linken Surround-Lautsprecher und jedem der in SPEAKER SET (Seite 56) gewählten Lautsprechern manuell auszubalancieren.
EINSTELLMENÜ ■ Lautsprecherabstand C)SP DISTANCE ■ Center-Grafikentzerrer D)EQUALIZER Verwenden Sie diese Funktion für die manuelle Eingabe des Abstandes jedes Lautsprechers und die an den entsprechenden Kanal angelegte Verzögerung. Idealerweise sollte jeder Lautsprecher den gleichen Abstand von der hauptsächlichen Hörposition aufweisen. In den meisten Situationen ist dies jedoch nicht möglich.
EINSTELLMENÜ ■ Effektpegel der niedrigen Frequenzen ■ Audio-Einstellungen G)AUDIO SET Verwenden Sie diese Funktion, um die gesamten Audioeinstellungen dieses Gerätes an Ihre Anforderungen anzupassen. G)AUDIO SET . MUTING TYPE;;FULL AUDIO DELAY;;0ms TONE BYPASS;;AUTO p [ ]/[ ]:Up/Down [<]/[>]:Select p E)LFE LEVEL Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspegel des LFE-Kanals (Effekt der niedrigen Frequenzen) gemäß der Kapazität Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer einzustellen.
EINSTELLMENÜ 2 INPUT MENU Wird verwendet, um die Digitaleingänge/Digitalausgänge neu zuzuordnen, den Eingangsmodus zu wählen oder Ihre Eingänge neu zu benennen. 2 INPUT MENU p p .
EINSTELLMENÜ ■ Eingangsmodus B)INPUT MODE Verwenden Sie diese Funktion, um den Eingangsmodus der an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossenen Quellen zu bestimmen, wenn Sie dieses Gerät einschalten (siehe Seite 36 für Einzelheiten über den Eingangsmodus). Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST 4 Drücken Sie u / d, um das gewünschte Zeichen zu wählen, und verwenden Sie danach j / i, um an die nächste Stelle zu gelangen. • Sie können bis zu 8 Zeichen für jeden Eingang verwenden.
EINSTELLMENÜ 3 OPTION MENU Wird verwendet, um optionale Systemparameter einzustellen. 3 OPTION MENU p p . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter ■ Displayeinstellungen A) DISPLAY SET A)DISPLAY SET p p . DIMMER;;;;;;;;;0 VIDEO CONV.
EINSTELLMENÜ ■ Parameterinitialisierung C)PARAM. INI Verwenden Sie diese Funktion, um die Parameter für jedes Soundfeldprogramm innerhalb einer Soundfeldprogrammgruppe zu initialisieren. Wenn Sie eine Soundfeldprogrammgruppe initialisieren, dann werden alle Parameterwerte innerhalb dieser Gruppe auf ihre anfänglichen Einstellungen zurückgestellt. Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste für das Soundfeldprogramm, das Sie initialisieren möchten.
MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN Das Menüs für die weiterführenden Einstellungen wird am Frontblenden-Display angezeigt. 2 y • Während des weiterführenden Setup-Ablaufs wird die Audiosignal-Ausgabe stummgeschaltet. • Während des weiterführenden Setup-Vorganges stehen nur die STANDBY/ON- und STRAIGHT (EFFECT)-Tasten und die PROGRAM-Wahltasten auf der Frontblende für die Bedienung zur Verfügung.
MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN ■ Einträge des Menüs für die weiterführenden Einstellungen Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen. Lautsprecher-Impedanz SP IMP. Dient zum Umschalten der Lautsprecher-Impedanz für dieses Gerät. Wahlmöglichkeiten: 8 Ω MIN, 4 Ω ΜΙΝ • Wählen Sie 8 Ω MIN , um die Lautsprecher-Impedanz auf 8 Ω einzustellen.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer A/V-Komponenten verwendet werden, die von YAMAHA oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Um andere Komponenten bedienen zu können, müssen Sie die Fernbedienung mit den entsprechenden Fernbedienungscodes programmieren.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Eingabe der Fernbedienungscodes 1 Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingeben. Die Codes können für jeden Eingangsbereich eingestellt werden. Für eine vollständige Liste der verfügbaren Fernbedienungscodes siehe „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung. Die nachfolgende Tabelle zeigt die Vorgabe-Komponente (Bibliothek: Komponentenkategorie) und den Fernbedienungscode für jeden Bereich.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Bedienung anderer Komponenten Sobald Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingegeben haben, können Sie die Fernbedienung zur Steuerung anderer Komponenten verwenden. Achten Sie darauf, dass manche Tasten die gewählte Komponente vielleicht nicht richtig steuern. Verwenden Sie die Eingangswahltasten, um die Komponente zu wählen, die Sie bedienen möchten. Die Fernbedienung schaltet automatisch auf den entsprechenden Steuerungsmodus für diese Komponente.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Umschalten der Bibliothekcodes Sie können durch Eingabe des Bibliothekcodes das Gerät wählen, das Sie mit der Fernbedienung steuern möchten. 1 Drücken Sie CODE SET, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden. Die TRANSMIT-Anzeige auf der Fernbedienung blinkt zwei Mal. Löschen von eingegebenen Fernbedienungscodes 1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste oder / , um die Komponentensteuerung zu wählen, für die der Fernbedienungscode gelöscht werden soll.
ZONE 2 ZONE 2 Dieses Gerät erlaubt die Konfiguration eines Multiraum-Audiosystems. Dieses Gerät kann dann von einem zweiten Raum aus unter Verwendung der mitgelieferten Fernbedienung gesteuert werden. Es werden nur analoge Signale zum zweiten Raum übermittelt. Aus diesem Grund muss eine Signalquelle, die im zweiten Raum wiedergegeben werden soll, über die analogen Eingangsbuchsen (AUDIO L/R) dieses Geräts angeschlossen werden.
ZONE 2 Verwendung des integrierten Verstärkers dieses Gerätes Verwendung des integrierten Verstärkers dieses Gerätes, der auf „ZONE2 AMP“ bis INT in dem SET MENU eingestellt ist (siehe Seite 64). – + L R PRESENCE /ZONE 2 Zweiter Raum Dieses Gerät ■ Steuern der Zone 2 Fernsteuerung Zone 2 Die mitgelieferte Fernbedienung kann zur Steuerung der Zone 2 verwendet werden.
ZONE 2 Hinweis Die Fernbedienung schaltet 10 Sekunden nach dem Drücken von auf den Hauptmodus zurück; dies ist auch der Fall, wenn Sie eine andere Taste als SYSTEM POWER, STANDBY, MUTE, VOLUME +/– oder eine Eingangswahltaste drücken. Wenn die TRANSMIT-Anzeige deaktiviert ist, drücken Sie , um die Fernbedienung auf den Zone 2-Modus einzustellen, bevor die Stromversorgung zu Zone 2 ein- oder ausgeschaltet, die Eingangsquelle geändert oder der Ton stummgeschaltet wird.
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER Was ist ein Soundfeld Was wirklich die reichen, vollen Klangfarben eines LiveInstrumentes ausmacht, sind die Mehrfachreflexionen von den Wänden des Raumes. Zusätzlich zur Erhaltung eines „live“-Sounds, ermöglichen uns diese Reflexionen die Position des Musikers sowie die Größe und Form des Raumes zu erkennen, in dem wir sitzen.
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER 4 ■ Rückstellung der Parameter auf die Werksvorgaben Drücken Sie u / d, um die Parameter zu wählen. PRESET/CH Verwenden Sie PARAM. INI (siehe Seite 64). ENTER A-E/CAT. 5 A/B/C/D/E Drücken Sie j / i, um PRESET/CH den Parameterwert zu ändern. Falls Sie einen Parameter ENTER A-E/CAT. A/B/C/D/E auf einen anderen Wert als einen werksseitig eingestellten Wert einstellen, dann erscheint ein Sternchen (*) neben dem Parameternamen auf dem Bildschirmdialog (OSD).
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME Sie können die Werte von bestimmten Digital-Soundfeldparametern ändern, so dass die Soundfelder genau in Ihrem Hörraum erzeugt werden. Nicht alle der folgenden Parameter können in jedem Programm gefunden werden. ■ DSP LEVEL (DSP-Pegel) Funktion: Beschreibung: Regelbereich: Dieser Parameter stellt den Pegel aller DSP-Effektsounds innerhalb eines schmalen Bereichs ein.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME ■ LIVENESS (Lebendigkeit) Funktion: Beschreibung: Regelungsbereich: Stellt das Reflexionsvermögen der virtuellen Wände der Halle ein, indem die Rate des Abklingens der frühen Reflexionen geändert wird. Die frühen Reflexionen einer Klangquelle klingen in einem Raum mit schallabsorbierenden Wandflächen viel rascher ab als bei Wänden mit hohem Reflexionsvermögen.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME ■ REV.TIME (Nachhallzeit) Funktion: Beschreibung: Regelbereich: Stellt die erforderliche Zeitdauer ein, damit der dichte, nachfolgende Nachhall-Sound um 60 dB (bei 1 kHz) abklingt. Dies ändert die anscheinende Größe des akustischen Umfeldes über einen extrem weiten Bereich. Stellen Sie eine längere Nachhallzeit für „tote“ Quellen und Hörraumumfelder und eine kürzere Zeit für „lebendige“ Quellen und Hörraumumfelder ein.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME ■ DIALG.LIFT (Dialog anheben) Funktion: Beschreibung: Wahlmöglichkeiten: Stellt die Höhe des Sounds der Front- und Center-Kanäle ein, indem einige der Elemente der Front- und Center-Kanäle den Presence-Lautsprechern zugeordnet werden. Je größer der Parameter, um so höher die Position des Sounds der Front- und Center-Kanäle. 0/1/2/3/4/5, anfängliche Einstellung ist 0.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME Für DTS Neo:6 Music: ■ C. IMAGE (Center-Bild) Funktion: Stellt das Center-Bild von allen drei Frontlautsprechern zu variierenden Graden ein. Regelbereich: 0 bis 1,0 Anfängliche Einstellung: 0,3 Hinweis Dieser Parameter kann nur gesetzt werden, wenn SUR. STANDARD gewählt ist.
STÖRUNGSBESEITIGUNG STÖRUNGSBESEITIGUNG Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Der Sound bleibt plötzlich aus. Ursache Siehe auf Seite Überprüfen Sie, dass die Impedanzwahleinstellung richtig ausgeführt wurde. 65 Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach dieses Gerät wieder ein. — Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät ausgeschaltet. Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben Sie danach die Quelle erneut wieder. — Der Sound ist stummgeschaltet.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Abhilfe Siehe auf Seite Problem Ursache Dolby Digital- oder DTS-Quellen können nicht wiedergegeben werden. (Dolby Digital- oder DTSAnzeige auf dem Frontblende-Display leuchtet nicht.) Die angeschlossene Komponenten ist nicht für die Ausgabe von Dolby Digitaloder DTS-Digitalsignalen eingestellt. Führen Sie eine geeignete Einstellung gemäß Bedienungsanleitung Ihrer Komponente aus. — Der Eingangsmodus ist auf ANALOG eingestellt. Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder DTS ein.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Ursache Es treten Rauschinterferenzen von Digital- oder Hochfrequenzgeräten bzw. diesem Gerät auf. Dieses Gerät ist zu nah an dem Digitaloder Hochfrequenzgerät angeordnet. Das Bild ist gestört. Die Videoquelle verwendet verschlüsselte oder codierte Signale, um Raubkopien zu verhindern. Es wird kein Geräusch erzeugt, wenn OSD angezeigt wird. Dieses Gerät schaltet plötzlich auf den Bereitschaftsmodus.
STÖRUNGSBESEITIGUNG ■ Fernbedienung Problem Die Fernbedienung arbeitet oder funktioniert nicht richtig. Ursache Abhilfe Siehe auf Seite Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad Winkelabweichung gegenüber der Frontblende. 7 Direktes Sonnenlicht oder die Beleuchtung (von einer InverterLeuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes. Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN Falls Sie alle Parameter Ihres Gerätes aus irgend einem Grund zurückstellen möchten, führen Sie den folgenden Vorgang aus. Dieser Vorgang stellt ALLE Parameter zurück, einschließlich SET MENU, Pegel, Zuordnung und Tuner-Festsender.
GLOSSAR GLOSSAR Audio-Formate ■ Dolby Digital Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet. Mit 3 Frontkanälen (links, Center und rechts) und 2 Surround-Stereokanälen bietet Dolby Digital 5 Vollbereich-Audiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte, die LFE (Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als 0.1-Kanal gezählt).
GLOSSAR Soundfeldprogramme Audio-Informationen ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Da die Dolby Surround und DTS Systeme ursprünglich für die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden, wird ihr Effekt am besten in einem Theater mit vielen Lautsprechern wahrgenommen, das für akustische Effekte ausgelegt ist. Da die Bedingungen in Ihrem Heim, wie zum Beispiel die Raumgröße, das Wandmaterial, die Anzahl der Lautsprecher usw.
GLOSSAR Videosignalinformationen ■ Komponentenvideosignal Bei dem Komponentenvideosignal-System wird das Videosignal in das Y Signal für die Luminanz und die PB und PR Signale für die Chrominanz aufgetrennt. Die Farbe kann mit diesem System naturgetreuer reproduziert werden, da jedes dieser Signale unabhängig von dem anderen ist. Das Komponentensignal wird auch als „Farbdifferenzsignal“ bezeichnet, da das Luminanzsignal von dem Farbsignal subtrahiert wird.
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN AUDIOABSCHNITT VIDEOABSCHNITT • Minimale Musik-Ausgangsleistung für Front-, Center-, Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher 20 Hz bis 20 kHz, 0,06% Klirr, 8 Ω ..................................... 95 W • Videosignaltyp .............................................................. PAL/NTSC • Maximale Ausgangsleistung (EIAJ) [Modelle für China, Korea und allgemeine Gebiete] 1 kHz, 10% Klirr, 8 Ω ........................................................
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
INNEHÅLL LJUDFÄLTSPROGRAM EGENSKAPER....................................................... 2 FÖRBEREDELSER............................................... 3 BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM ................................48 Medföljande tillbehör ................................................ 3 Isättning av batterier i fjärrkontrollen........................ 3 För film/videokällor................................................. 48 För musikkällor......................................................
EGENSKAPER EGENSKAPER Inbyggd 7-kanals effektförstärkare Andra egenskaper ◆ Minimum uteffekt RMS (0,06 % övertonsdistorsion, 20 Hz till 20 kHz, 8 Ω) Fram: 95 W + 95 W Mitt: 95 W Surround: 95 W + 95 W Bakre surround: 95 W + 95 W ◆ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer för automatisk högtalarinställning ◆ 192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare ◆ Menyn SET MENU med poster för optimering av receivern enligt aktuellt ljud- och videosystem ◆ 8 extra ingångar för separat flerkanalig inmatning ◆ PURE DIRECT
FÖRBEREDELSER FÖRBEREDELSER Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. 0 VOLUME Med detta reglage styr man utnivån för alla ljudkanaler. Detta reglage påverkar inte nivån för REC OUT. MAIN Tryck här för att koppla om receiverns drift för manövrering av komponenten i huvudrummet (se sidan 72). INLEDNING A Hörlursutgången PHONES (SILENT CINEMA) Denna utgång matar ut signaler för enskilt lyssnande med hörlurar. Inga signaler matas ut till PRE OUT-utgångarna eller till högtalarna, när ett par hörlurar är anslutna.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Fjärrkontrollen Detta avsnitt beskriver funktionen för varje knapp på fjärrkontrollen som används för att styra receivern. För att styra andra komponenter, se “FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER” på sidan 67.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. B SLEEP Med denna knapp ställer man in insomningstimern. D AMP Tryck här för att välja AMP-läget. AMP-läget måste väljas för att kunna styra huvudenheten. E VOLUME +/– Med dessa knappar höjer eller sänker man volymnivån. Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på huvudenheten när du använder fjärrkontrollen för att styra enheten.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Frontpanelens display 1 t 2 96 24 DVR/VCR2 3 VCR1 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD SP AB STANDARD ZONE2 NIGHT q EX q PL q PL q PL x MD/CD-R YPAO VIRTUAL SILENT CINEMA MATRIX DISCRETE q DIGITAL 89 HiFi DSP 0A TUNER CD C PHONO AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP dB ft 96/24 mS dB PCM D B E O F GH 1 Indikatorer för dekodrar När någon av dekodrarna i receivern aktiveras tänds respektive indikator.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. K Indikatorn SLEEP Denna indikator tänds när insomningstimern kopplas in. INLEDNING L Indikatorn 96/24 Denna indikator tänds när en DTS 96/24-signal matas in i receivern. M Indikatorn LFE Denna indikator tänds när insignalen innehåller LFEsignalen. N Indikatorer för ingångskanaler Kanalkomponenterna i gällande digital insignal indikeras här. O Indikatorn ZONE 2 Denna indikator lyser medan Zone 2-strömmen är på.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Bakpanelen 1 2 3 4 COMPONENT VIDEO PR PB 5 6 7 8 TUNER Y 75Ω UNBAL. FM ANT DVD GND AM ANT DTV/ CBL AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO S VIDEO DIGITAL OUTPUT MD/CD-R XM MONITOR OUT CD DVD REMOTE PRE OUT CENTER OPTICAL IN SWITCHED DTV/ CBL (PLAY) IN MD/ CD-R MD/CD-R OUT IN (REC) FRONT FRONT CONTROL OUT OUT VCR 1 DVD AC OUTLETS SINGLE SURROUND SUB WOOFER SURROUND BACK +12V 15mA MAX.
