RX-V661_G-cv.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
Table des matières Avis........................................................................... 2 Description .............................................................. 3 Accessoires fournis.................................................... 3 Préparatifs............................................................... 4 Guide de démarrage rapide ................................... 5 Raccordements......................................................
Avis À propos de ce manuel • Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. • Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc.
Description Description HDMI (Interface multimédia à haute définition) ◆ Puissance minimum de sortie efficace (20 Hz à 20 kHz, 0,06% DHT, 8 Ω) Voies avant: 90 W + 90 W Voie centrale: 90 W Voies d’ambiance: 90 W + 90 W Voies arrière d’ambiance: 90 W + 90 W ◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute définition (avec transmission du signal vidéo 1080p) et son numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.2a.
PRÉPARATIFS Préparatifs ■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ■ VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Attention 2 1 3 1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle pour dégager le logement des piles. 2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement. 3 Replacez le couvercle en le faisant glisser dans sa position d’origine.
Guide de démarrage rapide Guide de démarrage rapide Enceinte avant droite Caisson de graves Préparation: Vérifiez les articles Moniteur vidéo Enceinte avant gauche INTRODUCTION Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre ambiance de cinéma domestique. Enceinte d’ambiance droite À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis suivants.
Guide de démarrage rapide Étape 1: Installez vos enceintes Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil. AUDIO MULTI CH INPUT L L R R CENTER ZONE 2 OUT PRE OUT SINGLE Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Guide de démarrage rapide AUDIO MULTI CH INPUT L L R R CENTER ZONE 2 OUT PRE OUT SINGLE 2 Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie vidéo composite de votre lecteur de DVD et à la prise DVD VIDEO de cet appareil. VIDEO CENTER Lecteur de DVD VIDEO GND PHONO IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) CD DVD DTV/CBL IN DVR OUT IN OUT VCR FRONT(6CH) SB(8CH) SURROUND DOCK SUB WOOFER FRONT SURROUND SUR.
Guide de démarrage rapide 4 Raccordez l’antenne cadre AM fournie et l’antenne FM intérieure à cet appareil. Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements. ■ Autres raccordements • Utilisation de l’autre jeu d’enceintes ☞ P. 12 • Raccordement d’un moniteur vidéo par différents types de connexion ☞ P. 18 Antenne cadre AM • Raccordement d’un lecteur DVD par différents types de connexion ☞ P. 19 • Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un enregistreur vidéo numérique ☞ P.
Guide de démarrage rapide 4 y Si le lecteur DVD raccordé est un produit Yamaha et peut recevoir des signaux de commande SCENE de la prise REMOTE OUT de cet appareil (voir page 23), il vous suffira d’appuyer sur la touche F SCENE1 pour mettre le lecteur de DVD en service et activer la lecture. Reportezvous au mode d’emploi du lecteur de DVD pour de plus amples informations. Vérifiez le type d’enceintes raccordées. S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SP IMP.
Guide de démarrage rapide Remarques • Pour utiliser le modèle “TV Viewing” (Cas B), vous devez raccorder au préalable un récepteur satellite, un récepteur pour la télévision par câble ou un décodeur HDTV à cet appareil. Voir page 20 pour de plus amples informations. • Pour utiliser le modèle “Radio Listening” (Cas C), vous devez syntoniser l’appareil sur la station radio souhaitée. Voir pages 50 à 52 pour de plus amples informations sur la syntonisation.
RACCORDEMENTS Raccordements Panneau arrière Prises AUDIO Prises ZONE 2 OUT Prises vidéo Branchez les fiches du câble audio analogique. Raccordez l’amplificateur de la Zone 2. Branchez les fiches du câble vidéo. ☞ P. 95 ☞ P. 18-21 ☞ P. 18-20 Prises MULTI CH INPUT Prises PRE OUT Raccordez une station universelle Yamaha iPod (vendue en option). Raccordez un appareil source pourvu de prises de sortie multivoies. Raccordez d’autres amplificateurs et un caisson de graves amplifié. ☞ P. 23 ☞ P.
Raccordements . Disposition des enceintes La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies. PL PR C FR FL PR FR PL SW FL 30˚ C SL SR SR SBR SBL SL 60˚ SL 80˚ SR SBL SBR 1,8 m 30 cm ou plus Enceintes avant gauche et droite (FL et FR) Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Raccordements Raccordements des enceintes Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les signaux d’entrée ne pourront pas être reproduits avec exactitude. Remarque PRÉPARATIONS Attention • Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 25).
Raccordements ■ Raccordement des câbles d’enceintes 1 Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courtscircuits. ■ Raccordement d’une fiche banane (sauf modèles pour l’Europe, l’Asie et la Corée) Vissez la borne puis introduisez la fiche banane dans le trou de la borne qui convient. 10 mm 2 Rouge: pôle positif (+) Dévissez la borne.
Raccordements Information sur les prises et les fiches des câbles Prises audio et fiches des câbles AUDIO R (Blanc) (Rouge) L R Fiches de câbles audio analogiques gauche et droite DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL (Orange) C Fiche de câble audionuméri que coaxial VIDEO S VIDEO (Jaune) O Fiche de câble audionumériq ue optique V Fiche de câble vidéo composite COMPONENT VIDEO Y PB PR (Vert) S Fiche de câble S-vidéo Y (Bleu) (Rouge) PB PRÉPARATIONS L Prises vidéo et fiches des câbles
Raccordements Informations sur le HDMI™ ■ Compatibilité de cet appareil avec HDMI Types de signaux audio Formats des signaux audio Appareils HDMI compatibles PCM linéaire à 2 voies 2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD-Vidéo, DVD-Audio, etc. PCM linéaire multivoies 8 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, etc. DSD 2/5.1 voies, 2,8224 MHz, 1 bits De SACD, etc. Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
Raccordements Circulation des signaux audio et vidéo ■ Sens des signaux audio Entrée ■ Sens des signaux vidéo Sortie HDMI Entrée Sortie HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) AUDIO PRÉPARATIONS COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO VIDEO Sortie numérique Direct Sortie analogique Conversion vidéo ON (voir page 79) Remarques Remarques • Les signaux d’entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 peuvent ressortir à la prise HDMI OUT
Raccordements Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil. Remarques • Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
Raccordements Raccordement d’autres appareils Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur. Remarques ■ Raccordement d’un lecteur de DVD Sortie optique Lecteur de DVD PRÉPARATIONS • Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 79), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 18).
