GB RX-V757 AV Receiver DSP-AX757SE AV Amplifier OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on the back of this unit.
CONTENTS FEATURES............................................................. 2 GETTING STARTED............................................ 3 Supplied accessories .................................................. 3 Installing batteries in the remote control ................... 3 INTRODUCTION INTRODUCTION SOUND FIELD PROGRAMS SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS...............................................49 For movie/video sources.......................................... 49 For music sources ...........
FEATURES FEATURES Built-in 7-channel power amplifier Other features ◆ Minimum RMS output power (0.
GETTING STARTED GETTING STARTED INTRODUCTION Supplied accessories Please check that you received all of the following parts.
CONTROLS AND FUNCTIONS CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 1 2 3 4 5 6 7* 8* 9 0 VOLUME ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E EDIT SEARCH MODE XM NEXT CATEGORY l PRESET/TUNING h LEVEL PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO DISPLAY INPUT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT PURE DIRECT VIDEO AUX STANDBY /ON S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL EFFECT SILENT CINEMA A B C* D E* F G H I J K L*
CONTROLS AND FUNCTIONS B SPEAKERS A/B Turns on or off the set of front speakers connected to the A and/or B terminals on the rear panel each time the corresponding button is pressed. L ZONE ON/OFF buttons (RX-V757 only) MAIN Switches this unit’s operation to control the component in the main room (see page 77). ZONE 2 Switches this unit’s operation to control the component in the second room (Zone 2) (see page 77).
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control This section describes the function of each control on the remote control used to control this unit. To operate other components, see “REMOTE CONTROL FEATURES” on page 68.
CONTROLS AND FUNCTIONS D LEARN Use to set up manufacturer codes or program functions from other remote controls (see pages 69 and 72). E SLEEP Sets the sleep timer. F INPUT MODE Sets the priority (AUTO, DTS, ANALOG) for the type of signals received when one component is connected to two or more of this unit’s input jacks (see page 37). G MULTI CH IN Selects MULTI CH INPUT when using an external decoder (etc.).
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel display 1 t 2 96 24 DVR/VCR2 q EX q PL PCM 3 VCR1 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD STANDARD ZONE2 NIGHT q PL 8*9* MD/CD-R YPAO VIRTUAL SILENT CINEMA MATRIX DISCRETE q DIGITAL SP AB HiFi DSP 0*A* TUNER PTY HOLD PS PTY RT CT EON C PHONO SLEEP ft 96/24 q PL x D B CD AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME mS dB E O* F G H I J P* dB L C R LFE SL SB SR K LM N * RX-V757 only 1 Decoder indicators When any of this unit’s decoders function, the respe
CONTROLS AND FUNCTIONS K SLEEP indicator Lights up while the sleep timer is on. INTRODUCTION L 96/24 indicator Lights up when a DTS 96/24 signal is input to this unit. M LFE indicator Lights up when the input signal contains the LFE signal. N Input channel indicators Indicate the channel components of the current digital input signal. O ZONE 2 indicator (RX-V757 only) Lights up when Zone 2 power is on.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel 1 2 3 4* COMPONENT VIDEO PR PB 7* 8 TUNER Y 75Ω UNBAL. FM ANT DVD AUDIO 5* 6* AUDIO GND AM ANT DTV /CBL PHONO DIGITAL OUTPUT MD/CD-R GND VIDEO CD XM MONITOR OUT DVD REMOTE PRE OUT OPTICAL IN CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK MD/CD-R OUT IN IN (REC) FRONT FRONT CONTROL OUT OUT VCR 1 DVD AC OUTLETS SWITCHED DTV/ CBL (PLAY) MD /CD-R SURROUND +12V 15mA MAX.
SPEAKER SETUP SPEAKER SETUP Surround speakers (SR and SL) Speaker placement The speaker layout below shows the standard ITU-R* speaker setting. You can use it to enjoy CINEMA DSP and multi-channel audio sources. The surround speakers are used for effect and surround sounds. Place these speakers behind your listening position, facing slightly inwards, about 1.8 m above the floor.
SPEAKER SETUP Speaker connections 5 Tighten the knob to secure the wire. Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. 3 4 5 CAUTION • If you will use 4 or 6 ohm speakers, be sure to set this unit’s speaker impedance setting to 4 ohms before using (see page 23).
SPEAKER SETUP Subwoofer system Surround speakers Right Left Presence speakers Right Left 1 2 3 4 5 PREPARATION PRE OUT FRONT SURROUND CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK PRESENCE/ ZONE 2 SPEAKERS A SURROUND B FRONT 6 7 Front speakers (B) CENTER 8 SURROUND BACK 10 9 Center speaker Right Left Surround back speakers Right Left Front speakers (A) You can connect both surround back and presence speakers to this unit, but they do not output sound simultaneously.
SPEAKER SETUP ■ FRONT terminals Connect one or two speaker systems (6, 7) to these terminals. If you use only one speaker system, connect it to the FRONT A or B terminals. ■ CENTER terminals Connect a center speaker (8) to these terminals. ■ SURROUND terminals Connect surround speakers (4, 5) to these terminals. ■ SUBWOOFER jack Connect a subwoofer with built-in amplifier (1), such as the YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, to this jack.
CONNECTIONS CONNECTIONS Before connecting components CAUTION Do not connect this unit or other components to the mains power until all connections between components are complete. Dust protection cap Pull out the cap from the optical jack before you connect the fiber optic cable. Do not discard the cap. When you are not using the optical jack, be sure to put the cap back in place. This cap protects the jack from dust.
CONNECTIONS Connecting video components ■ Connections for DVD playback Note Be sure to connect your video source components in the same way you connect your video monitor to this unit if VIDEO CONV. (see page 64) is set to OFF. For example, if you connect your video monitor to this unit using a VIDEO connection, connect your video source components to this unit using the VIDEO connections. (Even when VIDEO CONV.
CONNECTIONS ■ Connecting to the MULTI CH INPUT jacks This unit is equipped with 8 additional input jacks (left and right FRONT, CENTER, left and right SURROUND, left and right SURROUND BACK and SUBWOOFER) for discrete multi-channel input from a multi-format player, external decoder, sound processor or pre-amplifier. Connect the output jacks on your multi-format player or external decoder to the MULTI CH INPUT jacks.
CONNECTIONS ■ Connections for other video components Notes • Be sure to connect your video source components in the same way you connect your video monitor to this unit if VIDEO CONV. (see page 64) is set to OFF. For example, if you connect your video monitor to this unit using a VIDEO connection, connect your video source components to this unit using the VIDEO connections. • Converted video signals are only output to MONITOR OUT jacks. When recording, you must make the same type of video connections (i.
CONNECTIONS Connecting audio components ■ Connections for audio components Turntable GND Audio out AUDIO PREPARATION R L AUDIO PHONO DIGITAL OUTPUT Optical in MD/CD-R GND Audio out CD L O R Optical out OPTICAL O Audio out CD player IN (PLAY) MD/ CD-R MD/CD-R OUT (REC) L MD recorder or tape deck R L R Coaxial out Audio in C CD COAXIAL DIGITAL INPUT ■ Connecting a turntable PHONO jacks are for connecting a turntable with an MM or high-output MC cartridge.
CONNECTIONS ■ Connecting to an external amplifier If you want to increase the power output to the speakers, or want to use another amplifier, connect an external amplifier to the PRE OUT jacks as follows. Notes • When audio pin plugs are connected to the PRE OUT jacks for output to an external amplifier, do not make connections to the corresponding SPEAKERS terminals. Set the volume of the amplifier connected to this unit to the maximum.
CONNECTIONS Connecting the FM and AM antennas (RX-V757 only) ■ Connecting the AM loop antenna 1 Set up the AM loop antenna. 2 Press and hold the tab to insert the AM loop antenna lead wires into the AM ANT and GND terminals. 3 Orient the AM loop antenna for the best reception. Both FM and AM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals.
CONNECTIONS Connecting the power supply cord ■ Connecting the AC power cord Plug the power cord into an AC wall outlet. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) DSP-AX757SE ..................................................... 1 outlet RX-V757 ..............................................................2 outlets Use these outlets to connect the power cords from your other components to this unit. Power to the AC OUTLET(S) is controlled by this unit’s STANDBY/ON (or SYSTEM POWER and STANDBY).
CONNECTIONS Speaker impedance setting Turning on the power When all connections are complete, turn on the power of this unit. CAUTION If you are using 4 or 6 ohm speakers, set the impedance to 4 or 6 ohms as follows before turning on the power. Be sure this unit is in the standby mode. VOLUME OPTIMIZER MIC 1 Turn off the power to this unit, and while holding down STRAIGHT (EFFECT), press STANDBY/ON. This unit turns on, and “SP IMP.” appears in the front panel display.
AUTO SETUP AUTO SETUP Introduction This receiver employs YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) technology which lets you avoid troublesome listening-based speaker setup and achieves highly accurate sound adjustments. The supplied optimizer microphone collects and analyzes the sound your speakers produce in your actual listening environment. Optimizer microphone setup 1 Connect the supplied optimizer microphone to the OPTIMIZER MIC jack on the front panel.
AUTO SETUP Starting the setup 5 For best results, make sure the room is as quiet as possible during the auto setup procedure (YPAO). If there is too much ambient noise, the results may not be satisfactory. Press u / d to select SETUP, then press j / i to select the desired setting.
AUTO SETUP The results displayed in the RESULT:EXIT screen are as follows: SP DIST y You can display the detailed result information by using d and ENTER to select “RESULT”. In the detailed result information screen, you can switch information by pressing u / d / j / i. 7 Press j / i to select SET or CANCEL, then press ENTER to return to the SET MENU screen. RESULT:EXIT SET CANCEL p p WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB .
AUTO SETUP ■ If a warning screen appears 1 Press ENTER to display detailed information about the warning. Press j / i to switch between warning messages. RESULT:EXIT p p . WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter PREPARATION WARNING:W-1 . . Reverse Channel . FL __ . CENTER . PL PR . SL SR . SBL SBR [<]/[>]:Select [ENTER]:Return W-1 example screen For details about each message, see page 29.
AUTO SETUP ■ Troubleshooting for auto setup procedure Before auto setup Error message Cause Remedy Connect MIC Optimizer microphone is not connected. • Connect the supplied optimizer microphone to the OPTIMIZER MIC jack on the front panel. Unplug HP Headphones are connected. • Unplug the headphones. Errors during auto setup Error message Cause Remedy E-1:NO FRONT SP Front L/R channel signal(s) is (are) not detected. E-2:NO SURR. SP Only one surround channel signal is detected.
AUTO SETUP Warnings after auto setup Press j / i to display detailed information about individual warnings. Warning message Remedy Speaker polarity is not correct. This message may appear depending on the speakers even when the speakers are connected correctly. • Check the speaker connections for proper polarity (+ / –). W-2:OVER 24m The distance between the speaker and the listening position is 24 m or more. • Move the speaker closer to the listening position.
PLAYBACK PLAYBACK Basic operations 4 INPUT VOLUME OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E EDITMODE SEARCH XIM NEXT CATEGORY l PRESET/TUNING h LEVEL PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO DISPLAY Select the input source. Rotate INPUT (or press one of the input selector buttons on the remote control) to select the input you desire.
PLAYBACK 7 ■ To adjust the tone Select a sound field program if desired. Use PROGRAM (or press AMP to select the AMP mode, then press one of the sound field program buttons) to select a sound field program. See page 49 for details about sound field programs. PROGRAM Front panel You can adjust the tonal quality of your front left and right, center, and subwoofer speakers or headphones (when connected).
PLAYBACK ■ Selecting MULTI CH INPUT Press MULTI CH INPUT (or MULTI CH IN on the remote control) so that “MULTI CH INPUT” appears in the front panel display and video monitor.
PLAYBACK ■ Remote control operation PRESET/CH LEVEL ■ Enjoying multi-channel software SET MENU TITLE If you connected a surround back speaker, use this feature to enjoy 6.1/7.1-channel playback for multi-channel sources using the Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX or DTS-ES decoders.
PLAYBACK When you select the SUR. STANDARD program: Notes • Some 6.1-channel compatible discs do not have a signal (flag) which this unit can automatically detect. When playing these kinds of discs with 6.1-channel, select a decoder (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES or EX) manually. • 6.1-channel playback is not possible even if EXTD SUR. is pressed in the following cases: – When “SUR. L/R SP” (see page 57) or “SUR. B L/R SP” (see page 58) is set to NONE.
PLAYBACK ■ Listening to high fidelity stereo sound (PURE DIRECT) PURE DIRECT allows you to bypass this unit’s decoders and DSP processors, and turn off the video circuitry and front panel display to enjoy pure high fidelity sound from analog and PCM sources. Press PURE DIRECT (or press AMP to select the AMP mode, then press PURE DIRECT on the remote control) to activate pure direct. The indicator around the front panel button lights up.
PLAYBACK ■ Downmixing to 2 channels ■ Listening to unprocessed input signals You can enjoy 2-channel stereo playback even from multichannel sources. In STRAIGHT mode, two channel stereo sources are output from only the front left and right speakers. Multichannel sources are decoded straight into the appropriate channels without any additional effect processing. Rotate PROGRAM (or press AMP to select the AMP mode, then press STEREO on the remote control) to select 2ch Stereo.
PLAYBACK Notes Selecting input modes • When playing a DTS-CD/LD, be sure to set the INPUT MODE to DTS. • If the digital output data of the player has been processed in any way, you may not be able to perform DTS decoding even if you make a digital connection between this unit and the player depending on the player. This unit comes with a variety of input jacks. Do the following to select the type of input signals you want to use.
PLAYBACK 3 Press u / d to display the following information about the input signal. PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET (Format) in fs rate flg 38 Signal format display. When the unit cannot detect a digital signal it automatically switches to analog input. Number of source channels in the input signal. For example, a multi-channel soundtrack with 3 front channels, 2 surround channels and LFE, is displayed as “3/2/LFE”. Sampling frequency.
FM/AM TUNING (RX-V757 ONLY) FM/AM TUNING (RX-V757 ONLY) Automatic and manual tuning 3 There are 2 tuning methods; automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference.
FM/AM TUNING (RX-V757 ONLY) ■ Manual tuning If the signal from the station you want to select is weak, tune into it manually. Manually tuning into an FM station will automatically switch the tuner to monaural reception to increase the signal quality. 1 Select TUNER and the reception band following steps 1 and 2 as described in “Automatic tuning”. 2 Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) so that the AUTO indicator disappears from the front panel display.
FM/AM TUNING (RX-V757 ONLY) 3 ■ Manually presetting stations Press and hold MEMORY (MAN’L/AUTO FM) for more than 3 seconds. The preset number, the MEMORY and AUTO indicators flash. After about 5 seconds, automatic presetting starts from the frequency currently displayed and proceeds toward the higher frequencies. You can also store up to 40 stations (8 stations in 5 groups, A1 through E8) manually.
FM/AM TUNING (RX-V757 ONLY) 4 Selecting preset stations Press PRESET/TUNING l / h to select a preset station number (1 to 8) while the MEMORY indicator is flashing. Press h to select a higher preset station number. Press l to select a lower preset station number. You can tune any desired station simply by selecting the preset station number under which it was stored.
FM/AM TUNING (RX-V757 ONLY) 2 Press PRESET/TUNING l / h (or PRESET u / d on the remote control) to select a preset station number (1 to 8). The preset group and number appear on the front panel display along with the station band, frequency and the TUNED indicator lights up. Exchanging preset stations You can exchange the assignment of two preset stations with each other. The example below describes the procedure for exchanging preset station “E1” with “A5”.
FM/AM TUNING (RX-V757 ONLY) 4 Press PRESET/TUNING (EDIT) again. The stations stored at the two preset assignments are exchanged. PRESET/TUNING EDIT SEARCH MODE DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Receiving Radio Data System stations Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. The Radio Data System function is carried out among the network stations.
FM/AM TUNING (RX-V757 ONLY) Changing the Radio Data System mode Four modes are available for displaying Radio Data System data. The PS, PTY, RT and/or CT indicators that correspond to the Radio Data System data services offered by the station light up in the front panel display. 1 Press TUNER on the remote control to set this unit to tuner mode. TUNER 2 Press FREQ/TEXT repeatedly on the remote control to display the various Radio Data System data offered by the transmitting station.
FM/AM TUNING (RX-V757 ONLY) PTY SEEK function 2 If you select the desired program type, this unit automatically searches all preset Radio Data System stations that are broadcasting a program of the required type. Press PRESET/TUNING l / h (or PRESET/ CH u / d on the remote control) to select the desired program type. The selected program type appears in the front panel display.
FM/AM TUNING (RX-V757 ONLY) ■ To cancel this function EON function This function uses the EON data service on the Radio Data System station network. If you select the desired program type (NEWS, INFO, AFFAIRS or SPORT), this unit automatically searches for all preset Radio Data System stations that are scheduled to broadcast the selected type of program and switches from the station currently being received to the new station when the broadcast starts.
RECORDING RECORDING Recording adjustments and other operations are performed from the recording components. Refer to the operating instructions for those components.
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from almost any sound source (stereo or multi-channel). This unit is also equipped with a YAMAHA digital sound field processing (DSP) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience.
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS Remote control button Program Features SUR. STANDARD Standard processing for the selected decoder. 5 SUR. ENHANCED 50 Enhanced processing for the selected decoder.
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS For music sources You can select from the following sound fields when playing music sources, like CD, FM/AM broadcasting, tapes, etc. Program selection methods vary depending on sound field program types. For details on how to select sound field programs, see “Selecting sound field programs” on pages 32 to 36. Remote control button Program Features STEREO: 2ch Stereo 2-channel (left and right) playback.
ADVANCED OPERATIONS ADVANCED OPERATIONS Selecting the OSD mode Using the sleep timer You can display this unit’s operating information on a video monitor. If you display the SET MENU and sound field program parameter settings on a monitor, it is much easier to see the available options and parameters than it is by reading this information on the front panel display. Use this feature to automatically set this unit in the standby mode after a certain amount of time.
ADVANCED OPERATIONS ■ Canceling the sleep timer Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF” appears in the front panel display. After a few seconds, “SLEEP OFF” disappears, and the SLEEP indicator goes off. SLEEP SLEEP OFF Manually adjusting speaker levels You can adjust the output level of each speaker while listening to a music source. This is also possible when playing sources through the MULTI CH INPUT jacks.
SET MENU SET MENU You can use the following parameters in SET MENU to adjust a variety of system settings and customize the way this unit operates. Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. ■ AUTO SETUP Use to specify which speaker parameters auto setup will adjust, and to activate the auto setup procedure (see page 24). ■ MANUAL SETUP Use to manually adjust speaker and system parameters.
SET MENU 3 OPTION MENU Use to adjust the optional system parameters. Item Features Page A)DISPLAY SET Adjusts the brightness of the display and converts video signals. 64 B)MEMORY GUARD Locks sound field program parameters and other SET MENU settings. 64 C)PARAM. INI Initializes the parameters of a group of sound field programs. 65 D)MULTI ZONE SET Specifies the location of the speakers connected to the SPEAKERS B terminals or selects how the ZONE 2 speakers will be amplified.
SET MENU Using SET MENU 4 Use the remote control to access and adjust each parameter. Press ENTER to enter MANUAL SETUP. 1 SOUND MENU appears on the front panel display. ;MANUAL SETUP PRESET TV VOL POWER POWER TV 1 AMP AV CH REC TV MUTE ENTER .
SET MENU 1 SOUND MENU Use to manually adjust any speaker setting or compensate for video signal processing delays when using LCD monitors or projectors. Most of the SOUND MENU parameters are set automatically when you run auto setup (see page 24). 1 SOUND MENU 1/2 p p . A)SPEAKER SET B)SPEAKER LEVEL C)SP DISTANCE D)EQUALIZER [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter ■ Speaker settings A)SPEAKER SET Use to manually adjust any speaker setting.
SET MENU Surround back speakers SUR. B L/R SP Choices: LRGx1, LRGx2, SMLx2, SMLx1, NONE SUR. B L/R SP Bass out LFE/BASS OUT Low-frequency (bass) signals can be directed to the subwoofer and/or the front left and right speakers according to the characteristics of your system. This setting also determines the routing of the LFE (lowfrequency effect) signals found in Dolby Digital or DTS sources. Choices: SWFR, FRNT, BOTH SMLx1 )SMLx2 • Select LRGx1 if you have a large surround back speaker.
SET MENU Subwoofer phase SUBWOOFER PHASE If bass sounds are lacking or unclear, use this feature to switch the phase of your subwoofer. Choices: NORMAL, REVERSE ■ Speaker level B)SPEAKER LEVEL Use these settings to manually balance the speaker level of each speaker selected in SPEAKER SET (page 57). Choices: –10.0 dB to +10.0 dB Initial setting: 0 dB 02ASUBWOOFER PHASE B)SPEAKER LEVEL - + .
SET MENU ■ Speaker distance C)SP DISTANCE ■ Center graphic equalizer D)EQUALIZER Use this feature to manually input the distance of each speaker and adjust the delay applied to respective channel. Ideally, each speaker should be the same distance from the main listening position. However, this is not possible in most home situations. Thus, a certain amount of delay must be applied to the sound from each speaker so that all sound will arrive at the listening position at the same time.
SET MENU ■ Low-frequency effect level E)LFE LEVEL ■ Audio settings G)AUDIO SET Use to adjust the output level of the LFE (low-frequency effect) channel according to the capacity of your subwoofer or headphones. The LFE channel carries lowfrequency special effects which are only added to certain scenes. This setting is effective only when this unit decodes Dolby Digital or DTS signals. Choices: –20 to 0 dB Use to customize this units overall audio settings. G)AUDIO SET .
SET MENU 2 INPUT MENU Use to reassign digital input/outputs, select the input mode or rename your inputs. 2 INPUT MENU p p .
SET MENU ■ Input mode B)INPUT MODE ■ Volume Trim D) VOLUME TRIM Use this feature to designate the input mode for sources connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on this unit (see page 37 for details about the input mode). Choices: AUTO, LAST Use this feature to adjust the level of the signal input to each jack. This is useful if you want to balance the level of each input source to avoid sudden changes in volume when switching between input sources.
SET MENU 3 OPTION MENU Use to adjust the optional system parameters. 3 OPTION MENU p p . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter ■ Display settings A)DISPLAY SET A)DISPLAY SET p p . DIMMER;;;;;;;;;0 VIDEO CONV.;;;ON OSD SHIFT;;;;;;0 GRAY BACK;;;AUTO CMPNT OSD;;;;;ON [ ]/[ ]:Up/Down [<]/[>]:sELECT Dimmer DIMMER Use to adjust the brightness of the front panel display.
SET MENU ■ Parameter initialization C)PARAM. INI Use this feature to initialize the parameters for each sound field program within a sound field program group. When you initialize a sound field program group, all of the parameter values within that group revert to their initial settings. Press the corresponding numeric button for the sound field program that you want to initialize. Choices: An asterisk (*) appears next to program numbers that have been changed from their initial settings.
ADVANCED SETUP MENU ADVANCED SETUP MENU The ADVANCED SETUP menu is displayed in the front panel display. 3 y • During the advanced setup procedure, audio output is muted. • During the advanced setup procedure, only the STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) buttons, and PROGRAM selector on the front panel are available for operation. Press STRAIGHT (EFFECT) repeatedly to toggle between the available parameters.
ADVANCED SETUP MENU ■ ADVANCED SETUP menu items Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. Speaker impedance SP IMP. Use to switch the speaker impedance for this unit. Choices: 8 ! MIN$%4 !%MIN • Select 8 !%MIN%to set the speaker impedance to 8 !. • Select 4 !%MIN to set the speaker impedance to 4 !. SP IMP. Speaker Front Remote REMOTE Use to switch the ID for the remote control of this unit.
REMOTE CONTROL FEATURES REMOTE CONTROL FEATURES In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other A/V components made by YAMAHA and other manufacturers. To control other components, you must set up remote control with the appropriate remote control codes. This remote control also has a learn feature which allows the remote to acquire functions from other remote controls equipped with an infrared remote control transmitter.
REMOTE CONTROL FEATURES Setting remote control codes 2 You can control other components by setting the appropriate manufacturer codes. Codes can be set up for each input area. Press and hold LEARN for about 3 seconds using a ballpoint pen or similar object. “SETUP” and the selected component name appear alternately in the display window. The following table shows the factory preset component (Library: component category) and the remote control code for each area.
REMOTE CONTROL FEATURES 3 Press u / d to select the name of your component’s manufacturer. You will find the names of most worldwide audiovideo manufacturers in alphabetical order in the display window. 5 Press LEARN again to exit from the setup mode. LEARN Notes PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 4 Press one of the buttons shaded below to see if you can control your component. If you can, the remote control code is correct.
REMOTE CONTROL FEATURES Controlling other components Once you set the appropriate remote control codes, you can use this remote to control your other components. Note that some buttons may not correctly operate the selected component. Use the input selector buttons to select the component you want to operate. The remote control automatically switches to the appropriate control mode for that component.
REMOTE CONTROL FEATURES Programming codes from other remote controls 3 If you want to program functions not included in the basic operations covered by the remote control code, or an appropriate remote control code is not available, do the following. You can program any of the buttons available in the component control area (see page 68). The buttons can be programmed independently for each component. Press LEARN using a ballpoint pen or similar object. Do not press and hold LEARN.
REMOTE CONTROL FEATURES Notes • “NG” appears in the display window if programming was unsuccessful. In this case, start over from step 4. • This remote control can learn approximately 120 functions. However depending on the signals learned, “FULL” may appear in the display before you program 120 functions. In this case, clear unnecessary programmed functions to make room for further learning. 6 Repeat steps 4 and 5 to program additional functions. 7 Press LEARN again to exit from the learning mode.
REMOTE CONTROL FEATURES Clearing function sets You can clear all changes made in each function set, such as learned functions, renamed source names and setup manufacturer codes. 4 Press CLEAR to exit from the clearing mode. Once you have cleared a learned function for a button, the button reverts to the factory preset setting. CLEAR 1 Press CLEAR by using a ballpoint pen or similar object.
REMOTE CONTROL FEATURES Clearing individual functions 4 Repeat step 3 to clear other learned functions. 5 Press LEARN again to exit. ■ Clearing a learned function You can clear the function learned in a certain programmed button in each area. 1 2 Press an input selector button to select the source component containing the function you want to clear. The selected component name appears in the display window.
ZONE 2 (RX-V757 ONLY) ZONE 2 (RX-V757 ONLY) This unit allows you to configure a multi-room audio system. You can control this unit from the second room using the supplied remote control. Only analog signals are sent to the second room. Any source you want to listen to in the second room must be connected using the analog (AUDIO L/R) input jacks on this unit.
ZONE 2 (RX-V757 ONLY) Using this unit’s internal amplifier To use this unit’s internal amplifier, set “ZONE2 AMP” to “INT” in SET MENU (see page 65). – + L R PRESENCE /ZONE 2 Second room This unit Remote controlling Zone 2 4 The supplied remote control can be used to control Zone 2. You can even select the input source and control components located in the main room directly from the second room regardless of the listening condition in the main room. Press LEARN to complete the Zone setup.
ZONE 2 (RX-V757 ONLY) 3 4 ■ Turning this unit to either on or standby Press an input selector button to select the input source you want to listen to in the second room. The display window shows “2: name of selected input” if the remote control is in the Zone 2 mode. PHONO MULTI CH IN A B V-AUX TUNER MD/CD-R CD DTV/CBL VCR 1 DVR/VCR2 DVD You can control Zone 2 using the input selector, STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE and VOL –/+.
EDITING SOUND FIELD PARAMETERS EDITING SOUND FIELD PARAMETERS What is a sound field What really creates the rich, full tones of a live instrument are the multiple reflections from the walls of the room. In addition to making the sound “live”, these reflections enable us to tell where the player is situated, and the size and shape of the room in which we are sitting. Changing parameter settings You can enjoy good quality sound with the factory preset parameters.
EDITING SOUND FIELD PARAMETERS 4 ■ Resetting parameters to the factory presets Press u / d to select the parameters. PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 5 Press j / i to change the parameter value. When you set a parameter to a value other than the factory-set value, an asterisk mark (*) appears by the parameter name on the on-screen display.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS You can adjust the values of certain digital sound field parameters so the sound fields are recreated accurately in your listening room. Not all of the following parameters are found in every program. ■ DSP LEVEL (DSP level) Function: Description: Control range: Adjusts the level of all the DSP effect sounds within a narrow range.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS ■ LIVENESS (Liveness) Function: Description: Control range: Adjusts the reflectivity of the virtual walls in the hall by changing the rate at which the early reflections decay. The early reflections of a sound source decay much faster in a room with acoustically absorbent wall surfaces than in one which has highly reflective surfaces.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS ■ REV.TIME (Reverberation time) Function: Adjusts the amount of time it takes for the dense, subsequent reverberation sound to decay by 60 dB (at 1 kHz). This changes the apparent size of the acoustic environment over an extremely wide range. Description: Set a longer reverberation time for “dead” sources and listening room environments, and a shorter time for “live” sources and listening room environments. Control Range: 1.0 to 5.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS ■ DIALG.LIFT (Dialog lift) Function: Description: Choices: Adjusts the height of the front and center channel sounds by assigning some of the front and center channel elements to the presence speakers. The larger the parameter, the higher the position of the front and center channel sound. 0/1/2/3/4/5, initial setting is 0.
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS For DTS Neo:6 Music: ■ C. IMAGE (Center image) Function: Control range: Initial setting: Adjusts the center image from all three front speakers to varying degrees. 0 to 1.0 0.3 Note This parameter can be set only when SUR.STANDARD is selected.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power cord, and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center. ■ General Problem This unit fails to turn on when STANDBY/ ON (or SYSTEM POWER) is pressed, or enters the standby mode soon after the power has been turned on.
TROUBLESHOOTING Problem The sound suddenly goes off. Only the speaker on one side can be heard. Only the center speaker outputs substantial sound. No sound from the effect speakers. No sound from the center speaker. No sound from the surround speakers. No sound from the surround back speakers. Remedy Refer to page Check that the impedance selector setting is correct. 67 Check that the speaker wires are not touching each other and then turn this unit back on.
TROUBLESHOOTING Problem Dolby Digital or DTS sources cannot be played. (Dolby Digital or DTS indicator on the front panel display does not light up.) Cause Remedy Refer to page The connected component is not set to output Dolby Digital or DTS digital signals. Make an appropriate setting following the operating instructions for your component. — The input mode is set to ANALOG. Set the input mode to AUTO or DTS. 37 Incorrect cable connections. Firmly connect the audio plugs.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy There is noise interference from digital or radio frequency equipment, or this unit. This unit is too close to the digital or highfrequency equipment. The picture is disturbed. The video source uses scrambled or encoded signals to prevent dubbing. There is noise when the OSD is displayed. This unit suddenly turns into the standby mode. Refer to page Move this unit further away from such equipment.
TROUBLESHOOTING ■ Remote control Problem The remote control does not work nor function properly. Cause 7 Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit. Reposition this unit. — The remote control code was not correctly set. 90 Refer to page The remote control will function within a maximum range of 6 m and no more than 30 degrees off-axis from the front panel. The batteries are weak.
RESETTING THE FACTORY PRESETS RESETTING THE FACTORY PRESETS If you want to reset all of your unit’s parameters for any reason, do the following. This procedure completely resets ALL parameters, including the SET MENU, level, assign and tuner presets. Be sure this unit is in standby mode.
GLOSSARY GLOSSARY Audio formats ■ Dolby Digital Dolby Digital is a digital surround sound system that gives you completely independent multi-channel audio. With 3 front channels (left, center, and right), and 2 surround stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio channels. With an additional channel especially for bass effects, called LFE (low frequency effect), the system has a total of 5.1-channels (LFE is counted as 0.1 channel).