HÖGTALARINSTALLATION HÖGTALARINSTALLATION Surroundhögtalare (SR och SL) Högtalarnas placering Illustrationerna nedan visar en standardmässig högtalaruppställning enligt ITU-R*. Denna uppställning kan användas för CINEMA DSP och flerkanaliga ljudkällor. * ITU-R är sektorn för radiokommunikation under den PL PR C FR FL Bakre surroundhögtalare (SBR och SBL) De bakre surroundhögtalarna kompletterar surroundhögtalarna och sörjer för mer verklighetstrogna förflyttningar fram-till-bak.
HÖGTALARINSTALLATION Högtalaranslutningar 5 Dra åt knoppen för att fästa kabeln. Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. OBSERVERA • Om högtalare med 4 eller 6 ohms impedans ska användas, så se till att ställa in högtalarimpedansen på receivern på 4 ohm före användning (se sidan 23).
HÖGTALARINSTALLATION Subwoofersystem Surroundhögtalare Höger Vänster Högtalare för närvarokänsla Höger Vänster 1 2 3 4 5 FÖRBEREDELSER PRE OUT FRONT SURROUND CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK PRESENCE/ ZONE 2 SPEAKERS A SURROUND B FRONT 6 7 Framhögtalare (B) CENTER 8 SURROUND BACK 9 10 Mitthögtalare Höger Vänster Bakre surroundhögtalare Höger Vänster Framhögtalare (A) Du kan ansluta både bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla till denna enhet, men de mata
HÖGTALARINSTALLATION ■ FRONT-kontakter Anslut ett eller två högtalarsystem (6, 7) till dessa kontakter. Om endast ett högtalarsystem ska användas, så kan det anslutas till antingen FRONT A- eller Bkontakterna. ■ CENTER-kontakter 2 Anslut en mitthögtalare (8) till dessa kontakter. ■ SURROUND-kontakter 3 6 8 Anslut surroundhögtalare (4, 5) till dessa kontakter.
ANSLUTNINGAR ANSLUTNINGAR Innan komponenter ansluts OBSERVERA Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda. Dammskydd Dra ut dammskyddet från det optiska jacket, när en optisk fiberkabel ska anslutas. Släng inte bort dammskyddet. Var noga med att sätta tillbaka dammskyddet, när det optiska jacket inte ska användas. Detta skydd förhindrar att damm kommer in i jacket.
ANSLUTNINGAR Anslutning av videokomponenter ■ Anslutningar för DVD-uppspelning Anmärkning Se till att ansluta videokällkomponenter på samma sätt som videomonitorn ansluts till receivern, om VIDEO CONV. är inställt på OFF (se sidan 63). Om exempelvis videomonitorn har anslutits till receivern via en VIDEO-anslutning, så anslut videokällkomponenter till receivern via en VIDEO-anslutning. (Även medan VIDEO CONV.
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning till MULTI CH INPUT-ingångarna Denna enhet är utrustad med 8 extra ingångar (vänster och höger FRONT, CENTER, vänster och höger SURROUND, vänster och höger SURROUND BACK och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning från en multiformatspelare, extern dekoder, ljudprocessor eller förförstärkare. Anslut utgångarna på multiformatspelaren eller den externa dekodern till MULTI CH INPUT-ingångarna.
ANSLUTNINGAR ■ Anslutningar för övriga videokomponenter Anmärkningar • Se till att ansluta videokällkomponenter på samma sätt som videomonitorn ansluts till receivern, om VIDEO CONV. är inställt på OFF (se sidan 63). Om exempelvis videomonitorn har anslutits till receivern via en VIDEO-anslutning, så anslut videokällkomponenter till receivern via en VIDEO-anslutning. (Även medan VIDEO CONV.
ANSLUTNINGAR Anslutning av ljudkomponenter ■ Anslutningar för ljudkomponenter FÖRBEREDELSER AUDIO Optisk in DIGITAL OUTPUT MD/CD-R CD Audio ut L O R Optisk ut OPTICAL O Audio ut CD-spelare IN (PLAY) MD/ CD-R MD/CD-R OUT (REC) L MD-inspelare eller kassettdäck R L R Koaxial ut Audio in C CD COAXIAL DIGITAL INPUT Svenska 19
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning till en extern förstärkare Om du vill öka uteffekten till högtalarna, eller vill använda en annan effektförstärkare, kan du ansluta en extern förstärkare till PRE OUT-uttagen enligt följande. Anmärkningar • När ljudkablar ansluts till PRE OUT-uttagen för utmatning till en extern förstärkare, är det inte nödvändigt att använda motsvarande SPEAKERS-kontakter. Ställ in volymen på förstärkaren ansluten till denna enhet på högsta nivå.
ANSLUTNINGAR Anslutning av FM- och AMantennerna Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna. FM-inomhusantenn (medföljer) AM-ramantenn (medföljer) Anmärkningar • AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern. • AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AMutomhusantenn också ansluts till receivern.
ANSLUTNINGAR Nätanslutning ■ Anslutning av nätkabeln Anslut nätkabeln till ett nätuttag. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modell till Storbritannien ...................................... 1 uttag Övriga modeller ...................................................... 2 uttag Använd dessa uttag för att ansluta nätkablarna från andra komponenter till receivern. Strömförsörjningen till AC OUTLET(S) styrs av strömbrytaren STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER och STANDBY) på receivern.
ANSLUTNINGAR Inställning av högtalarimpedans Strömpåslag Slå på strömmen till receivern efter att samtliga anslutningar är klara. OBSERVERA Om högtalare med 4 eller 6 ohms impedans används, så ställ in högtalarimpedansen på 4 eller 6 ohm enligt följande innan strömmen slås på. VOLUME Kontrollera att receivern står i strömberedskap.
AUTO SETUP AUTO SETUP Inledning Denna enhet använder en teknik kallad YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) som gör att man slipper besväret med att lyssna sig fram till önskad högtalarinställning. Denna teknik uppnår ytterst precisa ljudinställningar. Den medföljande optimeringsmikrofonen fångar upp och analyserar det ljud högtalarna återger i det faktiska lyssningsrummet.
AUTO SETUP Sätta igång inställningen 5 För att erhålla bästa resultat bör det vara så tyst som möjligt i rummet under autoinställningsproceduren (YPAO). Om det förekommer för mycket omgivande störningar, kan det hända att slutresultatet inte blir lyckat. Tryck på u / d för att välja SETUP, tryck sedan på j / i för att välja önskad inställning.
AUTO SETUP Resultaten på skärmen RESULT:EXIT visas enligt nedan: SP DIST y Detaljerad information om olika resultat kan tas fram genom att använda d och ENTER till att välja “RESULT”. På skärmen med detaljerade resultatuppgifter kan önskad information väljas med hjälp av knapparna u / d / j / i. 7 Tryck på j / i för att välja SET eller CANCEL och tryck sedan på ENTER för att återgå till SET MENU-skärmen. RESULT:EXIT SET CANCEL p p WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.
AUTO SETUP ■ Om en varningsskärm visas 1 Tryck på ENTER för att ta fram detaljerad information om varningen. Tryck på j / i för att växla mellan varningsmeddelanden. RESULT:EXIT FÖRBEREDELSER p p . WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter WARNING:W-1 . . Reverse Channel . FL __ . CENTER . PL PR . SL SR .
AUTO SETUP ■ Felsökning för autoinställningsproceduren Före autoinställning Felmeddelande Orsak Åtgärd Connect MIC Optimeringsmikrofonen är inte ansluten. • Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MIC-uttaget på frontpanelen. Unplug HP Ett par hörlurar är anslutna. • Koppla ur hörlurarna. Fel under pågående autoinställning Felmeddelande Orsak Åtgärd E-1:NO FRONT SP Ingen (inga) vänster/höger framkanalsignal(er) igenkänns. • Välj framhögtalarna med SPEAKERS A/B.
AUTO SETUP Varningar efter autoinställning Tryck på j / i för att visa detaljerad information om enskilda varningar. Varningsmeddelande Åtgärd W-1:OUT OF PHASE Högtalarpolariteten är inkorrekt. Detta meddelande kan visas beroende på högtalarna även då högtalarna är korrekt anslutna. • Kontrollera högtalaranslutningarna så att polariteten (+ / –) är korrekt. W-2:OVER 24m Avståndet mellan högtalaren och lyssningsplatsen är 24 meter eller längre. • Flytta högtalaren närmare lyssningsplatsen.
UPPSPELNING UPPSPELNING Grundläggande manövrering 4 Välj ingångskälla. Vrid på INPUT (eller tryck på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja önskad ingångskälla.
UPPSPELNING ■ Att justera tonklangen 7 Välj om du så önskar ett ljudfältsprogram. Använd PROGRAM (eller tryck på AMP för att välja AMP-läget och tryck sedan på lämplig knapp för ljudfältsprogram) för att välja önskat ljudfältsprogram. Se sidan 48 för detaljer om ljudfältsprogram. PROGRAM Frontpanelen eller STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT 5 6 AMP A SPEAKERS B 0 7 8 NIGHT STRAIGHT 10 y Justeringar för högtalare och hörlurar lagras var för sig. ENT.
UPPSPELNING ■ Att välja MULTI CH INPUT Tryck på MULTI CH INPUT (eller på MULTI CH IN på fjärrkontrollen), så att “MULTI CH INPUT” visas på frontpanelens display och på videomonitorn.
UPPSPELNING ■ Manövrering med fjärrkontrollen CODE SET TRANSMIT TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT 5 6 ■ Uppspelning av flerkanalig programvara VOLUME SYSTEM AMP POWER POWER TV AV STANDBY POWER CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN VCR 1 DVR/VCR2 TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT AMP MUTE A SPEAKERS B 9 Knappar med ljudfältsprogram EXTD SUR.
UPPSPELNING Vid val av SUR. STANDARD-programmet: Anmärkningar • Vissa skivor kompatibla med 6.1-kanalsformatet saknar en signal (flagga) som receivern automatiskt kan identifiera. När sådana skivor spelas med 6.1-kanal, välj en dekoder manuellt (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES eller EX). • 6.1-kanals uppspelning är inte möjlig även om EXTD SUR. trycks in i följande fall: – När “SUR. L/R SP” (se sidan 56) eller “SUR. B L/R SP” (se sidan 57) är inställt på NONE.
UPPSPELNING ■ Att lyssna på hi-fi stereoljud (PURE DIRECT) ■ Nattlyssningslägen Med PURE DIRECT kan du förbikoppla denna enhets dekodrar och DSP-processorer och stänga av videokretsen och frontpanelens display för att lyssna på hifi-ljud från analoga källor och PCM-källor. Tryck på PURE DIRECT (eller tryck på fjärrkontrollen på AMP för att välja AMP-läget och därefter på PURE DIRECT) för att välja direkt utmatning. Indikatorn runt knappen på frontpanelen tänds.
UPPSPELNING ■ Nermixning till 2 kanaler Val av inmatningslägen 2-kanalig stereouppspelning kan göras även från flerkanaliga källor. Vrid på PROGRAM (eller tryck på fjärrkontrollen på AMP för att välja AMP-läget och därefter på STEREO) för att välja 2ch Stereo. Receivern har en mängd olika ingångar. Gör följande för att välja den typ av insignaler som du vill använda. 1 PROGRAM Vrid på INPUT för att välja önskat ingångskälla.
UPPSPELNING Anmärkningar 3 • Se till ställa INPUT MODE i läget DTS vid uppspelning av en DTS-kodad CD-skiva eller laserskiva. • Om digitalt utdata från en ansluten spelare på något sätt har behandlats kan det, beroende på spelaren ifråga, hända att DTSavkodning inte är möjlig, även om en digital anslutning har gjorts mellan spelaren och receivern. Tryck på u / d för att visa följande information om insignalen. PRESET/CH ENTER A-E/CAT.
FM/AM-MOTTAGNING FM/AM-MOTTAGNING Automatisk och manuell stationsinställning 3 Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att AUTO-indikatorn tänds på frontpanelens display. TUNING MODE AUTO Tänds AUTO/MAN'L MONO DISPLAY Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är stationsinställning inte möjlig.
FM/AM-MOTTAGNING ■ Manuell stationsinställning Om signalen från den station som du vill ställa in är svag, kan du ställa in den manuellt. När en FM-station ställs in manuellt ändras mottagningssättet automatiskt till mono för att förbättra signalkvaliteten. 1 Välj TUNER och frekvensband genom att följa punkterna 1 och 2 som beskrivs i avsnittet “Automatisk stationsinställning”. 2 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att AUTO-indikatorn släcks på frontpanelens display.
FM/AM-MOTTAGNING ■ Manuell förinställning av radiostationer 3 Tryck in och håll MEMORY (MAN’L/AUTO FM) intryckt i mer än 3 sekunder. Förvalsnumret och indikatorerna MEMORY och AUTO börjar blinka. Efter ungefär 5 sekunder börjar sedan den automatiska förinställningen, från den frekvens som för tillfället visas mot högre frekvenser. Det är också möjligt att manuellt lagra upp till 40 förvalsstationer (8 stationer i 5 grupper, från A1 till E8).
FM/AM-MOTTAGNING 4 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja önskat förvalsnummer (1 till 8) medan indikatorn MEMORY blinkar. Tryck på h för att välja ett högre förvalsnummer. Tryck på l för att välja ett lägre förvalsnummer. Inställning av förvalsstationer Du kan ställa in en önskad station genom att välja det förvalsnummer under vilket stationen lagrades.
FM/AM-MOTTAGNING 2 Tryck på PRESET/TUNING l / h (eller på PRESET/CH u / d på fjärrkontrollen) för att välja ett förvalsnummer (1 till 8). Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på frontpanelens display tillsammans med stationens frekvensband och frekvens, och indikatorn TUNED tänds. Växla förinställda stationer Du kan växla tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan beskrivs tillvägagångssättet för att växla förvalsstation “E1” mot “A5”.
FM/AM-MOTTAGNING 3 Välj förvalsstationen “A5” med hjälp av knapparna A/B/C/D/E och PRESET/TUNING l / h. “A5” och indikatorn MEMORY blinkar på frontpanelens display. A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h NEXT CATEGORY LEVEL Radio Data System-mottagning Radio Data System är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Radio Data System-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket.
FM/AM-MOTTAGNING Ändring av Radio Data Systemläge Fyra lägen är tillgängliga för visning av Radio Data System-data. Lägesindikatorerna PS, PTY, RT och/eller CT för de Radio Data System-datatjänster som den mottagna Radio Data System-stationen erbjuder tänds på frontpanelens display. 1 Tryck på TUNER på fjärrkontrollen för att ställa receivern i tunerläge.
FM/AM-MOTTAGNING Funktionen PTY SEEK 2 Vid val av önskad programtyp söker receivern automatiskt igenom alla förinställda Radio Data System-stationer som sänder ett program enligt den valda programtypen. Tryck på PRESET/TUNING l / h (eller på PRESET/CH u / d på fjärrkontrollen) för att välja önskad programtyp. Den valda programtypen visas på frontpanelens display.
FM/AM-MOTTAGNING ■ För att avbryta denna funktion Funktionen EON Denna funktion använder EON-datatjänsten på Radio Data System-stationsnätverket. Om du väljer en önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT), så söker receivern automatiskt efter alla förinställda Radio Data System-stationer som enligt programtablån ska sända den valda programtypen och växlar över från den station som för tillfället tas emot till den nya stationen när sändningen börjar. A-E/CAT.