Raccordements ■ Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un magnétoscope numérique ou d’un magnétoscope analogique Graveur de DVD, PVR ou magnétoscope Entrée S-vidéo Sortie audio Entrée audio Entrée vidéo Sortie vidéo R L R L Sortie S-vidéo V V S AUDIO S VIDEO VIDEO S VIDEO IN DVR OUT IN VCR IN OUT DVR OUT IN OUT VCR COMPONENT VIDEO PR PB C S V Entrée vidéo S Entrée S-vidéo Sortie S-vidéo Entrée audio Sortie vidéo L V Y DVR PR PB Y Sortie vidéo à composantes R Sort
Raccordements ■ Raccordements des appareils audio Remarques Platine tourne-disque L R C Sortie coaxiale R Sortie audio Sortie audio Masse L Lecteur de CD PRÉPARATIONS • Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 76).
Raccordements ■ Raccordement d’un amplificateur extérieur Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT. Remarques • Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS.
Raccordements ■ Raccordement d’une station universelle Yamaha iPod La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) pour y poser un iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande fourni. Raccordez la station universelle Yamaha iPod à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet.
Raccordements Raccordement des antennes FM et AM Raccordement du câble d’alimentation Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. y Voir page 8 pour de plus amples informations sur le raccordement de l’antenne FM intérieure et de l’antenne cadre AM.
Raccordements Réglage de l’impédance des enceintes Attention Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez “SP IMP.” sur “6Ω MIN” AVANT d’utiliser cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant. Mise en ou hors service de cet appareil ■ Mise en service de cet appareil Appuyez sur B MASTER ON/OFF sur la face avant pour le mettre en position ON et mettre cet appareil en service. 1 2 Assurez-vous que cet appareil est hors service.
Raccordements Afficheur de la face avant 1 2 t 3 4 VCR 96 24 DVR 7 6 V-AUX DTV/CBL 8 DVD DOCK MATRIX DISCRETE DSD ENHANCER q EX 5 VIRTUAL SP SILENT CINEMA A B ZONE2 NIGHT HiFi DSP 9 MD/CD-R TUNER 0 CD PHONO YPAO AUTO TUNED STEREO MEMORY VOLUME PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP q DIGITAL q PL x q PL q PL C 96/24 LFE mS dB D E F G H I J K L M dB MUTE ft PCM B A L C R SL SB SR N O L ........
Raccordements L Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) PS, PTY, RT et CT Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du système de diffusion de données radio sélectionné. Utilisation du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement. Capteur de télécommande EON Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues.
OPTIMISATION DU RÉGLAGE DES ENCEINTES POUR VOTRE SALLE D’ÉCOUTE Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute 4 Appuyez sur D l / h pour sélectionner le réglage souhaité pour “EXTRA SP ASSIGN”, puis appuyez sur D n. 6 Attribution d’autres enceintes EXTRA SP ASSIGN Sélectionnez la fonction des enceintes raccordées aux bornes EXTRA SP. Choix: FRONT B, ZONE2, PRESENCE, NONE • Si vous utilisez les enceintes Zone 2 (voir page 96) Sélectionnez “ZONE2” pour valider l’emploi des enceintes de la Zone 2.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute L’appareil effectue les contrôles suivants: Les résultats affichés sur la page “RESULT” sont les suivants. Raccordement des enceintes WIRING Vérification des enceintes reliées et de la polarité des connexions.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute 9 Appuyez plusieurs fois de suite sur D l / h pour voir les différentes pages de résultats. 10 Appuyez sur D ENTER pour revenir à la première page de “AUTO:RESULT”. Résultats concernant la connexion et le raccordement des enceintes AUTO:RESULT . RESULT SP : 3/4/0.1 DIST: 4.50/5.30m LVL : -9.0/+6.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute ■ Si une page d’erreur s’affiche 2 Appuyez sur D k / n / l / h pour sélectionner “RETRY” ou “EXIT”, puis appuyez sur D ENTER. La page suivante montre un exemple d’affichage OSD de “E-9:USER CANCEL”. Appuyez plusieurs fois de suite sur D l / h pour voir les différentes pages d’avertissement. WARNING:W-1 Reverse Channel FL -CENTER PL PR SL SR SBL SBR [[]/[[]:Select [ENTER]:Return AUTO:ERROR .
SÉLECTION DES MODÈLES DE SCENE Sélection des modèles de SCENE Pour répondre à diverses situations, 17 modèles de SCENE ont été programmés sur cet appareil. Les modèles de SCENE suivants ont été attribués en usine à chaque touche SCENE. 2 SCENE 1: DVD Movie Viewing SCENE 2: Music Disc Listening SCENE 3: TV Viewing SCENE 4: Radio Listening Tournez le sélecteur I INPUT (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur L AMP, puis appuyez sur D l / h pour sélectionner le modèle souhaité.