GLOSSARY Sound field programs Audio information ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Since the Dolby Surround and DTS systems were originally designed for use in movie theaters, their effect is best felt in a theater having many speakers and designed for acoustic effects. Since home conditions, such as room size, wall material, number of speakers, and so on, can differ so widely, it’s inevitable that there are differences in the sound heard as well.
GLOSSARY Video signal information ■ Component video signal With the component video signal system, the video signal is separated into the Y signal for the luminance and the PB and PR signals for the chrominance. Color can be reproduced more faithfully with this system because each of these signals is independent. The component signal is also called the “color difference signal” because the luminance signal is subtracted from the color signal.
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS AUDIO SECTION VIDEO SECTION • Minimum RMS Output Power for Front, Center, Surround, Surround back 20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 8 !% ................................... 100 W • Video Signal Type ........................................................ PAL/NTSC • Maximum Power (EIAJ) [China, Korea and General models] 1 kHz, 10% THD, 8 !% ....................................................... 140 W • Dynamic Power (IHF) 8/6/4/2 ! ..............................................
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÉRES INTRODUCTION INTRODUCTION CORRECTIONS DE CHAMP SONORE PARTICULARITÉS ............................................. 2 POUR COMMENCER ......................................... 3 Accessoires fournis................................................... 3 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande....................................................... 3 DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE........................................... 49 Cas des films et des sources vidéo...
PARTICULARITÉS PARTICULARITÉS Amplificateur intégré à 7 voies Autres particularités ◆ Puissance de sortie minimum efficace (DHT 0,06%, 20 Hz à 20 kHz, 8 !) Voies avant: 100 W +100 W Voie centrale: 100 W Ambiance: 100 W +100 W Voie arrière d’ambiance: 100 W +100 W ◆ YPAO: Système YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer pour la mise en œuvre automatique des enceintes ◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits ◆ SET MENU, un outil performant pour l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audio et vi
POUR COMMENCER POUR COMMENCER INTRODUCTION Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 2 3 4 5 6 7* 8* 9 0 VOLUME ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E EDIT SEARCH MODE XM NEXT CATEGORY l PRESET/TUNING h LEVEL PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO DISPLAY INPUT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT PURE DIRECT VIDEO AUX STANDBY /ON S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL EFFECT SILENT CINEMA A B C* D E* F G H I J K L*
COMMANDES ET FONCTIONS B SPEAKERS A/B Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante. L Touches ZONE ON/OFF (RX-V757 uniquement) MAIN Ce sélecteur permet de commander l’appareil à partir de la pièce principale (reportez-vous à la page 77). ZONE 2 Ce sélecteur permet de commander l’appareil à partir de la pièce secondaire (Zone 2) (reportez-vous à la page 77).
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres appareils, reportez-vous au paragraphe “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 68.
COMMANDES ET FONCTIONS D LEARN Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de fabricant ou programmer des fonctions venant d’autres boîtiers de télécommande (reportez-vous aux pages 69 et 72). E SLEEP Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service. F INPUT MODE Cette touche définit la priorité (AUTO, DTS, ANALOG) entre les signaux provenant d’une source qui est reliée à plusieurs prises d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la page 37).
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant 1 t 2 96 24 MATRIX DISCRETE q DIGITAL q EX q PL PCM D DVR/VCR2 3 VCR1 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD STANDARD ZONE2 NIGHT q PL 8*9* MD/CD-R YPAO VIRTUAL SILENT CINEMA SP AB HiFi DSP 0*A* TUNER B CD PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP ft 96/24 q PL x mS dB E O* F G H I J C PHONO AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME P* dB L C R LFE SL SB SR K LM N * RX-V757 uniquement 1 Témoins des décodeurs Lorsque l’un des décodeurs de l’appar
COMMANDES ET FONCTIONS K Témoin SLEEP Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active. INTRODUCTION L Témoin 96/24 Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24. M Témoin LFE Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE. N Témoins des voies d’entrée Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique. O Témoin ZONE 2 (RX-V757 uniquement) Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 est en service.
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière 1 2 3 4* COMPONENT VIDEO PR PB 7* 8 TUNER Y 75Ω UNBAL. FM ANT DVD AUDIO 5* 6* AUDIO GND AM ANT DTV /CBL PHONO DIGITAL OUTPUT MD/CD-R GND VIDEO CD XM MONITOR OUT DVD REMOTE PRE OUT OPTICAL IN CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK MD/CD-R OUT IN IN (REC) FRONT FRONT CONTROL OUT OUT VCR 1 DVD AC OUTLETS SWITCHED DTV/ CBL (PLAY) MD /CD-R SURROUND +12V 15mA MAX.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES Enceintes d’ambiance (SR et SL) Disposition des enceintes La disposition des enceintes illustrée ci-dessous représente la norme selon ITU-R*. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies. Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES Raccordements des enceintes 5 Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES Caisson de graves Enceintes de présence Droite 1 Enceintes d’ambiance Gauche 2 Droite 3 4 Gauche 5 PRÉPARATIONS PRE OUT FRONT SURROUND CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK PRESENCE/ ZONE 2 SPEAKERS A SURROUND B FRONT 6 7 Enceintes avant (B) CENTER 8 SURROUND BACK 10 9 Enceinte centrale Droite Gauche Enceintes arrière d’ambiance Gauche Droite Enceintes avant (A) Cet appareil est conçu pour accepter tout à la fois des enceintes arrière d’ambiance
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES ■ Prises FRONT Reliez un ou deux jeux (6, 7) d’enceintes à ces prises. Si vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B. ■ Prises CENTER Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (8). ■ Prises SURROUND Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (4, 5). ■ Prise SUBWOOFER Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (1) tel que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS Avant de raccorder les appareils AVERTISSEMENT Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés. Cache de protection contre les poussières Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise des poussières.
RACCORDEMENTS Raccordements des appareils vidéo ■ Raccordements d’un lecteur de DVD Remarque Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la valeur du paramètre VIDEO CONV. est OFF (reportez-vous à la page 64). Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
RACCORDEMENTS ■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT Cet appareil est équipé de 8 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite, SURROUND BACK gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT.
RACCORDEMENTS ■ Raccordements des autres appareils vidéo Remarques • Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la valeur du paramètre VIDEO CONV. est OFF (reportez-vous à la page 64). Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
RACCORDEMENTS Raccordements des appareils audio ■ Raccordements d’autres appareils audio Table de lecture GND Sortie audio AUDIO PRÉPARATIONS R L AUDIO PHONO DIGITAL OUTPUT Entrée optique MD/CD-R GND Sortie audio CD L O R Sortie optique OPTICAL O Sortie audio Enregistreur MD ou platine à cassette Lecteur de CD IN (PLAY) MD/ CD-R MD/CD-R OUT (REC) L R L R Sortie coaxiale Entrée audio C CD COAXIAL DIGITAL INPUT ■ Raccordement d’une table de lecture Les prises PHONO sont destinée
RACCORDEMENTS ■ Raccordement d’un amplificateur extérieur Si vous désirez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT en procédant de la manière suivante. Remarques • Si des fiches Cinch sont branchées sur les prises PRE OUT afin d’assurer la liaison avec un amplificateur extérieur, n’effectuez aucun raccordements aux bornes SPEAKERS correspondantes. Réglez au maximum le niveau de sortie de l’amplificateur relié à cet appareil.
RACCORDEMENTS Raccordement des antennes FM et AM (RX-V757 uniquement) Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. Antenne intérieure FM (fournie) Remarques • L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation ■ Raccordement du cordon d’alimentation secteur Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) DSP-AX757SE .......................................... 1 prise secteur RX-V757 ...................................................2 prises secteur Utilisez ces prises pour l’alimentation d’autres appareils de la chaîne.
RACCORDEMENTS Impédance des encenites Mise sous tension Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil sous tension. AVERTISSEMENT Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 Ohms, réglez l’impédance pour 4 ou 6 Ohms avant de mettre l’appareil en service. VOLUME Assurez-vous que l’appareil est en veille.
AUTO SETUP AUTO SETUP Introduction Cet appareil est doté de la technologie YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) qui permet d’éviter les opérations habituellement fastidieuses de réglage des enceintes et garantit une grande précision. Le microphone d’optimisation fourni capte et analyse les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel. Mise en place du microphone d’optimisation 1 Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
AUTO SETUP Début des opérations 5 Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long de ces opérations automatiques (YPAO). Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants. Appuyez sur u / d pour sélectionner SETUP, puis appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur désirée.
AUTO SETUP Les résultats affichés sur la page RESULT:EXIT sont les suivants: SP DIST y Vous pouvez afficher le détail des résultats en appuyant sur d et ENTER pour sélectionner “RESULT”. Sur la page des informations détaillées, vous pouvez choisir d’afficher les diverses valeurs au moyen des touches u / d / j / i. 7 Appuyez sur j / i pour sélectionner SET ou CANCEL, puis appuyez sur ENTER pour revenir à la page SET MENU. RESULT:EXIT SET CANCEL p p WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.
AUTO SETUP ■ Si une page d’avertissement s’affiche 1 Appuyez sur ENTER pour afficher les informations détaillées relatives à l’avertissement. Utilisez j / i pour passer d’un message d’avertissement à l’autre. RESULT:EXIT PRÉPARATIONS p p . WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter WARNING:W-1 . . Reverse Channel . FL __ . CENTER . PL PR . SL SR .
AUTO SETUP ■ En cas d’anomalie dans la mise en œuvre automatique Avant le début des opérations Message d’erreur Causes possibles Actions correctives Connect MIC Le microphone d’optimisation n’est pas branché. • Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant. Unplug HP Le casque est branché. • Débranchez le casque.
AUTO SETUP Avertissements suivants la mise en œuvre automatique Appuyez sur j / i pour afficher les informations détaillées relatives à chaque avertissement. Message d’avertissement Causes possibles Actions correctives La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce message peut apparaître, quand bien même les enceintes sont correctement raccordées. • Contrôlez la polarité de la connexion à chaque enceinte (+ ou –).
LECTURE LECTURE Opérations de base 4 Sélectionnez la source. Tournez INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande) pour choisir l’entrée désirée.
LECTURE 7 ■ Pour régler la tonalité Le cas échéant, sélectionnez une correction de champ sonore. Utilisez PROGRAM (ou appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP, puis appuyez sur une des touches de correction de champ sonore) pour choisir une correction de champ sonore. Reportez-vous à la page 49 pour de plus amples détails concernant les corrections de champ sonore.
LECTURE ■ Sélection de l’entrée MULTI CH INPUT Appuyez sur MULTI CH INPUT (ou sur la touche MULTI CH IN du boîtier de télécommande) de manière que “MULTI CH INPUT” apparaisse sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.
LECTURE ■ Utilisation du boîtier de télécommande PRESET/CH LEVEL TITLE SET MENU MUTE MENU TV VOL TRANSMIT RE-NAME CLEAR TV INPUT LEARN SRCH MODE A/B/C/D/E SYSTEM POWER STANDBY SLEEP INPUT MODE PHONO MULTI CH IN CH TV MUTE ENTER CH ON SCREEN A B V-AUX TUNER MD/CD-R CD STEREO 1 2 DTV/CBL VCR 1 DVR/VCR2 DVD STANDARD SELECT 5 6 STRAIGHT TV VOL RETURN DISPLAY MEMORY EFFECT PRESET MUSIC ENTERTAIN 4 7 8 A SPEAKERS B 9 0 NIGHT POWER POWER TV AV ENT.
LECTURE Après avoir sélectionné SUR. STANDARD: Remarques • Certains disques compatibles 6.1 voies ne produisent pas de signal (drapeau) que cet appareil puisse automatiquement détecter. Pour la lecture de ces disques et leur restitution sous forme de 6.1 voies, sélectionnez le décodeur manuellement (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES ou EX). • La lecture avec 6.1 voies n’est pas possible dans les cas suivants, même si vous appuyez sur EXTD SUR.: – La valeur de “SUR.
LECTURE ■ Écoute de sons stéréophoniques haute fidélité (PURE DIRECT) La fonction PURE DIRECT permet de contourner les décodeurs et processeurs DSP de cet appareil; par ailleurs, les circuits vidéo sont mis hors service, de même que l’afficheur de la face avant de manière à profiter de haute fidélité à l’état pur à partir de sources analogiques ou PCM.
LECTURE ■ Réduction à 2 voies ■ Écoute de signaux bruts Vous pouvez écouter en stéréophonie à 2 voies les sources multivoies. Lorsque vous adoptez le mode STRAIGHT, les sources stéréophoniques à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant gauche et droite. Les sources multivoies sont décodées directement et sans traitement additionnel pour disposer des voies appropriées.
LECTURE Remarques Sélection du mode d’entrée Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez comme suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée à utiliser. 1 Tournez INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande) pour choisir l’entrée désirée.
LECTURE 3 Appuyez sur u / d pour afficher les informations suivantes concernant chaque signal d’entrée. PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET (Format) in fs rate flg 38 Indication du format du signal. Si l’appareil ne détecte pas de signaux numériques, il adopte automatiquement l’entrée analogique. Nombre de voies dans le signal d’entrée fourni par la source.
SYNTONISATION AM/FM (RX-V757 UNIQUEMENT) SYNTONISATION AM/FM (RX-V757 UNIQUEMENT) Syntonisation automatique et syntonisation manuelle 3 Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de façon que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire.
SYNTONISATION AM/FM (RX-V757 UNIQUEMENT) ■ Syntonisation manuelle Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM provoque automatiquement l’adoption de la réception en monophonie pour améliorer la qualité du signal. 1 Sélectionnez TUNER et la gamme de réception, comme il a été dit pour les opérations 1 et 2 du paragraphe “Syntonisation automatique”.
SYNTONISATION AM/FM (RX-V757 UNIQUEMENT) 3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM). Le numéro de présélection et les témoins MEMORY et AUTO clignotent. Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées. ■ Mise en mémoire manuelle des fréquences Vous pouvez mettre en mémoire, manuellement, 40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8).
SYNTONISATION AM/FM (RX-V757 UNIQUEMENT) 4 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour choisir un numéro de présélection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote. Appuyez sur h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé. Appuyez sur l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible. Choix d’une présélection Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence de cette station.
SYNTONISATION AM/FM (RX-V757 UNIQUEMENT) 2 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h (ou sur la touche PRESET u / d du boîtier de télécommande) pour sélectionner le numéro de la mémoire (1 à 8). Le groupe et le numéro de mémoire apparaissent sur l’afficheur de la face avant et accompagnent la gamme à laquelle appartient la station et sa fréquence; le témoin TUNED s’éclaire. Échange des fréquences Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection.
SYNTONISATION AM/FM (RX-V757 UNIQUEMENT) 4 Appuyez une nouvelle fois sur PRESET/ TUNING (EDIT). Le contenu des mémoires de présélection est échangé. PRESET/TUNING EDIT SEARCH MODE DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD Réception des stations Radio Data System Radio Data System est une technique de transmission de données utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services Radio Data System sont assurés par les stations d’un réseau.
SYNTONISATION AM/FM (RX-V757 UNIQUEMENT) Sélection du mode Radio Data System Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant aux services Radio Data System offerts par la station, s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du service concerné. 1 Appuyez sur TUNER du boîtier de télécommande pour adopter le mode syntoniseur.
SYNTONISATION AM/FM (RX-V757 UNIQUEMENT) Service PTY SEEK 2 Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil recherche dans les présélections celle qui correspond à une station Radio Data System diffusant ce type d’émission. Appuyez sur PRESET/TUNING l / h (ou sur PRESET/CH u / d du boîtier de télécommande) pour sélectionner le type d’émission désiré. Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de la face avant.
SYNTONISATION AM/FM (RX-V757 UNIQUEMENT) ■ Pour abandonner cette fonction Service EON Cette fonction utilise les données EON du réseau des stations Radio Data System.
ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréophoniques ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Touche du boîtier de télécommande Correction Description SUR. STANDARD Traitement standard pour le décodeur sélectionné. 5 SUR. ENHANCED 50 Traitement amélioré pour le décodeur sélectionné.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Sources musicales Pour accompagner l’écoute des sources musicales que sont le CD, la radio FM ou AM, la cassette, etc., vous avez le choix entre les corrections suivantes. La manière de sélectionner une correction de champ sonore dépend du type auquel elle appartient. Pour de plus amples détails concernant la sélection des champs sonores, reportez-vous aux pages 32 à 36, “Sélection d’une correction de champ sonore”.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Sélection du mode d’affichage sur écran (OSD) Utilisation de la minuterie de mise hors service Vous pouvez afficher sur le moniteur vidéo les informations qui concernent le fonctionnement de cet appareil. Si vous affichez SET MENU et les valeurs des paramètres du champ sonore sur l’écran du moniteur, il est plus facile d’apprécier les possibilités offertes qu’en examinant l’afficheur de la face avant.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES ■ Arrêt de la minuterie de mise hors service Appuyez de manière répétée sur SLEEP de façon que “SLEEP OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. Quelques secondes plus tard, “SLEEP OFF” disparaît et le témoin SLEEP s’éteint. SLEEP SLEEP OFF y Réglage manuel du niveau de sortie des enceintes Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.
SET MENU SET MENU Utilisez les paramètres suivants de SET MENU pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. ■ AUTO SETUP Pour préciser quels paramètres d’enceinte seront réglés automatiquement et pour lancer la mise en œuvre automatique (reportez-vous à la page 24).
SET MENU 3 OPTION MENU Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels. Paramètre Description Page A)DISPLAY SET Réglage de la luminosité de l’afficheur et conversion des signaux vidéo. 64 B)MEMORY GUARD Verrouillage des paramètres de champ sonore et des autres réglages découlant de SET MENU. 64 C)PARAM. INI Initialisation des paramètres d’un groupe de corrections de champ sonore.
SET MENU Utilisation de SET MENU 4 Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur. Appuyez sur ENTER pour accéder à MANUAL SETUP. 1 SOUND MENU apparaît sur l’afficheur de la face avant. ;MANUAL SETUP PRESET POWER POWER TV 1 AMP AV TV VOL .
SET MENU 1 SOUND MENU Utilisez ce menu pour régler manuellement les enceintes, ou compenser les retards dans le traitement des signaux vidéo liés à l’emploi d’un moniteur à cristaux liquides ou d’un moniteur à projection. La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de mise en œuvre automatique (reportez-vous à la page 24). 1 SOUND MENU 1/2 p p .
SET MENU Enceintes arrière d’ambiance SUR. B L/R SP Choix: LRGx1, LRGx2, SMLx2, SMLx1, NONE SUR. B L/R SP SMLx1 )SMLx2 • Choisissez LRGx1 si la chaîne comporte une enceinte arrière d’ambiance de grande taille. L’appareil applique alors la totalité des signaux de la voie arrière d’ambiance à l’enceinte arrière gauche d’ambiance. • Choisissez LRGx2 si la chaîne comporte 2 enceintes arrière d’ambiance de grande taille.
SET MENU Phase du caisson de graves SUBWOOFER PHASE Si les basses manquent de puissance ou de netteté, tentez d’inverser la phase du caisson de graves. Choix: NORMAL, REVERSE 02ASUBWOOFER PHASE ■ Niveau de sortie des enceintes B)SPEAKER LEVEL Utilisez ce menu pour équilibrer manuellement les niveaux de sortie de l’enceinte sélectionnée grâce à SPEAKER SET (page 57). Choix: – 10,0 dB à + 10,0 dB Réglage initial: 0 dB B)SPEAKER LEVEL - + .
SET MENU ■ Distance aux enceintes C)SP DISTANCE ■ Égaliseur graphique de voie centrale Utilisez ce menu pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations.
SET MENU ■ Niveau des effets des fréquences graves ■ Réglages sonores G)AUDIO SET E)LFE LEVEL Utilisez ce menu pour régler le niveau des effets LFE (fréquences graves) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à fréquences graves qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
SET MENU 2 INPUT MENU Utilisez ce menu pour modifier l’attribution des entrées et sorties numériques, pour sélectionner le mode d’entrée et changer le nom des entrées. 2 INPUT MENU p p .
SET MENU ■ Mode d’entrée B)INPUT MODE Utilisez ce menu pour préciser le mode d’entrée des sources reliées aux prises DIGITAL INPUT à la mise en service de l’appareil (reportez-vous à la page 37 pour plus de détails sur le mode d’entrée). Choix: AUTO, LAST B)INPUT MODE )AUTO LAST [<]/[>]:Select [ENTER]:Return 6 Pour terminer, appuyez sur SET MENU. ■ Volume Trim D)VOLUME TRIM Utilisez ce menu pour régler le niveau du signal d’entrée sur chaque prise.
SET MENU 3 OPTION MENU Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels. 3 OPTION MENU p p . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter ■ Réglages d’affichage A)DISPLAY SET A)DISPLAY SET p p . DIMMER;;;;;;;;;0 VIDEO CONV.
SET MENU ■ Valeurs initiales des paramètres C)PARAM. INI Utilisez ce menu pour initialiser les paramètres de chaque champ sonore d’un groupe de corrections de champ sonore. Lorsque vous initialisez un groupe de corrections de champ sonore, tous les paramètres de ce groupe reprennent leur valeur initiale. Appuyez sur la touche numérique correspondant à la correction de champ sonore à initialiser. Choix: Un astérisque (*) apparaît à gauche des corrections de champ sonore qui ont été modifiées.
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS Le menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant. 3 y • Les sons sont coupés pendant les réglages détaillés. • Pendant les réglages détaillés, seuls jouent un rôle des touches STANDBY/ON, et STRAIGHT (EFFECT) et le sélecteur PROGRAM de la face avant. Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT (EFFECT) pour accéder aux différents paramètres.
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS ■ Postes du menu des réglages détaillés Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. Impédance des encenites SP IMP. Utilisez ce menu pour choisir l’impédance que les enceintes présentent vis-à-vis de cet appareil. Choix: 8 ! MIN$%4 !%&'( • Sélectionnez 8 !%&'(%si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 8 !%.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA et d’autres sociétés. Pour agir sur d’autres appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande le code de commande qui convient à chacun.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Enregistrement des codes de commande Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les codes de fabricant qui conviennent. Les codes peuvent être définis pour chaque zone d’entrée. 2 Au moyen d’un stylo à bille ou d’un instrument similaire, appuyez, pendant environ 3 secondes, sur LEARN. “SETUP” et le nom de l’appareil apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE 3 Appuyez sur u / d pour sélectionner le nom du fabricant de l’appareil. Les noms de la très grande majorité des fabricants mondiaux d’appareils audiovisuels sont donnés, par ordre alphabétique, dans la fenêtre d’affichage. 5 Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour quitter la mise en œuvre. LEARN Remarques PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 4 Appuyez sur une des touches ombrées cidessous et tentez de commander l’appareil concerné.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Commande des autres appareils Après avoir enregistré les codes de commande qui conviennent, vous pouvez utiliser ce boîtier de télécommande pour régler d’autres appareils. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné. Utilisez les touches de sélection d’entrée pour sélectionner l’appareil à commander. Le boîtier de télécommande adopte automatiquement le mode de commande qui convient à l’appareil concerné.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Apprentissage des codes des autres boîtiers de télécommande 3 Procédez aux opérations suivantes soit pour programmer une fonction ne faisant pas partie de celles auxquelles le code de commande donne accès, soit pour combler l’absence d’un code de commande. Vous pouvez programmer toutes les touches disponibles dans la section des commandes d’appareil (reportez-vous à la page 68). Les touches peuvent être programmées indépendamment pour chaque appareil.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Remarques • “NG” apparaît dans la fenêtre d’affichage si la programmation a échoué. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 4. • Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 120 fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL” peut apparaître avant que les 120 fonctions n’aient été apprises. Si cela se produit, effacez les fonctions programmées qui sont devenues inutiles pour libérer de l’espace pour un nouvel apprentissage.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Effacement des modifications Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées aux fonctions, telles que fonctions apprises, changements de nom et codes de fabricant. 1 Appuyez sur CLEAR au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. 4 Appuyez sur CLEAR pour quitter le mode permettant l’effacement. Après avoir effacé une fonction apprise, la touche concernée retrouve le rôle défini en usine.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE Effacement individuel des fonctions ■ Effacement d’une fonction apprise Vous pouvez effacer la fonction apprise par une touche et pour chaque section de commande. 1 2 4 Répétez l’opération 3 pour effacer d’autres fonctions apprises. 5 Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour quitter ce mode. Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner une source concernée par la fonction à effacer.
ZONE 2 (RX-V757 UNIQUEMENT) ZONE 2 (RX-V757 UNIQUEMENT) Cet appareil est conçu pour un usage couvrant deux pièces. Vous pouvez effectuer le réglage de cet appareil à partir de la seconde pièce et en vous servant du boîtier de télécommande fourni. Seuls des signaux analogiques peuvent être dirigés vers la seconde pièce. Cela veut dire que la source que vous désirez écouter dans la seconde pièce doit être reliée aux prises d’entrée analogiques (AUDIO L/R) de cet appareil.
ZONE 2 (RX-V757 UNIQUEMENT) Si vous utilisez l’amplificateur interne de cet appareil Pour utiliser l’amplificateur interne de cet appareil, donnez au paramètre “ZONE2 AMP” la valeur “INT” grâce à SET MENU (reportez-vous à la page 65). – + L R PRESENCE /ZONE 2 Seconde pièce Cet appareil Commande à distance Zone 2 4 Le boîtier de télécommande fourni peut être utilisé pour commander la Zone 2.
ZONE 2 (RX-V757 UNIQUEMENT) 3 4 Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner la source à écouter dans la seconde pièce. Dans la fenêtre d’affichage, vous notez las mention “2: nom de l’entrée sélectionnée” si le boîtier de télécommande est en mode Zone 2. PHONO MULTI CH IN A B V-AUX TUNER MD/CD-R CD DTV/CBL VCR 1 DVR/VCR2 DVD Vous pouvez agir vis-à-vis de Zone 2 en utilisant les touches de sélection d’entrée, STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE et VOL –/+.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES Qu’est-ce qu’un champ sonore Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Outre “donner de la vie” aux sons, ces réflexions nous permettent de dire où se trouve l’interprète, d’imaginer la taille et la forme de la pièce dans laquelle nous sommes assis.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES 4 ■ Rétablissement des valeurs usine des paramètres Utilisez u / d pour sélectionner les paramètres. PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 5 Utilisez j / i pour changer la valeur d’un paramètre. Lorsque vous donnez à un paramètre une valeur autre que la valeur usine, un astérisque (*) accompagne le nom du paramètre sur l’écran.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres de façon que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction. ■ DSP LEVEL (Niveau DSP) Rôle: Description: Ce paramètre agit, dans une plage étroite, sur le niveau de tous les effets sonores DSP.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE ■ LIVENESS (Vivacité) Rôle: Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières réflexions. Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont les parois sont absorbantes est dite “sourde”, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de “vivante”.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE ■ REV.TIME (Temps de réverbération) Rôle: Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB (à 1 kHz) les réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Description: Adoptez un temps de réverbération long pour les sources et les pièces d’écoute “sourdes”, et au contraire, un temps assez bref pour les sources et les pièces d’écoute “vivantes”.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE ■ DIALG.LIFT (Hauteur des dialogues) Rôle: Description: Choix: Ce paramètre règle la hauteur des sons des voies avant et centrale en attribuant certains éléments de ces voies aux enceintes de présence. Plus la valeur est élevée, plus les sons des voies avant et centrale on une position élevée. 0/1/2/3/4/5, la valeur initiale est 0.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE Pour DTS Neo:6 Music: ■ C. IMAGE (Image centrale) Rôle: Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant. Plage de réglage:0 à 1,0 Réglage initial: 0,3 Remarque Ce paramètre ne peut être réglé qu’après sélection de SUR.STANDARD.
GUIDE DE DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Les sons disparaissent brusquement. Seule l’enceinte de gauche ou de droite émet des sons. Causes possibles Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc. Actions correctives Reportez -vous à la page Assurez-vous que le sélecteur d’impédance est correctement positionné. 67 Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies La lecture des sources au format Dolby Digital ou DTS n’est pas possible. (Le témoin Dolby Digital ou DTS de l’afficheur de la face avant ne s’éclaire pas). Un “ronflement” se fait entendre. Causes possibles Actions correctives Reportez -vous à la page L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS. Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Un appareil numérique, un appareil radiofréquence ou cet appareil-ci génèrent un brouillage. Cet appareil est trop proche de l’appareil numérique ou de l’appareil radiofréquence. L’image est déformée. La source vidéo fournit un signal embrouillé ou codé dans le dessein d’empêcher sa copie. L’affichage sur l’écran (OSD) est parasité par du bruit. Cet appareil se met subitement en veille.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Causes possibles Actions correctives Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant. 7 Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil. Changez l’emplacement de l’appareil.
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS USINE RÉTABLISSEMENT DES VALEURS USINE Si, pour une raison quelconque, vous désirez rétablir les valeurs usine des paramètres, procédez comme suit. Cette opération rétablit TOUTES les valeurs usine, y compris celles définies par SET MENU, les réglages de niveau et les présélections du syntoniseur. Si vous avez sélectionné “RESET”, les valeurs usine sont rétablies et l’appareil passe en veille.
GLOSSAIRE GLOSSAIRE Formats des gravures sonores ■ Dolby Digital Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1).
GLOSSAIRE Corrections de champ sonore ■ CINEMA DSP Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. La taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement d’une habitation à l’autre et il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons.
GLOSSAIRE Informations relatives aux signaux vidéo ■ Composantes vidéo Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé “signal de différence de couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO SECTION VIDÉO • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 !..................................... 100 W • Type du signal vidéo ..................................................... PAL/NTSC • Puissance maximale (EIAJ) [Modèles pour la Chine, la Corée et modèles standard] 1 kHz, DHT 10%, 8 ! ........................................................
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen.
INHALTSVERZEICHNIS MERKMALE.......................................................... 2 WOLLEN WIR BEGINNEN ................................ 3 Mitgeliefertes Zubehör .............................................. 3 Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ........... 3 SOUNDFELDPROGRAMME EINLEITUNG EINLEITUNG BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME.........................49 Für Film/Videoquellen ............................................ 49 Für Musikquellen............................................