INSPELNING INSPELNING Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till dessa komponenter.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning från nästan vilken ljudkälla som helst (stereo eller flerkanalig). Receivern är också försedd med ett av YAMAHA utvecklad chipp för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att förhöja lyssningsupplevelsen.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM Knapp på fjärrkontrollen Program Egenskaper Källor MOVIE THEATER: CINEMA DSP-behandling. Detta program skapar det mycket breda ljudfältet i en 70-mm biografsalong. Det återskapar exakt källjudet i detalj, vilket gör att både bilden och ljudfältet Spectacle känns synnerligen verkliga. Detta program är idealiskt för alla slags videokällor som är kodade i Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS (särskilt storskaliga filmproduktioner).
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM För musikkällor Vid lyssning på musikkällor som CD-skivor, FM/AM-sändningar, band etc. kan du välja något av följande ljudfält. Metod för programval varierar beroende på typen av ljudfältsprogram. Se “Val av ljudfältsprogram” på sidorna 32 till 36 angående detaljer om hur ljudfältsprogram väljs. Knapp på fjärrkontrollen 1 2 3 Program Egenskaper STEREO: 2ch Stereo 2-kanalig (vänster och höger) uppspelning.
AVANCERAD MANÖVRERING AVANCERAD MANÖVRERING Att välja skärmvisningsläge (OSD) Det är möjligt att visa information om denna enhet på en videomonitor. Det blir mycket lättare att se tillgängliga inställningsalternativ och parametrar för SET MENU och ljudfältsprogram om du visar dem på en videomonitor än att läsa denna information på frontpanelens display. 1 Slå på videomonitorn som är ansluten till receivern. 2 Tryck på ON SCREEN upprepade gånger för att ändra OSD-läget.
AVANCERAD MANÖVRERING ■ Att stänga av insomningstimern Tryck på SLEEP lämpligt antal gånger tills “SLEEP OFF” visas på frontpanelens display. Efter några sekunder tas “SLEEP OFF” bort, och indikatorn SLEEP släcks. SLEEP SLEEP OFF y Manuell justering av högtalarnivåer Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras när källor spelas genom MULTI CH INPUT-ingångarna.
MENYN SET MENU MENYN SET MENU Följande parametrar i SET MENU kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har. ■ AUTO SETUP Använd detta för att ange vilka högtalarparametrar autoinställningen ska justera, och för att sätta igång autoinställningsproceduren (se sidan 24).
MENYN SET MENU 3 OPTION MENU Använd denna meny till att justera valfria systemparametrar. Post Egenskaper Sida A)DISPLAY SET För att justera ljusstyrkan för displayen och göra inställningar för videosignalomvandling. 63 B)MEMORY GUARD För att låsa parametrar för ljudfältsprogram och andra SET MENU-inställningar. 63 C)PARAM. INI För att återställa parametrar för en grupp av ljudfältsprogram.
MENYN SET MENU Användning av menyn SET MENU 4 Använd fjärrkontrollen för att ta fram och justera varje parameter. Tryck på ENTER för att öppna MANUAL SETUP. 1 SOUND MENU visas på frontpanelens display. ;MANUAL SETUP PRESET/CH VCR 1 AMP DVR/VCR2 ENTER VOLUME A-E/CAT. A/B/C/D/E [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter MUTE STEREO MUSIC 1 2 STANDARD SELECT 5 6 ENTERTAIN MOVIE 3 4 EXTD SUR. PURE DIRECT A SPEAKERS B 9 p TV CH TV INPUT .
MENYN SET MENU 1 SOUND MENU Använd denna meny till att manuellt ändra valfri högtalarinställning eller för att kompensera för fördröjd videosignalsbehandling, när LCD-monitorer eller projektorer används. De flesta av SOUND MENUparametrarna ställs in automatiskt vid autoinställning (se sidan 24). 1 SOUND MENU 1/2 p p .
MENYN SET MENU Bakre surroundhögtalare SUR. B L/R SP Alternativ: LRGx2, LRGx1, SMLx2, SMLx1, NONE SUR. B L/R SP Bas, ut LFE/BASS OUT Lågfrekvenssignaler (bassignaler) kan styras till subwoofern och/eller till vänster och höger framhögtalare i enlighet med ljudsystemets egenskaper. Denna inställning bestämmer också dirigeringen av LFE-signaler (lågfrekvenseffekt) som återfinns i Dolby Digital- och DTS-källor.
MENYN SET MENU Subwooferfas SUBWOOFER PHASE Om basljudet är svagt eller otydligt, så kan du använda detta för att växla fasen för subwoofern. Alternativ: NORMAL, REVERSE 02ASUBWOOFER PHASE ■ Högtalarnivå B)SPEAKER LEVEL Använd dessa inställningar för att manuellt balansera högtalarnivåerna mellan vänster framhögtalare eller vänster surroundhögtalare och varje högtalare som väljs i SPEAKER SET (sidan 56).
MENYN SET MENU ■ Högtalaravstånd C)SP DISTANCE ■ Grafisk equalizer för mitthögtalare Använd detta för att manuellt ange avståndet till varje högtalare och justera den fördröjning som ska gälla för respektive kanal. Det idealiska är om varje högtalare står på samma avstånd från den huvudsakliga lyssningsplatsen. Detta är dock inte möjligt i de flesta hem. En viss tidsfördröjning måste därför tillämpas på ljudet från varje högtalare så att allt ljud når fram till lyssningsplatsen samtidigt.
MENYN SET MENU ■ Nivå för lågfrekvenseffekt E)LFE LEVEL ■ Ljudinställningar G)AUDIO SET Används för att justera utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i vissa scener. Denna inställning har bara verkan när denna enhet avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler. Alternativ: –20 till 0 dB Används för att specialanpassa allmänna ljudinställningar. G)AUDIO SET .
MENYN SET MENU För OPTICAL INPUT-ingång 2 (OPTICAL IN (2)), 2 INPUT MENU 3 (OPTICAL IN (3)) och 4 (OPTICAL IN (4)) Används för att omfördela digitala ingångar/utgångar, välja inmatningsläge och ge nya namn åt ingångar. 2 INPUT MENU p p .
MENYN SET MENU ■ Inmatningsläge B)INPUT MODE Använd detta för att bestämma inmatningsläget för källor anslutna till DIGITAL INPUT-ingångarna när du slår på receivern (se sidan 36 för detaljer angående inmatningsläget). Alternativ: AUTO, LAST B)INPUT MODE )AUTO LAST [<]/[>]:Select [ENTER]:Return • Välj AUTO för att låta receivern automatiskt känna av vilken typ av insignal det är och välja det lämpligaste inmatningsläget.
MENYN SET MENU 3 OPTION MENU Används för att justera valfria systemparametrar. Grå bakgrund GRAY BACK Om AUTO väljs som inställning för bildskärmsvisningen, visas en grå bakgrund när ingen videosignal inmatas. Ingenting visas om OFF väljs. Alternativ: AUTO, OFF 3 OPTION MENU p p . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter ■ Displayinställningar A)DISPLAY SET A)DISPLAY SET p p . DIMMER;;;;;;;;;0 VIDEO CONV.
MENYN SET MENU ■ Initiering av parametrar C)PARAM. INI Använd denna funktion för att initiera (återställa) parametrarna för varje ljudfältsprogram inom en grupp av ljudfältsprogram. När du initierar en grupp av ljudfältsprogram kommer alla parametervärden inom den gruppen av återställas till de ursprungliga inställningarna. Tryck på den sifferknapp som motsvarar det ljudfältsprogram som ska initieras. Alternativ: En asterisk (*) visas till vänster om programnummer vars ursprungsinställningar har ändrats.
MENYN ADVANCED SETUP MENYN ADVANCED SETUP Menyn Advanced Setup visas på frontpanelens display. 2 y • Ljudet är dämpat medan avancerade inställningar pågår. • Medan avancerad inställning pågår kan endast reglagen STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) och PROGRAM på frontpanelen användas för manövrering. Vrid på PROGRAM för att söka igenom menyn och välja den post som ska ställas in. Alla tillgängliga parametrar beskrivs i slutet av detta avsnitt.
MENYN ADVANCED SETUP ■ Menyposter för avancerade inställningar Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har. Högtalarimpedans SP IMP. Använd detta till att ändra högtalarimpedansen för receivern. Alternativ: 8 Ω MIN, 4 Ω ΜΙΝ • Välj 8 Ω ΜΙΝ för att ställa in högtalarimpedansen på 8Ω. • Välj 4 Ω ΜΙΝ för att ställa in högtalarimpedansen på 4Ω. SP IMP.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Fjärrkontrollen kan styra andra A/V-komponenter tillverkade av YAMAHA och andra tillverkare, förutom receivern. För att kunna styra andra komponenter måste fjärrstyrningskoderna för dessa ställas in på fjärrkontrollen. Kontrollområde ■ Styrning av receivern ■ Styrning av andra komponenter De skuggade områdena nedan kan användas för att styra denna enhet efter att ha tryckt på AMP för att aktivera AMP-läget.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Inställning av fjärrstyrningskoder 1 Genom att ställa in korrekta fjärrstyrningskoder är det möjligt att manövrera andra komponenter. Koder kan ställas in för varje ingångsområde. För en komplett lista över tillgängliga fjärrstyrningskoder hänvisas till “LISTA ÖVER FJÄRRSTYRNINGSKODER” i slutet av denna bruksanvisning. Den följande tabellen visar förvald komponent (Bibliotek: komponentkategori) och fjärrstyrningskod för varje område.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Styrning av andra komponenter När du väl har ställt in fjärrstyrningskoderna kan du använda fjärrkontrollen till receivern till att manövrera dina andra komponenter. Observera att vissa knappar kanske inte styr den valda komponenten på rätt sätt. Använd ingångväljarna till att välja den komponent som du vill styra. Fjärrkontrollen omkopplas automatiskt till styrläget för den komponenten.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Ändring av bibliotekskoder Radering av fjärrstyrningskoder Det är möjligt att välja vilken enhet som ska manövreras med fjärrkontrollen genom att mata in motsvarande bibliotekskod. 1 1 Tryck på en ingångsväljarknapp eller på för att välja den komponentkontroll för vilken fjärrstyrningskoden ska raderas. Tryck in CODE SET med hjälp av en kulspetspenna eller ett liknande föremål. Indikatorn TRANSMIT på fjärrkontrollen blinkar två gånger.
ZONE 2 ZONE 2 Receivern kan användas till att konfigurera ett flerrums ljudsystem. Receivern kan manövreras från ett annat rum med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Endast analoga signaler skickas till det andra rummet. För att kunna återge ljud från en viss källa måste källan vara ansluten till analoga ljudingångar (AUDIO L/R) på receivern. Zone 2-anslutningar För att kunna utnyttja receiverns flerrumsfunktioner krävs följande extrautrustning: • En infraröd signalmottagare i det andra rummet.
ZONE 2 Användning av receiverns interna förstärkare Ställ in “ZONE2 AMP” på INT på SET MENU-menyn (see pages 64) för att använda receiverns interna förstärkare. – + L R PRESENCE /ZONE 2 Annat rum Receivern Fjärrmanövrering för Zone 2 Den medföljande fjärrkontrollen kan användas till Zone 2manövrering. Det är även möjligt att välja ingångskälla och styra komponenter som är placerade i huvudrummet direkt från det andra rummet, oberoende av lyssningsförhållandena i huvudrummet.
ZONE 2 Anmärkning Fjärrkontrollen återgår till huvudläget 10 sekunder efter att har tryckts in eller vid tryck på någon annan knapp än SYSTEM POWER, STANDBY, MUTE, VOLUME +/– eller en ingångsväljare. Om indikatorn TRANSMIT inte lyser, så tryck på för att ställa fjärrkontrollen i Zone 2-läget, när Zone 2strömmen ska slås på eller av, ingångskällan ändras eller ljudet dämpas. ■ Styrning av strömmen till huvudenheten och Zone 2-enheten.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR Vad är ett ljudfält? Vad som faktiskt skapar de rika, fylliga tonerna från ett instrument som hörs i verkligheten är de flerfaldiga reflektionerna från väggarna i rummet. Förutom att göra ljudet mer levande ger dessa reflektioner oss en uppfattning om var musikern befinner sig liksom storleken och formen på rummet i vilket vi sitter. Ändra parameterinställningar Ljudet som återges med de fabriksförvalda parametrarna är fullgott.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR 4 ■ För att återställa parametrar till fabriksförvalen Tryck på u / d för att välja parameter. PRESET/CH Använd PARAM. INI (se sidan 64). ENTER A-E/CAT. 5 Tryck på j / i för att ändra parametervärdet. När ett värde som skiljer sig från det fabriksinställda värdet ställs in visas en asterisk (*) vid parameterbeteckningen på bildskärmsmenyn. A/B/C/D/E PRESET/CH ENTER A-E/CAT.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR Du kan justera värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas på önskvärt sätt i lyssningsrummet. Inte alla av följande parametrar återfinns i vart och ett av programmen. ■ DSP LEVEL (DSP-nivå) Funktion: Beskrivning: Nivån för alla DSP-ljudeffekter ställs in inom ett snävt område.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR ■ LIVENESS (Livlighet) Funktion: Reflektionsgraden hos de virtuella väggarna i musikhallen ändras genom inställning av hur pass snabbt de tidiga reflektionerna dör ut. Beskrivning: De tidiga reflektionerna från en ljudkälla dör ut mycket snabbare i ett rum med akustiskt absorberande väggytor än i ett rum som har ytor med god reflektion.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR ■ REV.TIME (Efterklangens tid) Funktion: Inställning av den tid det tar för den täta, efterföljande efterklangen att försvagas med 60 dB (vid 1 kHz). Detta ändrar den upplevda storleken hos den akustiska miljön över ett mycket brett område. Beskrivning: Ställ in en längre tid för efterklangen för “döda” källor och lyssningsrum, och en kortare tid för “levande” källor och lyssningsrum. Justerbart område: 1,0 till 5,0 sek.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR ■ DIALG.LIFT (Dialoglyft) Funktion: Beskrivning: Alternativ: Justering av höjden för framkanalens och mittkanalens ljud genom tilldelning av vissa av framkanalens och mittkanalens element till högtalarna för närvarokänsla. Ju större värde för parametern, desto högre position för framkanalens och mittkanalens ljud. 0/1/2/3/4/5, ursprunglig inställning är 0.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR För DTS Neo:6 Music: ■ C. IMAGE (Mittbild) Funktion: Justerar mittkanalens ljudbild från alla tre framhögtalarna i varierande grad. Justerbart område: 0 till 1,0 Ursprunglig inställning: 0,3 Anmärkning Denna parameter kan endast ställas in medan SUR. STANDARD är valt.
FELSÖKNING FELSÖKNING Se tabellen nedan om receivern inte skulle fungera korrekt. Om problemet som du erfar inte finns beskrivet eller om bruksanvisningen inte ger någon hjälp, ställ då receivern i beredskapsläget, dra ur nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Receivern slås inte på när STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER) trycks in, eller så övergår den till beredskapsläget strax efter att strömmen har slagits på.
FELSÖKNING Problem Ljudet upphör plötsligt. Endast högtalaren på ena sidan hörs. Orsak Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning etc. Åtgärd Se sidan Kontrollera att inställningen av impedansväljaren är korrekt. 66 Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt med varandra, och slå sedan på receivern igen. — Insomningstimern har stängt av receivern. Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan igen. — Ljudet är dämpat. Tryck på MUTE för att koppla ur ljuddämpningen.
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Se sidan Dolby Digital- eller DTS-källor kan inte avspelas. (Dolby Digital- eller DTSindikatorn på frontpanelens display tänds inte.) Den anslutna komponenten är inte inställd för att mata ut digitala Dolby Digital- eller DTS-signaler. Utför en lämplig inställning genom att följa anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten. — Inmatningsläget är inställt på ANALOG. Ställ in inmatningsläget på AUTO eller DTS. 36 Ett “brummande” ljud hörs.
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Det förekommer störningar från digital utrustning eller radiofrekvensutrustning, eller från receivern. Receivern står för nära den digitala utrustningen eller högfrekvensutrustningen. Bilden har störningar. Videokällan använder förvrängda eller kodade signaler för att förhindra kopiering. Det förekommer störningar när OSD visas. Receivern övergår plötsligt till beredskapsläget. Se sidan Flytta receivern längre bort från sådan utrustning.
FELSÖKNING ■ Fjärrkontrollen Problem Fjärrkontrollen kan inte användas eller fungerar dåligt. Orsak Åtgärd Se sidan För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen. 7 Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.). Ställ receivern på ett annat ställe. — Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSFÖRVALEN ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSFÖRVALEN Om du av någon anledning skulle vilja återställa alla parametrar för receivern, så gör följande. Denna procedur återställer ALLA parametrar fullständigt, inklusive SET MENU, nivå, tilldelning och stationsförval. 4 Tryck på STANDBY/ON för att bekräfta valet. STANDBY /ON Försäkra dig om att receivern står i beredskapsläge (standby). Om du valde “RESET”, så återställs receivern till fabriksförvalen och omkopplas till beredskapsläge.