Sélection des modèles de SCENE ■ Quel modèle de SCENE aimeriez-vous sélectionner? Quelle source voulez-vous lire? Sources vidéo (DVD-Vidéo, Vidéo enregistrée) Quel appareil voulez-vous utiliser pour la lecture? DVD Modèles de SCENE Touches SCENE par défaut DVD Viewing DVD Movie Viewing 1 DVD Live Viewing Disques de musique (CD, SACD ou DVDAudio) DVR DVR Viewing DVD Disc Hifi Listening Music Disc Listening 2 Disc Listening CD CD Hifi Listening CD Listening CD Music Listening Émissions de radi
Sélection des modèles de SCENE ■ Descriptions des modèles de SCENE programmés Les illustrations des touches SCENE dans le tableau suivant indique les touches SCENE spécifiées par défaut. Modèle de SCENE Source d’entrée Mode de lecture Description DVD Viewing DVD*1 STRAIGHT Sélectionnez le modèle de SCENE que vous voulez utiliser pour la lecture d’enregistrements ordinaires sur le lecteur de DVD.
Sélection des modèles de SCENE Création de vos propres modèles SCENE 3 Vous pouvez créer vos propres modèles de SCENE pour chaque touche SCENE. Pour ce faire, vous pouvez vous baser sur les 17 modèles de SCENE programmés. Sélectionnez le modèle de SCENE souhaité Créez votre propre modèle de SCENE • INPUT: • MODE: Appareil source. Corrections de champ sonore, mode STRAIGHT ou Pure Direct actifs. • NIGHT: Réglage du mode d’écoute tardive (voir page 49).
LECTURE Lecture Attention Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter un CD codé en DTS. 3 Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.
Lecture ■ Référence rapide Lorsque vous voulez... Voir page Écouter un son pur en stéréo hi-fi 48 Régler la qualité tonale des enceintes avant 48 Régler les paramètres des corrections de champ sonore 59 Écouter la nuit des sources ayant une large dynamique 49 Utiliser un casque 40 Écouter des gravures multivoies en stéréo sur 2 voies 49 Sélectionner un décodeur pour écouter une source 64 Mettre automatiquement cet appareil en veille.
Lecture Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) Indication de l’état actuel de cet appareil sur un moniteur vidéo Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Cette fonction (sélection des prises d’entrée audio) permet de changer de prises lorsqu’une même source est attribuée à plusieurs prises. Vous pouvez afficher les informations qui concernent le fonctionnement de cet appareil sur un moniteur vidéo. 1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil.
Lecture Utilisation d’un casque Lecture d’une source vidéo en toile de fond d’une source audio Branchez un casque muni d’un câble à fiche audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur la face avant. Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo, d’un beau paysage, image qui est fournie par une source vidéo.
Lecture 4 Appuyez à nouveau sur N SET MENU du boîtier de télécommande pour sortir de “SET MENU”. ■ Informations relatives aux signaux sonores Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas de signaux numériques, il adopte automatiquement l’entrée analogique. SAMPLING C’est le nombre d’échantillons par seconde extrait d’un signal continu de manière à obtenir un signal discret. CHANNEL C’est le nombre de voies dans le signal d’entrée fourni par la source (avant/ambiance/ LFE).
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Corrections de champ sonore Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
Corrections de champ sonore ■ Pour les sources audio musicales y Pour les sources audio musicales, il est conseillé d’utiliser le mode pur et direct (voir page 48). Remarques • Les paramètres de champs sonores dépendent du réglage des enceintes. • La valeur “DIALG.LIFT” ne peut être sélectionnée que si la valeur de “EXTRA SP ASSIGN” dans “SPEAKER SET” est “PRESENCE” (voir page 70).
Corrections de champ sonore ■ Pour différentes sources Remarques • Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. • La valeur “DIALG.LIFT” ne peut être sélectionnée que si la valeur de “EXTRA SP ASSIGN” dans “SPEAKER SET” est “PRESENCE” (voir page 70). ENTERTAIN 3 ENTERTAINMENT Sports Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes.
Corrections de champ sonore ■ Pour les sources cinématographiques y Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité avec les corrections de champ sonore suivantes (sauf “Mono Movie”). Voir page 64 pour le détail. Remarques • Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. • La valeur “DIALG.LIFT” ne peut être sélectionnée que si la valeur de “EXTRA SP ASSIGN” dans “SPEAKER SET” est “PRESENCE” (voir page 70).
Corrections de champ sonore ■ Lecture stéréo Remarque Les paramètres disponibles dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. STEREO 5 STEREO 2ch STEREO Utilisez cette correction pour que les gravures multivoies soient remixées et restituées en stéréo sur 2 voies. Voir page 49 pour le détail. DIRECT STEREO 5 STEREO 7ch STEREO HiFi DSP Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes.
Corrections de champ sonore Écoute de sources non manipulées (Mode de décodage direct) Lorsque cet appareil est en mode “STRAIGHT”, les sources stéréo à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant gauche et droite. Les gravures multivoies sont décodées directement et sans traitement additionnel pour disposer des voies appropriées. Appuyez sur E STRAIGHT (ou sur Q STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”.
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO Utilisation des fonctions audio y Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur L AMP. Écoute du son pur en hi-fi Le mode Pure Direct permet d’écouter le son de la source sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité. Lorsque le mode Pure Direct est activé, le signal de la source sélectionnée transite par le circuit le plus direct.
Utilisation des fonctions audio Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies Vous pouvez convertir les sources multivoies en gravures à 2 voies pour les écouter en stéréo sur 2 voies. Appuyez plusieurs fois de suite sur U STEREO sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “2ch Stereo”. y • Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la valeur “LFE/BASS OUT” a été sélectionnée pour “SWFR” ou “BOTH” (voir page 72).
SYNTONISATION FM/AM Syntonisation FM/AM Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
Syntonisation FM/AM Remarques Mise en mémoire automatique des fréquences • Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro. • Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire automatique s’arrête après examen de toutes les stations.