MERKMALE MERKMALE Eingebauter 7-Kanal-Leistungsverstärker Andere Merkmale ◆ Minimale effektive Ausgangsleistung (0,06% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 !) Vordere Lautsprecher: 100 W + 100 W Center-Lautsprecher: 100 W Surround-Lautsprecher: 100 W + 100 W Hintere Surround-Lautsprecher: 100 W + 100 W ◆ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer für automatisches Lautsprecher-Setup ◆ 192-kHz/24-Bit D/A-Wandler ◆ Eine SET MENU-Funktion mit Wahlmöglichkeiten zur Optimierung dieses Geräts für Ihr Audio-/ Video
WOLLEN WIR BEGINNEN WOLLEN WIR BEGINNEN EINLEITUNG Mitgeliefertes Zubehör Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende 1 2 3 4 5 6 7* 8* 9 0 VOLUME ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E EDIT SEARCH MODE XM NEXT CATEGORY l PRESET/TUNING h LEVEL PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO DISPLAY INPUT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT PURE DIRECT VIDEO AUX STANDBY /ON S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL EFFECT SILENT CINEMA A
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN A L ZONE ON/OFF-Tasten (nur RX-V757) MAIN Zum Umschalten des Geräts, um die Komponente im Hauptraum zu steuern (siehe Seite 77). EINLEITUNG PHONES (SILENT CINEMA)Kopfhörerbuchse Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den Kopfhörern aus. Wenn Sie Kopfhörer anschließen, werden keine Signale an die PRE OUT-Buchsen oder die Lautsprecher ausgegeben.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fernbedienung Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jedes Bedienungselements der Fernbedienung, das für die Bedienung dieses Gerätes verwendet wird. Um andere Komponenten zu bedienen, siehe „MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf Seite 68.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN D LEARN Verwenden Sie diese, um die Herstellercodes einzustellen oder die Funktionen anderer Fernbedienungen zu programmieren (siehe Seite 69 und 72). E SLEEP Stellt den Einschlaf-Timer ein. F INPUT MODE Stellt den Vorrang (AUTO, DTS, ANALOG) für den Typ der Signale ein, die empfangen werden, wenn eine Komponente an zwei oder mehrere Eingangsbuchsen (siehe Seite 37) dieses Gerätes angeschlossen sind. G MULTI CH IN Wählt MULTI CH INPUT, wenn ein externer Decoder (usw.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende-Display 1 t 2 96 24 DVR/VCR2 q EX q PL PCM 3 VCR1 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD STANDARD ZONE2 NIGHT q PL 8*9* MD/CD-R YPAO VIRTUAL SILENT CINEMA MATRIX DISCRETE q DIGITAL SP AB HiFi DSP 0*A* TUNER B CD PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP ft 96/24 q PL x mS dB D E O* F G H I J C PHONO AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME P* dB L C R LFE SL SB SR K LM N * Nur RX-V757 1 Decoder-Anzeigen Wenn einer der Decoder dieses Gerätes a
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN K SLEEP-Anzeige Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist. EINLEITUNG L 96/24-Anzeige Leuchtet auf, wenn ein DTS 96/24-Signal an diesem Gerät eingespeist wird. M LFE-Anzeige Leuchtet auf, wenn das Eingangssignal das LFE-Signal enthält. N Eingangskanalanzeigen Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen DigitalEingangssignals an. O ZONE 2-Anzeige (nur RX-V757) Leuchtet auf, wenn Zone 2 aktiviert ist.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Rückwand 1 2 3 4* COMPONENT VIDEO PR PB 7* 8 TUNER Y 75Ω UNBAL. FM ANT DVD AUDIO 5* 6* AUDIO GND AM ANT DTV /CBL PHONO DIGITAL OUTPUT MD/CD-R GND VIDEO CD XM MONITOR OUT DVD REMOTE PRE OUT OPTICAL IN CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK MD/CD-R OUT IN IN (REC) FRONT FRONT CONTROL OUT OUT VCR 1 DVD AC OUTLETS SWITCHED DTV/ CBL (PLAY) MD /CD-R SURROUND +12V 15mA MAX.
LAUTSPRECHER-SETUP LAUTSPRECHER-SETUP Anordnung der Lautsprecher Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die Standard ITU-R* Lautsprechereinstellung. Sie können dieses Aufstellung verwenden, um CINEMA DSP und Multikanal- Audioquellen zu genießen.
LAUTSPRECHER-SETUP Lautsprecheranschlüsse 5 Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe.
LAUTSPRECHER-SETUP SubwooferSystem Presence-Lautsprecher Rechts Links 1 2 3 Surround-Lautsprecher Rechts Links 4 5 VORBEREITUNG PRE OUT FRONT SURROUND CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK PRESENCE/ ZONE 2 SPEAKERS A SURROUND B FRONT 6 7 Rechts Vordere Lautsprecher (B) CENTER 8 CenterLautsprecher SURROUND BACK 9 10 Rechts Links Hintere SurroundLautsprecher Links Vordere Lautsprecher (A) Sie können sowohl die hinteren Surround-Lautsprecher als auch die Presence-Lautsprecher a
LAUTSPRECHER-SETUP ■ FRONT Klemmen Schließen Sie ein oder zwei Lautsprechersysteme (6, 7) an diese Klemmen an. Falls Sie nur ein Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie dieses an die FRONT A- oder B-Klemmen an. ■ CENTER Klemmen Schließen Sie einen Center-Lautsprecher (8) an diese Klemmen an. ■ SURROUND Klemmen Schließen Sie die Surround-Lautsprecher (4, 5) an diese Klemmen an.
ANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE Staubschutzkappe Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse ab, bevor Sie ein Lichtleiterkabel anschließen. Werfen Sie die Kappe nicht weg. Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie die Kappe wieder in ihrer ursprünglichen Position an. Diese Kappe schützt die Buchse vor Staub.
ANSCHLÜSSE Anschluss der Videokomponenten ■ Anschluss für die DVD-Wiedergabe Hinweis Schließen Sie unbedingt Ihre Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie Ihren Videomonitor an dieses Gerät angeschlossen haben, wenn VIDEO CONV. (siehe Seite 64) auf OFF eingestellt ist. Falls Sie zum Beispiel Ihren Videomonitor unter Verwendung eines VIDEO-Anschlusses an dieses Gerät anschließen, verbinden Sie Ihre Video-Quellenkomponenten mit den VIDEOAnschlüssen dieses Gerätes. (Auch wenn VIDEO CONV.
ANSCHLÜSSE ■ Anschluss an die MULTI CH INPUT-Buchsen Dieses Gerät ist mit 8 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte SURROUND, linke und rechte SURROUND BACK und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet. Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Format-Players oder externen Decoders an die MULTI CH INPUTBuchsen an.
ANSCHLÜSSE ■ Anschlüsse für andere Videokomponenten Hinweise • Schließen Sie unbedingt Ihre Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie Ihren Videomonitor an dieses Gerät angeschlossen haben, wenn VIDEO CONV. (siehe Seite 64) auf OFF eingestellt ist. Falls Sie zum Beispiel Ihren Videomonitor unter Verwendung eines VIDEO-Anschlusses an dieses Gerät anschließen, verbinden Sie Ihre Video-Quellenkomponenten mit den VIDEO-Anschlüssen dieses Gerätes.
ANSCHLÜSSE Anschluss der Audiokomponenten ■ Anschlüsse für Audiokomponenten Plattenspieler GND Audioausgang AUDIO VORBEREITUNG R L AUDIO PHONO DIGITAL OUTPUT Lichtleitereingang MD/CD-R GND Audioausgang CD L O CD-Player R Lichtleiterausgang OPTICAL O Audioausgang IN (PLAY) MD/ CD-R MD/CD-R OUT (REC) L MD-Recorder oder Tonbandgerät R L R Koaxialausgang Audioeingang C CD COAXIAL DIGITAL INPUT ■ Anschluss eines Plattenspielers Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluss eines Pla
ANSCHLÜSSE ■ Anschluss eines externen Verstärkers Falls Sie die Ausgangsleistung an Ihre Lautsprecher erhöhen oder einen anderen Lautsprecher verwenden möchten, schließen Sie einen externen Verstärker wie folgt an die PRE OUT-Buchsen an. Hinweise • Wenn die Audio-Stiftstecker für den Ausgang an den externen Verstärker an die PRE OUT-Buchsen angeschlossen sind, nehmen Sie keine Anschlüsse an den entsprechenden SPEAKERS-Klemmen vor.
ANSCHLÜSSE Anschließen der UKW- und MWAntennen (nur RX-V757) Sowohl die UKW- als auch die MW-Antenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an. UKWZimmerantenne (mitgeliefert) • Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät angeordnet werden.
ANSCHLÜSSE Anschluss des Netzkabels ■ Anschluss des Netzkabels Schließen Sie das Stromkabel an eine Netzdose an. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) DSP-AX757SE ................................................ 1 netzdose RX-V757 ....................................................... 2 netzdosen Verwenden Sie diese Netz-Steckdosen, um die Stromkabel Ihrer anderen Komponenten an dieses Gerät anzuschließen.
ANSCHLÜSSE Lautsprecher-Impedanzeinstellung Einschalten der Stromversorgung Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein. VORSICHT Falls Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 oder 6 Ohm verwenden, stellen Sie die Impedanz wie folgt auf 4 oder 6 Ohm ein, bevor Sie die Stromversorgung einschalten. VOLUME OPTIMIZER MIC Achten Sie darauf, dass dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
AUTO SETUP AUTO SETUP Einleitung Dieser Receiver verwendet die YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) Technologie, die zeitaufwendige Lautsprechereinstellungen aufgrund von Hörversuchen überflüssig macht und hochgenaue Soundeinstellungen sicherstellt. Das mitgelieferte Optimierungsmikrofon nimmt den Sound, den Ihre Lautsprecher in Ihrem aktuellen Hörumfeld erzeugen, auf und analysiert diesen.
AUTO SETUP Beginn mit dem Setup 5 Für beste Ergebnisse sollten Sie darauf achten, dass der Raum während des automatischen Einstellvorganges möglichst ruhig ist (YPAO). Falls zu starke Umgebungsgeräusche vorhanden sind, sind die Ergebnisse vielleicht nicht zufrieden stellend. Drücken Sie u / d, um SETUP zu wählen, und betätigen Sie danach j / i, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
AUTO SETUP Die Ergebnisse werden wie folgt auf der RESULT:EXIT -Anzeige angezeigt. SP DIST y Sie können die detaillierten Ergebnisinformationen unter Verwendung von d und ENTER anzeigen, um „RESULT“ zu wählen. Auf der Anzeige der detaillierten Ergebnisinfiormationen, können Sie die Informationen umschalten, indem Sie u / d / j / i drücken. 7 Drücken Sie j / i, um SET oder CANCEL zu wählen, und drücken Sie danach ENTER, um an die SET MENU-Bildschirmanzeige zurückzukehren.
AUTO SETUP ■ Falls eine Warnanzeige erscheint 1 Drücken Sie ENTER, um detaillierte Informationen über jede Warnung anzuzeigen. Drücken Sie j / i, um zwischen den Fehlermeldungen umzuschalten. RESULT:EXIT VORBEREITUNG p p . WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter WARNING:W-1 . . Reverse Channel . FL __ . CENTER . PL PR . SL SR .
AUTO SETUP ■ Störungsbeseitigung für den automatischen Setup-Vorgang Vor dem automatischen Setup Fehlermeldung Ursache Abhilfe Connect MIC Optimierungsmikrofon ist nicht angeschlossen. • Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MICBuchse auf der Frontblende an. Unplug HP Kopfhörer sind angeschlossen. • Trennen Sie die Kopfhörer ab.
AUTO SETUP Warnungen nach dem automatischen Setup Drücken Sie j / i, um detaillierte Informationen über die individuellen Warnungen anzuzeigen. Warnmeldung Ursache Abhilfe Lautsprecherpolarität stimmt nicht. Diese Meldung kann in Abhängigkeit von den Lautsprechern erscheinen, auch wenn die Lautsprecher richtig angeschlossen sind. • Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse auf richtige Polarität (+ / –). W-2:OVER 24m Die Entfernung zwischen dem Lautsprecher und der Hörposition beträgt 24 m oder mehr.
WIEDERGABE WIEDERGABE Grundlegende Bedienungsvorgänge 4 Wählen Sie die Eingangsquelle. Verwenden Sie INPUT (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um den gewünschten Eingang zu wählen.
WIEDERGABE 7 ■ Einstellen des Klangs Wählen Sie ein Soundfeldprogramm, wenn Sie dies wünschen. Verwenden Sie PROGRAM (oder drücken Sie AMP auf der Fernbedienung, um den AMP-Modus zu wählen, und drücken Sie danach wiederholt eine der Tonfeldprogrammtasten), um ein Tonfeldprogramm zu wählen. Siehe Seite 49 für Einzelheiten über die Soundfeldprogramme.
WIEDERGABE ■ Wählen Sie MULTI CH INPUT Drücken Sie MULTI CH INPUT (oder MULTI CH IN auf der Fernbedienung), sodass „MULTI CH INPUT“ auf dem Fronttafel-Display erscheint.
WIEDERGABE ■ Bedienungsvorgänge auf der Fernbedienung LEVEL PRESET/CH TITLE SET MENU ■ Genießen von Multikanal-Software Falls Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher angeschlossen haben, verwenden Sie diese Funktion, um 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- oder DTS-ES-Decoders zu genießen.
WIEDERGABE Wenn Sie das SUR. STANDARD-Programm wählen: Hinweise • Manche mit 6.1-Kanal-Sound kompatible Disks weisen kein Signal (Kennzeichen) auf, das dieses Gerät automatisch feststellen kann. Wenn Sie diese Art von Disks mit 6.1-KanalSound wiedergeben, wählen Sie manuell einen Decoder (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES oder EX). • Die 6.1-Kanal-Wiedergabe ist in den folgenden Fällen nicht möglich, auch wenn Sie EXTD SUR. drücken: – Wenn „SUR. L/R SP“ (siehe Seite 57) oder „SUR.
WIEDERGABE ■ Hören von HiFi-Stereo-Sound (PURE DIRECT) ■ Nachthörmodi PURE DIRECT erlaubt Ihnen eine Umgehung des Decoders und des DSP-Prozessors dieses Gerätes und ein Ausschalten der Video-Schaltkreise und des FrontblendeDisplays, um HiFi-Sound von analogen und PCM-Quellen genießen zu können. Drücken Sie PURE DIRECT (oder drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach die Taste PURE DIRECT der Fernbedienung), um „Pure Direct“ zu aktivieren.
WIEDERGABE ■ Heruntermischen auf 2 Kanäle ■ Hören von unverarbeiteten Eingangssignalen Sie können 2-Kanal-Stereo-Wiedergabe auch von Mehrkanalquellen genießen. Drehen Sie den Regler PROGRAM (oder drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach die Taste STEREO der Fernbedienung), um 2ch Stereo zu wählen. PROGRAM Im STRAIGHT-Modus werden Zweikanal-StereoQuellen nur von den linken und rechten Frontlautsprechern ausgegeben.
WIEDERGABE Hinweise Wahl der Eingabemodi Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen ausgestattet. Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um den Typ der zu verwendenden Eingangssignale zu wählen. 1 Verwenden Sie INPUT (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um die gewünschte Eingangsquelle zu wählen. INPUT B V-AUX TUNER MD/CD-R CD DTV/CBL VCR 1 DVR/VCR2 DVD 1 oder Frontblende Fernbedienung Drücken Sie INPUT MODE, um einen Eingangsmodus zu wählen.
WIEDERGABE 3 Drücken Sie u / d, um die detaillierten Informationen über das Eingangssignal anzuzeigen. PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET (Format) in fs rate flg 38 Signalformatanzeige. Wenn das Gerät kein Digitalsignal feststellen kann, dann schaltet es automatisch auf den Analogeingang um. Anzahl der Quellenkanäle in dem Eingangssignal. Zum Beispiel wird eine Mehrkanal-Tonspur mit 3 Frontkanälen, 2 Surround-Kanälen und LFE als „3/2/LFE“ angezeigt. Abtastfrequenz.
MW/UKW-TUNER (NUR RX-V757) MW/UKW-TUNER (NUR RX-V757) Automatische und manuelle Abstimmung 3 Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung. Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen einfangen werden. Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/ MAN’L MONO), so dass die AUTO-Anzeige auf dem Frontblende-Display aufleuchtet.
MW/UKW-TUNER (NUR RX-V757) ■ Manuelle Abstimmung Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Durch die manuelle Abstimmung auf einen UKW-Sender wird der Tuner automatisch auf Mono-Empfangsmodus umgeschaltet, um die Signalqualität zu verbessern. 1 Wählen Sie TUNER und den Empfangsbereich, indem Sie unter „Automatische Abstimmung“ beschriebenen Schritte 1 und 2 befolgen.
MW/UKW-TUNER (NUR RX-V757) 3 ■ Manuelles Abstimmen der Festsender Betätigen und halten Sie MEMORY (MAN’L/ AUTO FM) für weitere 3 Sekunden gedrückt. Die Festsendernummer, die MEMORY- und die AUTOAnzeigen blinken. Nach etwa 5 Sekunden beginnt der automatische Sendersuchlauf ab der gegenwärtig angezeigten Frequenz in Richtung höhere Frequenzen. Sie können bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen, A1 bis E8) manuell abspeichern.
MW/UKW-TUNER (NUR RX-V757) 4 Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING l / h, um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen, während die Speicheranzeige MEMORY blinkt. Drücken Sie h, um eine höhere Festsendernummer zu wählen. Drücken Sie l, um eine niedrigere Festsendernummer zu wählen. Aufrufen eines Festsenders Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher der Sender abgespeichert ist.
MW/UKW-TUNER (NUR RX-V757) 2 Drücken Sie PRESET/TUNING l / h (oder PRESET u / d auf der Fernbedienung), um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen. Die Festsendergruppe und -nummer erscheinen gemeinsam mit dem Empfangsbereich, der Frequenz und der leuchtenden TUNED-Anzeige auf dem Frontblende-Display. Austauschen von Festsendern Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern miteinander austauschen.
MW/UKW-TUNER (NUR RX-V757) 4 Drücken Sie erneut PRESET/TUNING (EDIT). Die in den beiden Zuordnungen abgespeicherten Sender werden ausgetauscht. PRESET/TUNING EDIT SEARCH MODE DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Empfang von Radio Data SystemSendern Unter Radio Data System versteht man ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKWSender verwendet wird. Die Radio Data System-Funktion wird unter den Sendern eines Netzwerks ausgeführt.
MW/UKW-TUNER (NUR RX-V757) Umschalten der Radio Data System-Modi Vier Modi stehen für die Anzeige der Radio Data SystemDaten zur Verfügung. Die PS-, PTY-, RT- und/oder CT-Anzeigen, die den vom Sender gebotenen Radio Data System-Datendiensten entsprechen, leuchten auf dem Frontblenden-Display auf. 1 Drücken Sie TUNER an der Fernbedienung, um dieses Gerät in den Tuner-Modus zu schalten.
MW/UKW-TUNER (NUR RX-V757) PTY SEEK Funktion 2 Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht dieses Gerät automatisch alle voreingegebenen Radio Data System-Sender, die ein Programm des gewünschten Typs ausstrahlen. Drücken Sie PRESET/TUNING l / h (oder PRESET/CH u / d auf der Fernbedienung), um den gewünschten Programmtyp zu wählen. Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem Frontblende-Display erscheint.
MW/UKW-TUNER (NUR RX-V757) ■ Freigeben dieser Funktion EON Funktion Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des Radio Data System-Sendernetzes. Wenn Sie den gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT), durchsucht dieses Gerät automatisch alle Radio Data System-Festsender, für die eine Sendung des gewählten Programmtyps geplant ist, und schaltet dann vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den neuen Sender um, sobald die Sendung beginnt.
AUFNAHME AUFNAHME Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführt. Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen (Stereo oder Mehrkanal) ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen YAMAHA-Digital-Soundfeld-Verarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen einsetzen können.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME Fernbedienungstaste Programm Merkmale SUR. STANDARD Standard-Verarbeitung für den gewählten Decoder. 5 SUR. ENHANCED Erweiterte Verarbeitung für den gewählten Decoder.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME Für Musikquellen Sie können aus den folgenden Soundfeldern wählen, wenn Sie Musikquellen wie CD, UKW/MW-Sendungen, Tonbänder usw. wiedergeben. Die Programmwahlvorgänge variieren in Abhängigkeit von den Soundfeldprogrammtypen. Für Einzelheiten darüber, wie Sie ein Soundfeldprogramm wählen können, siehe „Wahl von Soundfeldprogrammen“ auf Seite 32 bis 36. Fernbedienungstaste 1 Programm Merkmale STEREO: 2ch Stereo 2-Kanal- Wiedergabe (links und rechts).
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Wahl des OSD-Modus Verwendung des Einschlaf-Timers Sie können die Betriebsinformationen dieses Gerätes auf einem Videomonitor anzeigen. Falls Sie die SET MENUund Soundfeldprogramm-Parametereinstellungen auf einem Monitor anzeigen, dann können Sie einfacher die verfügung Optionen und Parameter sehen, als wenn Sie diese auf dem Frontblende-Display ablesen möchten. 1 Schalten Sie den an dieses Gerät angeschlossenen Videomonitor ein.
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE ■ Ausschalten des Einschlaf-Timers Drücken Sie wiederholt SLEEP, bis „SLEEP OFF“ auf dem Frontblende-Display erscheint. Nach einigen Sekunden verschwindet „SLEEP OFF“, und die SLEEP-Anzeige erlischt. SLEEP SLEEP OFF y Sie können die Einstellung des Einschlaf-Timers auch ausschalten, indem Sie STANDBY auf der Fernbedienung (oder STANDBY/ON auf der Frontblende) drücken, um dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten.
EINSTELLMENÜ EINSTELLMENÜ Sie können die folgenden Parameter in SET MENU verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen ausführen und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
EINSTELLMENÜ 3 OPTION MENU Wird verwendet, um optionale Systemparameter einzustellen. Benennung Merkmale Seite A)DISPLAY SET Stellt die Helligkeit des Displays ein und wandelt die Videosignale um. 64 B)MEMORY GUARD Verriegelt die Soundfeldprogramm-Parameter und andere SET MENU-Einstellungen. 64 C)PARAM. INI Initialisiert den Parameter einer Gruppe von Soundfeldprogrammen.
EINSTELLMENÜ Verwendung SET MENU 4 Verwenden Sie die Fernbedienung, um Zugriff für die Einstellung jedes Parameters zu erhalten. Drücken Sie ENTER, um auf MANUAL SETUP zu schalten. 1 SOUND MENU erscheint auf dem Frontblende-Display. ;MANUAL SETUP PRESET POWER POWER TV TV VOL 1 AMP AV .
EINSTELLMENÜ 1 SOUND MENU Wird verwendet, um eine beliebige Lautsprechereinstellung manuell auszuführen oder um Laufzeitverzögerungen von Videosignalen zu kompensieren, wenn Sie einen LCDMonitor oder Projektor verwenden. Die meisten SOUND MENU-Parameter werden automatisch eingestellt, wenn Sie das automatische Setup ausführen (siehe Seite 24). 1 SOUND MENU 1/2 p p .
EINSTELLMENÜ Hintere Surround-Lautsprecher SUR. B L/R SP Wahlmöglichkeiten: LRGx1, LRGx2, SMLx2, SMLx1, NONE SUR. B L/R SP SMLx1 )SMLx2 • Wählen Sie LRGx1, wenn Sie einen großen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich der Signale des hinteren Surround-Kanals an den linken hinteren SurroundLautsprecher. • Wählen Sie LRGx2, wenn Sie 2 große hintere Surround-Lautsprecher verwenden.
EINSTELLMENÜ Subwoofer-Phase SUBWOOFER PHASE Falls die Bassklänge fehlen oder undeutlich sind, verwenden Sie diese Funktion, um die Phase Ihres Subwoofers umzuschalten. Wahlmöglichkeiten: NORMAL, REVERSE ■ Lautsprecherpegel B)SPEAKER LEVEL Verwenden Sie diese Einstellungen zum manuellen Ausbalancieren des Pegels für jeden der in SPEAKER SET gewählten Lautsprecher (Seite 57). Wahlmöglichkeiten: –10,0 dB bis +10,0 dB Anfängliche Einstellung: 0 dB 02ASUBWOOFER PHASE B)SPEAKER LEVEL - + .
EINSTELLMENÜ ■ Lautsprecherabstand C)SP DISTANCE ■ Center-Grafikentzerrer D)EQUALIZER Verwenden Sie diese Funktion für die manuelle Eingabe des Abstandes jedes Lautsprechers und die an den entsprechenden Kanal angelegte Verzögerung. Idealerweise sollte jeder Lautsprecher den gleichen Abstand von der hauptsächlichen Hörposition aufweisen. In den meisten Situationen ist dies jedoch nicht möglich.
EINSTELLMENÜ ■ Effektpegel der niedrigen Frequenzen ■ Audio-Einstellungen G)AUDIO SET E)LFE LEVEL Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspegel des LFE-Kanals (Effekt der niedrigen Frequenzen) gemäß der Kapazität Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer einzustellen. Der LFE-Kanal trägt die Spezialeffekte der niedrigen Frequenzen, die nur zu bestimmten Szenen hinzugefügt werden. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital- oder DTS-Signale decodiert.
EINSTELLMENÜ 2 INPUT MENU Wird verwendet, um die Digitaleingänge/Digitalausgänge neu zuzuordnen, den Eingangsmodus zu wählen oder Ihre Eingänge neu zu benennen. 2 INPUT MENU p p .
EINSTELLMENÜ ■ Eingangsmodus B)INPUT MODE ■ L autstärketrimmung D)VOLUME TRIM Verwenden Sie diese Funktion, um den Eingangsmodus der an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossenen Quellen zu bestimmen, wenn Sie dieses Gerät einschalten (siehe Seite 37 für Einzelheiten über den Eingangsmodus). Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST Verwenden Sie dieses Feature, um den Pegel des an jeder Buchse eingespeisten Signals einzustellen.
EINSTELLMENÜ 3 OPTION MENU Wird verwendet, um optionale Systemparameter einzustellen. 3 OPTION MENU Hinweise p p . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter Grauer Hintergrund GRAY BACK Falls Sie AUTO für die Einstellung des Bildschirmdialogs (OSD) verwenden, wird ein grauer Hintergrund angezeigt, wenn kein Videosignal eingegeben wird. Nichts wird angezeigt, wenn Sie OFF wählen.
EINSTELLMENÜ ■ Parameterinitialisierung C)PARAM. INI Verwenden Sie diese Funktion, um die Parameter für jedes Soundfeldprogramm innerhalb einer Soundfeldprogrammgruppe zu initialisieren. Wenn Sie eine Soundfeldprogrammgruppe initialisieren, dann werden alle Parameterwerte innerhalb dieser Gruppe auf ihre anfänglichen Einstellungen zurückgestellt. Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste für das Soundfeldprogramm, das Sie initialisieren möchten.
MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN Das Menü für die weiterführenden Einstellungen wird am Frontblenden-Display angezeigt. 3 y • Während des weiterführenden Setup-Ablaufs wird die Audiosignal-Ausgabe stummgeschaltet. • Während des weiterführenden Setup-Vorganges stehen nur die STANDBY/ON-, STRAIGHT (EFFECT)-Tasten und die PROGRAM-Wahlschalter auf der Frontblende für die Bedienung zur Verfügung.
MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN ■ Einträge des Menüs für die weiterführenden Einstellungen Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen. Lautsprecher-Impedanz SP IMP. Dient zum Umschalten der Lautsprecher-Impedanz für dieses Gerät. Wahlmöglichkeiten: 8 ! MIN$%4 !%&'( • Wählen Sie 8 !%&'(%, um die Lautsprecher-Impedanz auf 8 !%einzustellen.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer A/V-Komponenten verwendet werden, die von YAMAHA oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Um andere Komponenten bedienen zu können, müssen Sie die Fernbedienung mit den entsprechenden Fernbedienungscodes programmieren.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Eingabe der Fernbedienungscodes Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die entsprechenden Herstellercodes einstellen. Die Codes können für jeden Eingangsbereich eingestellt werden. Die folgende Tabelle zeigt die Werksvorgabekomponenten (Bibliothek: Komponentenkategorie) und den Herstellercode für jeden Bereich. 2 Betätigen und halten Sie LEARN für etwa 3 Sekunden gedrückt, indem Sie einen Kugelschreiber oder einen ähnlichen Gegenstand verwenden.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG 3 Drücken Sie u / d, um den Namen des Herstellers Ihrer Komponente zu wählen. Sie können die Namen der meisten Audio/VideoHersteller aus aller Welt in alphabetischer Reihenfolge in dem Displayfenster finden. TV VOL TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 4 Drücken Sie eine der nachfolgend angelegt dargestellten Tasten, um zu sehen, ob Sie Ihre Komponente steuern können. Falls Sie dies können, ist der Herstellercode richtig.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Bedienung anderer Komponenten Sobald Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingegeben haben, können Sie die Fernbedienung zur Steuerung anderer Komponenten verwenden. Achten Sie darauf, dass manche Tasten die gewählte Komponente vielleicht nicht richtig steuern. Verwenden Sie die Eingangswahltasten, um die Komponente zu wählen, die Sie bedienen möchten. Die Fernbedienung schaltet automatisch auf den entsprechenden Steuerungsmodus für diese Komponente.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Programmierung von Codes von anderen Fernbedienungen 3 Falls Sie Funktionen programmieren möchten, die nicht in den grundlegenden Operationen des Fernbedienungscodes enthalten sind, oder wenn der entsprechende Fernbedienungscode nicht zur Verfügung steht, gehen Sie wie folgt vor. Sie können jede der in dem Komponentensteuerungsbereich verfügbaren Tasten programmieren (siehe Seite 68). Die Tasten können unabhängig für jede Komponente programmiert werden.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Hinweise • „NG“ erscheint in dem Displayfenster, wenn die Programmierung nicht erfolgreich war. In diesem Fall beginnen Sie nochmals ab Schritt 4. • Diese Fernbedienung kann etwa 120 Funktionen erlernen. Abhängig von der erlernten Signalen, kann jedoch „FULL“ auf dem Display erscheinen, bevor Sie 120 Funktionen programmiert haben. In diesem Fall löschen Sie nicht erforderliche programmierte Funktionen, um Platz für weiteres Lernen zu machen.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Löschen eingestellter Funktionen Sie können alle in jedem Funktionssatz ausgeführten Änderungen löschen, wie zum Beispiel die erlernten Funktionen, die neu benannten Quellennamen und die eingestellten Herstellercodes. 1 Drücken Sie CLEAR, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden. Beenden Sie jeden der folgenden Schritte in 30 Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch abgebrochen. In diesem Fall drücken Sie erneut CLEAR.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Löschung individueller Funktionen 4 Wiederholen Sie Schritt 3, um andere erlernte Funktion zu löschen. 5 Drücken Sie erneut LEARN, um diesen Vorgang zu verlassen. ■ Löschung einer erlernten Funktion Sie können die Funktion löschen, die für eine bestimmte programmierbare Taste in jedem Bereich erlernt wurde. 1 2 Drücken Sie die Eingangswahltaste, um die Quellenkomponente zu wählen, welche die Funktion enthält, die Sie löschen möchten.
ZONE 2 (NUR RX-V757) ZONE 2 (NUR RX-V757) Dieses Gerät erlaubt die Konfiguration eines Multiraum-Audiosystems. Dieses Gerät kann dan von einem zweiten Raum aus unter Verwendung der mitgelieferten Fernbedienung gesteuert werden. Es werden nur analoge Signale zum zweiten Raum übermittelt. Aus diesem Grund muß eine Signalquelle, die im zweiten Raum wiedergegeben werden soll, über die analogen Eingangsbuchsen (AUDIO L/R) dieses Gerätes angeschlossen werden.
ZONE 2 (NUR RX-V757) Verwendung des integrierten Verstärkers dieses Gerätes Um den integrierten Verstärker dieses Gerätes verwenden zu können, stellen Sie „ZONE2 AMP“ auf „INT“ in dem SET MENU (siehe Seite 65) ein. – + L R PRESENCE /ZONE 2 Zweiter Raum Dieses Gerät Fernsteuerung der Zone 2 4 Die mitgelieferte Fernbedienung kann zur Steuerung der Zone 2 verwendet werden.
ZONE 2 (NUR RX-V757) 3 4 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die Eingangsquelle zu wählen, die im zweiten Raum wiedergegeben werden soll. Das Displayfenster zeigt „2: Name des gewählten Eingangs“ an, wenn die Fernbedienung auf den Zone 2-Modus geschaltet ist. PHONO MULTI CH IN A B V-AUX TUNER MD/CD-R CD DTV/CBL VCR 1 DVR/VCR2 DVD Sie können nun Zone 2 mit Hilfe der Eingangswahltasten, STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE und VOL –/+ steuern.
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER Was ist ein Soundfeld Was wirklich die reichen, vollen Klangfarben eines LiveInstrumentes ausmacht, sind die Mehrfachreflexionen von den Wänden des Raumes. Zusätzlich zur Erhaltung eines „live“-Sounds, ermöglichen uns diese Reflexionen die Position des Musikers sowie die Größe und Form des Raumes zu erkennen, in dem wir sitzen.