ORDLISTA ORDLISTA Ljudformat ■ Dolby Digital Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3 framkanaler (vänster, mitt och höger), och 2 surroundstereokanaler, erbjuder Dolby Digital 5 fullbands ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1 kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal).
ORDLISTA Ljudfältsprogram Ljudinformation ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Eftersom systemen Dolby Surround och DTS ursprungligen utformades för att användas i biografer, kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong med många högtalare och utformad för akustiska effekter. Eftersom förhållandena i ett hem vad gäller rumsstorlek, väggmaterial, antal högtalare och så vidare, kan variera i så stor grad, är det oundvikligt att det finns skillnader i det ljud som hörs också.
ORDLISTA Videosignalinformation ■ Komponentvideosignal Med systemet för komponentvideosignaler separeras videosignalen i Y-signaler för luminans (ljustäthet) och PB- och PR-signaler för krominans (färgvärde). Färger kan återges mer naturtroget med detta system eftersom var och en av dessa signaler är oberoende av varandra. Komponentsignalen kallas även för färgskillnadssignalen, eftersom luminanssignalen är borttagen från färgsignalen.
TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA LJUDDELEN VIDEODELEN • Minimum uteffekt RMS för fram, mitt, surround, bakre surround 20 Hz till 20 kHz, 0,06 % övertonsdistorsion, 8 Ω .............. 95 W • Videosignaltyp .............................................................. PAL/NTSC • Maximal uteffekt (EIAJ) [modeller till Kina och Korea och allmän modell] 1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 8 Ω ................................... 135 W • Dynamisk effekt (IHF) 8/6/4/2 Ω .................................................
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge, schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
INHOUD GELUIDSVELDPROGRAMMA’S KENMERKEN ....................................................... 2 VAN START ........................................................... 3 GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN.........................................48 Meegeleverde accessoires.......................................... 3 Inzetten van batterijen in de afstandsbediening......... 3 Voor film/video bronnen ......................................... 48 Voor muziekmateriaal .........................................
KENMERKEN KENMERKEN Ingebouwde 7-kanaals eindversterker Overige kenmerken ◆ Minimum RMS uitgangsvermogen (0,06% THV, 20 Hz t/m 20 kHz, 8 Ω) Voor: 95 W + 95 W Midden: 95 W Surround: 95 W + 95 W Surround Achter: 95 W + 95 W ◆ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer voor automatische instelling van uw luidsprekers ◆ 192-kHz/24-bits D/A converter ◆ Een SET MENU met items waarmee u dit toestel optimaal kunt aanpassen aan uw Audio/Videosysteem ◆ 8 extra ingangsaansluitingen voor gescheiden multikanaal
VAN START VAN START Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt. Afstandsbediening CODE SET Batterijen (4) (AAA, R03, UM-4) AM ringantenne TRANSMIT SYSTEM POWER POWER STANDBY POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN VCR 1 DVR/VCR2 75 Ohm/300 Ohm antenne-adapter (Alleen bij modellen voor het V.K.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Voorpaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VOLUME ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE SEARCH MODE EDIT XM CATEGORY NEXT LEVEL MAN'L/AUTO FM DISPLAY AUTO/MAN'L MONO PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT INPUT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT PURE DIRECT VIDEO AUX STANDBY /ON S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL EFFECT SILENT CINEMA A B CD E F G 1 ST
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES 0 VOLUME Hiermee kunt u het volume (uitgangsniveau) van alle audiokanalen tegelijk instellen. Dit heeft geen invloed op het REC OUT niveau. MAIN Hiermee kunt u het toestel bedienen vanuit de hoofdruimte (zie bladzijde 72). ZONE 2 Hiermee kunt u de bediening van dit toestel overschakelen om de component in de tweede ruimte te bedienen (Zone 2) (zie bladzijde 72).
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Afstandsbediening In dit hoofdstuk worden de functies van de toetsen op de bij dit toestel behorende afstandsbediening beschreven. Zie “KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING” op bladzijde 67 als u andere componenten wilt kunnen bedienen.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES B SLEEP Hiermee kunt u de slaaptimer instellen. D AMP Selecteren van de AMP functie. U moet de AMP functie kiezen om het hoofdtoestel zelf te bedienen. De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit. Richt de afstandsbediening op de sensor op het toestel dat u wilt bedienen. E VOLUME +/– Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume. VOLUME OPTIMIZER MIC F MUTE Deze toets schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Display voorpaneel 1 t 2 96 24 DVR/VCR2 3 VCR1 4 V-AUX 5 6 DTV/CBL 7 DVD SP AB STANDARD ZONE2 NIGHT q EX q PL q PL q PL x MD/CD-R YPAO VIRTUAL SILENT CINEMA MATRIX DISCRETE q DIGITAL 89 HiFi DSP 0A TUNER CD C PHONO AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP dB ft 96/24 mS dB PCM D B E O F GH I J P L C R LFE SL SB SR K LM N 1 Decoder indicators Wanneer één van de decoders van dit toestel in werking is, zal de bij
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES K SLEEP indicator Licht op wanneer de slaaptimer is ingeschakeld. INLEIDING L 96/24 indicator Licht op wanneer dit toestel een DTS 96/24 signaal ontvangt. M LFE indicator Licht op wanneer het ingangssignaal een LFE signaal bevat. N Indicators ingangskanalen Deze geven aan uit welke kanalen het huidige digitale ingangssignaal bestaat. O ZONE 2 indicator Licht op wanneer Zone 2 is ingeschakeld.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Achterpaneel 1 2 3 4 COMPONENT VIDEO PR PB 5 6 7 8 TUNER Y 75Ω UNBAL. FM ANT DVD GND AM ANT DTV/ CBL AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO S VIDEO DIGITAL OUTPUT MD/CD-R XM MONITOR OUT CD DVD REMOTE PRE OUT CENTER OPTICAL IN SWITCHED DTV/ CBL (PLAY) IN MD/ CD-R MD/CD-R OUT IN (REC) FRONT FRONT CONTROL OUT OUT VCR 1 DVD AC OUTLETS SINGLE SURROUND SUB WOOFER SURROUND BACK +12V 15mA MAX.
LUIDSPREKER SETUP LUIDSPREKER SETUP Opstelling van de luidsprekers ITU-R* Hieronder ziet u de standaard opstelling van de luidsprekers. Met deze opstelling profiteert u optimaal van CINEMA DSP en multikanaals audio. Surround-luidsprekers (SR en SL) De surround-luidsprekers worden gebruikt voor omhullende surroundweergave en effecten. Plaats deze luidsprekers achter uw luisterplek, een beetje naar binnen gericht en ongeveer 1,8 m van de vloer.
LUIDSPREKER SETUP Luidspreker-aansluitingen 5 Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen, “+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. Als de aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen.
LUIDSPREKER SETUP Subwoofersysteem Aanwezigheidsluidsprekers Rechts Links 1 2 3 Surround-luidsprekers Rechts Links 4 5 VOORBEREIDINGEN PRE OUT FRONT SURROUND CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK PRESENCE/ ZONE 2 SPEAKERS A SURROUND B FRONT 6 7 Voorluidsprekers (B) CENTER 8 SURROUND BACK 9 Middenluidspreker 10 Rechts Links Surround achterluidsprekers Rechts Links Voor-luidsprekers (A) U kunt zowel aanwezigheids- als surround-achter luidsprekers aansluiten op dit toestel, maar
LUIDSPREKER SETUP ■ FRONT aansluitingen U kunt hierop een enkel of twee luidsprekersystemen (6, 7) aansluiten. Als u een enkel luidsprekersysteem gebruikt, kunt u dit naar keuze met de FRONT A of de B aansluitingen verbinden. ■ CENTER aansluitingen 2 Hierop kunt u een midden-luidspreker (8) aansluiten. ■ SURROUND aansluitingen 3 6 8 Hierop kunt u surround-luidsprekers (4, 5) aansluiten.
AANSLUITINGEN AANSLUITINGEN Stofkapje Trek het kapje van de optische aansluiting voor u er de optische glasvezelkabel op aansluit. Gooi het stofkapje niet weg. Wanneer u de optische aansluiting niet gebruikt, dient u het stofkapje er weer op te doen. Dit kapje beschermt de aansluiting tegen stof en vuil.
AANSLUITINGEN Aansluiten van videocomponenten ■ Aansluitingen voor DVD weergave Opmerking U moet uw videocomponenten op dezelfde manier aansluiten op dit toestel als uw videomonitor indien VIDEO CONV. (zie bladzijde 63) is ingesteld op OFF. Wanneer u bijvoorbeeld uw videomonitor op dit toestel heeft aangesloten via een VIDEO aansluiting, dient uw videocomponenten ook via VIDEO aansluitingen met dit toestel te verbinden. (Zelfs wanneer VIDEO CONV.
AANSLUITINGEN ■ Apparatuur verbinden met de MULTI CH INPUT aansluitingen Dit toestel is voorzien van 8 extra ingangsaansluitingen (links en rechts FRONT, CENTER, links en rechts SURROUND en links en rechts SURROUND BACK en SUBWOOFER) voor gescheiden multikanaals ingangssignalen van een multiformaat-speler, externe decoder, sound processor of voorversterker. Verbind de uitgangsaansluitingen van uw multiformaat-speler of externe decoder met de MULTI CH INPUT aansluitingen.
AANSLUITINGEN ■ Aansluitingen voor andere videocomponenten Opmerkingen • U moet uw videocomponenten op dezelfde manier aansluiten op dit toestel als uw videomonitor indien VIDEO CONV. (zie bladzijde 63) is ingesteld op OFF. Wanneer u bijvoorbeeld uw videomonitor op dit toestel heeft aangesloten via een VIDEO aansluiting, dient uw videocomponenten ook via VIDEO aansluitingen met dit toestel te verbinden. (Zelfs wanneer VIDEO CONV.
AANSLUITINGEN Aansluiten van audiocomponenten ■ Aansluitingen voor audiocomponenten VOORBEREIDINGEN AUDIO Optische ingang DIGITAL OUTPUT MD/CD-R Audio uitgang CD L O R Optische uitgang OPTICAL O Audio uitgang CD-speler IN (PLAY) MD/ CD-R MD/CD-R OUT (REC) L MD-recorder of cassettedeck R L R Coaxiale uitgang Audio ingang C CD COAXIAL DIGITAL INPUT Nederlands 19
AANSLUITINGEN ■ Aansluiten op een externe versterker Als u het uitgangsvermogen voor de luidsprekers wilt opvoeren, of als u gewoon een andere versterker wilt gebruiken, kunt u als volgt een externe versterker verbinden met de PRE OUT aansluiten. Opmerkingen • Wanneer er audio tulpstekkers zitten in de PRE OUT aansluitingen voor weergave via een externe versterker, mag u niets aansluiten op de corresponderende SPEAKERS aansluitingen.
AANSLUITINGEN Aansluiten van de FM en AM antennes Dit toestel wordt geleverd met zowel een FM als een AM binnenantenne. Normaal gesproken zorgen deze antennes voor een voldoende sterke ontvangst. Verbind de antennes op de juiste manier met de bijbehorende aansluitingen. FM binnenantenne (meegeleverd) AM ringantenne (meegeleverd) Opmerkingen • De AM ringantenne moet niet te dicht bij dit toestel geplaatst worden.
AANSLUITINGEN Aansluiten van het netsnoer ■ Aansluiten van het netsnoer Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modellen voor het V.K. ................ 1 netstroomaansluiting Overige modellen ..................... 2 netstroomaansluitingen Via de netstroomaansluitingen op dit toestel kunt u andere componenten in uw systeem van stroom voorzien.
AANSLUITINGEN Instelling luidsprekerimpedantie Inschakelen van de stroom Wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, kunt u dit toestel aan zetten. LET OP Als u luidsprekers van 4 of 6 Ohm gebruikt, dient u de impedantie als volgt in te stellen op 4 of 6 Ohm voor u de stroom inschakelt. VOLUME Zorg ervoor dat het toestel uit (standby) staat.
AUTO SETUP AUTO SETUP Inleiding Deze receiver maakt gebruik van YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) technologie zodat u zelf geen lastige luidspreker-instellingen hoeft te doen en waardoor een zeer accurate instelling wordt verkregen. De meegeleverde optimalisatie-microfoon pikt het geluid op dat uw luidsprekers maken in de omgeving waar u ze daadwerkelijk zult gebruiken.
AUTO SETUP Beginnen van de setup 5 Voor de beste resultaten moet u ervoor zorgen dat de ruimte zo stil mogelijk is tijdens de automatische setup (YPAO). Als er teveel andere geluiden zijn, is het mogelijk dat de resultaten tegenvallen. Druk op u / d, selecteer SETUP en druk vervolgens op j / i om de gewenste instelling te selecteren.
AUTO SETUP De resultaten zoals getoond op het RESULT:EXIT scherm zijn als volgt: SP DIST Druk op u / d / j / i, selecteer RETRY of EXIT en druk dan op ENTER. ERROR . E-9:USER CANCEL . . Don't operate . any function. RETRY EXIT • Als u bij stap 5 AUTO heeft geselecteerd, zal “WAITING” verschijnen wanneer de automatische setup wordt begonnen, waarna elk van de luidsprekers op zijn eigen beurt luide testtonen zal produceren.
AUTO SETUP ■ Als er een foutmelding verschijnt 1 Druk op ENTER om gedetailleerde informatie over de waarschuwing te laten zien. Druk op j / i om eventueel te schakelen tussen de verschillende meldingen. RESULT:EXIT VOORBEREIDINGEN p p . WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter WARNING:W-1 . . Reverse Channel . FL __ . CENTER . PL PR . SL SR .
AUTO SETUP ■ Oplossen van problemen met de automatische setup Voor de automatische setup Foutmelding Oorzaak Oplossing Connect MIC De optimalisatie-microfoon is niet aangesloten. • Verbind de meegeleverde optimalisatie-microfoon met de OPTIMIZER MIC aansluiting op het voorpaneel. Unplug HP Er is een hoofdtelefoon aangesloten. • Maak de hoofdtelefoon los. Fouten tijdens de automatische setup Foutmelding Oorzaak Oplossing E-1:NO FRONT SP Er worden geen L/R voorkanaal signalen gedetecteerd.
AUTO SETUP Waarschuwingen na de automatische setup Druk op j / i om gedetailleerde informatie over individuele waarschuwingen te laten zien. Waarschuwing Oorzaak Oplossing De polariteit van de luidspreker is niet correct. Deze melding kan, afhankelijk van de luidspreker in kwestie, ook verschijnen wanneer deze toch correct is aangesloten. • Controleer de polariteit van de luidsprekeraansluitingen (+ / –). W-2:OVER 24m De afstand tussen de luidspreker en de luisterplek is 24 m of meer.
WEERGAVE WEERGAVE Basisbediening 4 INPUT VOLUME OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM EDIT A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h NEXT LEVEL PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO Selecteer de signaalbron. Gebruik INPUT (of druk op de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening) om de gewenste signaalbron te selecteren.
WEERGAVE ■ Toonregeling 7 Kies, indien gewenst, een geluidsveldprogramma. Gebruik PROGRAM (of druk op AMP om de AMP stand in te schakelen en druk vervolgens herhaaldelijk op een geluidsveldprogrammatoets) om een geluidsveldprogramma te selecteren. Zie bladzijde 48 voor details over geluidsveldprogramma’s. PROGRAM Voorpaneel of MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT 5 6 A SPEAKERS B 9 0 EXTD SUR.
WEERGAVE ■ Selecteren MULTI CH INPUT Druk op MULTI CH INPUT (of MULTI CH IN op de afstandsbediening) zodat “MULTI CH INPUT” op het display op het voorpaneel en op de videomonitor verschijnt.
WEERGAVE ■ Afstandsbediening CODE SET TRANSMIT ■ Genieten van multikanaals materiaal Als u een surround achter-luidspreker heeft aangesloten, kunt u via deze functie profiteren van 6.1/7.1-kanaals weergave van multikanaals signaalbronnen met behulp van de Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX of DTS-ES decoder.
WEERGAVE Wanneer u het SUR. STANDARD programma selecteert: Opmerkingen • Sommige discs met 6.1-kanaals materiaal hebben geen aparte signalering (vlag) die dit toestel automatisch kan detecteren. Wanneer u een dergelijke disc met 6.1-kanaals materiaal afspeelt, dient u met de hand een decoder (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES of EX) te kiezen. • In de volgende gevallen is 6.1-kanaals weergave niet mogelijk, ook al wordt EXTD SUR. ingedrukt: – Wanneer “SUR. L/R SP” (zie bladzijde 56) of “SUR.