Syntonisation FM/AM Appuyez sur 5 PRESET/TUNING l / h pour choisir un numéro de présélection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote. • Appuyez sur 5 h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé. • Appuyez sur 5 l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible. 4 2 Clignote MEMORY A1:FM 89.10MHz Numéro de présélection Appuyez sur 6 MEMORY lorsque le témoin MEMORY clignote.
SYNTONISATION AVEC LE SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) Syntonisation avec le système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays.
Syntonisation avec le système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio souhaitée, selon le type de programme auquel elle appartient, parmi toutes les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio. 4 Appuyez sur D PRESET/CH k / n sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission souhaité.
Syntonisation avec le système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) 5 Appuyez sur G PTY SEEK START du boîtier de télécommande pour lancer la recherche du même type d’émission au sein de toutes les stations du système de diffusion de données radio faisant partie des présélections. Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis que s’effectue la recherche des stations.
UTILISATION DE IPOD™ Utilisation de iPod™ Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 23), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier de télécommande fourni.
Utilisation de iPod™ 1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur L SOURCE puis appuyez sur R DISPLAY sur le boîtier de télécommande. Les informations suivantes apparaissent sur l’affichage OSD.
ENREGISTREMENT Enregistrement Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. Attention Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par l’enregistrement de signaux de bruit.
PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON Paramétrage avancé du son Modification des valeurs des paramètres 4 Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute.
Paramétrage avancé du son ■ Configuration de base des corrections de champs sonores y Pour changer les réglages des paramètres des champs sonores, voir page 59 pour de plus amples informations. Réglage de la position verticale des dialogues (DIALG.LIFT) Utilisez cette fonction pour positionner verticalement les dialogues des films. La position idéale des dialogues est au centre de l’écran. Chaque correction de champ sonore présente des paramètres précis qui définissent ses propres caractéristiques.
Paramétrage avancé du son ■ Paramètres des champs sonores pour les configurations détaillées Utilisez les paramètres de champs sonores suivants pour personnaliser de manière plus détaillée les corrections de champs sonores. y Pour changer les réglages des paramètres des champs sonores, voir page 59 pour de plus amples informations. Paramètres des champs sonores Retard initial. Retard initial pour les champs sonores de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière.
Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Description Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore d’ambiance. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore d’ambiance est vaste.
Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores REV.TIME Description Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB à 1 kHz les réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Adoptez un temps de réverbération long pour les sources et les pièces d’écoute “sourdes”, et au contraire, un temps assez bref pour les sources et les pièces d’écoute “vivantes”.
Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores 2ch Stereo DIRECT Description 2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de très haute fidélité.
Paramétrage avancé du son ■ Descriptions des décodeurs Touche du boîtier de télécommande Catégorie de la correction Nom de la correction SURROUND DECODE PL IIx Music PL II Music SUR.DECODE 9 Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR. B L/R SP” est “NONE” (voir page 71). PANORAMA DIMENSION CENTER WIDTH Paramètres de champ sonore disponibles (voir page 66) SUR.
Paramétrage avancé du son Descriptions des paramètres du décodeur Paramètre du décodeur Description PRO LOGIC IIx Music PRO LOGIC II Music PANORAMA Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre provoque l’application, ou non, des signaux stéréo vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant. Choix: OFF, ON PRO LOGIC IIx Music PRO LOGIC II Music DIMENSION Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension).
PERSONNALISATION DE CET APPAREIL (MANUAL SETUP) Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Utilisez les paramètres suivants de “SET MENU” pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Menu option 3 OPTION MENU Pour définir manuellement les valeurs des paramètres optionnels. Paramètres Description Page A)DISPLAY SET Réglage de la luminosité de l’afficheur et conversion des signaux vidéo. 79 B)MEMORY GUARD Verrouillage des paramètres de champ sonore et des autres réglages découlant de “SET MENU”. 80 C)AUDIO SELECT Désignation de la prise d’entrée audio par défaut pour les sources lors de la mise sous tension de cet appareil.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Utilisation de SET MENU 3 Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur. y • Vous pouvez modifier les paramètres “SET MENU” pendant que l’appareil reproduit les sons. • Appuyez sur E RETURN pour revenir à la page de menu précédente. 1 MANUAL SETUP MANUAL SETUP 1 SOUND MENU 1/2 . A)SPEAKER SET B)SPEAKER LEVEL C)SP DISTANCE D)EQUALIZER E)LFE LEVEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter . ;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 1 SOUND MENU Utilisez cette fonction pour régler manuellement les enceintes, ou compenser les retards dans le traitement des signaux vidéo liés à l’emploi d’un moniteur à cristaux liquides ou d’un moniteur à projection. La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de AUTO SETUP (voir page 28). MANUAL SETUP MANUAL SETUP 1 SOUND MENU 1/2 1 SOUND MENU 2/2 .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) La partie graves d’un haut-parleur est égale ou supérieure à 16 cm: grand La partie graves d’un haut-parleur est inférieure de 16 cm: petit Enceintes avant FRONT SP Choix: SMALL, LARGE SOUND MENU SOUND MENU FRONT SP SMALL Enceintes d’ambiance gauche/droite SUR. L/R SP Choix: NONE, SML, LRG >LARGE SUR. L/R SP NONE >SML LRG Lorsque les enceintes avant sont de grande taille Sélectionnez “LARGE” (grand).