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER 4 ■ Rückstellung der Parameter auf die Werksvorgaben Drücken Sie u / d, um die Parameter zu wählen. PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 5 Drücken Sie j / i, um den Parameterwert zu ändern. Falls Sie einen Parameter auf einen anderen Wert als einen werksseitig eingestellten Wert einstellen, dann erscheint ein Sternchen (*) neben dem Parameternamen auf dem Frontblende-Display.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME Sie können die Werte von bestimmten Digital-Soundfeldparametern ändern, so dass die Soundfelder genau in Ihrem Hörraum erzeugt werden. Nicht alle der folgenden Parameter können in jedem Programm gefunden werden. ■ DSP LEVEL (DSP-Pegel) Funktion: Beschreibung: Regelbereich: Dieser Parameter stellt den Pegel aller DSP-Effektsounds innerhalb eines schmalen Bereichs ein.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME ■ LIVENESS (Liveness) Funktion: Beschreibung: Regelungsbereich: Stellt das Reflexionsvermögen der virtuellen Wände der Halle ein, indem die Rate des Abklingens der frühen Reflexionen geändert wird. Die frühen Reflexionen einer Klangquelle klingen in einem Raum mit schallabsorbierenden Wandflächen viel rascher ab als bei Wänden mit hohem Reflexionsvermögen.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME ■ REV.TIME (Nachhallzeit) Funktion: Stellt die erforderliche Zeitdauer ein, damit der Nachhall-Sound um 60 dB (bei 1 kHz) abklingt. Dies ändert die anscheinende Größe des akustischen Umfeldes über einen extrem weiten Bereich. Stellen Sie eine längere Nachhallzeit für „tote“ Quellen und Hörraumumfelder und eine kürzere Zeit für „lebendige“ Quellen und Hörraumumfelder ein.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME ■ DIALG.LIFT (Dialog anheben) Funktion: Beschreibung: Wahlmöglichkeiten: Stellt die Höhe des Sounds der Front- und Center-Kanäle ein, indem einige der Elemente der Front- und Center-Kanäle den Presence-Lautsprechern zugeordnet werden. Je größer der Parameter, um so höher die Position des Sounds der Front- und Center-Kanäle. 0/1/2/3/4/5, anfängliche Einstellung ist 0.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME Für DTS Neo:6 Music: ■ C. IMAGE (Center-Bild) Funktion: Regelbereich: Anfängliche Einstellung: Stellt das Center-Bild von allen drei Frontlautsprechern zu variierenden Graden ein. 0 bis 1,0 0,3 Hinweis Dieser Parameter kann nur gesetzt werden, wenn SUR.STANDARD gewählt ist.
STÖRUNGSBESEITIGUNG STÖRUNGSBESEITIGUNG Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Der Sound bleibt plötzlich aus. Nur der Lautsprecher einer Seite kann gehört werden. Nur der CenterLautsprecher gibt einen beachtlichen Sound aus. Kein Sound von den Effektlautsprechern. Kein Sound von dem Center-Lautsprecher. Kein Sound von den SurroundLautsprechern. Kein Sound von den hinteren SurroundLautsprechern. Abhilfe Siehe auf Seite Überprüfen Sie, dass die Impedanzwahleinstellung richtig ausgeführt wurde.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Ursache Die angeschlossene Komponenten ist nicht für die Ausgabe von Dolby Digitaloder DTS-Digitalsignalen eingestellt. Führen Sie eine geeignete Einstellung gemäß Bedienungsanleitung Ihrer Komponente aus. — Der Eingangsmodus ist auf ANALOG eingestellt. Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder DTS ein. 37 Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audiostecker richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Ursache Es treten Rauschinterferenzen von Digital- oder Hochfrequenzgeräten bzw. diesem Gerät auf. Dieses Gerät ist zu nah an dem Digitaloder Hochfrequenzgerät angeordnet. Das Bild ist gestört. Die Videoquelle verwendet verschlüsselte oder codierte Signale, um Raubkopien zu verhindern. Es treten Rauschstörungen auf, wenn OSD angezeigt wird. Dieses Gerät schaltet plötzlich auf den Bereitschaftsmodus.
STÖRUNGSBESEITIGUNG ■ Fernbedienung Problem Die Fernbedienung arbeitet oder funktioniert nicht richtig. Ursache 7 Direktes Sonnenlicht oder die Beleuchtung (von einer InverterLeuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes. Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf. — Der Herstellercode wurde nicht richtig eingestellt.
NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN Falls Sie alle Parameter Ihres Gerätes aus irgend einem Grund zurückstellen möchten, führen Sie den folgenden Vorgang aus. Dieser Vorgang stellt ALLE Parameter zurück, einschließlich SET MENU, Pegel, Zuordnung und Tuner-Festsender.
GLOSSAR GLOSSAR Audio-Formate ■ Dolby Digital Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet. Mit 3 Frontkanälen (links, Center und rechts) und 2 Surround-Stereokanälen bietet Dolby Digital 5 Vollbereich-Audiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte, die LFE (Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als 0.1-Kanal gezählt).
GLOSSAR Soundfeldprogramme Audio-Informationen ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Da die Dolby Surround und DTS Systeme ursprünglich für die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden, wird ihr Effekt am besten in einem Theater mit vielen Lautsprechern wahrgenommen, das für akustische Effekte ausgelegt ist. Da die Bedingungen in Ihrem Heim, wie zum Beispiel die Raumgröße, das Wandmaterial, die Anzahl der Lautsprecher usw.
GLOSSAR Videosignalinformationen ■ Komponentenvideosignal Bei dem Komponentenvideosignal-System wird das Videosignal in das Y Signal für die Luminanz und die PB und PR Signale für die Chrominanz aufgetrennt. Die Farbe kann mit diesem System naturgetreuer reproduziert werden, da jedes dieser Signale unabhängig von dem anderen ist. Das Komponentensignal wird auch als „Farbdifferenzsignal“ bezeichnet, da das Luminanzsignal von dem Farbsignal subtrahiert wird.
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN AUDIOABSCHNITT VIDEOABSCHNITT • Minimale Musik-Ausgangsleistung für Front-, Center-, Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher 20 Hz bis 20 kHz, 0,06% Klirr, 8 !% ................................. 100 W • Videosignaltyp .............................................................. PAL/NTSC • Maximale Ausgangsleistung (EIAJ) [Modelle für China, Korea und allgemeine Gebiete] 1 kHz, 10% Klirr, 8 !%.......................................................
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
INNEHÅLL EGENSKAPER....................................................... 2 FÖRBEREDELSER............................................... 3 Medföljande tillbehör ................................................ 3 Isättning av batterier i fjärrkontrollen........................ 3 LJUDFÄLTSPROGRAM INLEDNING INLEDNING BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM ................................49 För film/videokällor................................................. 49 För musikkällor..................................
EGENSKAPER EGENSKAPER Inbyggd 7-kanals effektförstärkare Andra egenskaper ◆ Minimum uteffekt RMS (0,06 % övertonsdistorsion, 20 Hz till 20 kHz, 8 !) Fram: 100 W + 100 W Mitt: 100 W Surround: 100 W + 100 W Bakre surround: 100 W + 100 W ◆ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer för automatisk högtalarinställning ◆ 192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare ◆ Menyn SET MENU med poster för optimering av receivern enligt aktuellt ljud- och videosystem ◆ 8 extra ingångar för separat flerkanalig inmatning ◆ PURE
FÖRBEREDELSER FÖRBEREDELSER INLEDNING Medföljande tillbehör Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. B SPEAKERS A/B Varje gång du trycker på respektive knapp slår du på eller av den uppsättning framhögtalare som är anslutna till kontakterna A och/eller B på bakpanelen. L ZONE ON/OFF-knappar (gäller RX-V757) MAIN Tryck här för att koppla om receiverns drift för manövrering av komponenten i huvudrummet (se sidan 77). INLEDNING A Hörlursutgången PHONES (SILENT CINEMA) Denna utgång matar ut signaler för enskilt lyssnande med hörlurar.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Fjärrkontrollen Detta avsnitt beskriver funktionen för varje knapp på fjärrkontrollen som används för att styra receivern. För att styra andra komponenter, se “FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER” på sidan 68.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. C CLEAR Använd denna knapp till att radera funktioner som erhållits med inlärnings- och namnändringsfunktionerna, eller till att ställa in fjärrstyrningskoder (se sidan 74). E SLEEP Med denna knapp ställer man in insomningstimern. F INPUT MODE Man denna knapp anger man vilken inmatad signaltyp (AUTO, DTS, ANALOG) som ska prioriteras, när en komponent är ansluten till två eller flera ingångar på receivern (se sidan 37).
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. K Indikatorn SLEEP Denna indikator tänds när insomningstimern kopplas in. INLEDNING L Indikatorn 96/24 Denna indikator tänds när en DTS 96/24-signal matas in i receivern. M Indikatorn LFE Denna indikator tänds när insignalen innehåller LFE-signalen. N Indikatorer för ingångskanaler Kanalkomponenterna i gällande digital insignal indikeras här. O ZONE 2-indikator (gäller RX-V757) Denna indikator lyser medan Zone 2-strömmen är på.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Bakpanelen 1 2 3 4* COMPONENT VIDEO PR PB 7* 8 TUNER Y 75Ω UNBAL. FM ANT DVD AUDIO 5* 6* AUDIO GND AM ANT DTV /CBL PHONO DIGITAL OUTPUT MD/CD-R GND VIDEO CD XM MONITOR OUT DVD REMOTE PRE OUT OPTICAL IN CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK MD/CD-R OUT IN IN (REC) FRONT FRONT CONTROL OUT OUT VCR 1 DVD AC OUTLETS SWITCHED DTV/ CBL (PLAY) MD /CD-R SURROUND +12V 15mA MAX.
HÖGTALARINSTALLATION HÖGTALARINSTALLATION Surroundhögtalare (SR och SL) Högtalarnas placering Illustrationerna nedan visar en standardmässig högtalaruppställning enligt ITU-R*. Denna uppställning kan användas för CINEMA DSP och flerkanaliga ljudkällor. internationella telekommunikationsunionen ITU (International Telecommunication Union).
HÖGTALARINSTALLATION Högtalaranslutningar 5 Dra åt knoppen för att fästa kabeln. Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. 3 4 5 OBSERVERA • Om högtalare med 4 eller 6 ohms impedans ska användas, så se till att ställa in högtalarimpedansen på receivern på 4 ohm före användning (se sidan 23).
HÖGTALARINSTALLATION Subwoofersystem Högtalare för närvarokänsla Surroundhögtalare Höger Vänster Höger Vänster 1 2 3 4 5 FÖRBEREDELSER PRE OUT FRONT SURROUND CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK PRESENCE/ ZONE 2 SPEAKERS A SURROUND B FRONT 6 7 Framhögtalare (B) CENTER 8 SURROUND BACK 9 10 Mitthögtalare Höger Vänster Bakre surroundhögtalare Höger Vänster Framhögtalare (A) Du kan ansluta både bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla till denna enhet, men de matar
HÖGTALARINSTALLATION ■ FRONT-kontakter Anslut ett eller två högtalarsystem (6, 7) till dessa kontakter. Om endast ett högtalarsystem ska användas, så kan det anslutas till antingen FRONT A- eller B-kontakterna. ■ CENTER-kontakter 2 Anslut en mitthögtalare (8) till dessa kontakter. ■ SURROUND-kontakter 3 6 Anslut surroundhögtalare (4, 5) till dessa kontakter.
ANSLUTNINGAR ANSLUTNINGAR Innan komponenter ansluts OBSERVERA Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda. Dammskydd Dra ut dammskyddet från det optiska jacket, när en optisk fiberkabel ska anslutas. Släng inte bort dammskyddet. Var noga med att sätta tillbaka dammskyddet, när det optiska jacket inte ska användas. Detta skydd förhindrar att damm kommer in i jacket.
ANSLUTNINGAR Anslutning av videokomponenter ■ Anslutningar för DVD-uppspelning Anmärkning Se till att ansluta videokällkomponenter på samma sätt som videomonitorn ansluts till receivern, om VIDEO CONV. är inställt på OFF (se sidan 64). Om exempelvis videomonitorn har anslutits till receivern via en VIDEO-anslutning, så anslut videokällkomponenter till receivern via en VIDEO-anslutning. (Även medan VIDEO CONV.
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning till MULTI CH INPUT-ingångarna Denna enhet är utrustad med 8 extra ingångar (vänster och höger FRONT, CENTER, vänster och höger SURROUND, vänster och höger SURROUND BACK och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning från en multiformatspelare, extern dekoder, ljudprocessor eller förförstärkare. Anslut utgångarna på multiformatspelaren eller den externa dekodern till MULTI CH INPUT-ingångarna.
ANSLUTNINGAR ■ Anslutningar för övriga videokomponenter Anmärkningar • Se till att ansluta videokällkomponenter på samma sätt som videomonitorn ansluts till receivern, om VIDEO CONV. är inställt på OFF (se sidan 64). Om exempelvis videomonitorn har anslutits till receivern via en VIDEO-anslutning, så anslut videokällkomponenter till receivern via en VIDEO-anslutning. • Omvandlade videosignaler matas endast ut via MONITOR OUT-utgångar.
ANSLUTNINGAR Anslutning av ljudkomponenter ■ Anslutningar för ljudkomponenter Skivspelare GND Audio ut AUDIO FÖRBEREDELSER R L AUDIO PHONO DIGITAL OUTPUT Optisk in MD/CD-R GND Audio ut CD L O R Optisk ut OPTICAL O Audio ut CD-spelare IN (PLAY) MD/ CD-R MD/CD-R OUT (REC) L MD-inspelare eller kassettdäck R L R Koaxial ut Audio in C CD COAXIAL DIGITAL INPUT ■ Anslutning av en skivspelare PHONO-uttagen är för anslutning av en skivspelare med en MM-pickup eller MC-pickup med hög
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning till en extern förstärkare Om du vill öka uteffekten till högtalarna, eller vill använda en annan effektförstärkare, kan du ansluta en extern förstärkare till PRE OUT-uttagen enligt följande. Anmärkningar • När ljudkablar ansluts till PRE OUT-uttagen för utmatning till en extern förstärkare, är det inte nödvändigt att använda motsvarande SPEAKERS-kontakter. Ställ in volymen på förstärkaren ansluten till denna enhet på högsta nivå.
ANSLUTNINGAR Anslutning av FM- och AMantennerna (gäller RX-V757) Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna. FM-inomhusantenn (medföljer) Anmärkningar • AM-ramantennen bör placeras på avstånd från denna enhet. • AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en utomhusantenn för AM är ansluten till denna enhet.
ANSLUTNINGAR Nätanslutning ■ Anslutning av nätkabeln Anslut nätkabeln till ett nätuttag. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) DSP-AX757SE ...................................................... 1 uttag RX-V757 ................................................................ 2 uttag Använd dessa uttag för att ansluta nätkablarna från andra komponenter till receivern. Strömförsörjningen till AC OUTLET(S) styrs av strömbrytaren STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER och STANDBY) på receivern.
ANSLUTNINGAR Inställning av högtalarimpedans Strömpåslag Slå på strömmen till receivern efter att samtliga anslutningar är klara. OBSERVERA Om högtalare med 4 eller 6 ohms impedans används, så ställ in högtalarimpedansen på 4 eller 6 ohm enligt följande innan strömmen slås på. VOLUME Kontrollera att receivern står i strömberedskap.
AUTO SETUP AUTO SETUP Inledning Denna enhet använder en teknik kallad YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) som gör att man slipper besväret med att lyssna sig fram till önskad högtalarinställning. Denna teknik uppnår ytterst precisa ljudinställningar. Den medföljande optimeringsmikrofonen fångar upp och analyserar det ljud högtalarna återger i det faktiska lyssningsrummet.
AUTO SETUP Sätta igång inställningen 5 För att erhålla bästa resultat bör det vara så tyst som möjligt i rummet under autoinställningsproceduren (YPAO). Om det förekommer för mycket omgivande störningar, kan det hända att slutresultatet inte blir lyckat. Tryck på u / d för att välja SETUP, tryck sedan på j / i för att välja önskad inställning.
AUTO SETUP Resultaten på skärmen RESULT:EXIT visas enligt nedan: SP DIST y Detaljerad information om olika resultat kan tas fram genom att använda d och ENTER till att välja “RESULT”. På skärmen med detaljerade resultatuppgifter kan önskad information väljas med hjälp av knapparna u / d / j / i. 7 Tryck på j / i för att välja SET eller CANCEL och tryck sedan på ENTER för att återgå till SET MENU-skärmen. RESULT:EXIT SET CANCEL p p WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.
AUTO SETUP ■ Om en varningsskärm visas 1 Tryck på ENTER för att ta fram detaljerad information om varningen. Tryck på j / i för att växla mellan varningsmeddelanden. RESULT:EXIT FÖRBEREDELSER p p . WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter WARNING:W-1 . . Reverse Channel . FL __ . CENTER . PL PR . SL SR .
AUTO SETUP ■ Felsökning för autoinställningsproceduren Före autoinställning Felmeddelande Orsak Åtgärd Connect MIC Optimeringsmikrofonen är inte ansluten. • Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MIC-uttaget på frontpanelen. Unplug HP Ett par hörlurar är anslutna. • Koppla ur hörlurarna. Fel under pågående autoinställning Felmeddelande Orsak Åtgärd E-1:NO FRONT SP Ingen (inga) vänster/höger framkanalsignal(er) igenkänns. • Välj framhögtalarna med SPEAKERS A/B.
AUTO SETUP Varningar efter autoinställning Tryck på j / i för att visa detaljerad information om enskilda varningar. Varningsmeddelande Åtgärd Högtalarpolariteten är inkorrekt. Detta meddelande kan visas beroende på högtalarna även då högtalarna är korrekt anslutna. • Kontrollera högtalaranslutningarna så att polariteten (+ / –) är korrekt. W-2:OVER 24m Avståndet mellan högtalaren och lyssningsplatsen är 24 meter eller längre. • Flytta högtalaren närmare lyssningsplatsen.
UPPSPELNING UPPSPELNING Grundläggande manövrering 4 Välj ingångskälla. Vrid på INPUT (eller tryck på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja önskad ingångskälla.
UPPSPELNING 7 ■ Att justera tonklangen Välj om du så önskar ett ljudfältsprogram. Använd PROGRAM (eller tryck på AMP för att välja AMP-läget och tryck sedan på lämplig knapp för ljudfältsprogram) för att välja önskat ljudfältsprogram. Se sidan 49 för detaljer om ljudfältsprogram. PROGRAM Frontpanelen eller STEREO AMP MUSIC 1 2 STANDARD SELECT 6 ENTERTAIN 0 MOVIE 3 4 y Justeringar för högtalare och hörlurar lagras var för sig. EXTD SUR.
UPPSPELNING ■ Att välja MULTI CH INPUT Tryck på MULTI CH INPUT (eller på MULTI CH IN på fjärrkontrollen), så att “MULTI CH INPUT” visas på frontpanelens display och på videomonitorn.
UPPSPELNING ■ Manövrering med fjärrkontrollen PRESET/CH LEVEL TITLE SET MENU ■ Uppspelning av flerkanalig programvara MUTE MENU TV VOL TRANSMIT RE-NAME CLEAR TV INPUT LEARN SRCH MODE A/B/C/D/E SYSTEM POWER STANDBY SLEEP INPUT MODE PHONO MULTI CH IN CH TV MUTE ENTER CH ON SCREEN A B V-AUX TUNER MD/CD-R CD STEREO 1 2 DTV/CBL VCR 1 DVR/VCR2 DVD STANDARD SELECT 5 6 STRAIGHT TV VOL RETURN DISPLAY MEMORY EFFECT PRESET MUSIC ENTERTAIN 4 7 8 A SPEAKERS B 9 0 NI
UPPSPELNING Vid val av SUR. STANDARD-programmet: Anmärkningar • Vissa skivor kompatibla med 6.1-kanalsformatet saknar en signal (flagga) som receivern automatiskt kan identifiera. När sådana skivor spelas med 6.1-kanal, välj en dekoder manuellt (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES eller EX). • 6.1-kanals uppspelning är inte möjlig även om EXTD SUR. trycks in i följande fall: – När “SUR. L/R SP” (se sidan 57) eller “SUR. B L/R SP” (se sidan 58) är inställt på NONE.
UPPSPELNING ■ Att lyssna på hi-fi stereoljud (PURE DIRECT) ■ Nattlyssningslägen Med PURE DIRECT kan du förbikoppla denna enhets dekodrar och DSP-processorer och stänga av videokretsen och frontpanelens display för att lyssna på hifi-ljud från analoga källor och PCM-källor. Tryck på PURE DIRECT (eller tryck på fjärrkontrollen på AMP för att välja AMP-läget och därefter på PURE DIRECT) för att välja direkt utmatning. Indikatorn runt knappen på frontpanelen tänds.
UPPSPELNING ■ Nermixning till 2 kanaler ■ Lyssning på obehandlade insignaler 2-kanalig stereouppspelning kan göras även från flerkanaliga källor. I STRAIGHT-läget utmatas tvåkanaliga stereokällor enbart från vänster och höger framhögtalare. Flerkanaliga källor avkodas rakt in i lämpliga kanaler utan någon ytterligare effektbehandling. Vrid på PROGRAM (eller tryck på fjärrkontrollen på AMP för att välja AMP-läget och därefter på STEREO) för att välja 2ch Stereo.
UPPSPELNING Anmärkningar Val av inmatningslägen Receivern har en mängd olika ingångar. Gör följande för att välja den typ av insignaler som du vill använda. 1 Vrid på INPUT (eller tryck på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja ingångskällan. INPUT A B PHONO MULTI CH IN V-AUX TUNER MD/CD-R CD DTV/CBL VCR 1 DVR/VCR2 DVD • Se till ställa INPUT MODE i läget DTS vid uppspelning av en DTS-kodad CD-skiva eller laserskiva.
UPPSPELNING 3 Tryck på u / d för att visa följande information om insignalen. PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET (Format) in fs rate flg 38 Visning av signalformat. När receivern inte kan identifiera någon digital signal kopplas den automatiskt om till analog inmatning. Antal källkanaler i insignalen. Till exempel visas ett flerkanaligt ljudspår med 3 framkanaler, 2 surroundkanaler och LFE som “3/2/LFE”. Samplingsfrekvens.
FM/AM-MOTTAGNING (GÄLLER RX-V757) FM/AM-MOTTAGNING (GÄLLER RX-V757) Automatisk och manuell stationsinställning 3 Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att AUTO-indikatorn tänds på frontpanelens display.
FM/AM-MOTTAGNING (GÄLLER RX-V757) ■ Manuell stationsinställning Om signalen från den station som du vill ställa in är svag, kan du ställa in den manuellt. När en FM-station ställs in manuellt ändras mottagningssättet automatiskt till mono för att förbättra signalkvaliteten. 1 Välj TUNER och frekvensband genom att följa punkterna 1 och 2 som beskrivs i avsnittet “Automatisk stationsinställning”. 2 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att AUTO-indikatorn släcks på frontpanelens display.
FM/AM-MOTTAGNING (GÄLLER RX-V757) 3 ■ Manuell förinställning av radiostationer Tryck in och håll MEMORY (MAN’L/AUTO FM) intryckt i mer än 3 sekunder. Förvalsnumret och indikatorerna MEMORY och AUTO börjar blinka. Efter ungefär 5 sekunder börjar sedan den automatiska förinställningen, från den frekvens som för tillfället visas mot högre frekvenser. Det är också möjligt att manuellt lagra upp till 40 förvalsstationer (8 stationer i 5 grupper, från A1 till E8).
FM/AM-MOTTAGNING (GÄLLER RX-V757) 4 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja önskat förvalsnummer (1 till 8) medan indikatorn MEMORY blinkar. Tryck på h för att välja ett högre förvalsnummer. Tryck på l för att välja ett lägre förvalsnummer. Inställning av förvalsstationer Du kan ställa in en önskad station genom att välja det förvalsnummer under vilket stationen lagrades.
FM/AM-MOTTAGNING (GÄLLER RX-V757) 2 Tryck på PRESET/TUNING l / h (eller på PRESET u / d på fjärrkontrollen) för att välja ett förvalsnummer (1 till 8). Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på frontpanelens display tillsammans med stationens frekvensband och frekvens, och indikatorn TUNED tänds. Växla förinställda stationer Du kan växla tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan beskrivs tillvägagångssättet för att växla förvalsstation “E1” mot “A5”.
FM/AM-MOTTAGNING (GÄLLER RX-V757) 4 Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) igen. De stationer som finns lagrade under de två förvalen växlas mot varandra. PRESET/TUNING EDIT SEARCH MODE DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Radiodatasystem-mottagning Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket.
FM/AM-MOTTAGNING (GÄLLER RX-V757) Ändring av radiodatasystem-läge Fyra lägen är tillgängliga för visning av radiodatasystemdata. Lägesindikatorerna PS, PTY, RT och/eller CT för de radiodatasystem-datatjänster som den mottagna radiodatasystem-stationen erbjuder tänds på frontpanelens display. 1 Tryck på TUNER på fjärrkontrollen för att ställa receivern i tunerläge.
FM/AM-MOTTAGNING (GÄLLER RX-V757) Funktionen PTY SEEK 2 Vid val av önskad programtyp söker receivern automatiskt igenom alla förinställda radiodatasystem-stationer som sänder ett program enligt den valda programtypen. Tryck på PRESET/TUNING l / h (eller på PRESET/CH u / d på fjärrkontrollen) för att välja önskad programtyp. Den valda programtypen visas på frontpanelens display.
FM/AM-MOTTAGNING (GÄLLER RX-V757) ■ För att avbryta denna funktion Funktionen EON Denna funktion använder EON-datatjänsten på radiodatasystem-stationsnätverket. Om du väljer en önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT), så söker receivern automatiskt efter alla förinställda radiodatasystem-stationer som enligt programtablån ska sända den valda programtypen och växlar över från den station som för tillfället tas emot till den nya stationen när sändningen börjar.
INSPELNING INSPELNING Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till dessa komponenter.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning från nästan vilken ljudkälla som helst (stereo eller flerkanalig). Receivern är också försedd med ett av YAMAHA utvecklad chipp för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att förhöja lyssningsupplevelsen.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM Knapp på fjärrkontrollen Program SUR. STANDARD Normal behandling för vald dekoder. 5 SUR. ENHANCED Utvidgad behandling för vald dekoder.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM För musikkällor Vid lyssning på musikkällor som CD-skivor, FM/AM-sändningar, band etc. kan du välja något av följande ljudfält. Metod för programval varierar beroende på typen av ljudfältsprogram. Vi hänvisar till “Val av ljudfältsprogram” på sidan 32 till 36 angående detaljer kring hur ljudfältsprogram väljs. Knapp på fjärrkontrollen 1 2 3 Program Egenskaper 2-kanalig (vänster och höger) uppspelning.
AVANCERAD MANÖVRERING AVANCERAD MANÖVRERING Att välja skärmvisningsläge (OSD) Användning av insomningstimern Det är möjligt att visa information om denna enhet på en videomonitor. Det blir mycket lättare att se tillgängliga inställningsalternativ och parametrar för SET MENU och ljudfältsprogram om du visar dem på en videomonitor än att läsa denna information på frontpanelens display. Använd denna funktion för att automatiskt ställa receivern i beredskapsläget efter en viss tid.
AVANCERAD MANÖVRERING ■ Att stänga av insomningstimern Tryck på SLEEP lämpligt antal gånger tills “SLEEP OFF” visas på frontpanelens display. Efter några sekunder tas “SLEEP OFF” bort, och indikatorn SLEEP släcks. SLEEP SLEEP OFF y Manuell justering av högtalarnivåer Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras när källor spelas genom MULTI CH INPUT-ingångarna.
MENYN SET MENU MENYN SET MENU Följande parametrar i SET MENU kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har. ■ AUTO SETUP Använd detta för att ange vilka högtalarparametrar autoinställningen ska justera, och för att sätta igång autoinställningsproceduren (se sidan 24).
MENYN SET MENU 3 OPTION MENU Använd denna meny till att justera valfria systemparametrar. Post Egenskaper Sida A)DISPLAY SET För att justera ljusstyrkan för displayen och göra inställningar för videosignalomvandling. 64 B)MEMORY GUARD För att låsa parametrar för ljudfältsprogram och andra SET MENU-inställningar. 64 C)PARAM. INI För att återställa parametrar för en grupp av ljudfältsprogram.
MENYN SET MENU Användning av menyn SET MENU 4 Använd fjärrkontrollen för att ta fram och justera varje parameter. Tryck på ENTER för att öppna MANUAL SETUP. 1 SOUND MENU visas på frontpanelens display. ;MANUAL SETUP PRESET POWER POWER TV 1 AMP AV TV VOL .
MENYN SET MENU 1 SOUND MENU Använd denna meny till att manuellt ändra valfri högtalarinställning eller för att kompensera för fördröjd videosignalsbehandling, när LCD-monitorer eller projektorer används. De flesta av SOUND MENU-parametrarna ställs in automatiskt vid autoinställning (se sidan 24). Mitthögtalare CENTER SP Alternativ: LRG, SML, NONE CENTER SP NONE )SML LRG 1 SOUND MENU 1/2 p p .
MENYN SET MENU Bakre surroundhögtalare SUR. B L/R SP Alternativ: LRGx1, LRGx2, SMLx2, SMLx1, NONE SUR. B L/R SP Bas, ut LFE/BASS OUT Lågfrekvenssignaler (bassignaler) kan styras till subwoofern och/eller till vänster och höger framhögtalare i enlighet med ljudsystemets egenskaper. Denna inställning bestämmer också dirigeringen av LFE-signaler (lågfrekvenseffekt) som återfinns i Dolby Digital- och DTS-källor.
MENYN SET MENU Subwooferfas SUBWOOFER PHASE Om basljudet är svagt eller otydligt, så kan du använda detta för att växla fasen för subwoofern. Alternativ: NORMAL, REVERSE 02ASUBWOOFER PHASE ■ Högtalarnivå B)SPEAKER LEVEL Använd dessa inställningar till att manuellt balansera högtalarnivån för varje högtalare vald under SPEAKER SET (sidan 57). Alternativ: –10,0 dB till +10,0 dB Ursprunglig inställning: 0 dB B)SPEAKER LEVEL - + .
MENYN SET MENU ■ Högtalaravstånd C)SP DISTANCE ■ Grafisk equalizer för mitthögtalare Använd detta för att manuellt ange avståndet till varje högtalare och justera den fördröjning som ska gälla för respektive kanal. Det idealiska är om varje högtalare står på samma avstånd från den huvudsakliga lyssningsplatsen. Detta är dock inte möjligt i de flesta hem. En viss tidsfördröjning måste därför tillämpas på ljudet från varje högtalare så att allt ljud når fram till lyssningsplatsen samtidigt.
MENYN SET MENU ■ Nivå för lågfrekvenseffekt E)LFE LEVEL ■ Ljudinställningar G)AUDIO SET Används för att justera utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i vissa scener. Denna inställning har bara verkan när denna enhet avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler. Alternativ: –20 till 0 dB Används för att specialanpassa allmänna ljudinställningar. G)AUDIO SET .
MENYN SET MENU 2 INPUT MENU Används för att omfördela digitala ingångar/utgångar, välja inmatningsläge och ge nya namn åt ingångar. 2 INPUT MENU p p .
MENYN SET MENU ■ Inmatningsläge B)INPUT MODE Använd detta för att bestämma inmatningsläget för källor anslutna till DIGITAL INPUT-ingångarna när du slår på receivern (se sidan 37 för detaljer angående inmatningsläget). Alternativ: AUTO, LAST B)INPUT MODE )AUTO LAST [<]/[>]:Select [ENTER]:Return • Välj AUTO för att låta receivern automatiskt känna av vilken typ av insignal det är och välja det lämpligaste inmatningsläget.