WEERGAVE ■ Luisteren naar High Fidelity stereoweergave (PURE DIRECT) ■ Middernacht luisterfunctie PURE DIRECT stelt u in staat de decoders en DSP processors van dit toestel te passeren en de videoschakelingen en het display op het voorpaneel uit te schakelen zodat u de meest natuurgetrouwe weergave verkrijgt van analoge en PCM bronmateriaal. Druk op PURE DIRECT (of druk op AMP om de AMP stand te selecteren en vervolgens op PURE DIRECT op de afstandsbediening) om de PURE DIRECT functie te selecteren.
WEERGAVE ■ Terugmengen naar 2 kanalen U kunt naar multikanaals bronmateriaal luisteren als 2-kanaals stereoweergave. Verdraai PROGRAM (of druk op AMP om de AMP stand te selecteren en vervolgens op STEREO op de afstandsbediening) om 2ch Stereo te selecteren. Selecteren van ingangsfuncties Dit toestel is uitgerust met allerlei ingangsaansluitingen. U kunt als volgt bepalen wat voor ingangssignalen u wilt gebruiken.
WEERGAVE Opmerkingen 3 • Wanneer er een DTS-CD/LD wordt afgespeeld, moet u INPUT MODE op DTS instellen. • Als het digitale uitgangssignaal van de speler op de een of andere manier bewerkt is, is het misschien niet meer mogelijk het DTS signaal te decoderen, ook al bestaat er een voor de speler in kwestie geschikte digitale verbinding tussen de speler en dit toestel. Druk op u / d om de volgende informatie over het ingangssignaal te laten verschijnen. PRESET/CH ENTER A-E/CAT.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Automatisch en handmatig afstemmen 3 U kunt op 2 manieren afstemmen op een radiozender: automatisch of met de hand. Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke signalen ontvangt en er weinig storing is. Druk op TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) zodat de AUTO indicator op het display oplicht. TUNING MODE AUTO Licht op AUTO/MAN'L MONO DISPLAY Als er een dubbele punt (:) verschijnt op het display, kunt u niet afstemmen.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO ■ Handmatig afstemmen Als het signaal van de zender waar u op wilt afstemmen te zwak is, moet u er met de hand op afstemmen. Handmatig afstemmen op een FM zender zal automatisch de ontvangst naar mono overschakelen om de kwaliteit van de ontvangst te verbeteren. 1 Selecteer TUNER en de gewenste radioband volgens de stappen 1 en 2 onder “Automatisch afstemmen”. 2 Druk op TUNING MODE (AUTO/ MAN’L MONO) zodat de AUTO indicator van het display verdwijnt.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO ■ Zenders handmatig voorprogrammeren 3 Houd MEMORY (MAN’L/AUTO FM) tenminste 3 seconden ingedrukt. Het voorkeuzenummer en de MEMORY en AUTO indicators gaan knipperen. Na ongeveer 5 seconden zal het automatisch voorprogrammeren beginnen vanaf de huidige frequentie naar hogere frequenties. U kunt ook met de hand maximaal 40 zenders (8 zenders in 5 groepen, A1 t/m E8) voorprogrammeren.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO 4 Druk op PRESET/TUNING l / h om het gewenste voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren terwijl de MEMORY indicator nog aan het knipperen is. Druk op h om een hoger voorkeuzenummer te selecteren. Druk op l om een lager voorkeuzenummer te selecteren. Selecteren van voorkeuzezenders U kunt op de gewenste zender afstemmen door eenvoudigweg het voorkeuzenummer waaronder die zender is opgeslagen te selecteren.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO 2 Druk op PRESET/TUNING l / h ( of PRESET/CH u / d op de afstandsbediening) om het voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren. De voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer verschijnen op het display op het voorpaneel, samen met de radioband en de frequentie, en de TUNED indicator zal oplichten. Omwisselen van voorkeuzezenders U kunt twee voorkeuzezenders van plaats laten wisselen.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO 3 Selecteer voorkeuzezender “A5” met A/B/C/D/E en PRESET/TUNING l / h. De “A5” en MEMORY indicators zullen gaan knipperen op het display op het voorpaneel. A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h NEXT CATEGORY LEVEL DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED CD MEMORY SP A Ontvangen van Radio Data Systeem zenders Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM zenders in een groot aantal landen worden gebruikt.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO Overschakelen naar een bepaalde Radio Data Systeem functie Er zijn vier manieren waarop de Radio Data Systeem gegevens getoond kunnen worden. De PS, PTY, RT en/of CT indicators die corresponderen met de Radio Data Systeem gegevens die door de huidige zender verzorgd worden zullen oplichten op het display op het voorpaneel. 1 Druk op TUNER op de afstandsbediening om dit toestel in de tunerfunctie (radio) te zetten.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO De PTY SEEK functie 2 U kunt het door u gewenste programmatype kiezen en het toestel vervolgens automatisch alle voorgeprogrammeerde Radio Data Systeem zenders laten afzoeken naar een zender die een programma van dat type aan het uitzenden is. Druk op PRESET/TUNING l / h (of op PRESET/CH u / d op de afstandsbediening) om het gewenste programmatype te selecteren. Het geselecteerde programmatype verschijnt op het display op het voorpaneel.
AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO ■ Annuleren van deze functie De EON functie Deze functie maakt gebruik van de EON gegevens die worden uitgezonden door het Radio Data Systeem zendernetwerk.
OPNEMEN OPNEMEN Opname-instellingen en andere handelingen dienen te worden verricht op de opname-apparatuur. Raadpleeg eventueel de handleidingen van de betreffende componenten.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Dit toestel is uitgerust met diverse zeer preciese digitale decoders waarmee u kunt profiteren van multikanaals weergave van vrijwel elke geluidsbron (stereo of multikanaals). Dit toestel is tevens voorzien van een YAMAHA digitale geluidsveldprogramma (DSP) processor met een aantal geluidsveldprogramma’s waarmee u uw luister-ervaring een extra dimensie kunt geven.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Toets afstandsbediening Programma Kenmerken Bronnen MOVIE THEATER: CINEMA DSP verwerking. Dit programma zorgt voor een zeer weids geluidsveld, zoals in een 70-mm bioscoop. Het oorspronkelijke geluid wordt zeer precies en Spectacle gedetailleerd weergegeven, waardoor het geluidsveld en het beeld bijzonder echt lijken. Dit is ideaal voor Dolby Surround, Dolby Digital of DTS gecodeerd videomateriaal (vooral groots opgezette films). MOVIE THEATER: CINEMA DSP verwerking.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Voor muziekmateriaal U kunt kiezen uit de volgende geluidsvelden bij weergave van muziek, zoals CD’s, FM/AM uitzendingen, cassettes enz. De manier waarop een programma geselecteerd kan worden hangt mede af van het type geluidsveldprogramma. Voor details omtrent het selecteren van geluidsveldprogramma’s verwijzen we u naar “Selecteren van geluidsveldprogramma’s” op de bladzijden 32 t/m 36.
GEAVANCEERDE BEDIENING GEAVANCEERDE BEDIENING Selecteren van de OSD (in-beeld display) weergavefunctie U kunt de bedieningsinformatie van dit toestel op een beeldscherm laten weergeven. Als u de SET MENU en geluidsveldprogramma instellingen op een beeldscherm laat weergeven, zijn de beschikbare mogelijkheden en parameters veel makkelijker af te lezen dan op het display op het voorpaneel. 1 Zet het beeldscherm dat is aangesloten op dit toestel aan.
GEAVANCEERDE BEDIENING ■ Annuleren van de slaaptimer Druk net zo vaak op SLEEP tot “SLEEP OFF” op het display op het voorpaneel verschijnt. Na een paar seconden zal “SLEEP OFF” verdwijnen en de SLEEP indicator uit gaan. SLEEP SLEEP OFF y U kunt de slaaptimer ook annuleren door met STANDBY op de afstandsbediening (of STANDBY/ON op het voorpaneel) het toestel uit (standby) te zetten.
SET MENU SET MENU Met behulp van het SET MENU (instelmenu) kunt u allerlei systeeminstellingen wijzigen en kunt u de manier waarop het toestel werkt aanpassen aan uw voorkeuren. Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren. ■ AUTO SETUP Hiermee kunt u opgeven welke luidspreker-instellingen de automatische setup zal verrichten en kunt u de automatische setup in werking stellen (zie bladzijde 24).
SET MENU 3 OPTION MENU Wijzigen van de optionele systeeminstellingen. Onderdeel Kenmerken Bladzijde A)DISPLAY SET Instellen van de helderheid van het display en het omzetten van videosignalen. 63 B)MEMORY GUARD Vergrendelen van instellingen voor de geluidsveldprogramma’s en andere SET MENU instellingen. 63 C)PARAM. INI Initialiseren van de instellingen voor een groep geluidsveldprogramma’s.
SET MENU Gebruiken van het SET MENU 4 Gebruik de afstandsbediening om de menu’s te openen en de instellingen te verrichten. VCR 1 AMP DVR/VCR2 TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT Druk op ENTER om de MANUAL SETUP te openen. 1 SOUND MENU zal op het display op het voorpaneel verschijnen. ;MANUAL SETUP PRESET/CH 1 . 1 SOUND MENU 2 INPUT MENU 3 OPTION MENU VOLUME ENTER MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT 5 6 7 8 NIGHT STRAIGHT 0 10 ENT.
SET MENU 1 SOUND MENU Via dit menu kunt u met de hand luidspreker-instellingen wijzigen of compenseren voor vertraging in de videoweergave bij gebruik van LCD schermen of projectoren. De meeste instellingen in het SOUND MENU worden automatisch uitgevoerd wanneer u de automatische setup (zie bladzijde 24) doet. 1 SOUND MENU 1/2 p p .
SET MENU Surround achter-luidsprekers SUR. B L/R SP Keuzes: LRGx2, LRGx1, SMLx2, SMLx1, NONE SUR. B L/R SP Lage tonen weergave LFE/BASS OUT De lage tonen (bass) kunnen naar de subwoofer en/of de linker en rechter voor-luidsprekers worden gestuurd als dat beter overeenkomt met de karakteristieken van uw systeem. Deze instelling bepaalt ook waar het LFE (Lage Frequentie Effecten) kanaal in Dolby Digital en DTS signalen naartoe wordt gestuurd.
SET MENU Subwooferfase SUBWOOFER PHASE Als de lage tonen niet of onduidelijk worden weergegeven, kunt u hiermee de frequentie-fase van uw subwoofer omschakelen. Keuzes: NORMAL, REVERSE 02ASUBWOOFER PHASE ■ Luidsprekerniveau B)SPEAKER LEVEL Deze mogelijkheid stelt u in staat met de hand de balans te bepalen tussen het volume (luidsprekerniveau) van de linker voor- of linker surround-luidspreker en elk van de bij SPEAKER SET (bladzijde 56) geselecteerde luidsprekers.
SET MENU ■ Luidsprekerafstand C)SP DISTANCE Met deze functie kunt u met de hand de afstand van elke luidspreker tot de luisterplek invoeren en zo de vertraging voor het bijbehorende kanaal instellen. In het ideale geval zouden alle luidsprekers op dezelfde afstand van de luisterplek moeten staan. Maar in de meeste gevallen is dat praktisch gezien niet mogelijk.
SET MENU ■ Niveau Lage Frequentie Effecten ■ Audio instellingen G)AUDIO SET E)LFE LEVEL Deze functie stelt u in staat het volume (uitgangsniveau) van het LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal aan te passen aan uw subwoofer of hoofdtelefoon. Het LFE kanaal zorgt voor de weergave van speciale effecten met zeer lage tonen bij bepaalde passages. Deze instelling treedt alleen in werking bij weergave wanneer dit toestel Dolby Digital of DTS signalen decodeert.
SET MENU 2 INPUT MENU Via dit menu kunt u digitale in-/uitgangen opnieuw toewijzen, de ingangsfunctie selecteren en uw signaalbronnen nieuwe namen geven. 2 INPUT MENU p p .
SET MENU ■ Ingangsfunctie B)INPUT MODE ■ Volume Trim D)VOLUME TRIM Met deze instelling kunt u de ingangsfunctie bepalen voor signaalbronnen op de DIGITAL INPUT aansluitingen op het moment dat dit toestel wordt ingeschakeld (zie bladzijde 36 voor details omtrent de ingangsfunctie). Keuzes: AUTO, LAST Met deze functie kunt het niveau van de ingangssignalen voor elk van de ingangsaansluitingen op elkaar afstemmen.
SET MENU 3 OPTION MENU Wijzigen van de optionele systeeminstellingen. 3 OPTION MENU Opmerkingen p p . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter Grijze achtergrond GRAY BACK Als u AUTO kiest voor de in-beeld display instellingen, zal er een grijze achtergrond getoond worden wanneer er geen videosignaal binnenkomt. Er zal niets worden getoond als u OFF selecteert.
SET MENU ■ Parameters initialiseren C)PARAM. INI Hiermee kunt u de instellingen voor alle geluidsveldprogramma’s in een programmagroep tegelijk initialiseren. Wanneer u een geluidsveldprogrammagroep initialiseert, zullen alle gewijzigde instellingen voor de programma’s in die groep worden teruggezet op hun beginwaarden. Druk op de cijfertoets voor de geluidsveldprogrammagroep die u wilt initialiseren.
UITGEBREID SETUP MENU UITGEBREID SETUP MENU Het uitgebreid setup menu zal verschijnen op het display op het voorpaneel. 2 y • Tijdens de uitgebreide setup zal er geen geluid worden weergegeven. • Tijdens de geavanceerde setup kunnen alleen de STANDBY/ ON, STRAIGHT (EFFECT) en PROGRAM toetsen op het voorpaneel gebruikt worden. Draai aan PROGRAM om door het menu te bladeren en het gewenste item te selecteren. Zie het eind van dit hoofdstuk voor een lijst met alle beschikbare parameters.
UITGEBREID SETUP MENU ■ Uitgebreid setup menu-onderdelen Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren. Luidsprekerimpedantie SP IMP. Hiermee kunt u de impedantie van de op dit toestel aangesloten luidsprekers instellen. Keuzes: 8 Ω MIN, 4 Ω MIN • Selecteer 8 Ω MIN om de luidsprekerimpedantie in te stellen op 8 Ω . • Selecteer 4 Ω MIN om de luidsprekerimpedantie in te stellen op 4 Ω . SP IMP.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere A/V componenten van YAMAHA en van andere fabrikanten aansturen. Om andere componenten te kunnen bedienen, moet u de juiste afstandsbedieningscodes instellen op de afstandsbediening.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Instellen van afstandsbedieningscodes 1 Druk op een ingangskeuzetoets of op de component die u wilt instellen te selecteren. U kunt andere componenten bedienen als u de bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld. Voor elke set bedieningstoetsen kan een code worden ingevoerd. Raadpleeg de “LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het eind van deze handleiding voor een complete lijst met de beschikbare afstandsbedieningscodes.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Bedienen van andere componenten Wanneer u de bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld, kunt u met deze afstandsbediening ook uw andere apparatuur bedienen. Het is mogelijk dat sommige toetsen niet het verwachte effect hebben op uw apparatuur. Gebruik de ingangskeuzetoetsen om de component te selecteren die u wilt bedienen. De afstandsbediening zal automatisch overschakelen naar de bedieningsfunctie voor die component.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Overschakelen naar een alternatieve code Wissen van ingestelde afstandsbedieningscodes U kunt indien nodig een andere archiefcode instellen voor de afstandsbediening zelf om het gewenste toestel te bedienen. 1 1 Druk met een balpen of iets dergelijks CODE SET in. De TRANSMIT indicator van de afstandsbediening knippert twee keer. Druk op een ingangskeuzetoets of op om de set bedieningstoetsen waarvoor u de afstandsbedieningscode wilt wissen te selecteren.
ZONE 2 ZONE 2 Dit toestel stelt u in staat uw audiosysteem in meerdere ruimten te gebruiken. Met de meegeleverde afstandsbediening kunt u dit toestel ook vanuit de andere ruimte bedienen. Er kunnen alleen analoge signalen gebruikt worden in de secundaire ruimte. Een signaalbron waarnaar u ook in de tweede ruimte wilt kunnen luisteren moet via de analoge (AUDIO L/R) ingangsaansluitingen op dit toestel zijn aangesloten.