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) LFE/Bass out LFE/BASS OUT Utilisez cette fonction pour sélectionner les enceintes qui doivent fournir les signaux LFE (effet des fréquences graves) et les signaux des fréquences graves. Choix: SWFR, FRNT, BOTH Phase du caisson de graves SUBWOOFER PHASE Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez d’inverser la phase du caisson de graves.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Distance des enceintes C)SP DISTANCE Utilisez cette fonction pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Égaliseur graphique de voie centrale CENTER GEQ Utilisez cette option pour rendre la qualité tonale de l’enceinte centrale similaire à celle des enceintes avant gauche et droite. La qualité tonale peut être réglée sur 5 bandes de fréquences (100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz and 10 kHz). Plage de réglage: –6,0 à +6,0 dB Etape de réglage: 0,5 dB SOUND MENU 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB p p TEST >OFF ON -______+ .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Volume maximal MAX VOL. Utilisez cette fonction pour spécifier le volume maximal dans la zone principale. Elle permet d’éviter les sons éventuellement trop forts. Par exemple, la plage du volume original est comprise entre 16,5 dB et –80,0 dB. Mais lorsque “MAX VOL.” est réglé sur –5,0 dB, la plage de volume est comprise entre –5,0 dB et –80,0 dB.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) y Utilisez cette fonction pour activer manuellement le décodeur souhaité lorsque cet appareil ne parvient pas à détecter de signal balise dans la source d’entrée. Remarques Utilisez ce menu pour réattribuer les prises d’entrée/sortie, sélectionner le mode d’entrée ou renommer une source. MANUAL SETUP 2 INPUT MENU p .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Pour la prise OPTICAL OUTPUT 1 OPTICAL OUT Choix: (1) PHONO, CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR, DVR Pour les prises HDMI IN 1 et 2 HDMI IN Choix: [IN1] DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, VCR [IN2] DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, VCR INPUT MENU INPUT MENU HDMI IN OPTICAL OUT . [IN1];;; DVD ( DVD ) [IN2];;;DTV/CBL (DTV/CBL)) .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) C)VOLUME TRIM MY DVD DVD -> 0.0dB [[]/[[]:Adjust [RETURN]:Exit y • Vous pouvez préciser la valeur pour DOCK que lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha raccordée à cet appareil. • Le nom par défaut (“DVD” dans l’exemple ci-dessus) et le nouveau nom (“MY DVD”) de la source sélectionnée apparaissent sur l’affichage OSD. ■ Mode de décodeur D)DECODER MODE INPUT MENU D)DECODER MODE .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 3 OPTION MENU Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels. MANUAL SETUP 3 OPTION MENU MANUAL SETUP 1/2 . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)AUDIO SELECT D)PARAM. INI 3 OPTION MENU 2/2 . E)ZONE2 SET F)DOCK SET p p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter p p [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter ■ Réglages d’affichage A)DISPLAY SET OPTION MENU A)DISPLAY SET OPTION MENU 1/2 . DIMMER;;;;;;;;;0 VIDEO CONV.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Protection de la mémoire ■ Valeurs initiales des paramètres B)MEMORY GUARD Utilisez cette fonction pour empêcher que les valeurs des paramètres des corrections DSP et autres réglages ne soient accidentellement modifiées. Choix: OFF, ON D)PARAM.INI Utilisez cette fonction pour initialiser les paramètres de chaque champ sonore d’un groupe de corrections de champ sonore.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Volume initial de la Zone 2 INI VOL. Utilisez cette fonction pour spécifier le volume de la Zone 2 à la mise en service de cet appareil. Choix: Off, –80,0 dB à +16,5 dB Etape de réglage: 0,5 dB Remarques • Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INI VOL.”.
CARACTÉRISTIQUES DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Caractéristiques du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par Yamaha et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque appareil (voir page 85).
Caractéristiques du boîtier de télécommande Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils ■ Commande de cet appareil ■ Commande d’un téléviseur Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur L AMP pour agir sur cet appareil. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur LTV pour agir sur le téléviseur. Pour agir sur le téléviseur, vous devez spécifier le code de commande du DTV/CBL ou PHONO (voir page 85).
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Commande des autres appareils Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur L SOURCE pour agir sur d’autres appareils sélectionnés avec les touches de sélection . Vous devez spécifier au préalable le code de d’entrée (B) ou commande approprié pour chaque source (voir page 85). Les fonctions de chaque touche de commande utilisée pour agir sur les appareils sont attribués à chaque touche de sélection d’entrée (B), ou indiquées dans le tableau suivant.
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Sélection de l’appareil sur lequel agir Vous pouvez sélectionner un autre appareil sur lequel agir indépendamment de la source choisie au moyen des touches de sélection d’entrée. Appuyez plusieurs fois de suite sur J SELECT k / n pour sélectionner l’appareil souhaité. Le nom de l’appareil apparaît sur la fenêtre d’affichage (J) du boîtier de télécommande.
Caractéristiques du boîtier de télécommande 2 Appuyez sur T LEARN pendant environ 3 secondes au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. Le nom de la bibliothèque (par exemple, L;DVD) et le nom de la section d’entrée sélectionnée (ex. DVD) apparaissent alternativement sur la fenêtre d’affichage (J) du boîtier de télécommande. 4 Utilisez les touches numériques (F) pour taper le code de commande à quatre chiffres correspondant à l’appareil que vous désirez utiliser.
Caractéristiques du boîtier de télécommande Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande 2 STANDBY POWER 1 STEREO POWER DVD POWER VCR 4 DVR 3 DTV/CBL DISPLAY RETURN CLASSICAL SCENE CD 2 MD/CD-R AV TUNER 1 MULTI CH IN TV STRAIGHT PHONO CD 3 A/B/C/D/E V-AUX/DOCK MULTI CH IN 4 5 à 10 cm AUDIO ENTER 3 PHONO 2 DVD MENU PURE DIRECT 1 Autre boîtier de télécommande SET MENU BAND SCENE VCR PRESET/CH TITLE MD/CD-R POWER DVR STANDBY TUNER AV DTV/CBL
Caractéristiques du boîtier de télécommande 5 Appuyez et maintenez la pression d’un doigt sur la touche de l’autre boîtier de télécommande dont la fonction doit être programmée jusqu’à ce que “OK” apparaisse sur la fenêtre d’affichage (J) du boîtier de télécommande. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (J) du boîtier de télécommande si la programmation n’a pas été acceptée. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 4.