MENYN SET MENU 3 OPTION MENU Används för att justera valfria systemparametrar. 3 OPTION MENU p p . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter ■ Displayinställningar A)DISPLAY SET A)DISPLAY SET p p . DIMMER;;;;;;;;;0 VIDEO CONV.;;;ON OSD SHIFT;;;;;;0 GRAY BACK;;;AUTO CMPNT OSD;;;;;ON [ ]/[ ]:Up/Down [<]/[>]:sELECT Avbländare DIMMER Använd detta till att justera ljusstyrkan hos frontpanelens display.
MENYN SET MENU ■ Initiering av parametrar C)PARAM. INI Använd denna funktion för att initiera (återställa) parametrarna för varje ljudfältsprogram inom en grupp av ljudfältsprogram. När du initierar en grupp av ljudfältsprogram kommer alla parametervärden inom den gruppen av återställas till de ursprungliga inställningarna. Tryck på den sifferknapp som motsvarar det ljudfältsprogram som ska initieras. Alternativ: En asterisk (*) visas intill programnummer vars ursprungsinställningar har ändrats.
MENYN AVANCERADE INSTÄLLNINGAR MENYN AVANCERADE INSTÄLLNINGAR Menyn avancerade inställningar för avancerade inställningar visas på frontpanelens display. 3 y • Ljudet är dämpat medan avancerade inställningar pågår. • Medan avancerad inställning pågår kan endast reglagen STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) och PROGRAM på frontpanelen användas för manövrering. Tryck upprepade gånger på STRAIGHT (EFFECT) för att bläddra igenom de tillgängliga parametrarna.
MENYN AVANCERADE INSTÄLLNINGAR ■ Menyposter för avancerade inställningar Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har. Högtalarimpedans SP IMP. Använd detta till att ändra högtalarimpedansen för receivern. Alternativ: 8 ! MIN$%4 !%&'( • Välj 8 !%&'(%för att ställa in högtalarimpedansen på 8 !%. • Välj 4 !%&'( för att ställa in högtalarimpedansen på 4 !%. SP IMP.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Fjärrkontrollen kan styra andra A/V-komponenter tillverkade av YAMAHA och andra tillverkare, förutom receivern. För att kunna styra andra komponenter måste fjärrstyrningskoderna för dessa ställas in på fjärrkontrollen. Denna fjärrkontroll har även en inlärningsfunktion som gör att fjärrkontrollen kan förvärva funktioner från andra fjärrkontroller utrustade med en sändare av infraröda signaler.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Inställning av fjärrstyrningskoder Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den tillverkarkod som behövs. Koder kan ställas in för varje ingångsområde. 2 Tryck på och håll LEARN intryckt i ungefär 3 sekunder genom att använda en kulspetspenna eller liknande föremål. “SETUP” och beteckningen på den valda komponenten visas växelvis i displayfönstret.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER 3 Tryck på u / d för att välja namnet på tillverkaren av komponenten. I displayfönstret återfinns namnen på de flesta världsomspännande tillverkarna av ljud- och videoprodukter i alfabetisk ordning. 5 Tryck på LEARN igen för att gå ur inställningsläget. LEARN Anmärkningar PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 4 Tryck på en av de skuggade knapparna nedan för att kontrollera att du kan styra komponenten.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Styrning av andra komponenter När du väl har ställt in fjärrstyrningskoderna kan du använda fjärrkontrollen till receivern till att manövrera dina andra komponenter. Observera att vissa knappar kanske inte styr den valda komponenten på rätt sätt. Använd ingångväljarna till att välja den komponent som du vill styra. Fjärrkontrollen omkopplas automatiskt till styrläget för den komponenten.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Programmera in koder från andra fjärrkontroller 3 Följ anvisningarna nedan för att programmera funktioner som inte ingår i de grundläggande operationer som täcks av fjärrstyrningskoden, eller om en lämplig fjärrstyrningskod inte är tillgänglig. Du kan programmera vilken knapp som helst som finns inom komponentkontrollområdet (se sidan 68). Knapparna kan programmeras separat för varje komponent. Tryck in LEARN med hjälp av en kulspetspenna eller ett liknande föremål.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Anmärkningar • “NG” visas i displayfönstret om programmeringen inte har utförts rätt. Starta i så fall om från punkt 4. • Denna fjärrkontroll kan lära sig omkring 120 funktioner. Beroende på de signaler som lärs in kan det dock hända att “FULL” visas i displayfönstret innan du har programmerat 120 funktioner. Radera i så fall programmerade funktioner som inte längre behövs för att skapa plats för ytterligare inlärning.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Att radera en funktionsuppsättning Det går att radera alla ändringar som gjorts i varje funktionsuppsättning, som till exempel inlärda funktioner, ändrade källbeteckningar och inställda tillverkarkoder. 1 Tryck in CLEAR genom att använda en kulspetspenna eller liknande föremål. y Slutför vart och ett av följande steg inom 30 sekunder. Annars kommer raderingsläget att automatiskt avbrytas. Tryck i så fall på CLEAR igen. Tryck på u / d för att välja önskat raderingsläge.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Att radera individuella funktioner 4 Upprepa punkt 3 för att radera andra inlärda funktioner. 5 Tryck på LEARN igen för att avsluta. ■ Att radera en inlärd funktion Det är möjligt att radera en funktion som lärts in på en viss programmerad knapp. Detta kan göras i varje område. 1 2 Tryck på en ingångsväljarknapp för att välja källkomponenten med funktionen du vill radera. Den valda komponentens beteckning visas i displayfönstret.
ZONE 2 (GÄLLER RX-V757) ZONE 2 (GÄLLER RX-V757) Receivern kan användas till att konfigurera ett flerrums ljudsystem. Receivern kan manövreras från ett annat rum med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Endast analoga signaler skickas till det andra rummet. För att kunna återge ljud från en viss källa måste källan vara ansluten till analoga ljudingångar (AUDIO L/R) på receivern.
ZONE 2 (GÄLLER RX-V757) Användning av receiverns interna förstärkare Ställ in “ZONE2 AMP” på “INT” på SET MENU-menyn (se sidan 65) för att använda receiverns interna förstärkare. – + L R PRESENCE /ZONE 2 Annat rum Receivern Fjärrmanövrering för Zone 2 4 Den medföljande fjärrkontrollen kan användas till Zone 2manövrering. Det är även möjligt att välja ingångskälla och styra komponenter som är placerade i huvudrummet direkt från det andra rummet, oberoende av lyssningsförhållandena i huvudrummet.
ZONE 2 (GÄLLER RX-V757) 3 4 Tryck på lämplig ingångsväljare för att välja den ingångskälla vars ljud ska återges i det andra rummet. I displayfönstret visas “2: namn på vald ingångskälla”, om fjärrkontrollen är inställd i Zone 2läget. PHONO MULTI CH IN A B V-AUX TUNER MD/CD-R CD DTV/CBL VCR 1 DVR/VCR2 DVD Ingångsväljarna och knapparna STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE och VOL –/+ kan användas vid Zone 2-manövrering.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR Vad är ett ljudfält? Vad som faktiskt skapar de rika, fylliga tonerna från ett instrument som hörs i verkligheten är de flerfaldiga reflektionerna från väggarna i rummet. Förutom att göra ljudet mer levande ger dessa reflektioner oss en uppfattning om var musikern befinner sig liksom storleken och formen på rummet i vilket vi sitter. Ändra parameterinställningar Ljudet som återges med de fabriksförvalda parametrarna är fullgott.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR 4 ■ För att återställa parametrar till fabriksförvalen Tryck på u / d för att välja parameter. PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 5 Tryck på j / i för att ändra parametervärdet. När ett värde som skiljer sig från det fabriksinställda värdet ställs in visas en asterisk (*) vid parameterbeteckningen på bildskärmsmenyn.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR Du kan justera värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas på önskvärt sätt i lyssningsrummet. Inte alla av följande parametrar återfinns i vart och ett av programmen. ■ DSP LEVEL (DSP-nivå) Funktion: Beskrivning: Nivån för alla DSP-ljudeffekter ställs in inom ett snävt område.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR ■ LIVENESS (Livlighet) Funktion: Reflektionsgraden hos de virtuella väggarna i musikhallen ändras genom inställning av hur pass snabbt de tidiga reflektionerna dör ut. De tidiga reflektionerna från en ljudkälla dör ut mycket snabbare i ett rum med akustiskt absorberande väggytor än i ett rum som har ytor med god reflektion. Ett rum som har akustiskt absorberande ytor kallas för ett “dött” rum, medan ett rum som har ytor med god reflektion kallas för ett “levande” rum.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR ■ REV.TIME (Efterklangens tid) Funktion: Inställning av den tid det tar för den täta, efterföljande efterklangen att försvagas med 60 dB (vid 1 kHz). Detta ändrar den upplevda storleken hos den akustiska miljön över ett mycket brett område. Beskrivning: Ställ in en längre tid för efterklangen för “döda” källor och lyssningsrum, och en kortare tid för “levande” källor och lyssningsrum. Justerbart område: 1,0 till 5,0 sek.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR ■ DIALG.LIFT (Dialoglyft) Funktion: Beskrivning: Alternativ: Justering av höjden för framkanalens och mittkanalens ljud genom tilldelning av vissa av framkanalens och mittkanalens element till högtalarna för närvarokänsla. Ju större värde för parametern, desto högre position för framkanalens och mittkanalens ljud. 0/1/2/3/4/5, ursprunglig inställning är 0.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR För DTS Neo:6 Music: ■ C. IMAGE (Mittbild) Funktion: Justerar mittkanalens ljudbild från alla tre framhögtalarna i varierande grad. Justerbart område: 0 till 1,0 Ursprunglig inställning: 0,3 Anmärkning Denna parameter kan endast ställas in medan SUR.STANDARD är valt.
FELSÖKNING FELSÖKNING Se tabellen nedan om receivern inte skulle fungera korrekt. Om problemet som du erfar inte finns beskrivet eller om bruksanvisningen inte ger någon hjälp, ställ då receivern i beredskapsläget, dra ur nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Receivern slås inte på när STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER) trycks in, eller så övergår den till beredskapsläget strax efter att strömmen har slagits på.
FELSÖKNING Problem Ljudet upphör plötsligt. Endast högtalaren på ena sidan hörs. Endast mitthögtalaren matar ut påtagligt ljud. Inget ljud hörs från effekthögtalarna. Inget ljud hörs från mitthögtalaren. Inget ljud hörs från surroundhögtalarna. Inget ljud från de bakre surroundhögtalarna. Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning etc. Åtgärd Se sidan Kontrollera att inställningen av impedansväljaren är korrekt.
FELSÖKNING Problem Orsak Dolby Digital- eller DTS-källor kan inte avspelas. (Dolby Digital- eller DTSindikatorn på frontpanelens display tänds inte.) Den anslutna komponenten är inte inställd för att mata ut digitala Dolby Digital- eller DTS-signaler. Utför en lämplig inställning genom att följa anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten. — Inmatningsläget är inställt på ANALOG. Ställ in inmatningsläget på AUTO eller DTS. 37 Felaktiga kabelanslutningar.
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Det förekommer störningar från digital utrustning eller radiofrekvensutrustning, eller från receivern. Receivern står för nära den digitala utrustningen eller högfrekvensutrustningen. Bilden har störningar. Videokällan använder förvrängda eller kodade signaler för att förhindra kopiering. Det förekommer störningar när OSD visas. Receivern övergår plötsligt till beredskapsläget. Se sidan Flytta receivern längre bort från sådan utrustning.
FELSÖKNING ■ Fjärrkontrollen Problem Fjärrkontrollen kan inte användas eller fungerar dåligt. Fjärrkontrollen kan inte “lära sig” nya funktioner. 90 Orsak Åtgärd Se sidan För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen. 7 Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.). Ställ receivern på ett annat ställe. — Batterierna är svaga.
ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSFÖRVALEN ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSFÖRVALEN Om du av någon anledning skulle vilja återställa alla parametrar för receivern, så gör följande. Denna procedur återställer ALLA parametrar fullständigt, inklusive SET MENU, nivå, tilldelning och stationsförval. 4 Tryck på STANDBY/ON för att bekräfta valet. STANDBY /ON Försäkra dig om att receivern står i beredskapsläge (standby). Om du valde “RESET”, så återställs receivern till fabriksförvalen och omkopplas till beredskapsläge.
ORDLISTA ORDLISTA Ljudformat ■ Dolby Digital Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3 framkanaler (vänster, mitt och höger), och 2 surroundstereokanaler, erbjuder Dolby Digital 5 fullbands ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1 kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal).
ORDLISTA Ljudfältsprogram Ljudinformation ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Eftersom systemen Dolby Surround och DTS ursprungligen utformades för att användas i biografer, kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong med många högtalare och utformad för akustiska effekter. Eftersom förhållandena i ett hem vad gäller rumsstorlek, väggmaterial, antal högtalare och så vidare, kan variera i så stor grad, är det oundvikligt att det finns skillnader i det ljud som hörs också.
ORDLISTA Videosignalinformation ■ Komponentvideosignal Med systemet för komponentvideosignaler separeras videosignalen i Y-signaler för luminans (ljustäthet) och PB- och PR-signaler för krominans (färgvärde). Färger kan återges mer naturtroget med detta system eftersom var och en av dessa signaler är oberoende av varandra. Komponentsignalen kallas även för färgskillnadssignalen, eftersom luminanssignalen är borttagen från färgsignalen.
TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA LJUDDELEN VIDEODELEN • Minimum uteffekt RMS för fram, mitt, surround, bakre surround 20 Hz till 20 kHz, 0,06 % övertonsdistorsion, 8 !............ 100 W • Videosignaltyp .............................................................. PAL/NTSC • Maximal uteffekt (EIAJ) [modeller till Kina och Korea och allmän modell] 1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 8 !................................... 140 W • Dynamisk effekt (IHF) 8/6/4/2 ! ....................................................
ATTENZIONE: LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI UTILZZARE L’UNITÀ. 1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. 14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato YAMAHA. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
INDICE CARATTERISTICHE ........................................... 2 PER COMINCIARE .............................................. 3 Accessori in dotazione............................................... 3 Installazione delle batterie nel telecomando.............. 3 INTRODUZIONE INTRODUZIONE PROGRAMMI DI CAMPO SONORO DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO ...........................................49 Per film o video ....................................................... 49 Per sorgenti di musica.....
CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE Amplificatore di potenza incorporato a 7 canali ◆ Potenza di uscita RMS minima (0,06% di distorsione armonica complessiva, da 20 Hz a 20 kHz, 8 !) Anteriori: 100 W + 100 W Centrale: 100 W Circondamento: 100 W + 100 W Circondamento posteriore: 100 W + 100 W Caratteristiche di campo sonoro ◆ Tecnologia esclusiva YAMAHA per la creazione di campi sonori ◆ Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Decodificatore DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.
PER COMINCIARE PER COMINCIARE INTRODUZIONE Accessori in dotazione Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.
COMANDI E LORO FUNZIONE COMANDI E LORO FUNZIONE Pannello anteriore 1 2 3 4 5 6 7* 8* 9 0 VOLUME ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E EDIT SEARCH MODE XM NEXT CATEGORY l PRESET/TUNING h LEVEL PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO DISPLAY INPUT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT PURE DIRECT VIDEO AUX STANDBY /ON S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL EFFECT SILENT CINEMA A B C* D E* F G H I
COMANDI E LORO FUNZIONE B SPEAKERS A/B Ad ogni pressione del pulsante corrispondente, si accendono o spengono i diffusori anteriori collegati ai terminali A e/o B del pannello posteriore. L ZONE ON/OFF pulsanti (Solo RX-V757) MAIN Cambia la modalità di funzionamento di quest’unità per controllare il componente nella stanza principale (vedi pagina 77). ZONE 2 Cambia la modalità di funzionamento di quest’unità per controllare il componente nella stanza secondaria (Zone 2) (vedi pagina 77).
COMANDI E LORO FUNZIONE Telecomando Questa sezione descrive la funzione di ciascun controllo del telecomando usato per controllare quest’unità. Per azionare alrri componenti, vedere “CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO” a pagina 68.
COMANDI E LORO FUNZIONE D LEARN Da usare per impostare codici del fabbricante o funzioni di programmazione da altri telecomandi (vedi le pagine 69 e 72). E SLEEP Attiva il timer di spegnimento. F INPUT MODE Determina la priorità (AUTO, DTS, ANALOG) del tipo di segnale ricevuto quando un componente viene collegato a due o più delle prese di ingresso di quest’apparecchio (vedi pagina 37). G MULTI CH IN Sceglie MULTI CH INPUT quando si usa un decodificatore esterno (o altra unità).
COMANDI E LORO FUNZIONE Display del pannello anteriore 1 t 2 96 24 DVR/VCR2 q EX q PL PCM 3 VCR1 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD STANDARD ZONE2 NIGHT q PL 8*9* MD/CD-R YPAO VIRTUAL SILENT CINEMA MATRIX DISCRETE q DIGITAL SP AB HiFi DSP 0*A* TUNER B CD PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP ft 96/24 q PL x mS dB D E O* F G H I J C PHONO AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME P* dB L C R LFE SL SB SR K LM N * Solo RX-V757 1 Indicatori del decodificatore Quando uno dei decodificatori
COMANDI E LORO FUNZIONE K Indicatore SLEEP Si illumina mentre la funzione di spegnimento via timer è attiva. INTRODUZIONE L Indicatore 96/24 Si illumina quando un segnale DTS 96/24 viene ricevuto da quest’unità. M Indicatore LFE Si illumina quando il segnale ricevuto contiene il segnale LFE. N Indicatori dei canali d’ingresso Indicano i canali componenti del segnale digitale in ingresso. O ZONE 2 indicatore (Solo RX-V757) Si illumina quando la Zone 2 è alimentata.
COMANDI E LORO FUNZIONE Pannello posteriore 1 2 3 4* COMPONENT VIDEO PR PB 7* 8 TUNER Y 75Ω UNBAL. FM ANT DVD AUDIO 5* 6* AUDIO GND AM ANT DTV /CBL PHONO DIGITAL OUTPUT MD/CD-R GND VIDEO CD XM MONITOR OUT DVD REMOTE PRE OUT OPTICAL IN CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK MD/CD-R OUT IN IN (REC) FRONT FRONT CONTROL OUT OUT VCR 1 DVD AC OUTLETS SWITCHED DTV/ CBL (PLAY) MD /CD-R SURROUND +12V 15mA MAX.
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI Posizionamento dei diffusori La disposizione dei diffusori che segue mostra la loro posizione standard ITU-R*. Potete usarla per riprodurre sorgenti CINEMA DSP ed audio multicanale. * ITU-R è il settore per le comunicazioni radio della ITU (International Telecommunication Union). PR C FR FL 30˚ I diffusori di circondamento vengono usati per riprodurre i segnali di effetto e di circondamento.
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI Collegamento diffusori 5 Stringere la manopola per fermare il cavo. Controllare di aver collegato correttamente i canali sinistro (L), destro (R), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i collegamenti sono difettosi, i diffusori non riproducono mentre, se la polarità dei collegamenti non è stata rispettata, il suono risulta innaturale e privo di bassi.
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI Sistema subwoofer Diffusori di presenza Destro Sinistro 1 2 3 Diffusori di circondamento Destro Sinistro 4 5 PREPARATION PRE OUT FRONT SURROUND CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK PRESENCE/ ZONE 2 SPEAKERS A SURROUND B FRONT 6 7 Diffusori anteriori (B) CENTER 8 SURROUND BACK 10 9 Diffusore centrale Destro Sinistro Diffusori di circondamento posteriore Destro Sinistro Diffusori anteriori (A) Potete collegare sia diffusori di circondamento posterio
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI ■ Terminali FRONT Collegare a questi terminali una o due coppie di diffusori (6, 7). Se si usa una sola coppia di diffusori, collegarla ai terminali FRONT A o B. ■ Terminali CENTER Collegare a questi terminali un diffusore centrale (8). ■ Terminali SURROUND Collegare a questi terminali dei diffusori di circondamento (4, 5).
COLLEGAMENTI COLLEGAMENTI Prima di collegare dei componenti ATTENZIONE Non collegare quest’unità o altri componenti ad una presa di corrente sino a che tutti i collegamenti fra tutti i componenti del sistema sono stati completati. Cappuccio antipolvere Prima di collegare un cavo di fibre ottiche alla presa, togliere il cappuccio antipolvere dalla presa a fibre ottiche. Non gettare il cappuccio antipolvere.
COLLEGAMENTI Collegamento di componenti video ■ Collegamenti per la riproduzione di DVD Nota Controllare di aver collegato i componenti video sorgente del segnale come fatto per collegare il monitor video a quest’unità se VIDEO CONV. (vedi pagina 64) viene portato su OFF. Ad esempio, se si collega il proprio monitor video a quest’unità con collegamenti VIDEO, collegare anche la sorgente di segnale video a quest’unità con collegamenti VIDEO. (Anche con VIDEO CONV.
COLLEGAMENTI ■ Collegamenti con le prese MULTI CH INPUT Quest’unità possiede 8 prese di ingresso addizionali (sinistra e destra FRONT, CENTER, sinistra e destra SURROUND, sinistra e destra SURROUND BACK e SUBWOOFER) per la ricezione discreta e multicanale di segnale da un lettore multiformato, un decodificatore esterno, un processore di suono o un preamplificatore. Collegare le prese di uscita del proprio lettore multiformato o decodificatore esterno alle prese MULTI CH INPUT.
COLLEGAMENTI ■ Collegamenti per altri componenti video Note • Controllare di aver collegato i componenti video sorgente del segnale come fatto per collegare il monitor video a quest’unità se VIDEO CONV. (vedi pagina 64) viene portato su OFF. Ad esempio, se si collega il proprio monitor video a quest’unità con collegamenti VIDEO, collegare anche la sorgente di segnale video a quest’unità con collegamenti VIDEO. • I segnali video convertiti vengono emessi solo dalle prese MONITOR OUT.
COLLEGAMENTI Collegamento di componenti audio ■ Collegamenti per componenti audio Giradischi GND Uscita audio AUDIO PREPARATION R L AUDIO PHONO DIGITAL OUTPUT Ingresso ottico MD/CD-R GND Uscita audio CD L O R OPTICAL Uscita ottica O Uscita audio Lettore CD IN (PLAY) MD/ CD-R MD/CD-R OUT (REC) L Registratore MD o registratore a cassette R L R Uscita coassiale Ingresso audio C CD COAXIAL DIGITAL INPUT ■ Collegamento di un giradischi Le prese PHONO servono per il collegamento di
COLLEGAMENTI ■ Collegamento con un amplificatore esterno Se volete aumentare la potenza che arriva ai diffusori o volete fare uso di un altro amplificatore, collegare un amplificatore esterno alle prese PRE OUT nel modo seguente. Note • Quando gli spinotti a spillo audio vengono collegati alle prese PRE OUT di uscita per un amplificatore esterno, non collegare i terminali SPEAKERS corrispondenti. Impostare il volume dell’amplificatore collegato a quest’unità sul massimo.
COLLEGAMENTI Collegamento delle antenne FM e AM (solo RX-V757) A quest’unità sono accluse un’antenna FM ed una AM interne. In generale, queste antenne sono sufficienti per una buona ricezione. Fare attenzione a che ciascuna sia collegata al terminale corretto. Antenna FM interna (inclusa) Note • L’antenna a telaio AM deve trovarsi il più possibile lontana da quest’unità. • L’antenna a telaio AM deve essere sempre collegata, anche quando si usa anche un’antenna AM esterna.
COLLEGAMENTI Collegamento del cavo di alimentazione ■ Collegamento del cavo di alimentazione Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente alternata. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) DSP-AX757SE ...................................................... 1 presa RX-V757 ............................................................... 2 prese Usare queste uscite di corrente per alimentare altri componenti attraverso quest’unità.
COLLEGAMENTI Impostazione dell’impedenza dei diffusori Accensione dell’unità Una volta che i collegamenti sono completi, accendere quest’unità. ATTENZIONE Se si usano diffusori da 4 o 6 ohm, prima di accendere il sistema impostare l’impedenza su 4 o 6 ohm nel modo seguente. VOLUME OPTIMIZER MIC Portare sempre prima quest’unità in modalità standby.
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP) FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP) Introduzione Questo ricevitore impiega la tecnologia YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) che permette di evitare l’impostazione manuale dei diffusori e una regolazione molto accurata del suono. Il microfono ottimizzatore in dotazione raccoglie ed analizza il suono dei vostri diffusori durante l’ascolto.
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP) Inizio della configurazione 5 Per ottenere risultati ottimali, far sì che durante la configurazione automatica (YPAO) la stanza sia il più tranquilla possibile. Se ci fosse troppo rumore, i risultati non sarebbero soddisfacenti. Premere u / d per scegliere SETUP, quindi j / i per scegliere l’impostazione desiderata. 1 AUTO:MENU MAX RELOAD UNDO MAX MIN Subwoofer DEFAULT 1 Accendere quest’unità ed il vostro monitor video.
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP) I risultati vengono visualizzati nello schermo RESULT:EXIT come segue: SP DIST y E’ possibile visualizzare le informazioni dettagliate dei risultati utilizzando d e ENTER per selezionare “RESULT”. Nello schermo delle informazioni dettagliate dei risultati, è possibile cambiare le informazioni premendo u / d / j / i. 7 Premere j / i per selezionare SET o CANCEL, quindi premere ENTER per ritornare allo schermo SET MENU.
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP) ■ Se appare una schermata di avvertenza 1 Premere ENTER per far comparire informazioni sull’avvertenza. Premere j / i per passare da un messaggio di avvertenza ad un altro. RESULT:EXIT PREPARATION p p . WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter WARNING:W-1 . . Reverse Channel . FL __ . CENTER . PL PR . SL SR .
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP) ■ Diagnostica della configurazione automatica Prima della configurazione automatica Messaggio di errore Causa Rimedio Connect MIC Il microfono ottimizzatore non è collegato. • Collegare il microfono ottimizzatore in dotazione alla presa OPTIMIZER MIC del pannello anteriore. Unplug HP La cuffia è collegata. • Scollegare la cuffia.
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP) Avvertenze dopo la configurazione automatica Premere j / i per far comparire informazioni su avvertenze. Messaggio di avvertenza Causa Rimedio La polarità dei diffusori non è corretta. Questo messaggio potrebbe apparire con certi diffusori anche se sono collegati normalmente. • Controllare la polarità (+ / –) dei diffusori. W-2:OVER 24m La distanza fra il diffusore e la posizione di ascolto è di 24 m o più.
RIPRODUZIONE RIPRODUZIONE Operazioni di base 4 Scegliere la sorgente in ingresso. Girare INPUT (o premere uno dei selettori d’ingresso del telecomando) per selezionare l’ingresso desiderato.
RIPRODUZIONE 7 ■ Per regolare i toni Scegliere, se lo si desidera, campo sonoro. Usare PROGRAM (o premere AMP per scegliere la modalità AMP, quindi premere uno dei pulsanti di campo sonoro più volte) per scegliere un programma di campo sonoro. Vedi pagina 49 per dettagli sui programmi di campo sonoro. PROGRAM Pannello anteriore oppure Potete regolare la qualità dei toni TONE CONTROL dei diffusori anteriori sinistro e destro, centrale, del subwoofer o delle cuffie (quando sono in uso).
RIPRODUZIONE ■ Scelta di MULTI CH INPUT Premere MULTI CH INPUT (o MULTI CH IN sul telecomando) in modo che “MULTI CH INPUT” appaia sul display del pannello anteriore e sul monitor video.
RIPRODUZIONE ■ Operazione con il telecomando PRESET/CH LEVEL TITLE SET MENU ■ Uso di software multicanale MUTE MENU TV VOL TRANSMIT RE-NAME CLEAR TV INPUT LEARN SRCH MODE A/B/C/D/E SYSTEM POWER STANDBY SLEEP INPUT MODE PHONO MULTI CH IN CH TV MUTE ENTER CH ON SCREEN A B V-AUX TUNER MD/CD-R CD STEREO 1 2 DTV/CBL VCR 1 DVR/VCR2 DVD STANDARD SELECT 5 6 STRAIGHT TV VOL RETURN DISPLAY MEMORY EFFECT PRESET MUSIC ENTERTAIN 4 7 8 A SPEAKERS B 9 0 NIGHT POWER
RIPRODUZIONE Se si sceglie il programma SUR. STANDARD: Note • Alcuni dischi compatibili con la modalità a 6.1 canali non possiedono un segnale (flag) che quest’unità possa rilevare automaticamente. Per riprodurre questi dischi con 6.1 canali, scegliere un decodificatore (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES o EX) manualmente. • Nei seguenti casi la riproduzione a 6.1 canali non è possibile anche se EXTD SUR. viene premuto: – Se “SUR. L/R SP” (vedi pagina 57) o “SUR.
RIPRODUZIONE ■ Riproduzione stereo ad alta fedeltà (PURE DIRECT) PURE DIRECT permette di evitare di passare per i decodificatori e processori DSP di quest’unità e di spegnere i circuiti video ed il display in modo da garantirsi la migliore qualità del suono analogico o PCM. Premere PURE DIRECT (o premere AMP per selezionare la modalità AMP, quindi premere PURE DIRECT del telecomando) per attivare Pure Direct. L’indicatore attorno ai pulsanti del pannello anteriore si illumina.
RIPRODUZIONE ■ Rimissaggio in 2 canali Le sorgenti multicanale possono venire rimissate e riprodotte con solo 2 canali. Girare la manopola PROGRAM (o premere AMP per scegliere la modalità AMP, quindi premere STEREO. del telecomando) per scegliere 2ch Stereo. ■ Ascolto di segnale in ingresso non processato In modalità STRAIGHT, il segnale a due canali stereo viene emesso dai soli diffusori anteriori destro e sinistro.
RIPRODUZIONE Note Scelta delle modalità di ingresso Quest’unità possiede una grande varietà di prese d’ingresso. Per scegliere le prese d’ingresso desiderate, fare quanto segue. 1 Girare INPUT (o premere uno dei selettori d’ingresso del telecomando) per selezionare l’ingresso desiderato.
RIPRODUZIONE 3 Premere u / d in modo da far visualizzare le seguenti informazioni sul segnale in ingresso. PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET (Formato) in fs rate flg 38 Display del formato del segnale. Se quest’unità non trova segnale digitale, passa automaticamente alla ricerca di segnale analogico. Numero di canali sorgente nel segnale in ingresso. Ad esempio, una colonna sonora multicanale con 3 canali anteriori, 2 di circondamento ed LFE viene visualizzata con “3/2/LFE”.
FM/AM TUNING (SOLO RX-V757) FM/AM TUNING (SOLO RX-V757) Sintonia automatica e manuale 3 Ci sono 2 metodi di sintonia, uno automatico ed uno manuale. La sintonia automatica funziona bene quando i segnali ricevuti sono forti e non ci sono interferenze.
FM/AM TUNING (SOLO RX-V757) ■ Sintonia manuale Se il segnale della stazione desiderata è debole, passare alla sintonia manuale. La sintonizzazione manuale di una stazione in FM fa passare automaticamente alla modalità di ricezione monoaurale in modo da far aumentare la qualità del suono. 1 Scegliere TUNER e la banda di frequenza da ricevere secondo le fasi 1 e 2 di “Sintonizzazione automatica”.
FM/AM TUNING (SOLO RX-V757) 3 ■ Preselezione manuale di stazioni Mantenere premuto MEMORY (MAN’L/ AUTO FM) per oltre 3 secondi. Il numero di preselezione e gli indicatori MEMORY e AUTO lampeggiano. Dopo circa 5 secondi, la preselezione automatica inizia dalla frequenza visualizzata, procedendo verso l’alto. Potete memorizzare manualmente sino a 40 stazioni (8 stazioni per 5 gruppi, da A1 a E8).