ZONE 2 Gebruik van de interne versterker van dit toestel Om gebruik te maken van de interne versterker van dit toestel, dient u “ZONE2 AMP” op INT te zetten in het SET MENU (zie de bladzijden 64). – + L R PRESENCE /ZONE 2 Tweede ruimte Dit toestel Afstandsbediening vanuit Zone 2 De meegeleverde afstandsbediening kan worden gebruikt voor de bediening vanuit Zone 2.
ZONE 2 Opmerking De afstandsbediening zal 10 seconden nadat u op heeft gedrukt teruggaan naar de stand voor het hoofdtoestel, of wanneer u een andere toets indrukt dan SYSTEM POWER, STANDBY, MUTE, VOLUME +/– of de ingangskeuzetoetsen. Druk met de TRANSMIT indicator uit op om de afstandsbediening in de Zone 2 stand te zetten voor u de stroom voor Zone 2 aan of uit zet, de signaalbron verandert of het geluid tijdelijk uitschakelt.
WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN Wat is een geluidsveld Wat het meeste bijdraagt aan de rijke, volle tonen van een live voorstelling, zijn de ingewikkelde weerkaatsingen via de wanden van de ruimte. Naast het feit dat deze weerkaatsingen het “live” aspect van het geluid belichamen, vertellen ze ons ook waar de muzikanten zich bevinden en hoe groot de ruimte waar we in zitten is en welke vorm deze heeft.
WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN 4 ■ Parameters terugzetten op hun fabrieksinstelling Druk op u / d en selecteer de parameters. PRESET/CH Gebruik PARAM. INI (zie bladzijde 64). ENTER A-E/CAT. 5 A/B/C/D/E Druk op j / i om de PRESET/CH huidige waarde voor deze parameter te wijzigen. ENTER A-E/CAT. A/B/C/D/E Wanneer u een parameter instelt op een andere waarde dan de fabrieksinstelling, zal er een asterisk (sterretje; *) naast de naam van de parameter verschijnen op het in-beeld display.
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN U kunt de waarden van bepaalde parameters van de digitale geluidsveldprogramma’s wijzigen om de weergave aan te passen aan de omstandigheden in uw kamer. Niet alle onderstaande parameters gelden voor alle programma’s. ■ DSP LEVEL (DSP niveau) Functie: Omschrijving: Instelbereik: Regelt het niveau van alle DSP effectgeluiden binnen een klein bereik.
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN ■ LIVENESS (Levendigheid) Functie: Omschrijving: Instelbereik: Deze parameter regelt de reflectiviteit van de virtuele wanden van de ruimte door de mate waarin de vroege weerkaatsingen in kracht afnemen te veranderen. De vroege weerkaatsingen van een geluidsbron worden sneller zwakker in een ruimte met geluidabsorberende wanden dan in een ruimte met wanden die juist veel geluid weerkaatsen.
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN ■ REV.TIME (Natriltijd) Functie: Omschrijving: Instelbereik: Deze parameter regelt hoe lang het duurt voordat de dichte natrillingen verzwakt zijn met 60 dB (bij 1 kHz). Hierdoor worden de schijnbare afmetingen van de akoestische omgeving over een zeer groot bereik veranderd. Stel een lengere natriltijd in voor “dode” bronnen en luisterplekken en een kortere natriltijd voor “levendige” bronnen en ruimtes.
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN ■ DIALG.LIFT (Dialoog-lift) Functie: Omschrijving: Keuzes: Deze parameter regelt de schijnbare hoogte van de voor- en middenkanalen door sommige elementen uit de voor- en middenkanalen toe te wijzen aan de aanwezigheidsluidsprekers. Hoe groter deze waarde, hoe hoger de schijnbare positie van de weergave van de voor- en middenkanalen. 0/1/2/3/4/5, de begininstelling is 0.
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN Voor DTS Neo:6 Music: ■ C. IMAGE (Middenbeeld) Functie: Instelbereik: Begininstelling: Regelt het middengeluidsveld via alle drie de voor-luidsprekers. 0 t/m 1,0 0,3 Opmerking Deze parameter kan alleen worden ingesteld wanneer SUR. STANDARD is geselecteerd.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Het geluid valt plotseling uit. Alleen de luidspreker aan de ene kant doet het. Oorzaak Oplossing Raadpleeg bladzijde Controleer of de impedantie correct is ingesteld. 66 Controleer of de luidsprekerbedrading nergens kortsluiting maakt en zet vervolgens het toestel weer aan. — De slaaptimer heeft het toestel uitgeschakeld. Zet het toestel aan en speel de gewenste signaalbron weer af. — De geluidsweergave is tijdelijk uitgeschakeld.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg bladzijde Probleem Oorzaak Oplossing Er kunnen geen Dolby Digital of DTS bronnen worden weergegeven. (De Dolby Digital of DTS indicator op het display op het voorpaneel licht niet op.) De aangesloten component is niet correct ingesteld voor het produceren van Dolby Digital of DTS digitale signalen. Volg de handleiding van de apparatuur in kwestie en maak de vereiste instellingen. — De ingangsfunctie staat op ANALOG.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Oorzaak U ondervindt storing van digitale of hoogfrequente apparatuur, of van dit toestel. Dit toestel staat te dicht bij de digitale of hoogfrequente apparatuur. De beeldweergave wordt gestoord. De videobron maakt gebruik van gescramblede of gecodeerde signalen om kopiëren tegen te gaan. Er is ruis wanneer het OSD wordt weergegeven. Het toestel gaat plotseling uit (standby). Oplossing Raadpleeg bladzijde Zet het toestel verder bij dergelijke apparatuur vandaan.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ■ Afstandsbediening Probleem De afstandsbediening werkt niet of niet naar behoren. Oorzaak Oplossing Raadpleeg bladzijde Te ver weg of onder te scherpe hoek gebruikt. De afstandsbediening werkt binnen een maximaal bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten opzichte van loodrecht op het voorpaneel. 7 Direct zonlicht of sterke verlichting (vooral van TL lampen enz.) valt op de sensor voor de afstandsbediening van dit toestel. Stel het toestel anders op.
TERUGZETTEN OP DE FABRIEKSINSTELLINGEN TERUGZETTEN OP DE FABRIEKSINSTELLINGEN Als u om de één of andere reden alle instellingen van uw toestel wilt terugzetten op de fabrieksinstellingen, dient u als volgt te werk te gaan. Via deze procedure worden ALLE instellingen teruggezet, inclusief die van het SET MENU, niveaus, toewijzingen en voorgeprogrammeerde zenders. 4 Druk op STANDBY/ON om uw keuze te bevestigen. STANDBY /ON U moet het toestel eerst uit (standby) zetten.
WOORDENLIJST WOORDENLIJST Audioformaten ■ Dolby Digital Dolby Digital is een digitaal surroundsysteem met volledig van elkaar gescheiden multikanaals audio. Met 3 voorkanalen (links, midden en rechts), en 2 surroundstereokanalen biedt Dolby Digital in totaal 5 audiokanalen met het volle frequentiebereik. Met een extra kanaal speciaal voor de lage tonen, het zogenaamde LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal, biedt dit systeem in totaal 5.1 kanalen (het LFE kanaal wordt als 0.1 kanaal geteld).
WOORDENLIJST Geluidsveldprogramma’s Audio informatie ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Omdat de Dolby Surround en DTS systemen oorspronkelijk bedoeld waren voor de bioscoop, werken deze systemen het best in een theatrale ruimte met een heleboel luidsprekers opgesteld voor het maximale akoestische effect. Maar de omstandigheden bij mensen thuis, de afmetingen van de kamer, het materiaal waar de muur van gemaakt is, het aantal luidsprekers enz., zijn zo verschillend, dat de weergave ook anders wordt.
WOORDENLIJST Videosignaal informatie ■ Component videosignaal In een component video systeem wordt het videosignaal gescheiden in een Y signaal voor de luminantie en in PB en PR signalen voor de kleuren. Dit systeem zorgt voor een betere kleurweergave omdat elk van deze signalen onafhankelijk is van de andere. Componentsignalen worden ook wel “kleurverschilsignalen” genoemd omdat het luminantiesignaal wordt afgetrokken van het kleursignaal.
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS AUDIO GEDEELTE VIDEO GEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen voor, midden, surround, surround-achter 20 Hz t/m 20 kHz, 0,06% THV, 8 Ω ................................... 95 W • Videosignaaltype .......................................................... PAL/NTSC • Maximum vermogen (EIAJ) [modellen voor China, Korea en algemene modellen] 1 kHz, 10% THV, 8 Ω ........................................................ 135 W • Dynamisch vermogen (IHF) 8/6/4/2 Ω .........
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данную систему следует устанавливать в хорошо проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, не подвергающихся прямому воздействию солнечных лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли, влажности и/или холода.
СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ ОПИСАНИЕ ..................................................... 2 ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ............. 3 ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ..........................................................48 Поставляемые аксессуары .................................. 3 Установка батареек в пульт ДУ......................... 3 Для видеоисточников и кинофильмов............ 48 Для музыкальных источников..........................
ОПИСАНИЕ ОПИСАНИЕ Встроенный 7-канальный усилитель мощности ◆ Минимальное среднеквадратическое выходное напряжение (0,06% ОНИ, 20 Гц – 20 кГц, 8 Ω) Фронтальный: 95 Ватт + 95 Ватт Центральный: 95 Ватт Окружающее звучание: 95 Ватт + 95 Ватт Тыловое окружающее звучание: 95 Ватт + 95 Ватт Описание звукового поля ◆ Собственная технология YAMAHA для создания звуковых полей ◆ Декодер Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Декодер DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Пожалуйста, убедитесь в наличии всех следующих аксессуаров.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Фронтальная панель 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VOLUME ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h MEMORY TUNING MODE SEARCH MODE EDIT XM CATEGORY NEXT LEVEL MAN'L/AUTO FM DISPLAY AUTO/MAN'L MONO PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT INPUT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT PURE DIRECT VIDEO AUX STANDBY /ON S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL EFFECT SILENT CINEMA A B CD E F G
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ 0 VOLUME Управление уровнями вывода всех аудиоканалов. Не воздействует на уровень REC OUT. MAIN Переключение функции управления данным аппаратом компонента в основной комнате (смотрите стр. 72). ZONE 2 Переключение функции управления данным аппаратом компонента в другой комнате (Zone 2) (смотрите стр. 72). ВВЕДЕНИЕ A Гнездо PHONES (SILENT CINEMA) Вывод аудиосигналов для индивидуального прослушивания с использованием наушников.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Пульт ДУ В данном разделе описаны функции всех кнопок пульта ДУ, используемых для управления данным аппаратом. Для управления других компонентов, смотрите “ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” на стр. 67.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ B SLEEP Установка таймера сна. D AMP Выбор режима AMP. Необходимо выбрать режим АМР для управления основного аппарата. E VOLUME +/– Увеличение или уменьшение уровня громкости. Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч. Во время управления, обязательно направляйте пульт ДУ прямо на сенсор ДУ на основном аппарате.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Дисплей фронтальной панели 1 t 2 96 24 DVR/VCR2 3 VCR1 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD STANDARD ZONE2 NIGHT q EX q PL q PL q PL x MD/CD-R YPAO VIRTUAL SILENT CINEMA MATRIX DISCRETE q DIGITAL 89 SP AB HiFi DSP CD C PHONO PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP dB ft 96/24 mS dB E O F GH 1 Индикаторы декодеров При работе любого из декодеров данного аппарата загорается соответствующий индикатор.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ K Индикатор SLEEP Загорается при включенном таймере сна. ВВЕДЕНИЕ L Индикатор 96/24 Загорается во время приема данным аппаратом сигнала DTS 96/24. M Индикатор LFE Загорается, если поступающий сигнал содержит сигнал LFE. N Индикаторы принимаемых каналов Отображают компоненты канала цифрового сигнала, поступающего в данный момент. O Индикатор ZONE 2 Загорается при включении питания Zone 2.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Задняя панель 1 2 3 4 COMPONENT VIDEO PR PB 5 6 7 8 TUNER Y 75Ω UNBAL. FM ANT DVD GND AM ANT DTV/ CBL AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO S VIDEO DIGITAL OUTPUT MD/CD-R XM MONITOR OUT CD DVD REMOTE PRE OUT CENTER OPTICAL IN SWITCHED DTV/ CBL (PLAY) IN MD/ CD-R MD/CD-R OUT IN (REC) FRONT FRONT CONTROL OUT OUT VCR 1 DVD AC OUTLETS SINGLE SURROUND SUB WOOFER SURROUND BACK +12V 15mA MAX.
УСТАНОВКА КОЛОНОК УСТАНОВКА КОЛОНОК Размещение колонок На схеме ниже отображено стандартное расположение колонок ITU-R*. Данное расположение позволяет прослушивать сигналы CINEMA DSP и многоканальные аудиоисточники. * ITU-R является радиокоммуникационным сектором PL PR C FR FL 30˚ SL SR 60˚ 80˚ SL SBL SR SBR Колонки окружающего звучания используются для эффектов и окружающего звучания.
УСТАНОВКА КОЛОНОК Подключение колонок 5 Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный). Звучание от колонок будет отсутствовать при неправильном выполнении подключений, и звучание будет неестественным с отсутствием низкочастотного сигнала при несоблюдении полярности при подключении колонок. Закрутите головку для закрепления провода.
УСТАНОВКА КОЛОНОК Система сабвуфера Колонки присутствия Правая Левая 1 2 3 Колонки окружающего звучания Правая 4 Левая 5 ПОДГОТОВКА PRE OUT FRONT SURROUND CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK PRESENCE/ ZONE 2 SPEAKERS A SURROUND B FRONT 6 7 Фронтальные колонки (В) CENTER 8 Центральная колонка SURROUND BACK 9 10 Правая Левая Тыловые колонки окружающего звучания Правая Левая Фронтальные колонки (А) Вы можете подключить тыловые колонки окружающего звучания и колонки присутстви
УСТАНОВКА КОЛОНОК ■ Терминалы FRONT Подключите одну или две акустические системы (6, 7) к данным терминалам. При использовании только одной акустической системы, подключите ее к терминалам FRONT A или B. ■ Терминалы CENTER Подключите центральную колонку (8) к данным терминалам. 2 3 6 ■ Терминалы SURROUND Подключите колонки окружающего звучания (4, 5) к данным терминалам.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Колпачок предохранения от пыли Перед подключение оптико-волоконного кабеля, удалите колпачок от оптического гнезда. Не выбрасывайте колпачок. Если вы не используете оптическое гнездо, обязательно вставьте колпачок на место. Данный колпачок предохраняет гнездо от пыли.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение видеокомпонентов ■ Подключения для воспроизведения программы DVD Примечание Если функция VIDEO CONV. (смотрите стр. 63) установлена на OFF, убедитесь, что компоненты видеоисточника подключены к данному аппарату таким же образом, как и видеоэкран. Например, при подключении к данному аппарату видеоэкрана через соединение VIDEO, компоненты видеоисточника также должны быть подключены к данному аппарату через соединения VIDEO. (Даже, если функция VIDEO CONV.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ■ Подключение к гнездам MULTI CH INPUT Данный аппарат оборудован 8-ю дополнительным входными гнездами (фронтальные левое и правое FRONT, центральное CENTER, левое и правое окружающего звучания SURROUND, левое и правое тылового окружающего звучания SURROUND BACK и сабвуфера SUBWOOFER) для дискретного многоканального приема от многоформатного проигрывателя, внешнего декодера, звукового процессора или предварительного усилителя.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ■ Подключения для других видеокомпонентов Примечания • Если функция VIDEO CONV. (смотрите стр. 63) установлена на OFF, убедитесь, что компоненты видеоисточника подключены к данному аппарату таким же образом, как и видеоэкран. Например, при подключении к данному аппарату видеоэкрана через соединение VIDEO, компоненты видеоисточника также должны быть подключены к данному аппарату через соединения VIDEO. (Даже, если функция VIDEO CONV.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение аудиокомпонентов ■ Подключения для аудиокомпонентов Оптический вход MD/CD-R CD Аудиовыход L O R Оптический выход OPTICAL O Аудиовыход CDпроигрыватель IN (PLAY) MD/ CD-R MD/CD-R OUT ПОДГОТОВКА AUDIO DIGITAL OUTPUT (REC) L MD-магнитофон или кассетный магнитофон R L R Коаксиальный выход Аудиовход C CD COAXIAL DIGITAL INPUT Русский 19
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ■ Подключение к внешнему усилителю Для увеличения выходной мощности колонок, или для использования другого усилителя, подключите внешний усилитель к гнездам PRE OUT как указано ниже. Примечания • При подключении аудио штифтовых штекеров к гнездам PRE OUT с выходом на внешний усилитель, не производите никаких подключений к соответствующим терминалам SPEAKERS. Установите громкость усилителя, подключенного к данному аппарату, на максимальный уровень.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение ЧМ- и АМантенн Внутренние ЧМ- и АМ-антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Вообще, данные антенны должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. Подключите каждую антенну надлежащим образом к соответствующим терминалам. Внутренняя ЧМ-антенна (поставляется) TUNER 75Ω UNBAL. FM ANT GND AM ANT • Рамочная АМ-антенна должна быть установлена на расстоянии от данного аппарата.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение силового кабеля питания ■ Подключение кабеля питания переменного тока Подключите силовой кабель переменного тока к розетке. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Модель для Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии ..... 1 выход Другие модели................................................. 2 выхода Данные выходы используются для подключения силовых кабелей питания других компонентов к данному аппарату.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Установка импеданса колонок Включение питания Когда все подлючения завершены, включите питание данного аппарата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При использовании колонок с напряжением 4 или 6 Ом, перед включением питания, установите импеданс на 4 или 6 Ом как показано ниже. VOLUME OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM EDIT Убедитесь, что аппарат находится в режиме ожидания.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКИ (AUTO SETUP) ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКИ (AUTO SETUP) Введение Данный ресивер оборудован технологией Параметрического оптимизатора акустики комнаты (YPAO) производства YAMAHA, которая позволяет избежать хлопотливого процесса настройки колонок с прослушиванием, и обеспечивает предельно аккуратные настройки звучания. Поставляющийся микрофон оптимизатора собирает и анализирует звучание от колонок в вашей конкретной обстановке прослушивания.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКИ (AUTO SETUP) Начало настройки 5 Наилучший результат достигается тогда, когда во время процедуры автоматической настройки в комнате предельно тихо (YPAO). Результаты могут быть неудовлетворительными при присутствии излишнего внешнего шума. Нажав кнопку u / d, выберите параметр SETUP, затем нажимайте кнопку j / i для выбора желаемой установки.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКИ (AUTO SETUP) На экране RESULT:EXIT отображаются следующие результаты: SP DIST LVL y Используя кнопки d и ENTER, и выбрав “RESULT”, можно отобразить подробную информацию о результатах. Информации внутри экрана о результатах можно перключать нажатием кнопки u / d / j / i. 7 Нажав кнопку j / i, выберите SET или CANCEL, затем нажмите кнопку ENTER для возврата на экран SET MENU. RESULT:EXIT SET CANCEL p p WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКИ (AUTO SETUP) ■ При отображении экрана предостережения 1 Нажмите кнопку ENTER для просмотра подробной информации о предостережении. Нажимайте кнопку j / i для переключения сообщений о предостережениях. RESULT:EXIT ПОДГОТОВКА p p . WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter WARNING:W-1 . . Reverse Channel . FL __ . CENTER . PL PR . SL SR .