Caractéristiques du boîtier de télécommande 3 Appuyez sur D k / n pour sélectionner et valider un caractère. Une pression sur D n change le caractère comme suit: A à Z, 1 à 9, 0, + (signe plus), – (tiret), ; (pointvirgule), / (barre oblique) et espace. Une pression sur D k change les caractères dans l’ordre inverse. PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E Programmation de macros La programmation de macros autorise l’exécution d’une suite de commandes en appuyant simplement sur une touche.
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Fonctions macro par défaut Appuyez sur cette touche Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu Première Deuxième Troisième STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) POWER (*2) TV PHONO PHONO MULCH CH IN — — MULCH CH IN — — — V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK TUNER TUNER POWER MD/CD-R CD DTV/CBL (*1) MD/CD-R CD DTV/CBL DVR DVR VCR VCR — (*3) — (section MD/CD-R) (*4) (section CD) (*4) — (section DVR) (*4) (section VCR) (*4) DVD DVD
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Programmation d’une macro Vous pouvez créer vos propres macros et utiliser la programmation de macros pour transmettre une suite d’ordres à l’aide d’une seule touche. N’oubliez pas d’enregistrer les codes de commande ni d’effectuer les opérations d’apprentissage avant de créer une macro. Remarque “AGAIN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (J) si vous appuyez sur une touche autre qu’une touche de macro.
Caractéristiques du boîtier de télécommande Effacements des configurations Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées à chaque groupe de fonctions, telles que les fonctions apprises, les macros, les changements de nom des sections d’entrée et les identités de commande. ■ Effacement des fonctions programmées 3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur T CLEAR. “WAIT” apparaît sur la fenêtre d’affichage (J).
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Effacement d’une fonction apprise Vous pouvez effacer la fonction apprise par une touche au titre d’une section de commande donnée. 1 3 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur L AMP ou L SOURCE, puis appuyez sur une touche de sélection d’entrée (B), ou pour sélectionner la section d’entrée contenant la fonction que vous voulez effacer. Le nom de l’appareil sélectionné apparaît sur la fenêtre d’affichage (J).
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Effacement d’une macro Vous pouvez effacer la suite d’ordres programmée que contient une touche de macro. 1 2 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur L AMP ou L SOURCE, puis appuyez sur T MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire. “MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage (J) du boîtier de télécommande.
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES Utilisation d’une configuration multi-zones Cet appareil est conçu pour un usage couvrant plusieurs pièces. La fonction Zone 2 permet de régler cet appareil pour qu’une source puisse être utilisée pour une pièce principale de l’habitation et une autre source pour une autre pièce (Zone 2). Vous pouvez effectuer le réglage de cet appareil à partir de la seconde pièce avec le oîtier de télécommande fourni.
Utilisation d’une configuration multi-zones ■ Utilisation de l’amplificateur interne de cet appareil Remarque importante concernant la sécurité Les bornes des enceintes de EXTRA SP de cet ampli-tuner ne doivent pas être reliées à une enceinte active, à un boîtier de sélection ou à plus d’une enceinte par voie. Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d’endommager l’amplificateur. Voir le mode d’emploi pour une utilisation correcte de ces bornes.
Utilisation d’une configuration multi-zones Effectuez les opérations suivantes après avoir activé le mode de fonctionnement de la Zone 2. Fonctionnement de la Zone 2 Tournez le sélecteur I INPUT pour sélectionner la source souhaitée pendant que le témoin ZONE2 clignote sur l’afficheur de la face avant. • Sélectionnez “TUNER” comme source d’entrée pour utiliser les fonctions TUNER dans la Zone 2. Pour de plus amples détails sur les opérations TUNER, voir “Syntonisation FM/AM” à la page 50.
RÉGLAGES APPROFONDIS Réglages approfondis Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Réglages approfondis Voir page 98 pour le fonctionnement des réglages approfondis. ■ Impédance des encenites SP IMP. Utilisez cette fonction pour régler l’impédance de sortie de cet appareil en fonction de l’impédance d’entrée des enceintes. Choix: 8Ω MIN, 6Ω MIN • Sélectionnez “8Ω MIN” si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 8 Ω . • Sélectionnez “6Ω MIN” si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 6 Ω . SP IMP.
Réglages approfondis 4 Utilisez les touches numériques (F) pour taper le code de commande à quatre chiffres correspondant à section d’entrée que vous voulez utiliser. CLASSICAL 1 STEREO LIVE/CLUB ENTERTAIN 2 3 ENHANCER SUR. DECODE 5 6 9 0 MOVIE 4 NIGHT 7 8 Codes d’identité de commande AMP Sélectionnez un des codes suivants pour spécifier le code d’identité de commande AMP correspondant à la section d’entrée que vous voulez utiliser.
Réglages approfondis 4 Utilisez les touches numériques (F) pour taper le code de commande à quatre chiffres correspondant à section d’entrée que vous voulez utiliser. CLASSICAL 1 STEREO 5 LIVE/CLUB ENTERTAIN 2 3 ENHANCER SUR. DECODE 7 6 MOVIE 4 NIGHT 8 SLEEP 9 0 + 10 ENT Codes d’identité de commande du syntoniseur Sélectionnez un des codes suivants pour spécifier le code d’identité de commande du syntoniseur correspondant à la section d’entrée que vous voulez utiliser.