FM/AM TUNING (SOLO RX-V757) 4 Premere il pulsante PRESET/TUNING l / h per scegliere il numero di una stazione preselezionata (da 1 a 8) mentre l’indicatore MEMORY sta lampeggiando. Premere h per scegliere un numero di preselezione più alto. Premere l per scegliere un numero di preselezione più basso. Scelta di stazioni preselezionate Potete mettere in sintonia una stazione preselezionata semplicemente scegliendo il numero in cui è stata memorizzata.
FM/AM TUNING (SOLO RX-V757) 2 Premere PRESET/TUNING l / h (o PRESET u / d del telecomando) per scegliere un numero di stazione preselezionata (da 1 a 8). Il gruppo di stazioni preselezionate appaiono sul display del pannello anteriore insieme alla banda di frequenza ed alla frequenza, mentre l’indicatore TUNED si illumina. Cambio di stazioni preselezionate Potete scambiare la posizione assegnata a due stazioni preselezionate.
FM/AM TUNING (SOLO RX-V757) 4 Premere di nuovo PRESET/TUNING (EDIT). Le stazioni memorizzate nelle due memoria si scambiano di posto. PRESET/TUNING EDIT SEARCH MODE DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Ricezione di stazioni Radio Data System Quello Radio Data System è un sistema di trasmissione dati usato da stazioni in FM di molti paesi. La funzione Radio Data System ha luogo all’interno di reti di stazioni.
FM/AM TUNING (SOLO RX-V757) Cambio della modalità Radio Data System Sono disponibili quattro modalità di visualizzazione dei dati Radio Data System. Gli indicatori PS, PTY, RT e/o CT corrispondenti ai servizi Radio Data System offerti dalla stazione ricevuta si accendono sul display del pannello anteriore. 1 Premere TUNER del telecomando per impostare la modalità del sintonizzatore di quest’unità.
FM/AM TUNING (SOLO RX-V757) Funzione PTY SEEK 2 Se si sceglie il tipo di programma desiderato, quest’unità cerca automaticamente le stazioni Radio Data System preselezionate che lo offrono. Premere PRESET/TUNING l / h (o PRESET/ CH u / d del telecomando) per scegliere il tipo di programma desiderato. Il tipo di programma desiderato appare sul display del pannello anteriore.
FM/AM TUNING (SOLO RX-V757) ■ Per cancellare la funzione Funzione EON Questa funzione usa i dati del servizio EON delle stazioni di reti Radio Data System. Se si sceglie un programma del tipo desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), quest’unità cerca automaticamente tutte le stazioni Radio Data System memorizzate che hanno in programma trasmissioni del tipo voluto e passa automaticamente alla stazione obiettivo una volta che tale trasmissione ha inizio.
REGISTRAZIONE REGISTRAZIONE Regolazioni di registrazione e altre operazioni eseguite dai componenti di registrazione. Consultare in proposito il manuale dei componenti.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO Quest’unità possiede un certo numero di precisi decodificatori digitali che permettono la riproduzione multicanale da quasi qualsiasi sorgente di segnale (stereo o multicanale). Quest’unità possiede anche un chip YAMAHA di processamento di campo digitale (DSP) che contiene vari programmi di campo digitale utilizzabili per migliorare l’ascolto.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO Pulsante del telecomando Programma Caratteristiche SUR. STANDARD Processamento standard per il decodificatore scelto. SUR. ENHANCED Processamento potenziato per il decodificatore scelto.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO Per sorgenti di musica Potete scegliere uno dei seguenti campi sonori per riprodurre musica da CD, stazioni radio in FM/AM, cassette, ecc. I metodi di selezione del programma variano a seconda del tipo di programma di campo sonoro. Per dettagli sulle modalità di scelta del campi sonori, consultare “Scelta di campi sonori” alle pagine da pagina 32 a 36.
USO AVANZATO USO AVANZATO Impostazione della modalità OSD Potete visualizzare i messaggi di quest’unità su di un monitor video. Se si visualizzano il menu SET MENU e i parametri di campo sonoro su di un monitor, le opzioni ed i parametri disponibili sono molto più facilmente visibili che sul pannello anteriore. 1 Accendere il monitor collegato a quest’unità. 2 Se desiderato, premere più volte ON SCREEN in modo da cambiare la modalità OSD.
USO AVANZATO ■ Disattivazione del timer di spegnimento Premere SLEEP più volte sino a che “SLEEP OFF” appare sul display del pannello anteriore. Dopo qualche secondo, “SLEEP OFF” scompare e l’indicatore SLEEP si spegne. SLEEP SLEEP OFF y L’impostazione del timer di spegnimento può anche venire cancellata premendo STANDBY sul telecomando (o STANDBY/ ON del pannello anteriore), portando quest’unità nella modalità di attesa.
SET MENU SET MENU I seguenti parametri del menu SET MENU permettono di regolare una varietà di caratteristiche del sistema e personalizzarne il funzionamento. Cambiare le impostazioni predefinite (indicate in grassetto sotto ciascun parametro) a seconda delle caratteristiche del proprio ambiente di ascolto.
SET MENU 3 OPTION MENU Da usare per regolare i parametri opzionali del sistema. Voce Caratteristiche Pagina A)DISPLAY SET Regola la luminosità del display e converte i segnali video. 64 B)MEMORY GUARD Blocca i parametri dei campi sonori ed altre impostazioni di SET MENU. 64 C)PARAM. INI Inizializza i parametri di un gruppo di campi sonori. 65 D)MULTI ZONE SET Specifica la posizione dei diffusori collegati ai terminali SPEAKERS B oppure seleziona come i diffusori ZONE 2 saranno amplificati.
SET MENU Uso SET MENU 4 Usare il telecomando per raggiungere e controllare i vari parametri. POWER POWER TV Premere ENTER per passare a MANUAL SETUP. 1 SOUND MENU appare sul display del pannello anteriore. 1 AMP AV ;MANUAL SETUP PRESET REC TV VOL AUDIO .
SET MENU 1 SOUND MENU Da usare per regolare manualmente un parametro dei diffusori o compensare per ritardi di processamento del segnale video durante l’uso di monitor o proiettori a LCD. La maggior parte dei parametri di SOUND MENU sono impostati automaticamente quando si esegue la configurazione automatica (vedi pagina 24). 1 SOUND MENU 1/2 p p .
SET MENU Diffusori di circondamento posteriore SUR. B L/R SP Opzioni: LRGx1, LRGx2, SMLx2, SMLx1, NONE SUR. B L/R SP Uscita dei bassi LFE/BASS OUT I segnali di bassa frequenza (bassi) possono venire mandati ad un subwoofer e/o ai diffusori anteriori sinistro e destro, a seconda delle caratteristiche del vostro sistema. Questa impostazione determina anche il percorso dei segnali LFE (effetti di bassa frequenza) presenti in segnale Dolby Digital o DTS.
SET MENU Fase del subwoofer SUBWOOFER PHASE Se i bassi sono insufficienti o poco chiari, usare questa caratteristica per cambiare la fase del vostro subwoofer. Opzioni: NORMAL, REVERSE 02ASUBWOOFER PHASE ■ Livello diffusori B)SPEAKER LEVEL Usare questi comandi per bilanciare manualmente il livello del diffusore per ciascun diffusore scelto in SPEAKER SET (pagina 57). Opzioni: Da –10,0 dB a +10,0 dB Impostazione iniziale: 0 dB B)SPEAKER LEVEL - + .
SET MENU ■ Distanza diffusori C)SP DISTANCE ■ Equalizzatore grafico centrale Usare questa caratteristica per impostare manualmente la distanza di ciascun diffusore e regolare il ritardo applicato ai rispettivi canali. Idealmente, ciascun diffusore deve trovarsi alla stessa distanza dalla posizione di ascolto. Ciò però non è sempre possibile. Una certa quantità di ritardo deve venire applicata al suono di ciascun diffusore in modo che arrivi alla posizione di ascolto insieme agli altri.
SET MENU ■ Livello effetti di bassa frequenza ■ Impostazioni audio G)AUDIO SET E)LFE LEVEL Da usare per regolare il livello di uscita del canale LFE (effetti di bassa frequenza) a seconda della capacità del proprio subwoofer o delle proprie cuffie. Il canale LFE trasporta effetti speciali di bassa frequenza che vengono aggiunti solo a certe scene. Questa impostazione è efficace solo quando quest’unità decodifica segnale Dolby Digital o DTS.
SET MENU 2 INPUT MENU Da usare per riassegnare gli ingressi ed uscite digitali, scegliere la modalità di ingresso o rinominare gli ingressi. 2 INPUT MENU p p .
SET MENU ■ Modalità di ingresso B)INPUT MODE ■ Trim volume D)VOLUME TRIM Usare questa caratteristica per designare la modalità di ingresso per sorgenti di segnale collegate alle prese DIGITAL INPUT quando si accende quest’unità (per dettagli sulle modalità di ingresso, vedi pagina 37). Opzioni: AUTO, LAST Usare questa caratteristica per regolare il livello del segnali in ingresso su ciascuna presa.
SET MENU 3 OPTION MENU Da usare per regolare i parametri opzionali del sistema. 3 OPTION MENU Note p p . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter Sfondo grigio GRAY BACK Scegliendo AUTO per le indicazioni sullo schermo si visualizza uno sfondo grigio quando non è presente alcun segnale video. Non viene visualizzato nulla se viene scelto OFF. Opzioni: AUTO, OFF ■ Impostazioni display A)DISPLAY SET A)DISPLAY SET p p .
SET MENU ■ Inizializzazione dei parametri C)PARAM. INI Usare questa caratteristica per inizializzare i parametri di ciascun programma di campo sonoro entro un gruppo di programmi di campo sonoro. Quando si inizializza un gruppo di programmi di campo sonoro, tutti i valori dei parametri entro tale gruppo tornano al loro valore iniziale. Premere il tasto numerico corrispondente al programma di campo sonoro che volete inizializzare.
MENU AVANZATO DI IMPOSTAZIONE MENU AVANZATO DI IMPOSTAZIONE Il menu avanzato di impostazione viene visualizzato nel pannello anteriore. 3 y • Durante la procedure di impostazione avanzata, la riproduzione audio cessa. • Durante la procedura di impostazione avanzata, solo i pulsanti STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) e il selettore PROGRAM del pannello anteriore sono funzionali. Premere STRAIGHT (EFFECT) più volte per passare da uno all’altro dei parametri disponibili.
MENU AVANZATO DI IMPOSTAZIONE ■ Voci del menu avanzato di impostazione Cambiare le impostazioni predefinite (indicate in grassetto sotto ciascun parametro) a seconda delle caratteristiche del proprio ambiente di ascolto. Impedenza diffusore SP IMP. Da usare per impostare l’impedenza dei diffusori di quest’unità. Opzioni: 8 ! MIN$%4 !%&'( • Scegliere 8 !%&'(% per impostare l’impedenza dei diffusori su 8 !%. • Scegliere 4 !%&'( per impostare l’impedenza dei diffusori su 4 !%. SP IMP.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Oltre a controllare quest’unità, il telecomando può anche controllare altri componenti A/V fabbricati da YAMAHA ed altri fabbricanti. Per controllare componenti diversi, è necessario impostare i codici di controllo del rispettivo telecomando. Questo telecomando possiede anche una caratteristica di apprendimento che gli permette di imparare funzioni di altri telecomandi a raggi infrarossi.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Impostazione dei codici di telecomando Potete controllare altri componenti impostando i codici dei fabbricanti adatti. I codici possono venire impostati per ciascuna area di comando. 2 Mantenere premuto LEARN per circa tre secondi con una penna a sfera o altro oggetto simile. “SETUP” il nome del componente scelto apparirà alternatamente nel display.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO 3 Premere u / d per scegliere la marca del proprio componente. Troverete visualizzati i nomi dei fabbricanti più comuni di tutto il mondo ordinati in ordine alfabetico. 5 Premere LEARN un’altra volta per abbandonare la modalità di configurazione. LEARN PRESET Note TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 4 Premere uno dei pulsanti ombreggiato di seguito per vedere se potete controllare il vostro componente. Se sì, il codice del fabbricante impostato è corretto.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Controllo di altri componenti Una volta impostati i vari codici di telecomando, potete usare questo telecomando per controllare tutti i componenti del vostro sistema. Tenere presente che alcuni pulsanti possono non funzionare correttamente. Usare i selettori d’ingresso per scegliere il componente da controllare. Il telecomando passa automaticamente alla modalità di controllo di quel componente.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Memorizzazione di codici di altri telecomandi 3 Per programmare funzioni non incluse fra quelle di un codice del telecomando, oppure un codice di telecomando appropriato non è disponibile, fare quanto segue. Potete programmare qualsiasi pulsante dell’area di controllo componenti del telecomando (vedi pagina 68). I pulsanti possono venire programmati indipendentemente per ciascun componente. Premere LEARN con una penna a sfera o altro oggetto simile.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Note • “NG” appare nel display se la programmazione non ha avuto successo. In questo caso, ripartire dalla fase 4. • Questo telecomando può apprendere circa 120 funzioni. A seconda del segnale appreso, però, “FULL” può apparire nel display prima di avere appreso 120 funzioni. In tal caso, cancellare funzioni non necessarie per far posto a quelle nuove. 6 Ripetere le fasi 4 e 5 per programmare altre funzioni.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Cancellazione di gruppi di funzioni Potete cancellare in una volta tutte le modifiche fatte ad un gruppo di funzioni, ad esempio le funzioni apprese, i nomi di componenti modificati ed i codici di fabbricante impostati. 4 Premere CLEAR per abbandonare la modalità di cancellazione. Una volta cancellata la funzione appresa di un pulsante, questo torna alla sua funzione predefinita. CLEAR 1 Premere CLEAR con una penna a sfera o altro oggetto simile.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Cancellazione di una sola funzione 4 Ripetere la fase 3 per cancellare altre funzioni apprese. 5 Premere LEARN di nuovo per uscire dalla modalità. ■ Cancellazione di una funzione appresa Potete cancellare una funzione appresa da un certo pulsante dell’area di programmazione. 1 2 Premere un selettore d’ingresso per scegliere la sorgente di segnale che contiene la funzione da cancellare. Il nome del componente scelto appare sul display.
ZONA-2 (SOLO RX-V757) ZONA-2 (SOLO RX-V757) Quest’unità permette di configurare un sistema audio per più stanze. Potete controllare i parametri di quest’unità per la seconda stanza col telecomando in dotazione. Alla seconda stanza vengono inviati solo segnali analogici. Qualsiasi sorgente di segnale da riprodurre nella seconda stanza deve venire collegata con le prese d’ingresso analogiche (AUDIO L/R) di quest’unità.
ZONA-2 (SOLO RX-V757) Uso dell’amplificatore interno di questa unità Per usare l’amplificatore interno di questa unità, impostare “ZONE2 AMP” su “INT” in SET MENU (vedi pagina 65). – + L R PRESENCE /ZONE 2 Seconda stanza Quest’unità Telecomando Zone 2 4 Il telecomando in dotazione può venire usato per controllare l’area Zone 2.
ZONA-2 (SOLO RX-V757) 3 4 Premere un selettore d’ingresso per scegliere la sorgente di segnale da riprodurre nella seconda stanza. Il display indica “2: il nome dell’ingresso selezionato” se il telecomando si trova nella modalità Zone 2. PHONO MULTI CH IN A B V-AUX TUNER MD/CD-R CD DTV/CBL VCR 1 DVR/VCR2 DVD Potete controllare Zone 2 con i selettori d’ingresso, STANDBY, SYSTEM POWER e MUTE e VOL –/+.
MODIFICA DI PARAMETRI DI CAMPO SONORO MODIFICA DI PARAMETRI DI CAMPO SONORO Cos’è un campo sonoro I toni ricchi e pieni di un concerto dal vivo sono le onde sonore riflesse dalle pareti della stanza. Oltre a produrre tali particolari timbriche, questi riflessi ci permettono di dire dove si trova il musicista, le dimensioni della stanza e la sua forma. Modifica di parametri I valori dei parametri impostati in fabbrica producono sonorità di buon livello.
MODIFICA DI PARAMETRI DI CAMPO SONORO 4 ■ Ritorno ai valori predefiniti dei parametri Premere u / d per scegliere i parametri. Reinizializzazione di tutti i parametri Usare PARAM. INI (vedi pagina 65). PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 5 Premere j / i per cambiare il valore di un parametro. Impostato un parametro su un valore non predefinito, un asterisco (*) appare accanto al suo nome sul display.
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI CAMPI SONORI DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI CAMPI SONORI Potete regolare i valori di certi parametri dei programmi di campo sonoro in modo che questi vengano ricreati accuratamente nel proprio ambiente di ascolto. Non tutti i parametri che seguono sono presenti in tutti i programmi. ■ DSP LEVEL (Livello DSP) Funzione: Descrizione: Gamma di controllo:da Regola il livello di tutti gli effetti sonori DSP entro una gamma ristretta.
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI CAMPI SONORI ■ LIVENESS (Attività) Funzione: Descrizione: Gamma di controllo: Regola la riflettività delle pareti virtuali cambiando la velocità di decadimento delle prime riflessioni. Le prime riflessioni di una sorgente di suono decadono molto più rapidamente in una stanza con pareti acusticamente assorbenti che in una con pareti riflettenti. Una stanza con pareti acusticamente assorbenti viene detta “inerte”, mentre una con pareti riflettenti viene detta “attiva”.
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI CAMPI SONORI ■ REV.TIME (Tempo di riverbero) Funzione: Descrizione: Gamma di controllo: Regola il tempo necessario perché un suono di riverbero denso decada di 60 dB (ad un kHz). Esso cambia le dimensioni apparenti dell’ambiente acustico su di una gamma estremamente ampia. Impostare un tempo di riverbero maggiore per sorgenti e ambienti di ascolto “inerti”, e uno breve per sorgenti ed ambienti di ascolto “attivi”.
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI CAMPI SONORI ■ DIALG.LIFT (Sollevamento dialogo) Funzione: Descrizione: Opzioni: Regola l’altezza dei suoni dei canali anteriori e centrale assegnando alcuni elementi dei canali anteriori e centrale ai diffusori di presenza. Più grande il valore del parametro è più alta la posizione del suono dei canali anteriori e centrale. 0/1/2/3/4/5, impostazione iniziale su 0.
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI CAMPI SONORI Per DTS Neo:6 Music: ■ C. IMAGE (Immagine centrale) Funzione: Gamma di controllo: Impostazione iniziale: Questo parametro regola in varia misura l’immagine centrale da tutti e tre i diffusori anteriori. Da 0 a 1,0 0,3 Nota Questo parametro è regolabile solo se è stato scelto SUR.STANDARD.
DIAGNOSTICA DIAGNOSTICA Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, portare quest’unità nella modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza YAMAHA più vicino. ■ Problemi di carattere generale Causa Il cavo di alimentazione non è collegato o la spina non è bene inserita. Collegare bene il cavo.
DIAGNOSTICA Problema Causa La riproduzione audio cessa improvvisamente. Il circuito di protezione è stato attivato da un corto circuito o altro. Funziona il diffusore di un solo lato. Solo il diffusore centrale produce volumi accettabili. I diffusori di effetto non producono suono. Il diffusore centrale non produce suono. I diffusori di circondamento non producono suono. I diffusori di circondamento posteriore non producono suono.
DIAGNOSTICA Problema Delle sorgenti Dolby Digital o DTS non possono venire riprodotte. (L’indicatore Dolby Digital o DTS del display del pannello anteriore non si accende.) Si sente un “ronzio”. Causa Rimedio Consultare pagina I componenti collegati non sono stati regolati in modo da emettere segnali digitali Dolby Digital o DTS. Impostare correttamente il componente consultandone il manuale. — La modalità d’ingresso viene portata su ANALOG. Impostare la modalità d’ingresso AUTO o DTS.
DIAGNOSTICA Problema Causa Rimedio Ci sono rumori ed interferenze dovuti a macchine digitali o di frequenze radio. Quest’unità è troppo vicina alle macchina digitali o ad alta frequenza. L’immagine è disturbata. La sorgente video usa segnali codificati per evitare la duplicazione. C’è rumore durante la visualizzazione OSD. Quest’unità si porta improvvisamente nella modalità di attesa. Consultare pagina Allontanare quest’unità da quelle macchine.
DIAGNOSTICA ■ Telecomando Problema Il telecomando non funziona o funziona male. Causa 90 Consultare pagina Il telecomando funziona entro 6 m e a non più di 30 gradi dal pannello anteriore. 7 La luce solare diretta (da una lampada a fluorescenza o altro) colpisce il sensore di telecomando di quest’unità. Cambiare la posizione di quest’unità. — Le batterie sono indebolite. Sostituire tutte le batterie. 3 Impostare correttamente il codice del telecomando.
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE Se si vogliono riportare tutti i parametri dell’unità ai valori predefiniti, fare quanto segue. Questa procedura ripristina TUTTI i valori predefiniti, compresi quelli di SET MENU, dei livelli, di assegnazione e delle preselezioni del sintonizzatore. Controllare che quest’unità si trovi nella modalità di attesa.
GLOSSARIO GLOSSARIO Formati audio ■ Dolby Digital Il sistema Dolby Digital è un sistema di circondamento digitale che vi dà un audio multicanale completamente indipendente. Con 3 canali anteriori (sinistro, centrale e destro) e 2 canali stereo di circondamento, Dolby Digital produce 5 canali stereo a tutta gamma. Con un canale addizionale specialmente per gli effetti di basso chiamato LFE (effetti di bassa frequenza), il sistema ha in tutto 5.1 canali (quello LFE viene contato come 0.1 canale).
GLOSSARIO Programmi di campo sonoro Informazioni audio ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Dato che i sistemi Dolby Surround e DTS erano stati progettati originariamente per l’uso in cinema, il loro effetto è maggiore in un cinema dotato di molti diffusori e progettato per ottenere effetti acustici. In casa, invece, le dimensioni dell’ambiente, il materiale delle pareti, il numero dei diffusori e così via possono differire considerevolmente e causare differenze nella resa acustica.
GLOSSARIO Informazioni sul segnale video ■ Segnale video Component In un sistema di segnale Component, il segnale video viene separato in segnale Y di luminanza e segnali PB e PR di crominanza. Il colore viene riprodotto più fedelmente con questo sistema dato che i segnali sono tutti indipendenti. Il segnale Component viene anche chiamato a “differenza di colore” perché il segnale di luminanza viene sottratto da quello di colore.
DATI TECNICI DATI TECNICI SEZIONE AUDIO SEZIONE VIDEO • Potenza di uscita RMS minima per i canali anteriori, centrale, di circondamento e circondamento posteriore Da 20 Hz a 20 kHz, 0,06% di DAC, 8 !%.......................... 100 W • Tipo di segnale video ................................................... PAL/NTSC • Potenza massima (EIAJ) [Modelli per Cina, Corea e Generale] 1 kHz, 10% di DAC, 8 !% .................................................. 140 W • Potenza dinamica (IHF) 8/6/4/2 ! ...........
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
ÍNDICE CARACTERÍSTICAS ........................................... 2 PRIMEROS PASOS............................................... 3 Accesorios suministrados .......................................... 3 Instalación de las pilas en el mando a distancia ........ 3 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS ...................................49 Para fuentes de películas/vídeo................................ 49 Para fuentes de música................
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Amplificador de potencia de 7 canales incorporado ◆ Potencia de salida RMS mínima (0,06% THD, 20 Hz a 20 kHz, 8 !) Delanteros: 100 W + 100 W Central: 100 W Surround: 100 W + 100 W Surround trasero: 100 W + 100 W Características del campo acústico ◆ Tecnología para la creación de campos acústicos patentada por YAMAHA ◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.
PRIMEROS PASOS PRIMEROS PASOS INTRODUCCIÓN Accesorios suministrados Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 2 3 4 5 6 7* 8* 9 0 VOLUME ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E EDIT SEARCH MODE XM NEXT CATEGORY l PRESET/TUNING h LEVEL PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO DISPLAY INPUT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT PURE DIRECT VIDEO AUX STANDBY /ON S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL EFFECT SILENT CINEMA A B C* D E* F G H I J K L
CONTROLES Y FUNCIONES B SPEAKERS A/B Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros conectados a los terminales A y/o B del panel trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente. L Botones ZONE ON/OFF (RX-V757 solamente) MAIN Cambia el funcionamiento de esta unidad para controlar el componente de la habitación principal (vea la página 77). ZONE 2 Cambia el funcionamiento de esta unidad para controlar el componente de la habitación secundaria (Zone 2) (vea la página 77).
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia Esta sección describe la función de cada control del mando de control utilizado para controlar esta unidad. Para controlar otro componente, consulte “FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la página 68.
CONTROLES Y FUNCIONES D LEARN Se utiliza para preparar códigos de fabricantes o programar funciones desde otros mandos a distancia (vea las páginas 69 y 72). E SLEEP Ajusta el temporizador para dormir. F INPUT MODE Establece la prioridad (AUTO, DTS, ANALOG) para el tipo de señales recibidas cuando se conecta un componente a dos o más jacks de entrada de esta unidad (vea la página 37). G MULTI CH IN Selecciona MULTI CH INPUT cuando se utiliza un decodificador externo (etc.).
CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero 1 t 2 96 24 MATRIX DISCRETE q DIGITAL q EX q PL PCM D q PL DVR/VCR2 3 VCR1 4 5 V-AUX 6 DTV/CBL 7 DVD STANDARD ZONE2 NIGHT 8*9* MD/CD-R YPAO VIRTUAL SILENT CINEMA SP AB HiFi DSP 0*A* TUNER B CD PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP ft 96/24 q PL x mS dB E O* F G H I J C PHONO AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME P* dB L C R LFE SL SB SR K LM N * RX-V757 solamente 1 Indicadores de decodificador Cuando funciona cualquiera
CONTROLES Y FUNCIONES K Indicador SLEEP Se enciende mientras el temporizador para dormir está encendido. INTRODUCCIÓN L Indicador 96/24 Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en esta unidad. M Indicador LFE Se enciende cuando la señal de entrada tiene la señal LFE. N Indicadores de canales de entrada Indican los componentes de canales de la señal de entrada digital actual. O Indicador ZONE 2 (RX-V757 solamente) Se enciende cuando la alimentación del Zone 2 está conectada.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 1 2 3 4* COMPONENT VIDEO PR PB 7* 8 TUNER Y 75Ω UNBAL. FM ANT DVD AUDIO 5* 6* AUDIO GND AM ANT DTV /CBL PHONO DIGITAL OUTPUT MD/CD-R GND VIDEO CD XM MONITOR OUT DVD REMOTE PRE OUT OPTICAL IN CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK MD/CD-R OUT IN IN (REC) FRONT FRONT CONTROL OUT OUT VCR 1 DVD AC OUTLETS SWITCHED DTV/ CBL (PLAY) MD /CD-R SURROUND +12V 15mA MAX.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Colocación de los altavoces La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación estándar ITU-R*. Puede utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales. * ITU-R es el sector de comunicación de radio de la ITU PL PR C FR FL Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Conexiones de altavoces 5 Apriete la perilla para asegurar el cable. Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Sistema de altavoz de subgraves 1 Altavoces de presencia Derecho Izquierdo 2 3 Altavoces surround Derecho Izquierdo 4 5 PREPARACIÓN PRE OUT FRONT SURROUND CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK PRESENCE/ ZONE 2 SPEAKERS A SURROUND B FRONT 6 7 Altavoces delanteros (B) CENTER 8 SURROUND BACK 9 10 Altavoz central Derecho Izquierdo Altavoces surround traseros Derecho Izquierdo Altavoces delanteros (A) Puede conectar los altavoces surround traseros y de
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ■ Terminales FRONT Conecte uno o dos sistemas de altavoces (6, 7) a estos terminales. Si está utilizando un sistema de altavoces solamente, conéctelo a los terminales FRONT A o B. ■ Terminales CENTER Conecte un altavoz central (8) a estos terminales. ■ Terminales SURROUND Conecte altavoces surround (4, 5) a estos terminales.
CONEXIONES CONEXIONES Antes de conectar componentes PRECAUCIÓN No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes. Tapa de protección contra el polvo Quite la tapa del jack óptico antes de conectar el cable de fibra óptica. No tire la tapa. Cuando no utilice el jack óptico, asegúrese de volver a poner la tapa. Esta tapa protege el jack contra el polvo.
CONEXIONES Conexión de componentes de vídeo ■ Conexiones para la reproducción de DVD Nota Asegúrese de conectar sus componentes de fuente de vídeo de la misma forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad si VIDEO CONV. (vea la página 64) está puesto en OFF. Por ejemplo, si usted conecta su monitor de vídeo a esta unidad utilizando una conexión VIDEO, conecte sus componentes de fuente de vídeo a esta unidad utilizando las conexiones VIDEO. (Aunque VIDEO CONV.
CONEXIONES ■ Conexión a los jacks MULTI CH INPUT Esta unidad está equipada con 8 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y derecho SURROUND, izquierdo y derecho SURROUND BACK y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor multiformato, decodidicador externo, procesador de sonido o preamplificador. Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
CONEXIONES ■ Conexiones para otros componentes de vídeo Notas • Asegúrese de conectar sus componentes de fuente de vídeo de la misma forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad si VIDEO CONV. (vea la página 64) está puesto en OFF. Por ejemplo, si usted conecta su monitor de vídeo a esta unidad utilizando una conexión VIDEO, conecte sus componentes de fuente de vídeo a esta unidad utilizando las conexiones VIDEO. • Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks MONITOR OUT.
CONEXIONES Conexión de componentes de audio ■ Conexiones de componentes de audio Giradiscos GND Salida de audio AUDIO PREPARACIÓN R L AUDIO PHONO DIGITAL OUTPUT Entrada óptica MD/CD-R GND Salida de audio CD L O Reproductor CD R Salida óptica OPTICAL O Salida de audio IN (PLAY) MD/ CD-R MD/CD-R OUT (REC) L Grabadora MD o platina de cinta R L R Salida coaxial Entrada de audio C CD COAXIAL DIGITAL INPUT ■ Conexión de un giradiscos Los jacks PHONO son para conectar un giradisco
CONEXIONES ■ Conexión a un amplificador externo Si quiere aumentar la potencia de salida a los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT de la forma siguiente. Notas • Cuando se conecten clavijas de audio a los jacks PRE OUT para la salida a un amplificador externo, no haga conexiones a los terminales SPEAKERS correspondientes. Ajuste al máximo el volumen en el amplificador conectado a esta unidad.
CONEXIONES Conexión de antenas de FM y AM (RX-V757 solamente) Con esta unidad se incluyen antenas interiores de FM y AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. Antena de FM interior (incluida) Antena de cuadro de AM (incluida) Notas • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad.
CONEXIONES Conexión del cable de alimentación ■ Conexión del cable de alimentación de CA Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) DSP-AX757SE ..................................................... 1 salida RX-V757 ............................................................ 2 salidas Utilice estas salidas para conectar los cables de alimentación de sus otros componentes a esta unidad.
CONEXIONES Impedancia de altavoces Conexión de la alimentación Conecte la alimentación de esta unidad una vez completadas todas las conexiones. PRECAUCIÓN Si está utilizando altavoces de 4 o 6 ohmios, ajuste la impedancia a 4 o 6 ohmios como se indica a continuación antes de conectar la alimentación. VOLUME Asegúrese de que esta unidad esté en el modo de espera.
AUTO SETUP AUTO SETUP Introducción Este receptor emplea la tecnología YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) para evitar tener que realizar la molesta instalación de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer unos ajustes del sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual.
AUTO SETUP Inicio de la instalación 5 Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo más silenciosa podible durante el procedimiento de instalación automática (YPAO). Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios. Pulse u / d para seleccionar SETUP, y luego pulse j / i para seleccionar el ajuste deseado.