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКИ (AUTO SETUP) ■ Устранение возможных неисправностей для процедуры автоматической настройки Перед автоматической настройкой Сообщение об ошибках Причина Способ устранения Connect MIC Не подключен микрофон оптимизатора. • Подключите поставляемый микрофон оптимизатора к гнезду OPTIMIZER MIC на фронтальной панели. Unplug HP Подключены наушники. • Отсоедините наушники.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКИ (AUTO SETUP) Предостережения после процедуры автоматической настройки Для отображения подробной информации об отдельных предупреждениях, нажмите кнопку j / i . Предостерегающее сообщение Причина Способ устранения Неправильная полярность колонок. Данное сообщение может появляеться в зависимости от колонок, даже если они правильно подключены. • Проверьте полярность подключений колонок (+ / –). W-2:OVER 24m Расстояние между колонкой и местом слушателя 24 м или больше.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Основные операции 4 VOLUME OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM EDIT A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h NEXT LEVEL PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO INPUT INPUT TONE CONTROL INPUT MODE Выберите источник поступающего сигнала. Для выбора желаемого источника, поворачивайте ручку INPUT (или нажмите одну из селекторных кнопок источника на пульте ДУ).
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Настройка тональности 7 При желании, выберите программу звукового поля. Используя ручку PROGRAM (или нажав кнопку AMP, выберите режим AMP, затем нажмите одну из кнопок программ звукового поля), выберите программу звукового поля. Смотрите стр. 48 для более подробной информации о программах звукового поля. PROGRAM Фронтальная панель или MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT 5 6 A SPEAKERS B 9 0 EXTD SUR. PURE DIRECT 7 8 NIGHT STRAIGHT 10 ENT.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Выбор функции MULTI CH INPUT Нажимайте кнопку MULTI CH INPUT (или кнопку MULTI CH IN на пульте ДУ) до тех пор, пока на дисплее фронтальной панели и видеоэкране не отобразится индикация “MULTI CH INPUT”.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Управление с пульта ДУ CODE SET TRANSMIT TV VOL TV CH ■ Прослушивание многоканального программного обеспечения VOLUME SYSTEM AMP POWER POWER TV AV STANDBY POWER CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL V-AUX MULTI CH IN VCR 1 DVR/VCR2 TV VOL TV CH TV MUTE TV INPUT AMP TV MUTE TV INPUT STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT 5 6 MUTE A SPEAKERS B 9 Кнопки программ звукового поля EXTD SUR. PURE DIRECT 7 8 NIGHT STRAIGHT 0 10 ENT.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ При выборе программы SUR. STANDARD: Примечания • На некоторых дисках, совместимых с 6.1-канальным вопроизведением, отсутствует сигнал (флаг), который автоматически обнаруживается данным аппаратом. При 6.1-канальном воспроизведении таких видов дисков, выберите декодер (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES или EX) вручную. • 6.1-канальное воспроизведение невозможно даже при нажатии кнопки EXTD SUR. в следующих случаях: – При установке параметра “SUR. L/R SP” (смотрите стр. 56) или “SUR.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Прослушивание стереофонического звучания высокой точности (PURE DIRECT) Функция PURE DIRECT позволяет принимать сигналы без обработки декодерами и процессорами DSP данного аппарата, и выключать видеосхему и дисплей фронтальной панели для прослушивания чистого высокоточного звучания от аналоговых источников и источников в формате импульснокодовой модуляции РСМ.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ 2-канальное микширование Вы можете прослушивать 2-канальное стереофоническое звучание даже от многоканальных источников. Поворачивайте ручку PROGRAM (или, нажав кнопку AMP и выбрав режим AMP, нажмите кнопку STEREO. на пульте ДУ) для выбора 2ch Stereo. PROGRAM STEREO AMP или Выбор режимов приема Данный аппарат оборудован разнообразными входными гнездами. Для выбора желаемого типа поступающего сигнала, выполните следующую процедуру.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Примечания 3 • При воспроизведении CD/LD-дисков, закодированных в системе DTS, установите функцию INPUT MODE на DTS. • Если цифровые данные, поступающие от проигрывателя, были подвергнуты обработке в любом случае, в зависимости от проигрывателя, декодирование по системе DTS может быть невозможно, даже если выполнено цифровое соединение между данным аппаратом и проигрывателем.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Автоматическая и ручная настройка 3 Существуют 2 метода настройки; автоматическая и ручная. Автоматическая настройка эффективна в тех случаях, когда поступающие от радиостанций сигналы достаточно сильны и отсутствуют помехи. Нажимайте кнопку TUNING MODE (AUTO/ MAN’L MONO) до появления индикатора AUTO на дисплее фронтальной панели.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM ■ Ручная настройка При слабом сигнале желаемой радиостанции, произведите ручную настройку. При ручной настройке на ЧМ-радиостанцию, тюнер автоматически переключается на монофонический режим приема для улучшения качества поступающего сигнала. 1 Выберите функцию TUNER и диапазон приема, выполняя шаги 1 и 2, описанные в разделе “Автоматическая настройка”. 2 Нажимайте кнопку TUNING MODE (AUTO/ MAN’L MONO) до отключения индикатора AUTO на дисплее фронтальной панели.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM 3 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку MEMORY (MAN’L/AUTO FM) на более чем 3 секунды. Мигают номер предустановки, и индикаторы MEMORY и AUTO. Автоматическая предустановка начинается примерно через 5 секунд от частоты, отображенной в данный момент, в направлении высоких частот. ■ Предустановка радиостанций вручную Вы можете сохранить до 40 радиостанций (8 радиостанций в 5 группах, А1 – Е8) вручную.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM 4 Пока светит индикатор MEMORY, нажимая кнопку PRESET/TUNING l / h, выберите номер предустановленной радиостанции (1 – 8). Для выбора большего номера предустановки, нажимайте кнопку h. Для выбора меньшего номера предустановки, нажимайте кнопку l. Выбор предустановленных радиостанций Вы можете легко настроиться на любую желаемую радиостанцию, выбрав номер предустановки, под которым данная радиостанция была сохранена.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM 2 Нажимая кнопку PRESET/TUNING l / h (или кнопку PRESET/CH u / d на пульте ДУ), выберите номер предустановленной радиостанции (1 – 8). Группа и номер предустановки, а также диапазон и частота радиостанции отображаются на дисплее фронтальной панели, и загорается индикация TUNED. Замена предустановленных радиостанций Вы можете заменить местами две предустановленные радиостанции. На примере ниже описана процедура замены предустановленной радиостанции “E1” на “A5”.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM 3 Выберите предустановленную радиостанцию “A5”, используя кнопки A/B/C/D/E и PRESET/TUNING l / h. На дисплее фронтальной панели высвечиваются “A5” и индикатор MEMORY. A/B/C/D/E l PRESET/TUNING h NEXT CATEGORY LEVEL Прием радиостанций системы Radio Data System Radio Data System – это система передачи информации, используемая ЧМ-радиостанциями многих стран. Функция Radio Data System осуществляется сетевыми радиостанциями.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Переключение режима Radio Data System Данный аппарат обладает четырьмя режимами отображения информации Radio Data System. В соответствии с информационными услугами системы Radio Data System, предоставляемыми радиостанцией, на дисплее фронтальной панели загораются индикаторы PS, PTY, RT и/или CT. 1 Нажав кнопку TUNER на пульте ДУ, установите данный аппарат в режим тюнера.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Функция PTY SEEK 2 При выборе желаемого типа программы, данный аппарат начинает автоматически искать все предустановленные радиостанции системы Radio Data System, передающие желаемый тип программы. Нажав кнопку PRESET/TUNING l / h (или кнопку PRESET/CH u / d на пульте ДУ), выберите желаемый тип программы. Выбранный тип программы высвечивается на дисплее фронтальной панели.
НАСТРОЙКА РАДИОПРОГРАММ ДИАПАЗОНА ЧМ/AM Функция EON 2 Данная функция использует информационную услугу EON, предоставляемую сетью радиостанций системы Radio Data System.
ЗАПИСЬ ЗАПИСЬ Настройки записи и другие операции выполняются на компонентах записи. Смотрите инструкции по эксплуатации, приложенные к компонентам.
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Данный аппарат оборудовани различными точными цифровыми декодерами, позволяя прослушивать многоканальное воспроизведение от почти любого источника (стерефонический или многоканальный). Данный аппарат также оборудован чипом YAMAHA для цифровой обработки звукового поля (DSP), содержащий различные программы звукового поля, которые могут быть использованы для улучшения звучания.
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Кнопка пульта ДУ Программа Описание Источники MOVIE THEATER: Обработка CINEMA DSP. Данная программа создает предельно широкое звуковое поле 70-мм кинотеатра. Подробное воспроизведение звукового поля Spectacle позволяет насладиться невероятно реальной картинкой и звуковым полем. Идеальна для любых типов видеоисточников, закодированных по системе Dolby Surround, Dolby Digital или DTS (особенно крупномасштабные кинофильмы). MOVIE THEATER: Обработка CINEMA DSP.
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Для музыкальных источников Вы можете выбрать следующие звуковые поля при воспроизведении музыкальных источников как CD-диски, ЧМ/АМ-радиопередачи, кассеты и т.д. Способы выбора программы меняются в зависимости от типа программы звукового поля. Более подробно о выборе программ звукового поля, смотрите раздел “Выбор программ звукового поля” на стр. 32 – 36. Кнопка пульта ДУ 1 Программа STEREO: 2ch Stereo 2-канальное (левый и правый) воспроизведение.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Выбор режима дисплея на экране OSD Вы можете отобразить на видеоэкране информацию о работе данного аппарата. Если вы отобразите на экране SET MENU и установки параметра программы звукового поля, вы сможете легче просматривать доступные опции и параметры по сравнению с просмотром данной информации на дисплее фронтальной панели. 1 2 Включите видеоэкран, подключенный к данному аппарату.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ■ Отмена таймера сна Повторно нажимайте кнопку SLEEP до появления индикации “SLEEP OFF” на дисплее фронтальной панели. Индикация “SLEEP OFF” исчезнет через несколько секунд, и затем отключится индикация SLEEP. SLEEP SLEEP OFF Настройка уровней колонок вручную Вы можете отрегулировать уровни громкости каждой колонки во время прослушивания звучания. Данная функция также доступна при воспроизведении источников, подключенных к гнездам MULTI CH INPUT.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) Для регулировки различных установок системы и настройки режима работы данного аппарата, вы можете настроить следующие параметры в меню настройки (SET MENU). Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания. ■ AUTO SETUP Используется для указания параметров для настройки во время автоматической настройки, и для начала процедуры автоматической настройки (смотрите стр. 24).
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) 3 OPTION MENU Настройка дополнительных параметров системы. Пункт Описание Стр. A)DISPLAY SET Настройка яркости дисплея и изменение видеосигналов. 63 B)MEMORY GUARD Блокировка параметров программы звукового поля и других настроек SET MENU. 63 C)PARAM. INI Инициализация параметров группы программ звукового поля. 64 D)MULTI ZONE SET Определяет расположение колонок, подключенных к терминалам SPEAKERS B, или выбирает усиление для колонок в ZONE 2.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) Использование SET MENU 4 Для открытия и настройки параметров, пользуйтесь пультом ДУ. Нажав кнопку ENTER, войдите в MANUAL SETUP. 1 SOUND MENU появится на дисплее фронтальной панели. ;MANUAL SETUP PRESET/CH VCR 1 AMP DVR/VCR2 1 . 1 SOUND MENU 2 INPUT MENU 3 OPTION MENU ENTER TV VOL TV CH VOLUME A/B/C/D/E [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter TV INPUT p TV MUTE p A-E/CAT. MUTE STEREO MUSIC 1 2 STANDARD SELECT 5 6 ENTERTAIN MOVIE 3 4 EXTD SUR.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) 1 SOUND MENU Используется для ручной настройки любых настроек колонок или установки времени задержки из-за задержки видеосигнала при использовании с ЖК экраном или проектором. Большинство параметров SOUND MENU устанавливаются автоматически во время процедуры автоматической настройки (смотрите стр. 24). 1 SOUND MENU 1/2 p p .
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) Тыловые колонки окружающего звучания SUR. B L/R SP Выбор: LRGx2, LRGx1, SMLx2, SMLx1, NONE SUR. B L/R SP Низкие частоты LFE/BASS OUT Низкочастотные сигналы (басы) могут направляться на сабвуфер и/или фронтальные левую и правую колонки в соответствии с характеристиками системы. Данная настройка также направляет сигналы LFE (низкочастотный эффект) источников в формате Dolby Digital или DTS.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) Фаза сабвуфера SUBWOOFER PHASE При недостаточности или нечетком воспроизведении басов, воспользуйтесь данной функцией для переключения фазы сабвуфера. Выбор: NORMAL, REVERSE 02ASUBWOOFER PHASE ■ Уровень колонок B)SPEAKER LEVEL Данная функция позволяет вручную настроить баланс уровней колонок между фронтальной левой колонкой или левой колонкой окружающего звучания и колонкой, выбранной в SPEAKER SET (стр. 56).
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) ■ Расстояние колонок C)SP DISTANCE Данная функция предназначена для ввода расстояния каждой колонки и для регулировки задержки звучания соответствующего канала вручную. Идеально, каждая колонка должна быть расположена на одинаковом расстоянии от основного места слушателя. Однако, в большинстве случаев этого невозможно добиться из-за домашних условий.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) ■ Уровень низкочастотного эффекта . SPEAKER;;;;;;0dB HEADPHONE;;;;0dB p p [ ]/[ ]:Up/Down [<]/[>]:Adjust Колонка SPEAKER Выберите для настройки уровня LFE колонки. Наушники HEADPHONE Выберите для настройки уровня LFE наушников. Примечание В зависимости от настроек “LFE LEVEL”, некоторые сигналы могут не выводиться на гнездо SUBWOOFER OUTPUT.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) 2 INPUT MENU Переключение функций цифровых гнезд входа/ выхода, выбор режима приема или переименования источников. 2 INPUT MENU Для гнезд OPTICAL INPUT 2 (OPTICAL IN (2)), 3 (OPTICAL IN (3)) и 4 (OPTICAL IN (4)) Выбор: (2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2 (3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2 (4) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2 OPTICAL IN p p .