GUIDE DE DÉPANNAGE Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
Guide de dépannage Anomalies Les sons disparaissent brusquement. Le son ne sort des enceintes que d’un côté. Causes possibles Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc. Actions correctives Assurez-vous que le sélecteur d’impédance des enceintes est correctement positionné. Voir page 25, 99 Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service. — La minuterie a mis l’appareil hors service.
Guide de dépannage Actions correctives Voir page Anomalies Causes possibles Le caisson de graves n’émet aucun son. Le paramètre “LFE/BASS OUT” de “SET MENU” a pour valeur “FRONT” alors que les signaux fournis par la source sont au format Dolby Digital ou DTS. Avec “LFE/BASS OUT”, choisissez “SWFR” ou “BOTH”. 70 Le paramètre “LFE/BASS OUT” de “SET MENU” a pour valeur “SWFR” ou “FRONT” alors que la source fournit un signal à 2 voies. Avec “LFE/BASS OUT”, choisissez “BOTH”.
Guide de dépannage Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page “CHECK SP WIRES” apparaît sur l’afficheur de la face avant. Les câbles d’enceintes sont en courtcircuit. Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont raccordés convenablement. 13 Un appareil numérique ou un appareil radiofréquence génère un brouillage. Cet appareil est trop proche de l’appareil numérique ou de l’appareil radiofréquence. Éloignez cet appareil de celui qui est concerné. — L’image est déformée.
Guide de dépannage ■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Le boîtier de télécommande ne peut plus apprendre d’autres fonctions. 106 Fr Causes possibles Actions correctives Voir page La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
Guide de dépannage ■ HDMI Message d’erreur Causes possibles Actions correctives DEVICE OVER Le nombre d’appareils HDMI raccordés est supérieur à la limite. Réduisez le nombre d’appareils HDMI connectés. HDCP ERROR HDCP échec de l’authentification. Vérifiez si les appareils HDMI raccordés sont compatibles avec les normes anticopie HDCP.
Guide de dépannage Pendant l’exécution de AUTO SETUP Message d’erreur Causes possibles Actions correctives Voir page E-1:NO FRONT SP Les signaux émis par les voies avant gauche et droite ne sont pas détectés. Vérifiez les liaisons aux enceintes avant gauche et droite. 13 E-2:NO SUR SP Le signal de la voie d’ambiance n’est pas détecté. Vérifiez les raccordements des enceintes d’ambiance. 13 E-3:NO PRNS SP Le signal de la voie de présence n’est pas détecté.
RÉINITIALISATION DE LA CHAÎNE Réinitialisation de la chaîne Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil. Remarques • Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
GLOSSAIRE Glossaire ■ Raccordement bi-amplification ■ Dolby Digital EX Le raccordement bi-amplification permet d’utiliser pour une seule enceinte deux amplificateurs. Un amplificateur est raccordé à la partie haut-parleur de graves et l’autre est relié à la section combinée haut-parleur médial et hautparleur d’aigus. Cette organisation permet à chaque amplificateur de fonctionner sur une plage de fréquences limitée.
Glossaire ■ DTS 96/24 ■ Neo:6 DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici inconnu pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement compatible avec tous les décodeurs DTS. “96” est la valeur de la fréquence d’échantillonnage (96 kHz), double de la fréquence habituelle (48 kHz). “24” est la longueur d’un mot (24 bits). DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de la bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.
INFORMATIONS SUR LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Informations sur les corrections de champ sonore ■ Éléments d’un champ sonore ■ SILENT CINEMA Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Ces réflexions créent non seulement des sons vivants mais permettent aussi de déterminer la position de l’interprète ainsi que la taille et la forme de la pièce où se trouve l’auditeur.
INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE Informations concernant l’égaliseur graphique Cet appareil emploie la technique Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO), avec les réglages Parametric EQ (voir page 73) pour optimiser les caractéristiques des fréquences de l’égaliseur paramétrique de sorte à les adapter à l’environnement d’écoute.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques SECTION AUDIO • Commande de volume ............................. MUTE/– 80 dB à 16,5 dB • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, ambiance, ambiance arrière 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 Ω ....................................... 90 W • Commande de tonalité (Enceintes avant G et D) BASS, accentuation/coupure .................................. ±10 dB/50 Hz Fréquence de recoupement pour BASS .............................
Caractéristiques techniques GÉNÉRALITÉS • Alimentation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz [Modèle Standard] ........... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modèle pour l’Asie] ..................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz [Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz [Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz [Modèle pour l’Australie] ..................................
INDEX Index ■ Caractères numériques 1 SOUND MENU, Réglage manuel ..... 67 2 INPUT MENU, Réglage manuel ...... 67 2ch Enhancer, Correction de champ sonore ............ 46 2ch STEREO, Correction de champ sonore ............ 46 3 OPTION MENU, Réglage manuel .... 68 7ch Enhancer, Correction de champ sonore ............ 46 7ch STEREO, Correction de champ sonore ............ 46 ■ A A)DISPLAY SET, Menu option .......... 79 A)I/O ASSIGNMENT, Menu entrée .... 76 A)SPEAKER SET, Menu son .............
Index ENTERTAINMENT, Catégorie de champ sonore .............. 44 Entrée avant, Réglages d’une entrée multivoies ........................................ 78 EQ TYPE SELECT, Égaliseur ............ 73 EQ TYPE, Paramètre du réglage auto .... 29 EQUALIZING, Paramètre du réglage auto ..... 30 Équilibrage du volume, Menu entrée ... 78 EXTRA SP ASSIGN, Paramètre du réglage auto ............... 29 EXTRA SP ASSIGN, Réglage des enceintes ...................... 70 ■ F F)DYNAMIC RANGE, Menu son ......