AUTO SETUP Los resultados visualizados en la pantalla RESULT:EXIT son los siguientes: SP DIST y Puede visualizar la información de resultados detallada usando d y ENTER para seleccionar “RESULT”. En la pantalla de información de resultados detallada puede cambiar información pulsando u / d / j / i. 7 Pulse j / i para seleccionar SET o CANCEL, y luego pulse ENTER para volver a la pantalla SET MENU. RESULT:EXIT SET CANCEL p p WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.
AUTO SETUP ■ Si aparece una pantalla de advertencia 1 Pulse ENTER para visualizar la información detallada relacionada con la advertencia. Pulse j / i para cambiar entre mensajes de advertencia. RESULT:EXIT PREPARACIÓN p p . WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter WARNING:W-1 . . Reverse Channel . FL __ . CENTER . PL PR . SL SR .
AUTO SETUP ■ Solución de problemas para el procedimiento de instalación automática Antes de la instalación automática Mensaje de error Causa Remedio Connect MIC El micrófono optimizador no está conectado. • Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. Unplug HP Hay auriculares conectados. • Desconéctelos.
AUTO SETUP Advertencias tras la instalación automática Pulse j / i para visualizar la información detallada relacionada con las advertencias individuales. Mensaje de advertencia Causa Remedio La polaridad de los altavoces no es la correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque estos estén conectados correctamente. • Compruebe los altavoces para ver si las conexiones de polaridad son correctas (+ / –).
REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN Operaciones básicas 4 Seleccione la fuente de entrada. Gire INPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la entrada que usted quiera.
REPRODUCCIÓN 7 ■ Para ajustar el tono Seleccione un programa de campo acústico si lo desea. Utilice PROGRAM (o pulse AMP para seleccionar el modo AMP, y luego pulse uno de los botones de programas de campos acústicos) para seleccionar un programa de campo acústico. Vea la página 49 para conocer detalles de los programas de campos acústicos.
REPRODUCCIÓN ■ Selección de MULTI CH INPUT Pulse MMULTI CH INPUT (o MULTI CH IN en el mando a distancia) para que “MULTI CH INPUT” aparezca en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo.
REPRODUCCIÓN ■ Operación en el mando a distancia PRESET/CH LEVEL TITLE SET MENU ■ Disfrute de software de múltiples canales MUTE MENU TV VOL TRANSMIT RE-NAME CLEAR TV INPUT LEARN SRCH MODE A/B/C/D/E SYSTEM POWER STANDBY SLEEP INPUT MODE PHONO MULTI CH IN CH TV MUTE ENTER CH ON SCREEN A B V-AUX TUNER MD/CD-R CD STEREO 1 2 DTV/CBL VCR 1 DVR/VCR2 DVD STANDARD SELECT 5 6 STRAIGHT TV VOL RETURN EFFECT PRESET MUSIC ENTERTAIN MOVIE 3 4 EXTD SUR.
REPRODUCCIÓN Cuando seleccione el programa SUR. STANDARD: Notas • Algunos discos compatibles con 6,1 canales no tienen una señal (bandera) que esta unidad pueda detectar automáticamente. Cuando reproduzca estas clases de discos con 6,1 canales, seleccione manualmente un decodificador (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES o EX). • La reproducción de 6.1 canales no es posible aunque se pulse EXTD SUR. en los casos siguientes: – Cuando “SUR. L/R SP” (vea la página 57) o “SUR.
REPRODUCCIÓN ■ Escucha de sonido estéreo de alta fidelidad (PURE DIRECT) PURE DIRECT le permite omitir los decodificadores y procesadores DSP de esta unidad, y apaga el circuito de vídeo y el visualizador del panel delantero para disfrutar de un sonido de alta fidelidad puro de las fuentes analógicas y PCM. Pulse PURE DIRECT (o pulse AMP para seleccionar el modo AMP y luego pulse PURE DIRECT en el mando a distancia) para activar el sonido directo puro.
REPRODUCCIÓN ■ Mezcla descendente a 2 canales Puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales hasta con fuentes de múltiples canales. Gire PROGRAM (o pulse AMP para seleccionar el modo AMP y luego pulse STEREO en el mando a distancia) para seleccionar 2ch Stereo. PROGRAM ■ Escucha de señales de entrada sin procesar En el modo STRAIGHT salen fuentes estéreo de dos canales desde los altavoces delanteros derecho e izquierdo solamente.
REPRODUCCIÓN Notas Selección de modos de entrada Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Haga lo siguiente para seleccionar el tipo de señales de entrada que quiere utilizar. 1 Gire INPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada.
REPRODUCCIÓN 3 Pulse u / d para visualizar la información siguiente acerca de la señal de entrada. PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET (Formato) in fs rate flg 38 Visualización del formato de la señal. Cuando la unidad no puede detectar una señal digital se pone automáticamente en el modo de entrada analógica. Número de canales de la fuente de la señal de entrada.
FM/AM TUNING (RX-V757 SOLAMENTE) FM/AM TUNING (RX-V757 SOLAMENTE) Sintonización manual y automática 3 Hay 2 métodos de sintonizar; automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que el indicador AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero.
FM/AM TUNING (RX-V757 SOLAMENTE) ■ Sintonización manual Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. La sintonización manual de una emisora de FM cambiará automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la calidad de la señal. 1 Seleccione TUNER y la banda de recepción siguiendo los pasos 1 y 2 descritos en “Sintonización automática”. 2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero.
FM/AM TUNING (RX-V757 SOLAMENTE) 3 ■ Presintonización manual de emisoras Mantenga pulsado MEMORY (MAN’L/ AUTO FM) por más de 3 segundos. El número de presintonía y los indicadores MEMORY y AUTO parpadean. Después de unos 5 segundos empieza la presintonía automática desde la frecuencia visualizada y avanza hasta las frecuencias más altas. También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (8 emisoras en 5 grupos, A1 a E8).
FM/AM TUNING (RX-V757 SOLAMENTE) 4 Pulse PRESET/TUNING l / h para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. Pulse h para seleccionar un número de emisora presintonizada superior. Pulse l para seleccionar un número de emisora presintonizada inferior. Selección de emisoras presintonizadas Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el número de emisora presintonizada bajo el cual fue guardada.
FM/AM TUNING (RX-V757 SOLAMENTE) 2 Pulse PRESET/TUNING l / h (o PRESET u / d en el mando a distancia) para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8). El grupo de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero junto con la banda y la frecuencia de la emisora, y el indicador TUNED se enciende. Intercambio de emisoras presintonizadas Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras presintonizas.
FM/AM TUNING (RX-V757 SOLAMENTE) 4 Pulse de nuevo PRESET/TUNING (EDIT). Las emisoras guardadas en las dos asignaciones de presintonización se intercambian. PRESET/TUNING EDIT SEARCH MODE DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Recepción de emisoras del sistema de datos de radio Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red.
FM/AM TUNING (RX-V757 SOLAMENTE) Cambio del modo del sistema de datos de radio Para visualizar datos del sistema de datos de radio se encuentran disponibles cuatro modos. Los indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los servicios de datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero. 1 Pulse TUNER en el mando a distancia para poner esta unidad en el modo del sintonizador.
FM/AM TUNING (RX-V757 SOLAMENTE) Función PTY SEEK 2 Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo buscará en todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que emitan un programa del tipo requerido. Pulse PRESET/TUNING l / h (o PRESET/CH u / d en el mando a distancia) para seleccionar el tipo de programa deseado. El tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero.
FM/AM TUNING (RX-V757 SOLAMENTE) ■ Para cancelar esta función Función EON Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de emisoras del sistema de datos de radio.
GRABACIÓN GRABACIÓN Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de funcionamiento de esos componentes.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción de múltiples canales con casi cualquier fuente de sonido (estéreo o multicanal). También esta equipada con un chip de procesamiento digital YAMAHA (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Botón de mando a distancia Programa Características SUR. STANDARD Procesamiento estándar para el decodificador seleccionado. 5 SUR. ENHANCED 50 Procesamiento realzado para el decodificador seleccionado.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Para fuentes de música Puede seleccionar de entre los campos acústicos siguientes cuando reproduzca fuentes de música como CD, emisiones de FM/AM, cintas, etc. Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea “Selección de programas de campos acústicos” en las páginas 32 a 36.
OPERACIONES AVANZADAS OPERACIONES AVANZADAS Selección del modo OSD Puede visualizar la información del funcionamiento de esta unidad en un monitor de vídeo. Si visualiza los ajustes de SET MENU y del parámetro del programa de campo acústico en un monitor, será más fácil ver las opciones y parámetros disponibles que si se lee esta información en el visualizado del panel delantero. 1 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. 2 Pulse repetidamente ON SCREEN para cambiar el modo OSD.
OPERACIONES AVANZADAS ■ Cancelación del temporizador para dormir Pulse repetidamente SLEEP hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el visualizador del panel delantero. Después de unos pocos segundos, “SLEEP OFF” desaparece y el indicador SLEEP se apaga. SLEEP SLEEP OFF Ajuste manual de los niveles de los altavoces Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras escucha una fuente de música. Esto también es posible cuando se reproducen fuentes por los MULTI CH INPUT.
SET MENU SET MENU Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los parámetros siguientes en SET MENU. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. ■ AUTO SETUP Se utiliza para especificar que instalación automática de parámetros de altavoces se ajustará, y para activar el procedimiento de instalación automática (vea la página 24).
SET MENU 3 OPTION MENU Para ajustar los parámetros opcionales del sistema. Elemento Características Página A)DISPLAY SET Ajusta el brillo del visualizador y convierte señales de vídeo. 64 B)MEMORY GUARD Bloquea los parámetros de los programs de campos acústicos y otros ajustes SET MENU. 64 C)PARAM. INI Inicializa los parámetros de un grupo de programas de campos acústicos.
SET MENU Utilización SET MENU 4 Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro y ajustarlo. Pulse ENTER para introducir MANUAL SETUP. 1 SOUND MENU aparece en el visualizador del panel delantero. ;MANUAL SETUP PRESET POWER POWER TV 1 AMP AV TV VOL .
SET MENU 1 SOUND MENU Para hacer manualmente cualquier ajuste de altavoz o compensar los retrasos en el procesamiento de la señal de vídeo cuando se utilizan proyectores o monitores LCD. La mayoría de los parámetros SOUND MENU se establece automáticamente cuando usted ejecuta la instalación automática (vea la página 24). 1 SOUND MENU 1/2 p p .
SET MENU Altavoces surround traseros SUR. B L/R SP Opciones: LRGx1, LRGx2, SMLx2, SMLx1, NONE SUR. B L/R SP Salida de graves LFE/BASS OUT Las señales de baja frecuencia (graves) pueden dirigirse al altavoz de subgraves y/o a los altavoces delanteros derecho e izquierdo según las características de su sistema. Este ajuste determina también la ruta de las señales LFE (efecto de baja frecuencia) encontradas en las fuentes Dolby Digital o DTS.
SET MENU Fase de subgraves SUBWOOFER PHASE Si los sonidos graves no son suficientes o suenan mal, utilice esta función para cambiar la fase de su altavoz de subgraves. Opciones: NORMAL, REVERSE ■ Nivel de altavoces B)SPEAKER LEVEL Use estos ajustes para equilibrar manualmente el nivel de altavoz de cada altavoz seleccionado en SPEAKER SET (página 57). Opciones: –10.0 dB a +10.0 dB Ajuste inicial: 0 dB 02ASUBWOOFER PHASE B)SPEAKER LEVEL - + .
SET MENU ■ Distancia de altavoces C)SP DISTANCE ■ Ecualizador gráfico para altavoz central Utilice esta función para introducir manualmente la distancia de cada altavoz y ajustar el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas.
SET MENU ■ Nivel de efectos de baja frecuencia ■ Ajustes de audio G)AUDIO SET E)LFE LEVEL Para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad decodifica señales Dolby Digital o DTS. Opciones: –20 a 0 dB Para personalizar los ajustes de audio generales de esta unidad.
SET MENU 2 INPUT MENU Para reasignar las entradas/salidas digitales, seleccione el modo de entrada o cambie de nombre a sus entradas. 2 INPUT MENU p p .
SET MENU ■ Modo de entrada B)INPUT MODE ■ Recorte de volumen D)VOLUME TRIM Utilice esta función para designar el modo de entrada para las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando enciende esta unidad (vea la página 37 para conocer detalles del modo de entrada). Opciones: AUTO, LAST Use esta función para ajustar el nivel de la entrada de señal a cada jack.
SET MENU 3 OPTION MENU Para ajustar los parámetros opcionales del sistema. 3 OPTION MENU p p . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter ■ Ajustes de visualización A)DISPLAY SET A)DISPLAY SET Fondo gris GRAY BACK Seleccionando AUTO para el ajuste de la visualización en pantalla se muestra una fondo gris cuando no hay entrada de señales de vídeo. Si se selecciona OFF no se visualiza nada.
SET MENU ■ Inicialización de los parámetros C)PARAM. INI Utilice esta función para inicializar los parámetros para cada programa de campo acústico dentro de un grupo de programas de campos acústicos. Cuando inicialice un grupo de programas de campos acústicos, todos los valores de parámetros dentro de ese grupo volverán a sus ajustes iniciales. Pulse el botón numérico correspondiente para el programa de campo acústico que quiera inicializar.
MENÚ DE PREPARACIÓN AVANZADA MENÚ DE PREPARACIÓN AVANZADA El menú de preparación avanzada se muestra en el visualizador del panel delantero. 3 y • El audio se silencia durante el procedimiento de preparación avanzada. • Durante el procedimiento de preparación avanzada sólo los botones STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) y el selector PROGRAM del panel delantero sirven para la operación. Pulse repetidamente STRAIGHT (EFFECT) para cambiar entre los parámetros disponibles.
MENÚ DE PREPARACIÓN AVANZADA ■ Elementos del menú de preparación avanzada Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. Impedancia de altavoces SP IMP. Se usa para cambiar la impedancia de los altavoces de esta unidad. Opciones: 8 ! MIN$%4 !%&'( • Seleccione 8 !%&'(%para poner la impedancia de los altavoces en 8 !%. • Seleccione 4 !%&'( para poner la impedancia de los altavoces en 4 !%. SP IMP.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes A/V hechos por YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los códigos de mando a distancia apropiados. Este mando a distancia tiene también una función de aprendizaje que le permite adquirir funciones de otros mandos a distancia equipados con transmisor infrarrojo.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Puesta de los códigos de mando a distancia Estableciendo los códigos de fabricantes apropiados puede control otros componentes. Se pueden preparar códigos para cada área de entrada. 2 Mantenga pulsado LEARN durante unos 3 segundos utilizando un bolígrafo u otro objeto similar. “SETUP” y el nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 3 Pulse u / d para seleccionar el nombre del fabricante de su componente. En el visualizador, en orden alfabético, encontrará el nombre de la mayoría de los fabricantes de equipos de audio y vídeo del mundo. TV VOL TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 4 Pulse uno de los botones sombreados abajo para ver si puede controlar su componente. Si puede, el código del fabricante es el correcto.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Control de otros componentes Una vez puestos los códigos de mando a distancia apropiados podrá utilizar este mando para controlar sus otros componentes. Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán correctamente el componente seleccionado. Utilice los botones selectores de entrada para seleccionar el componente que quiera utilizar. El mando a distancia cambia automáticamente al modo de control apropiado para ese componente.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Programación de códigos desde otros mandos a distancia 3 Si quiere programar funciones no incluidas en las operaciones básicas cubiertas por el código del mando a distancia, o no se encuentra disponible un código de mando a distancia apropiado, haga lo siguiente. Puede programar cualquiera de los botones disponibles en el área de control de componentes (vea la página 68). Los botones se pueden programar independientemente para cada componente.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Notas • “NG” aparece en el visualizador si la programación se hace correctamente. En este caso, empiece desde el paso 4. • Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 120 funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas, “FULL” puede aparecer en el visualizador antes de que usted programe 120 funciones. En este caso, cancele las funciones programadas que no necesite para dejar espacio y poder aprender más.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Cancelación de grupos de funciones Puede cancelar todos los cambios hechos en cada grupo de funciones como, por ejemplo, funciones aprendidas, nombres de fuentes cuyos nombres han sido cambiados y código de fabricantes establecidos. 1 Pulse CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar. Complete cada uno de los pasos siguientes en 30 segundos. De lo contrario, el modo de aprendizaje se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo CLEAR.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Cancelación de funciones individuales ■ Cancelación de una función aprendida 4 Repita el paso 3 para cancelar otras funciones aprendidas. 5 Pulse de nuevo LEARN para salir. Puede cancelar la función aprendida en cierto botón programado de cada área. 1 2 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el componente fuente que tiene la función que usted desea cancelar. El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador.
ZONE 2 (RX-V757 SOLAMENTE) ZONE 2 (RX-V757 SOLAMENTE) Esta unidad le permite configurar un sistema de audio para múltiples habitaciones. Puede controlar esta unidad desde la habitación secundaria con el mando a distancia suministrado. A la habitación secundaria sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que quiera escuchar en la habitación secundaria deberá estar conectada empleando los jacks de entrada analógica (AUDIO L/R) de esta unidad.
ZONE 2 (RX-V757 SOLAMENTE) Uso del amplificador interno de esta unidad Para usar el amplificador interno de esta unidad, ponga “ZONE2 AMP” en “INT” en SET MENU (vea la página 65). – + L R PRESENCE /ZONE 2 Habitación secundaria Esta unidad Mando a distancia Zone 2 4 El mando a distancia suministrado se puede usar para controlar Zone 2.
ZONE 2 (RX-V757 SOLAMENTE) 3 4 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar la fuente de entrada que quiera escuchar en la habitación secundaria. El visualizador muestra “2: nombre de la entrada seleccionada” si el mando a distancia está en el modo Zone 2. PHONO MULTI CH IN A B V-AUX TUNER MD/CD-R CD DTV/CBL VCR 1 DVR/VCR2 DVD Puede controlar Zone 2 usando el selector de entrada, STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE y VOL –/+.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ¿Qué es un campo acústico? Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar “vida” al sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos, y el tamaño y la forma de la habitación en la que están sentados.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS 4 ■ Reposición de los parámetros a los preajustes de fábrica Pulse u / d para seleccionar los parámetros. PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 5 Pulse j / i para cambiar el valor de los parámetros. Cuando ajuste un parámetro a un valor diferente del ajustado en fábrica aparece un asterisco (*) al lado del nombre del parámetro en la visualización en pantalla.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa. ■ DSP LEVEL (Nivel DSP) Función: Descripción: Margen de control: Ajusta el nivel de todos los sonidos de efecto DSP dentro de un margen más estrecho.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ LIVENESS (Viveza) Función: Descripción: Margen de control: Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ REV.TIME (Tiempo de reverberación) Función: Descripción: Margen de control: Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso unos 60 dB (a 1 kHz). Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia. Establece un tiempo de reberveración más largo para fuentes y ambientes de escucha “muertos”, y un tiempo más corto para fuentes y ambientes de escucha “vivos”.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ DIALG.LIFT (Subida de diálogo) Función: Descripción: Opciones: Ajusta la altura de los sonidos de los canales delanteros y central asignando algunos de los elementos de los canales delanteros y central a los altavoces de presencia. Cuanto más grande sea el parámetro, más alta será la posición del sonido de los canales delanteros y central. 0/1/2/3/4/5, el ajuste inicial es 0.
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS Para DTS Neo:6 Music: ■ C. IMAGE (Imagen central) Función: Margen de control: Ajuste inicial: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros. 0 a 1,0 0,3 Nota Este parámetro sólo se puede ajustar cuando se selecciona SUR.STANDARD.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la gráfica de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El sonido se apaga repentinamente. Causa Sólo sale buen sonido del altavoz central. No hay sonido de los altavoces de efectos. No hay sonido del altavoz central. No hay sonido de los altavoces surround. No hay sonido de los altavoces surround traseros. 67 Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad. — Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la fuente. — El sonido está silenciado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la página Problema Causa Remedio Las fuentes Dolby Digital o DTS no se pueden reproducir. (El indicador Dolby Digital o DTS del visualizador del panel delantero no se enciende.) El componente conectado no está ajustado para dar salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. — El modo de entrada se pone en ANALOG. Ponga el modo de entrada en AUTO o DTS. 37 Se oye un sonido de “zumbido”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia, o de esta unidad. Esta unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. La imagen está distorsionada. La fuente de vídeo utiliza señales codificadas para evitar copiarlas. Hay ruido cuando se visualiza OSD. Esta unidad se pone repentinamente en el modo de espera. Consulte la página Separe más esta unidad de ese equipo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona bien. Causa 90 Consulte la página El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 7 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. — Las pilas están casi agotadas.
REPOSICIÓN DE LOS AJUSTES DE FÁBRICA REPOSICIÓN DE LOS AJUSTES DE FÁBRICA Si quiera reponer todos los parámetros de su unidad por cualquier razón, haga lo siguiente. Este procedimiento completa la reposición de TODOS los parámetros, incluyendo SET MENU, nivel, asignación y presintonización del sintonizador. Asegúrese de poner esta unidad en el modo de espera.
GLOSARIO GLOSARIO Formatos de audio ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
GLOSARIO Programas de campos acústicos Información de audio ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan diferencias en el sonido también.
GLOSARIO Información de señal de vídeo ■ Señal de vídeo componente Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la señal de color.
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO SECCIÓN DE VÍDEO • Pontencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,06%, 8 !%............................... 100 W • Tipo de señal de vídeo .................................................. PAL/NTSC • Potencia máxima (EIAJ) [Modelos de China, Corea y General] 1 kHz, THD de 10%, 8 !% ................................................. 140 W • Potencia dinámica (IHF) 8/6/4/2 ! ....
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge, schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
INHOUD KENMERKEN ....................................................... 2 VAN START ........................................................... 3 Meegeleverde accessoires.......................................... 3 Inzetten van batterijen in de afstandsbediening......... 3 GELUIDSVELDPROGRAMMA’S INLEIDING INLEIDING GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN.........................................49 Voor film/video bronnen ......................................... 49 Voor muziekmateriaal .....................
KENMERKEN KENMERKEN Ingebouwde 7-kanaals eindversterker Overige kenmerken ◆ Minimum RMS uitgangsvermogen (0,06% THV, 20 Hz t/m 20 kHz, 8!) Voor: 100 W + 100 W Midden: 100 W Surround: 100 W + 100 W Surround Achter: 100 W + 100 W ◆ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer voor automatische instelling van uw luidsprekers ◆ 192-kHz/24-bits D/A converter ◆ Een SET MENU met items waarmee u dit toestel optimaal kunt aanpassen aan uw Audio/Videosysteem ◆ 8 extra ingangsaansluitingen voor gescheiden multi
VAN START VAN START INLEIDING Meegeleverde accessoires Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Voorpaneel 1 2 3 4 5 6 7* 8* 9 0 VOLUME ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 OPTIMIZER MIC PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E EDIT SEARCH MODE XM NEXT CATEGORY l PRESET/TUNING h LEVEL PROGRAM PHONES SPEAKERS A B STRAIGHT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO DISPLAY INPUT TONE CONTROL INPUT MODE MULTI CH INPUT PURE DIRECT VIDEO AUX STANDBY /ON S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL EFFECT SILENT CINEMA A B C* D E* F G H
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES B SPEAKERS A/B Met elke druk op de bijbehorende toets zet u de set voorluidsprekers aangesloten op de A en/of B aansluitingen op het achterpaneel aan of uit. L ZONE ON/OFF toetsen (alleen voor de RX-V757) MAIN Hiermee kunt u het toestel bedienen vanuit de hoofdruimte (zie bladzijde 77). ZONE 2 Hiermee kunt u het toestel bedienen vanuit de secundaire ruimte (Zone 2) (zie bladzijde 77).
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Afstandsbediening In dit hoofdstuk worden de functies van de toetsen op de bij dit toestel behorende afstandsbediening beschreven. Zie “KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING” op bladzijde 68 als u andere componenten wilt kunnen bedienen.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES D LEARN Hiermee kunt u fabrikantencodes instellen of fucties overnemen van andere afstandsbedieningen (zie de bladzijden 69 en 72). P Radio Data Systeem afstemtoetsen (alleen voor de RX-V757) FREQ/TEXT Druk op deze toets wanneer het toestel een Radio Data System zender ontvangt om te schakelen tussen de PS functie, PTY functie, RT functie, CT functie (als de zender deze Radio Data System gegevens verzorgt) en/of het frequentiedisplay (zie bladzijde 45).
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Display voorpaneel 1 t 2 96 24 MATRIX DISCRETE q DIGITAL q EX q PL PCM D DVR/VCR2 3 4 VCR1 V-AUX 5 6 DTV/CBL 7 DVD STANDARD ZONE2 NIGHT q PL 8*9* MD/CD-R YPAO VIRTUAL SILENT CINEMA SP AB HiFi DSP 0*A* TUNER B CD C PHONO AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP ft 96/24 q PL x mS dB E O* F G H I J P* dB L C R LFE SL SB SR K LM N * Alleen voor de RX-V757 1 Decoder indicators Wanneer één van de decoders van dit
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES K SLEEP indicator Licht op wanneer de slaaptimer is ingeschakeld. INLEIDING L 96/24 indicator Licht op wanneer dit toestel een DTS 96/24 signaal ontvangt. M LFE indicator Licht op wanneer het ingangssignaal een LFE signaal bevat. N Indicators ingangskanalen Deze geven aan uit welke kanalen het huidige digitale ingangssignaal bestaat. O ZONE 2 indicator (alleen voor de RX-V757) Licht op wanneer Zone 2 in werking is.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Achterpaneel 1 2 3 4* COMPONENT VIDEO PR PB 7* 8 TUNER Y 75Ω UNBAL. FM ANT DVD AUDIO 5* 6* AUDIO GND AM ANT DTV /CBL PHONO DIGITAL OUTPUT MD/CD-R GND VIDEO CD XM MONITOR OUT DVD REMOTE PRE OUT OPTICAL IN CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK MD/CD-R OUT IN IN (REC) FRONT FRONT CONTROL OUT OUT VCR 1 DVD AC OUTLETS SWITCHED DTV/ CBL (PLAY) MD /CD-R SURROUND +12V 15mA MAX.
LUIDSPREKER SETUP LUIDSPREKER SETUP Opstelling van de luidsprekers Hieronder ziet u de standaard ITU-R* opstelling van de luidsprekers. Met deze opstelling profiteert u optimaal van CINEMA DSP en multikanaals audio. Surround-luidsprekers (SR en SL) De surround-luidsprekers worden gebruikt voor omhullende surroundweergave en effecten. Plaats deze luidsprekers achter uw luisterplek, een beetje naar binnen gericht en ongeveer 1,8 m van de vloer.
LUIDSPREKER SETUP Luidspreker-aansluitingen 5 Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen, “+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. Als de aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen.
LUIDSPREKER SETUP Subwoofersysteem Aanwezigheidsluidsprekers Rechts Links 1 2 3 Surround-luidsprekers Rechts Links 4 5 VOORBEREIDINGEN PRE OUT FRONT SURROUND CENTER SINGLE SUB WOOFER SURROUND BACK PRESENCE/ ZONE 2 SPEAKERS A SURROUND B FRONT 6 7 CENTER 8 SURROUND BACK Voor-luidsprekers (B) Midden-luidspreker 9 10 Rechts Links Surround achter-luidsprekers Rechts Links Voor-luidsprekers (A) U kunt zowel aanwezigheids- als surround-achter luidsprekers aansluiten op dit toestel, ma
LUIDSPREKER SETUP ■ FRONT aansluitingen U kunt hierop een enkel of twee luidsprekersystemen (6, 7) aansluiten. Als u een enkel luidsprekersysteem gebruikt, kunt u dit naar keuze met de FRONT A of de B aansluitingen verbinden. ■ CENTER aansluitingen 2 Hierop kunt u een midden-luidspreker (8) aansluiten. ■ SURROUND aansluitingen 3 6 Hierop kunt u surround-luidsprekers (4, 5) aansluiten.
AANSLUITINGEN AANSLUITINGEN Stofkapje Trek het kapje van de optische aansluiting voor u er de optische glasvezelkabel op aansluit. Gooi het stofkapje niet weg. Wanneer u de optische aansluiting niet gebruikt, dient u het stofkapje er weer op te doen. Dit kapje beschermt de aansluiting tegen stof en vuil.
AANSLUITINGEN Aansluiten van videocomponenten ■ Aansluitingen voor DVD weergave Opmerking U moet uw videocomponenten op dezelfde manier aansluiten op dit toestel als uw videomonitor indien VIDEO CONV. (zie bladzijde 64) is ingesteld op OFF. Wanneer u bijvoorbeeld uw videomonitor op dit toestel heeft aangesloten via een VIDEO aansluiting, dient uw videocomponenten ook via VIDEO aansluitingen met dit toestel te verbinden. (Zelfs wanneer VIDEO CONV.
AANSLUITINGEN ■ Apparatuur verbinden met de MULTI CH INPUT aansluitingen Dit toestel is voorzien van 8 extra ingangsaansluitingen (links en rechts FRONT, CENTER, links en rechts SURROUND en links en rechts SURROUND BACK en SUBWOOFER) voor gescheiden multikanaals ingangssignalen van een multiformaat-speler, externe decoder, sound processor of voorversterker. Verbind de uitgangsaansluitingen van uw multiformaat-speler of externe decoder met de MULTI CH INPUT aansluitingen.
AANSLUITINGEN ■ Aansluitingen voor andere videocomponenten Opmerkingen • U moet uw videocomponenten op dezelfde manier aansluiten op dit toestel als uw videomonitor indien VIDEO CONV. (zie bladzijde 64) is ingesteld op OFF. Wanneer u bijvoorbeeld uw videomonitor op dit toestel heeft aangesloten via een VIDEO aansluiting, dient uw videocomponenten ook via VIDEO aansluitingen met dit toestel te verbinden. • De geconverteerde videosignalen worden alleen gereproduceerd via de MONITOR OUT aansluitingen.
AANSLUITINGEN Aansluiten van audiocomponenten ■ Aansluitingen voor audiocomponenten Draaitafel GND Audio uitgang AUDIO VOORBEREIDINGEN R L AUDIO PHONO DIGITAL OUTPUT Optische ingang MD/CD-R GND Audio uitgang CD L O R Optische uitgang OPTICAL O Audio uitgang CD-speler IN (PLAY) MD/ CD-R MD/CD-R OUT (REC) L MD-recorder of cassettedeck R L R Coaxiale uitgang Audio ingang C CD COAXIAL DIGITAL INPUT ■ Aansluiten van een draaitafel De PHONO aansluitingen zijn bedoeld voor een draai
AANSLUITINGEN ■ Aansluiten op een externe versterker Als u het uitgangsvermogen voor de luidsprekers wilt opvoeren, of als u gewoon een andere versterker wilt gebruiken, kunt u als volgt een externe versterker verbinden met de PRE OUT aansluiten. Opmerkingen • Wanneer er audio tulpstekkers zitten in de PRE OUT aansluitingen voor weergave via een externe versterker, mag u niets aansluiten op de corresponderende SPEAKERS aansluitingen.
AANSLUITINGEN Aansluiten van de FM en AM antennes (alleen voor de RX-V757) Dit toestel wordt geleverd met zowel een FM als een AM binnenantenne. Normaal gesproken zorgen deze antennes voor een voldoende sterke ontvangst. Verbind de antennes op de juiste manier met de bijbehorende aansluitingen. FM binnenantenne (meegeleverd) AM ringantenne (meegeleverd) Opmerkingen • De AM ringantenne moet niet te dicht bij dit toestel geplaatst worden.
AANSLUITINGEN Aansluiten van het netsnoer ■ Aansluiten van het netsnoer Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) DSP-AX757SE ............................. 1 netstroomaansluiting RX-V757 .................................. 2 netstroomaansluitingen Via de netstroomaansluitingen op dit toestel kunt u andere componenten in uw systeem van stroom voorzien.