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) ■ Режим приема B)INPUT MODE Данная функция предназначена для назначения режима приема для источников, подключенных к гнездам DIGITAL INPUT, при включении данного аппарата (подробнее о режимах приема, смотрите стр. 36). Выбор: AUTO, LAST 4 Нажимая кнопку u / d, выберите желаемый знак, затем используйте кнопку j / i для перехода на следующее пространство. • Для каждого источника вы можете использовать до 8 знаков.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) 3 OPTION MENU Настройка дополнительных параметров системы. 3 OPTION MENU p p . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter ■ Настройки дисплея A)DISPLAY SET A)DISPLAY SET p p . DIMMER;;;;;;;;;0 VIDEO CONV.;;;ON OSD SHIFT;;;;;;0 GRAY BACK;;;AUTO CMPNT OSD;;;;;ON [ ]/[ ]:Up/Down [<]/[>]:sELECT Яркость DIMMER Используется для настройки яркости дисплея фронтальной панели.
МЕНЮ НАСТРОЙКИ (SET MENU) ■ Инициализация параметра C)PARAM. INI Данная функция предназначена для инициализации параметров каждой программы звукового поля внутри группы программы звукового поля. При инициализации группы программы звукового поля, все значения параметров внутри такой группы сбрасываются в исходные настройки. Нажмите цифровую кнопку, соответствующую программе звукового поля для инициализации.
МЕНЮ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ НАСТРОЙКИ МЕНЮ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ НАСТРОЙКИ На дисплее фронтальной панели отображено меню дополнительные настройки. 2 y • Во время процедуры дополнительных настроек, звучание приглушается. • Во время процедуры дополнительных настроек, для операции можно использовать только кнопки STANDBY/ON и STRAIGHT (EFFECT), и селекторные кнопки PROGRAM на фронтальной панели. Для переключения параметров меню и выбора желаемого параметра для настройки, поворачивайте ручку PROGRAM.
МЕНЮ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ НАСТРОЙКИ ■ Параметры меню дополнительные настройки Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания. Импеданс колонок SP IMP. Используется для переключения импеданса колонок данного аппарата. Выбор: 8 Ω MIN, 4 Ω MIN • Выберите 8 Ω MIN для установки импеданса колонок на 8 Ω . • Выберите 4 Ω MIN для установки импеданса колонок на 4 Ω . SP IMP.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Кроме управления данным аппаратом, пульт ДУ также может управлять другими аудио/ видеокомпонентами производства YAMAHA и других производителей. Для управления другими компонентами, необходимо установить в пульт ДУ соответствующие коды ДУ.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Установка кодов ДУ 1 Вы можете управлять другими компонентами, установив соответствующие коды ДУ. Коды можно устанавливать для каждой зоны приема. Полный список доступных кодов ДУ указан в разделе “СПИСОК КОДОВ ДУ” в конце данного руководства. Следующая таблица отображает компонент по умолчанию (Библиотека: категория компонента) и код ДУ для каждой зоны.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Управление другими компонентами Как только установлены соответствующие коды ДУ, данный пульт ДУ может использоваться для управления другими компонентами. Помните, что некоторые кнопки могут неправильно управлять выбранным компонентом. Используйте селекторные кнопки источника для выбора желаемого компонента для управления. Пульт ДУ автоматически переключается на соответствующий режим управления таким компонентом.
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Переключение кодов библиотек Очистка установленных кодов ДУ Введя код библиотеки с пульта ДУ, можно выбрать компонент для управления. 1 1 Нажмите CODE SET, используя ручку или подобный предмет. На пульте ДУ дважды высвечивается индикатор TRANSMIT. Нажав селекторную кнопку источника или кнопку , выберите компонент, код ДУ которого вы хотите удалить.
ZONE 2 ZONE 2 На данном аппарате можно сконфигурировать многокомнатную аудиосистему. Используя прилагающийся пульт ДУ, можно управлять данным аппаратом из второй комнаты. Во вторую комнату можно передавать только аналоговые сигналы. Любой источник, который вы хотите прослушивать во второй комнате, должен быть подключен к аналоговым (AUDIO L/R) входным гнездам данного аппарата.
ZONE 2 Использование внутреннего усилителя данного аппарата Для использования внутреннего усилителя данного аппарата, установите “ZONE2 AMP” на INT в меню SET MENU (смотрите стр. 64). – + L R PRESENCE /ZONE 2 Вторая комната Данный аппарат Дистанционное управление Zone 2 Поставляемый пульт ДУ может использоваться для управления Zone 2.
ZONE 2 Примечание Пульт ДУ устанавливается в основной режим через 10 секунд после нажатия кнопки , или при нажатии любой кнопки за исключением кнопок SYSTEM POWER, STANDBY, MUTE, VOLUME +/– или селекторных кнопок источника. Если индикатор TRANSMIT отключен, нажмите кнопку для установки пульта ДУ в режим Zone 2 до включения или отключения питания Zone 2, переключения источника, или приглушения звучания.
РЕДАКТИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ РЕДАКТИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Понятие звукового поля Многочисленные отражения от стен комнаты создают богатое звучание всех тонов звучания инструмента. Кроме воспроизведения “живого” звучания, эти отражения позволяют почувствовать место расположения артиста, и размер и форму комнаты комнаты для прослушивания. Изменение настроек параметров Вы можете прослушивать хорошее качество звучания, используя исходные параметры.
РЕДАКТИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ 4 ■ Сброс параметров в исходные настройки Нажимайте кнопку u / d для выбора параметров. PRESET/CH Используйте функцию PARAM. INI (смотрите стр. 64). ENTER A-E/CAT. 5 A/B/C/D/E Нажимайте кнопку j PRESET/CH / i для изменения значения параметра. При установке ENTER A-E/CAT. A/B/C/D/E значения параметра, отличного от исходного установленного значения, на дисплее-наэкране возле наименования параметра появится звездочка (*).
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Вы можете настроить значения определенного цифрового параметра звукового поля для аккуратного воспроизведения звуковых полей в комнате для прослушивания. Не все следующие параметры включены в каждую программу. ■ DSP LEVEL (DSP level) Функция: Описание: Настраивает уровень всех звуков с эффектом DSP в узком диапазоне.
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ ■ LIVENESS (Живучесть) Функция: Позволяет отрегулировать отражаемость виртуальных стен зала путем изменения скорости ослабевания ранних отражений. Описание: Ранние отражения источника звучания более быстро ослабевают в комнате, где поверхности стен поглощают звучание, чем в комнате со поверхностями стен с повышенной отражаемостью.
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ ■ REV.TIME (Время реверберации) Функция: Позволяет отрегулировать временной промежуток для ослабевания плотного последующего звучания реверберации на 60 дБ (на частоте 1 кГц). Это изменяет мнимый размер акустической среды в предельно широком диапазоне. Описание: Установка более длительного времени реверберации для “мертвых” источников и среды прослушивания комнаты, и установка более короткого времени реверберации для “живых” источников и среды прослушивания комнаты.
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ ■ DIALG.LIFT (Увеличение диалога) Функция: Описание: Выбор: Позволяет отрегулировать высоту звучания фронтального и центрального каналов путем направления некоторых элементов фронтального и центрального каналов на колонки присутствия. Чем больше параметр, тем выше расположение звучания фронтального и центрального каналов. 0/1/2/3/4/5, исходная установка 0.
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ Для функции DTS Neo:6 Music: ■ C. IMAGE (Отображение центра) Функция: Регулировка центральной сцены от всех трех фронтальных колонок до различных уровней. Диапазон настройки: 0 – 1,0 Исходная установка: 0,3 Примечание Данный параметр может быть установлен только при выборе функции SUR. STANDARD.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Если у вас возникли любые из следующих трудностей во время эксплуатации данного аппарата, воспользуйтесь таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, установите данный аппарат в режим ожидания, отсоедините силовой кабель, и обратитесь к ближайшему официальному дилеру или сервис центр YAMAHA.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неисправность Внезапное отключение звучания. Звучание исходит только от колонки на одной стороне. Причина Способ устранения Смотрите стр. Убедитесь, что селектор импеданса установлен соответствующим образом. 66 Убедитесь, что провода колонок не соприкасаются друг с другом, и затем снова включите аппарат. — Таймер сна привел аппарат к отключению. Включите аппарат, и заново начните воспроизведение источника. — Звучание приглушено.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неисправность Причина Способ устранения Смотрите стр. Невозможно воспроизвести источники Dolby Digital или DTS. (Индикатор Dolby Digital или DTS не загорается на дисплее фронтальной панели.) Подключенный компонент не установлен в режим вывода цифровых сигналов Dolby Digital или DTS. Произведите соответствующие настройки, следуя инструкции по эксплуатации компонента. — Режим приема установлен на ANALOG. Установите режим приема на AUTO или DTS.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неисправность Причина Способ устранения Смотрите стр. Передвиньте данный аппарат подальше от такого оборудования. — Функция OSD может искажаться при отображении режима OSD через компонентные видеоподключения. Выберите OFF в меню CMPNT OSD. 63 Температура внутри корпуса поднялась очень высоко и была задействована схема защиты от перегрева. Подождите около часа, пока данный аппарат не остынет, и затем снова включите его.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ■ Пульт ДУ Неисправность Пульт ДУ не работает надлежащим образом. Смотрите стр. Причина Способ устранения Слишком далеко или неправильный угол. Пульт ДУ работает при максимальном диапазоне расстояния до 6 м и угле внеосевого отклонения от фронтальной панели, не превышающем 30 градусов. 7 Прямое попадание солнечных лучей или освещения (от инвертной флуоросцентной лампы, т.д.) на сенсор ДУ данного аппарата. Измените месторасположение данного аппарата.
СБРОС НАСТРОЕК В ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ СБРОС НАСТРОЕК В ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ Если, по различным причинам, вы хотите сбросить все параметры аппарата в исходные установки, выполните следующее. Данная процедура приводит к сбросу ВСЕХ параметров в исходные установки, включая параметры меню настройки SET MENU, параметров уровней и предустановленные радиостанции. 3 Нажимая кнопку STRAIGHT (EFFECT), выберите желаемую установку. STRAIGHT EFFECT Убедитесь, что данный аппарат находится в режиме ожидания.
СПРАВОЧНИК СПРАВОЧНИК Аудиоформаты ■ Dolby Digital Цифровая система окружающего звучания Dolby Digital позволяет насладиться полностью независимым многоканальным звучанием. Система Dolby Digital позволяет воспроизводить 5 полнодиапазонных аудиоканалов с 3 фронтальными каналами (левый, центральный, и правый), и 2 стереофоническими каналами окружающего звучания.
СПРАВОЧНИК Программы звукового поля Аудиоинформация ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Так как системы Dolby Surround и DTS были изначально разработаны для использования в кинотеатрах, они производят наилучший эффект в кинотеатрах, спроектированных для акустических эффектов и оборудованных большим количеством колонок. Из-за различия в домашних условиях, зависящих от размера комнаты, материала стен, количества колонок и т.д., также неизбежно и изменение в качестве звучания.
СПРАВОЧНИК Информация о видеосигнале ■ Компонентный видеосигнал Система компонентного видеосигнала разделяет видеосигнал на сигнал Y для яркости и сигналы PB и PR для насыщенности. Система воспроизводит цвет более правдоподобно, так как эти сигналы независимы. Компонентный сигнал также называется “сигналом различия цвета”, так как сигнал яркости отделен от сигнала цвета. Для воспроизведения компонентного сигнала требуется экран с компонентными входными гнездами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АУДИОРАЗДЕЛ ВИДЕОРАЗДЕЛ • Минимальное электрическое напряжение RMS для фронтального, центрального канала и каналов окружающего звучания 20 Гц – 20 кГц, 0,06% ОНИ (общее нелинейное искажение), 8 Ω .................. 95 Ватт • Тип видеосигнала .................................................... PAL/NTSC • Максимальное напряжение (EIAJ) [Модели для Китая, Кореи и общая модель] 1 кГц, 10% ОНИ (общее нелинейное искажение), 8 Ω ..........................
LIST OF REMOTE CONTROL CODES LISTE DES CODES DE COMMANDE LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ TV ADMIRAL 0411, 0451, 0911, 1021, 1081 AIKO 0891 AKAI 0061, 0101, 0231, 1191, 1351, 1591, 1641, 1791, 1891, 1981 AKURA 1331 ALBA 1241, 1331, 2361 ALBIRAL 1971 AMSTRAD 1301, 1511 ANAM 1171 ARC EN CIEL 0571 ARCAM 0571, 0761 ARISTONA 0751 ARTHUR MARTIN 0451, 1641 ASA 0411, 0451, 0521, 0781, 0871, 1021, 1081, 1421, 2051,
KORTING 0431, 1011, 1021, 1081, 1541 KTV 0601, 1171 LENOIR 0601, 1511 LEYEO 1181 LG (GOLDSTAR) 0591, 0601, 0761, 0791, 1371, 1491, 1511, 1561, 1621, 1641 LIFETEC 2591, 2601, 2611, 2621, 2641, 2651, 2661, 2671, 2681, 2691, 2711, 2761, 2771, 2781 LOEWE OPTA 0121, 0131, 0581, 0611, 1081 LOGIC 1691, 2281 LOGIK 0551, 1681, 2281 LOWEWE 0831 LUMA 0351, 0451, 1901 LUXMAN 0791 LUXMAN STEREO TUNER 0791 LUXOR 0001, 0061, 0181, 0341, 0421, 0451, 0461, 0491, 0601, 0671, 1351, 1371, 1561, 1601, 1911, 1921, 1981 LYCO 118
THOMSON 0331, 0481, 0531, 0571, 0631, 0651, 0731, 0901, 1241, 1571, 1591, 1791, 1811, 1821, 1891, 1941, 2531 THORN 0741, 0861, 2091, 2251, 2271, 2281 THORN-FERGUSON 0281, 0371, 0551, 0651, 0781, 0861, 0881, 1131, 1181, 1361, 1461, 1971, 1991, 2281 TMK 0141, 0791, 1471 TOSHIBA 0141, 0381, 0481, 1221, 1271, 1701, 1741, 1851, 2151, 2801, 2811 TRANS CONTINENS 0451 TRISTAR 2281 TRIUMPH 0481, 0581, 2121 UHER 0431, 0451, 0481, 0491, 0511, 1311, 1541 ULTRAVOX 0021, 0261, 0591, 1021, 1081, 1981 UNIVERSUM 1181, 2051
FORMENTI-PHOENIX 0012, 0052 FRONTECH 0112 FUNAI 0432 GBC 0002 GEC (UK) 0022, 0052 GELOSO 0002 GENERAL TECHNIC 1172 GOODMANS 0002, 0072, 0282, 0432, 0502 GOODMANS (UK) 0002 GRAETZ 0022, 0042 GRANADA 0052, 0132, 0532, 0572 GRANADA (UK) 0052, 0092, 0462, 0602, 0812, 0822 GRUNDIG 0052, 0062, 0092, 0232, 0252, 0262, 0752, 0802 HANSEATIC 0052, 0812 HARMAN/KARDON 0122, 0922 HCM 0002 HINARI 0002, 0202, 0412, 0442, 0522 HITACHI 0042, 0172, 0292, 0432, 0602, 0662, 0812, 1022 IMPERIAL 0072, 0432 INGERSOL 0442 INNO HIT
GENEXXA 0525, 0825, 0855, 0875, 0995, 1265, 1285, 1345, 1355, 1485, 1575, 1675, 1715, 1825 GRUNDIG 0175 HARMAN KARDON 0325, 0495, 0565, 1135, 1145, 1155 HITACHI 0065, 0585, 0685, 0945, 1005, 1015, 1225, 1545 INNOVATION 1995, 2005, 2015 ITT-NOKIA 0185 JVC 0385, 0395, 0455, 0575, 0585 KARCHER 0485 KENWOOD 0025, 0055, 0145, 0215, 0595, 0675, 0695, 0705, 0715, 0925, 1355, 1485, 1575, 1675, 1715, 1825 KORTING 0175 LG (GOLDSTAR) 0555, 1185, 1195, 1585 LIFETEC 2015 LIGHT CONTROL 1155, 1645, 1655, 1665 LINN 0165,
© 2005 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B.