Index Prise OPTIMIZER MIC ....................... 28 Prise PHONES ..................................... 40 Prises .................................................... 15 Prises AUDIO ...................................... 15 Prises audio .......................................... 15 Prises COMPONENT VIDEO ............. 15 Prises DIGITAL COAXIAL ................ 15 Prises DIGITAL OPTICAL ................. 15 Prises MULTI CH INPUT ................... 22 Prises REMOTE IN/OUT ....................
Index Spécification du code d’identité de SCENE, Réglages approfondis ...... 101 Spectacle, Corrections de champ sonore .... 45 SPORT, Type de programme du système de diffusion de données radio .... 54 Sports, Correction de champ sonore .... 44 SR LEVEL, Paramètres des champs sonores ....... 64 Standard, Corrections de champ sonore .... 45 STANDBY CHARGE, Réglage de la station universelle iPod ... 81 STEREO, Catégorie de champ sonore .... 46 STRAIGHT ..........................................
■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/ Фронтальная панель 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VOLUME SPEAKERS EDIT PRESET/TUNING FM/AM l A/B/C/D/E PRESET/TUNING h MEMORY TUNING AUTO/MAN'L ZONE 2 ON/OFF ZONE CONTROL SCENE 2 1 3 4 PROGRAM MAIN ZONE MASTER PHONES INPUT STRAIGHT TONE CONTROL PURE DIRECT AUDIO SELECT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC ON/OFF ON A i OFF EFFECT SILENT CINEMA B S VIDEO C D E F G H I J VIDEO L AUDIO R OPTICAL
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen Afstandsbediening/Пульт ДУ X Y H A B POWER POWER TV AV STANDBY POWER 1 2 PHONO MULTI CH IN 3 4 V-AUX/DOCK TUNER MD/CD-R CD DTV/CBL DVR VCR DVD SELECT AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – SOURCE TV MUTE C I SCENE LEVEL TV INPUT PRESET/CH TITLE MUTE AUDIO BAND D K L TV SET MENU MENU J M N O PURE DIRECT P STRAIGHT Q R ENTER U A/B/C/D/E E DISPLAY RETURN LIVE/CLUB ENTERTAIN 1 2
List of remote control codes Liste des codes de commande Liste der Fernbedienungscodes Lista över fjärrstyrningskoder Lijst met afstandsbedieningscodes Список кодов дистанционного управления CABLE CD PLAYER ABC 0030, 0035 AMERICAST 0926 BELL SOUTH 0926 BIRMINGHAM CABLE COMMUNICATIONS 0303 BRITISH TELECOM 0030 CABLE & WIRELESS 1095 DAERYUNG 0035, 0504, 0904, 1904 DIRECTOR 0503 FILMNET 0470 GENERAL INSTRUMENT 0030, 0303, 0503, 0837, GOLDSTAR 0171 HAMLIN 0036, 0300 JERROLD 0030, 0303, 0503, 0837 LG 0171 MNET
LD PLAYER CARVER DENON MARANTZ MITSUBISHI NAD NAGSMI OPTIMUS PHILIPS PIONEER SALORA SONY TELEFUNKEN YAMAHA 0091 0086 0091 0086 0086 0086 0086 0091 0086 0091 0228 0086 2200 MD RECORDER KENWOOD ONKYO SHARP SONY YAMAHA 0708 0895 0888 0517 2500, 2501, 2502 RECEIVER (TUNER) ADC AIWA 1116, 1216, 1293, 1295, 1296, 1310, 1316 PIONEER 0041, 0558, 1050, 1411 POLK AUDIO 1316 PROSCAN 1281 QUASAR 0066 RCA 0558, 1050, 1281, 1417, 1636, SABA 0558 SANSUI 1116 SCHNEIDER 0558 SONY 0185, 1085, 1185, 1685, 1785 STEREOPHON
AMERICA ACTION 0207 AMPRO 0778 AMSTRAD 0036, 0064, 0198, 0398, 0439, 0460, 0543 ANAM 0036, 0207, 0277 ANAM NATIONAL 0277, 0677 ANITECH 0036 APEX DIGITAL 0775, 0792, 0794 AUDIOSONIC 0064, 0136 BANG & OLUFSEN 0592 BASIC 0036 BAUR 0064, 0388, 0539 BAYSONIC 0207 BEAUMARK 0205 BEKO 0397, 0513, 0741, 0742 BELL & HOWELL 0181 BEON 0064 BLAUPUNKT 0222 BLUE SKY 0695, 1064 BONDSTEC 0274 BRADFORD 0207 BRANDT 0136, 0362 BROKSONIC 0263, 0490 BUSH 0036, 0064, 0398, 0401, 0695, 1064 CCE 0064 CGE 0274 CTC 0274 CXC 0207 CAND
PIONEER SEMIVOX SEMP SHARP SHEN YING SHENG CHIA SIAREM SIEMENS SINUDYNE SKANTIC SKYGIANT SKYWORTH SOLAVOX SONITRON SONOKO SONOLOR SONTEC SONY 0207 0183 0057, 0120, 0677 0036, 0119 0036, 0120, 0263 0543 0064, 0222 0543 0383 0207 0064 0190 0235 0036, 0064 0190, 0235 0064 0027, 0677, 0861, 1127, 1532, 1678 SOUNDESIGN 0205, 0207 SOUNDWAVE SOWA 0064, 0445 0078, 0087, 0119, 0183, 0205 SQUAREVIEW STANDARD STARLITE STERN SUPREME SYLVANIA SYMPHONIC SYNCO SYSLINE T+A TCM TMK TNCI TVS TACICO TAI YI TANDY TASHIKO
RX-V661_G-cv.
00_sheet_RX-V861-661_G.book Page 1 Wednesday, January 17, 2007 10:08 AM G RX-V861/RX-V661 The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual. Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi. Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung. Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen. De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing.
00_sheet_RX-V861-661_G.