AANSLUITINGEN Instelling luidsprekerimpedantie Inschakelen van de stroom Wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, kunt u dit toestel aan zetten. LET OP Als u luidsprekers van 4 of 6 Ohm gebruikt, dient u de impedantie als volgt in te stellen op 4 of 6 Ohm voor u de stroom inschakelt. VOLUME Zorg ervoor dat het toestel uit (standby) staat.
AUTO SETUP AUTO SETUP Inleiding Deze receiver maakt gebruik van YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) technologie zodat u zelf geen lastige luidspreker-instellingen hoeft te doen en waardoor een zeer accurate instelling wordt verkregen. De meegeleverde optimalisatie-microfoon pikt het geluid op dat uw luidsprekers maken in de omgeving waar u ze daadwerkelijk zult gebruiken.
AUTO SETUP Beginnen van de setup 5 Voor de beste resultaten moet u ervoor zorgen dat de ruimte zo stil mogelijk is tijdens de automatische setup (YPAO). Als er teveel andere geluiden zijn, is het mogelijk dat de resultaten tegenvallen. Druk op u / d, selecteer SETUP en druk vervolgens op j / i om de gewenste instelling te selecteren.
AUTO SETUP De resultaten zoals getoond op op het RESULT:EXIT scherm zijn als volgt: SP DIST y U kunt gedetailleerde resultaten bekijken door met d en ENTER “RESULT” te selecteren. Op het scherm met de gedetailleerde resultaten kunt u met u / d / j / i door de gegevens bladeren. 7 Druk op j / i om SET of CANCEL te selecteren en druk vervolgens op ENTER om terug te keren naar het SET MENU scherm. RESULT:EXIT SET CANCEL p p WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.
AUTO SETUP ■ Als er een foutmelding verschijnt 1 Druk op ENTER om gedetailleerde informatie over de waarschuwing te laten zien. Druk op j / i om eventueel te schakelen tussen de verschillende waarschuwingen. RESULT:EXIT VOORBEREIDINGEN p p . WARNING (3) RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LVL : -9.0/ +6.5dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter WARNING:W-1 . . Reverse Channel . FL __ . CENTER . PL PR . SL SR .
AUTO SETUP ■ Oplossen van problemen met de automatische setup Voor de automatische setup Foutmelding Oorzaak Oplossing Connect MIC De optimalisatie-microfoon is niet aangesloten. • Verbind de meegeleverde optimalisatie-microfoon met de OPTIMIZER MIC aansluiting op het voorpaneel. Unplug HP Er is een hoofdtelefoon aangesloten. • Maak de hoofdtelefoon los. Fouten tijdens de automatische setup Foutmelding Oorzaak Oplossing E-1:NO FRONT SP Er worden geen L/R voorkanaal signalen gedetecteerd.
AUTO SETUP Waarschuwingen na de automatische setup Druk op j / i om gedetailleerde informatie over individuele waarschuwingen te laten zien. Waarschuwing Oorzaak Oplossing De polariteit van de luidspreker is niet correct. Deze melding kan, afhankelijk van de luidspreker in kwestie, ook verschijnen wanneer deze toch correct is aangesloten. • Controleer de polariteit van de luidsprekeraansluitingen (+ / –). W-2:OVER 24m De afstand tussen de luidspreker en de luisterplek is 24 m of meer.
WEERGAVE WEERGAVE Basisbediening 4 Selecteer de signaalbron. Gebruik INPUT (of druk op de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening) om de gewenste signaalbron te selecteren.
WEERGAVE 7 ■ Toonregeling Kies, indien gewenst, een geluidsveldprogramma. Gebruik PROGRAM (of druk op AMP om de AMP bedieningsfunctie in te schakelen en druk vervolgens herhaaldelijk op een geluidsveldprogrammatoets) om een geluidsveldprogramma te selecteren. Zie bladzijde 49 voor details over geluidsveldprogramma’s. PROGRAM Voorpaneel of MUSIC 1 2 STANDARD SELECT 5 6 ENTERTAIN MOVIE 3 4 EXTD SUR.
WEERGAVE ■ Selecteren van MULTI CH INPUT Druk op MULTI CH INPUT (of MULTI CH IN op de afstandsbediening) zodat “MULTI CH INPUT” op het display op het voorpaneel verschijnt.
WEERGAVE ■ Afstandsbediening LEVEL PRESET/CH TITLE ■ Genieten van multikanaals materiaal SET MENU Als u een surround achter-luidspreker heeft aangesloten, kunt u via deze functie profiteren van 6.1/7.1-kanaals weergave van multikanaals signaalbronnen met behulp van de Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX of DTS-ES decoder.
WEERGAVE Wanneer u het SUR. STANDARD programma selecteert: Opmerkingen • Sommige discs met 6.1-kanaals materiaal hebben geen aparte signalering (vlag) die dit toestel automatisch kan detecteren. Wanneer u een dergelijke disc met 6.1-kanaals materiaal afspeelt, dient u met de hand een decoder (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES of EX) te kiezen. • In de volgende gevallen is 6.1-kanaals weergave niet mogelijk, ook al wordt EXTD SUR. ingedrukt: – Wanneer “SUR. L/R SP” (zie bladzijde 57) of “SUR.
WEERGAVE ■ Luisteren naar High Fidelity stereoweergave (PURE DIRECT) PURE DIRECT stelt u in staat de decoders en DSP processors van dit toestel te passeren en de videoschakelingen en het display op het voorpaneel uit te schakelen zodat u de meest natuurgetrouwe weergave verkrijgt van analoge en PCM bronmateriaal. Druk op PURE DIRECT (of druk op AMP om de AMP stand te selecteren en vervolgens op PURE DIRECT op de afstandsbediening) om deze functie te selecteren.
WEERGAVE ■ Terugmengen naar 2 kanalen U kunt naar multikanaals bronmateriaal luisteren als 2-kanaals stereoweergave. Verdraai PROGRAM (of druk op AMP om de AMP stand te selecteren en vervolgens op STEREO op de afstandsbediening) om 2ch Stereo te selecteren. ■ Luiteren naar onveranderde ingangssignalen In de STRAIGHT functie zal tweekanaals stereomateriaal alleen via de linker en rechter voor-luidsprekers worden weergegeven.
WEERGAVE Opmerkingen Selecteren van ingangsfuncties Dit toestel is uitgerust met allerlei ingangsaansluitingen. U kunt als volgt bepalen wat voor ingangssignalen u wilt gebruiken. 1 Gebruik INPUT (of druk op de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening) om de gewenste signaalbron te selecteren. ■ Tonen van informatie over de signaalbron U kunt het type, de formattering en de bemonsteringsfrequentie van het huidige ingangssignaal laten zien.
WEERGAVE 3 Druk op u / d om de volgende informatie over het ingangssignaal te laten verschijnen. PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET (Formattering) in fs rate flg 38 De formattering van het signaal wordt getoond. Wanneer het toestel geen digitaal signaal kan detecteren, wordt er automatisch overgeschakeld naar analoog. Aantal bronkanalen in het ingangssignaal.
FM/AM AFSTEMMEN (ALLEEN VOOR DE RX-V757) FM/AM AFSTEMMEN (ALLEEN VOOR DE RX-V757) Automatisch en handmatig afstemmen 3 U kunt op 2 manieren afstemmen op een radiozender: automatisch of met de hand. Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke signalen ontvangt en er weinig storing is. Druk op TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) zodat de AUTO indicator op het display oplicht. TUNING MODE AUTO AUTO/MAN'L MONO DISPLAY Licht op Als er een dubbele punt (:) verschijnt op het display, kunt u niet afstemmen.
FM/AM AFSTEMMEN (ALLEEN VOOR DE RX-V757) ■ Handmatig afstemmen Als het signaal van de zender waar u op wilt afstemmen te zwak is, moet u er met de hand op afstemmen. Handmatig afstemmen op een FM zender zal automatisch de ontvangst naar mono overschakelen om de kwaliteit van de ontvangst te verbeteren. 1 Selecteer TUNER en de gewenste radioband volgens de stappen 1 en 2 onder “Automatisch afstemmen”. 2 Druk op TUNING MODE (AUTO/ MAN’L MONO) zodat de AUTO indicator van het display verdwijnt.
FM/AM AFSTEMMEN (ALLEEN VOOR DE RX-V757) 3 ■ Zenders handmatig voorprogrammeren Houd MEMORY (MAN’L/AUTO FM) tenminste 3 seconden ingedrukt. Het voorkeuzenummer en de MEMORY en AUTO indicators gaan knipperen. Na ongeveer 5 seconden zal het automatisch voorprogrammeren beginnen vanaf de huidige frequentie naar hogere frequenties. U kunt ook met de hand maximaal 40 zenders (8 zenders in 5 groepen, A1 t/m E8) voorprogrammeren.
FM/AM AFSTEMMEN (ALLEEN VOOR DE RX-V757) 4 Druk op PRESET/TUNING l / h om het gewenste voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren terwijl de MEMORY indicator nog aan het knipperen is. Druk op h om een hoger voorkeuzenummer te selecteren. Druk op l om een lager voorkeuzenummer te selecteren. Selecteren van voorkeuzezenders U kunt op de gewenste zender afstemmen door eenvoudigweg het voorkeuzenummer waaronder die zender is opgeslagen te selecteren.
FM/AM AFSTEMMEN (ALLEEN VOOR DE RX-V757) 2 Druk op PRESET/TUNING l / h (of PRESET u / d op de afstandsbediening) om het voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren. De voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer verschijnen op het display op het voorpaneel, samen met de radioband en de frequentie, en de TUNED indicator zal oplichten. Omwisselen van voorkeuzezenders U kunt twee voorkeuzezenders van plaats laten wisselen.
FM/AM AFSTEMMEN (ALLEEN VOOR DE RX-V757) 4 Druk nog eens op PRESET/TUNING (EDIT). De zenders onder de twee voorkeuzenummers worden nu omgewisseld. PRESET/TUNING EDIT SEARCH MODE DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED SP A CD Ontvangen van Radio Data Systeem zenders Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM zenders in een groot aantal landen worden gebruikt. De Radio Data Systeem functies worden verzorgd door zenders in een netwerk.
FM/AM AFSTEMMEN (ALLEEN VOOR DE RX-V757) Overschakelen naar een bepaalde Radio Data Systeem functie Er zijn vier manieren waarop de Radio Data Systeem gegevens getoond kunnen worden. De PS, PTY, RT en/of CT indicators die corresponderen met de Radio Data Systeem gegevens die door de huidige zender verzorgd worden zullen oplichten op het display op het voorpaneel. 1 Druk op TUNER op de afstandsbediening om dit toestel in de tunerfunctie (radio) te zetten.
FM/AM AFSTEMMEN (ALLEEN VOOR DE RX-V757) De PTY SEEK functie 2 U kunt het door u gewenste programmatype kiezen en het toestel vervolgens automatisch alle voorgeprogrammeerde Radio Data Systeem zenders laten afzoeken naar een zender die een programma van dat type aan het uitzenden is. Druk op PRESET/TUNING l / h (of op PRESET/CH u / d op de afstandsbediening) om het gewenste programmatype te selecteren. Het geselecteerde programmatype verschijnt op het display op het voorpaneel.
FM/AM AFSTEMMEN (ALLEEN VOOR DE RX-V757) ■ Annuleren van deze functie De EON functie Deze functie maakt gebruik van de EON gegevens die worden uitgezonden door het Radio Data Systeem zendernetwerk.
OPNEMEN OPNEMEN Opname-instellingen en andere handelingen dienen te worden verricht op de opname-apparatuur. Raadpleeg eventueel de handleidingen van de betreffende componenten.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Dit toestel is uitgerust met diverse zeer preciese digitale decoders waarmee u kunt profiteren van multikanaals weergave van vrijwel elke geluidsbron (stereo of multikanaals). Dit toestel is tevens voorzien van een YAMAHA digitale geluidsveldprogramma (DSP) processor met een aantal geluidsveldprogramma’s waarmee u uw luister-ervaring een extra dimensie kunt geven.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Toets afstandsbediening Programma Kenmerken SUR. STANDARD Standaard verwerking voor de geselecteerde decoder. 5 SUR. ENHANCED Verbeterde verwerking voor de geselecteerde decoder.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Voor muziekmateriaal U kunt kiezen uit de volgende geluidsvelden bij weergave van muziek, zoals CD’s, FM/AM uitzendingen, cassettes enz. De manier waarop een programma geselecteerd kan worden hangt mede af van het type geluidsveldprogramma. Voor details omtrent het selecteren van geluidsveldprogramma’s verwijzen we u naar “Selecteren van geluidsveldprogramma’s” op de bladzijden bladzijde 32 t/m 36.
GEAVANCEERDE BEDIENING GEAVANCEERDE BEDIENING Selecteren van de OSD (in-beeld display) weergavefunctie U kunt de bedieningsinformatie van dit toestel op een beeldscherm laten weergeven. Als u de SET MENU en geluidsveldprogramma instellingen op een beeldscherm laat weergeven, zijn de beschikbare mogelijkheden en parameters veel makkelijker af te lezen dan op het display op het voorpaneel. 1 Zet het beeldscherm dat is aangesloten op dit toestel aan.
GEAVANCEERDE BEDIENING ■ Annuleren van de slaaptimer Druk net zo vaak op SLEEP tot “SLEEP OFF” op het display op het voorpaneel verschijnt. Na een paar seconden zal “SLEEP OFF” verdwijnen en de SLEEP indicator uit gaan. SLEEP SLEEP OFF y U kunt de slaaptimer ook annuleren door met STANDBY op de afstandsbediening (of STANDBY/ON op het voorpaneel) het toestel uit (standby) te zetten.
SET MENU SET MENU Met behulp van het SET MENU (instelmenu) kunt u allerlei systeeminstellingen wijzigen en kunt u de manier waarop het toestel werkt aanpassen aan uw voorkeuren. Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren. ■ AUTO SETUP Hiermee kunt u opgeven welke luidspreker-instellingen de automatische setup zal verrichten en kunt u de automatische setup in werking stellen (zie bladzijde 24).
SET MENU 3 OPTION MENU Wijzigen van de optionele systeeminstellingen. Onderdeel Kenmerken Bladzijde A)DISPLAY SET Instellen van de helderheid van het display en het omzetten van videosignalen. 64 B)MEMORY GUARD Vergrendelen van instellingen voor de geluidsveldprogramma’s en andere SET MENU instellingen. 64 C)PARAM. INI Initialiseren van de instellingen voor een groep geluidsveldprogramma’s.
SET MENU Gebruiken van het SET MENU 4 Gebruik de afstandsbediening om de menu’s te openen en de instellingen te verrichten. Druk op ENTER om de MANUAL SETUP te openen. 1 SOUND MENU zal op het display op het voorpaneel verschijnen. ;MANUAL SETUP PRESET POWER POWER TV 1 AMP AV TV VOL .
SET MENU 1 SOUND MENU Via dit menu kunt u met de hand luidspreker-instellingen wijzigen of compenseren voor vertraging in de videoweergave bij gebruik van LCD schermen of projectoren. De meeste instellingen in het SOUND MENU worden automatisch uitgevoerd wanneer u de automatische setup (zie bladzijde 24) doet. 1 SOUND MENU 1/2 p p .
SET MENU Surround achter-luidsprekers SUR. B L/R SP Keuzes: LRGx1, LRGx2, SMLx2, SMLx1, NONE SUR. B L/R SP Lage tonen weergave LFE/BASS OUT De lage tonen (bass) kunnen naar de subwoofer en/of de linker en rechter voor-luidsprekers worden gestuurd als dat beter overeenkomt met de karakteristieken van uw systeem. Deze instelling bepaalt ook waar het LFE (Lage Frequentie Effecten) kanaal in Dolby Digital en DTS signalen naartoe wordt gestuurd.
SET MENU Subwooferfase SUBWOOFER PHASE Als de lage tonen niet of onduidelijk worden weergegeven, kunt u hiermee de frequentie-fase van uw subwoofer omschakelen. Keuzes: NORMAL, REVERSE ■ Luidsprekerniveau B)SPEAKER LEVEL Via deze instellingen kunt u met de hand de balans instellen tussen de luidsprekers die u heeft geselecteerd bij SPEAKER SET (bladzijde 57). Keuzes: –10,0 dB t/m +10,0 dB Begininstelling: 0 dB 02ASUBWOOFER PHASE B)SPEAKER LEVEL - + .
SET MENU ■ Luidsprekerafstand C)SP DISTANCE Met deze functie kunt u met de hand de afstand van elke luidspreker tot de luisterplek invoeren en zo de vertraging voor het bijbehorende kanaal instellen. In het ideale geval zouden alle luidsprekers op dezelfde afstand van de luisterplek moeten staan. Maar in de meeste gevallen is dat praktisch gezien niet mogelijk.
SET MENU ■ Niveau Lage Frequentie Effecten ■ Audio instellingen G)AUDIO SET E)LFE LEVEL Deze functie stelt u in staat het volume (uitgangsniveau) van het LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal aan te passen aan uw subwoofer of hoofdtelefoon. Het LFE kanaal zorgt voor de weergave van speciale effecten met zeer lage tonen bij bepaalde passages. Deze instelling treedt alleen in werking bij weergave wanneer dit toestel Dolby Digital of DTS signalen decodeert.
SET MENU 2 INPUT MENU Hiermee kunt u digitale in-/uitgangen opnieuw toewijzen de ingangsfunctie selecteren of uw signaalbronnen andere namen geven. 2 INPUT MENU p p .
SET MENU ■ Ingangsfunctie B)INPUT MODE ■ Volume Trim D)VOLUME TRIM Met deze instelling kunt u de ingangsfunctie bepalen voor signaalbronnen op de DIGITAL INPUT aansluitingen op het moment dat dit toestel wordt ingeschakeld (zie bladzijde 37 voor details omtrent de ingangsfunctie). Keuzes: AUTO, LAST Met deze functie kunt u de niveaus regelen van de signalen die binnenkomen via de ingangsaansluitingen.
SET MENU 3 OPTION MENU Wijzigen van de optionele systeeminstellingen. 3 OPTION MENU Opmerkingen p p . A)DISPLAY SET B)MEMORY GUARD C)PARAM. INI D)MULTI ZONE SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter Grijze achtergrond GRAY BACK Als u AUTO kiest voor de in-beeld display instellingen, zal er een grijze achtergrond getoond worden wanneer er geen videosignaal binnenkomt. Er zal niets worden getoond als u OFF selecteert.
SET MENU ■ Parameters initialiseren C)PARAM. INI Hiermee kunt u de instellingen voor alle geluidsveldprogramma’s in een programmagroep tegelijk initialiseren. Wanneer u een geluidsveldprogrammagroep initialiseert, zullen alle gewijzigde instellingen voor de programma’s in die groep worden teruggezet op hun beginwaarden. Druk op de cijfertoets voor de geluidsveldprogrammagroep die u wilt initialiseren.
UITGEBREID SETUP MENU UITGEBREID SETUP MENU Het uitgebreid setup menu zal verschijnen op het display op het voorpaneel. 3 y • Tijdens de uitgebreide setup zal er geen geluid worden weergegeven. • Tijdens de geavanceerde setup kunnen alleen de STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) toetsen en de PROGRAM knop op het voorpaneel gebruikt worden. Druk herhaaldelijk op STRAIGHT (EFFECT) om heen en weer te schakelen tussen de beschikbare parameters.
UITGEBREID SETUP MENU ■ Uitgebreid setup menu-onderdelen Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren. Luidsprekerimpedantie SP IMP. Hiermee kunt u de impedantie van de op dit toestel aangesloten luidsprekers instellen. Keuzes: 8 ! MIN$%4 !%&'( • Selecteer 8 !%&'(%om de luidsprekerimpedantie in te stellen op 8 !%. • Selecteer 4 !%&'( om de luidsprekerimpedantie in te stellen op 4 !%. SP IMP.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere A/V componenten van YAMAHA en van andere fabrikanten aansturen. Om andere componenten te kunnen bedienen, moet u de juiste afstandsbedieningscodes instellen op de afstandsbediening. Deze afstandsbediening is tevens voorzien van een ‘leerfunctie’ waarmee u functies kunt overnemen van andere infrarode afstandsbedieningen.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Instellen van afstandsbedieningscodes 2 U kunt andere componenten bedienen als u de bijbehorende fabrikantencodes heeft ingesteld. Voor elke set bedieningstoetsen kan een code worden ingevoerd. Houd LEARN ongeveer 3 seconden ingedrukt met een balpen of iets dergelijks. “SETUP” en de naam van de geselecteerde component zullen om en om verschijnen in het uitleesvenster.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING 3 Druk op u / d om de naam van de fabrikant van de component in kwestie te selecteren. De namen van de meeste wereldwijd bekende audiovideo fabrikanten zullen in alfabetische volgorde in het uitleesvenster verschijnen. TV VOL TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 4 Druk op een van de grijze toetsen hieronder om te kijken of u de component in kwestie kunt bedienen. Als dat lukt, heeft u de juiste fabrikantencode ingesteld.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Bedienen van andere componenten Wanneer u de bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld, kunt u met deze afstandsbediening ook uw andere apparatuur bedienen. Het is mogelijk dat sommige toetsen niet het verwachte effect hebben op uw apparatuur. Gebruik de ingangskeuzetoetsen om de component te selecteren die u wilt bedienen. De afstandsbediening zal automatisch overschakelen naar de bedieningsfunctie voor die component.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Overnemen van functies van andere afstandsbedieningen 3 Als u functies wilt gebruiken die niet mogelijk zijn met de afstandsbedieningscode, of als er geen geschikte afstandsbedieningscode gevonden kan worden, dan kunt u het volgende proberen. U kunt alle toetsen in een bepaalde set zelf opnieuw programmeren (zie bladzijde 68). De toetsen kunnen apart voor elke component worden geprogrammeerd. Druk met een balpen of iets dergelijks LEARN in.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Opmerkingen • “NG” zal in het uitleesvenster verschijnen als het programmeren niet gelukt is. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 4. • Deze afstandsbediening is in staat ongeveer 120 functies te leren. Het is echter mogelijk, afhankelijk van de overgenomen signalen, dat de melding “FULL” in het uitleesvenster verschijnt voordat u 120 functies heeft geprogrammeerd.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Wissen van ingestelde functies U kunt alle functies, zoals overgenomen functies, nieuwe namen voor signaalbronnen en fabrikantencodes, voor een bepaalde set bedieningstoetsen tegelijk wissen. 1 Druk met een balpen of iets dergelijks CLEAR in. 4 Druk nog eens op CLEAR om de wisfunctie te verlaten. Wanneer u een overgenomen functie onder een bepaalde toets gewist heeft, zal de toets terugkeren naar de fabrieksinstelling.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Wissen van individuele functies ■ Wissen van een overgenomen (‘geleerde’) functie U kunt de overgenomen functie onder een bepaalde toets in een bepaalde set bedieningstoetsen wissen. 1 2 4 Herhaal stap 3 om andere overgenomen (‘geleerde’) functies te wissen. 5 Druk nog eens op LEARN om deze functie te verlaten. Druk op een ingangskeuzetoets om de broncomponent met de functie die u wilt wissen te selecteren.
ZONE 2 (ALLEEN VOOR DE RX-V757) ZONE 2 (ALLEEN VOOR DE RX-V757) Dit toestel stelt u in staat uw audiosysteem in meerdere ruimten te gebruiken. Met de meegeleverde afstandsbediening kunt u dit toestel ook vanuit de andere ruimte bedienen. Er kunnen alleen analoge signalen gebruikt worden in de secundaire ruimte. Een signaalbron waarnaar u ook in de tweede ruimte wilt kunnen luisteren moet via de analoge (AUDIO L/R) ingangsaansluitingen op dit toestel zijn aangesloten.
ZONE 2 (ALLEEN VOOR DE RX-V757) Gebruiken van de interne versterker van dit toestel Om gebruik te maken van de interne versterker van dit toestel dient u “ZONE2 AMP” op “INT” te zetten in het SET MENU (zie bladzijde 65). – + L R PRESENCE /ZONE 2 Tweede ruimte Dit toestel Afstandsbediening vanuit Zone 2 4 De meegeleverde afstandsbediening kan worden gebruikt voor de bediening vanuit Zone 2.
ZONE 2 (ALLEEN VOOR DE RX-V757) 3 Druk op een ingangskeuzetoets om de signaalbron te selecteren waar u naar wilt luisteren in de tweede ruimte. Het display toont “2: naam van de geselecteerde signaalbron” als de afstandsbediening in de Zone 2 functie staat.
WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN Wat is een geluidsveld Wat het meeste bijdraagt aan de rijke, volle tonen van een live voorstelling, zijn de ingewikkelde weerkaatsingen via de wanden van de ruimte. Naast het feit dat deze weerkaatsingen het “live” aspect van het geluid belichamen, vertellen ze ons ook waar de muzikanten zich bevinden en hoe groot de ruimte waar we in zitten is en welke vorm deze heeft.
WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN 4 ■ Parameters terugzetten op hun fabrieksinstelling Druk op u / d en selecteer de parameters. PRESET TV VOL CH TV MUTE ENTER CH TV VOL PRESET 5 Druk op j / i om de huidige waarde voor deze parameter te wijzigen. Wanneer u een parameter instelt op een andere waarde dan de fabrieksinstelling, zal er een asterisk (sterretje; *) naast de naam van de parameter verschijnen op in-beeld display.
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN U kunt de waarden van bepaalde parameters van de digitale geluidsveldprogramma’s wijzigen om de weergave aan te passen aan de omstandigheden in uw kamer. Niet alle onderstaande parameters gelden voor alle programma’s. ■ DSP LEVEL (DSP niveau) Functie: Omschrijving: Instelbereik: Regelt het niveau van alle DSP effectgeluiden binnen een klein bereik.
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN ■ LIVENESS (Levendigheid) Functie: Omschrijving: Instelbereik: Deze parameter regelt de reflectiviteit van de virtuele wanden van de ruimte door de mate waarin de vroege weerkaatsingen in kracht afnemen te veranderen. De vroege weerkaatsingen van een geluidsbron worden sneller zwakker in een ruimte met geluidabsorberende wanden dan in een ruimte met wanden die juist veel geluid weerkaatsen.
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN ■ REV.TIME (Natriltijd) Functie: Omschrijving: Instelbereik: Deze parameter regelt hoe lang het duurt voordat de dichte natrillingen verzwakt zijn met 60 dB (bij 1 kHz). Hierdoor worden de schijnbare afmetingen van de akoestische omgeving over een zeer groot bereik veranderd. Stel een lengere natriltijd in voor “dode” bronnen en luisterplekken en een kortere natriltijd voor “levendige” bronnen en ruimtes.
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN ■ DIALG.LIFT (Dialoog-lift) Functie: Omschrijving: Keuzes: Deze parameter regelt de schijnbare hoogte van de voor- en middenkanalen door sommige elementen uit de voor- en middenkanalen toe te wijzen aan de aanwezigheidsluidsprekers. Hoe groter deze waarde, hoe hoger de schijnbare positie van de weergave van de voor- en middenkanalen. 0/1/2/3/4/5, de begininstelling is 0.
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN Voor DTS Neo:6 Music: ■ C. IMAGE (Middenbeeld) Functie: Instelbereik: Begininstelling: Regelt het middengeluidsveld via alle drie de voor-luidsprekers. 0 t/m 1,0 0,3 Opmerking Deze parameter kan alleen worden ingesteld wanneer SUR. STANDARD is geselecteerd.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Het geluid valt plotseling uit. Alleen de luidspreker aan de ene kant doet het. Er wordt alleen flink geluid geproduceerd door de middenluidspreker. Geen geluid uit de effect-luidsprekers. Geen geluid uit de midden-luidspreker. Geen geluid uit de surroundluidsprekers. Geen geluid uit de surround achterluidsprekers. Oplossing Raadpleeg bladzijde Controleer of de impedantie correct is ingesteld.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Er kunnen geen Dolby Digital of DTS bronnen worden weergegeven. (De Dolby Digital of DTS indicator op het display op het voorpaneel licht niet op.) U hoort een zeker “gebrom”. Raadpleeg bladzijde Oorzaak Oplossing De aangesloten component is niet correct ingesteld voor het produceren van Dolby Digital of DTS digitale signalen. Volg de handleiding van de apparatuur in kwestie en maak de vereiste instellingen. — De ingangsfunctie staat op ANALOG.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Oorzaak U ondervindt storing van digitale of hoogfrequente apparatuur, of van dit toestel. Dit toestel staat te dicht bij de digitale of hoogfrequente apparatuur. De beeldweergave wordt gestoord. De videobron maakt gebruik van gescramblede of gecodeerde signalen om kopiëren tegen te gaan. Er treedt storing op wanneer het OSD wordt weergegeven. Het toestel gaat plotseling uit (standby).
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ■ Afstandsbediening Probleem De afstandsbediening werkt niet of niet naar behoren. De afstandsbediening kan geen nieuwe functies “leren”. 90 Oorzaak Oplossing Raadpleeg bladzijde Te ver weg of onder te scherpe hoek gebruikt. De afstandsbediening werkt binnen een maximaal bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten opzichte van loodrecht op het voorpaneel. 7 Direct zonlicht of sterke verlichting (vooral van TL lampen enz.
TERUGZETTEN OP DE FABRIEKSINSTELLINGEN TERUGZETTEN OP DE FABRIEKSINSTELLINGEN Als u om de één of andere reden alle instellingen van uw toestel wilt terugzetten op de fabrieksinstellingen, dient u als volgt te werk te gaan. Via deze procedure worden ALLE instellingen teruggezet, inclusief die van het SET MENU, niveaus, toewijzingen en voorgeprogrammeerde zenders.
WOORDENLIJST WOORDENLIJST Audioformaten ■ Dolby Digital Dolby Digital is een digitaal surroundsysteem met volledig van elkaar gescheiden multikanaals audio. Met 3 voorkanalen (links, midden en rechts), en 2 surroundstereokanalen biedt Dolby Digital in totaal 5 audiokanalen met het volle frequentiebereik. Met een extra kanaal speciaal voor de lage tonen, het zogenaamde LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal, biedt dit systeem in totaal 5.1 kanalen (het LFE kanaal wordt als 0.1 kanaal geteld).
WOORDENLIJST Geluidsveldprogramma’s Audio informatie ■ CINEMA DSP ■ ITU-R Omdat de Dolby Surround en DTS systemen oorspronkelijk bedoeld waren voor de bioscoop, werken deze systemen het best in een theatrale ruimte met een heleboel luidsprekers opgesteld voor het maximale akoestische effect. Maar de omstandigheden bij mensen thuis, de afmetingen van de kamer, het materiaal waar de muur van gemaakt is, het aantal luidsprekers enz., zijn zo verschillend, dat de weergave ook anders wordt.
WOORDENLIJST Videosignaal informatie ■ Component videosignaal In een component video systeem wordt het videosignaal gescheiden in een Y signaal voor de luminantie en in PB en PR signalen voor de kleuren. Dit systeem zorgt voor een betere kleurweergave omdat elk van deze signalen onafhankelijk is van de andere. Componentsignalen worden ook wel “kleurverschilsignalen” genoemd omdat het luminantiesignaal wordt afgetrokken van het kleursignaal.
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS AUDIO GEDEELTE VIDEO GEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen voor, midden, surround, surround-achter 20 Hz t/m 20 kHz, 0,06% THV, 8 !%................................. 100 W • Videosignaaltype .......................................................... PAL/NTSC • Maximum vermogen (EIAJ) [modellen voor China, Korea en algemene modellen] 1 kHz, 10% THV, 8 !%....................................................... 140 W • Dynamisch vermogen (IHF) 8/6/4/2 ! ...........
© 2005 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B.