GB RX-V800RDS YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place with at least 30 cm on the top, 20 cm on the right and left, and 10 cm at the back of this unit — away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold.
INTRODUCTION CONTENTS CONTENTS ........................................................... 1 FEATURES ............................................................ 2 GETTING STARTED ........................................... 3 Checking the Package Contents ............................... 3 Installing Batteries in the Remote Control ............... 3 CONTROLS AND FUNCTIONS ........................ 4 PREPARATION SPEAKER SETUP .............................................. 11 CONNECTIONS ...................
Thank you for selecting this YAMAHA AV receiver. FEATURES Built-in 5-Channel Power Amplifier Other Features ◆ Minimum RMS Output Power (0.
GETTING STARTED INTRODUCTION Checking the Package Contents Check your package to make sure it has the following items. Remote control AM loop antenna Indoor FM antenna Quick Reference Card PREPARATION Manganese batteries (4) (AAA, R03, UM-4) Quick Reference Card A/B/C/D/E BASIC OPERAIONT 75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model only) Insert the batteries in the correct direction by aligning the + and – marks on the batteries with the polarity markings (+ and –) inside the battery compartment.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front Panel 1 3 2 4 5 6 INPUT VOLUME 7 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS TREBLE TUNER SPEAKERS A B BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT EDIT PHONES EFFECT ON OFF MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO MODE START L AUDIO R OPTICAL PROGRAM DSP – SILENT PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EDIT 8 9 0 qw
CONTROLS AND FUNCTIONS a RDS MODE/FREQ Switches the effect speakers (center and rear) on and off. If you turn off the output of these speakers by using EFFECT, all Dolby Digital and DTS audio signals except for the LFE channel are directed to the main left and right channels. When Dolby Digital or DTS signals are mixed, the left and right main channel signal levels may not match.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote Control This section describes the basic operation of this unit with the remote control. First, set the selector dial to the AMP/ TUN position. See “REMOTE CONTROL FEATURES” on pages 49 to 56 for full details. 3 Numeric buttons (Input selector buttons) These buttons select the input source. See pages 7 and 8 for the numeric buttons. 4 TEST Outputs the test tone. 1 2 9 0 Select the AMP/TUN position.
CONTROLS AND FUNCTIONS u VOLUME +/– Increases or decreases the volume level. i MUTE ■ When selecting a DSP program and turning on or off the effect speakers (center and rear) A INTRODUCTION Mutes the sound. Press again to restore the audio output to the previous volume level. B EFFECT Switches the effect speakers (center and rear) on and off in the following cases: • When the selector dial is set to the DSP/TUN position. • While the indicator is lit for about 3 seconds after pressing DSP.
CONTROLS AND FUNCTIONS ■ When selecting a preset station number Using the Remote Control D I G I TA L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON TUNER DSP – 30° 1 Set code number “0023” in the AMP/TUN (or DSP/TUN) position. See page 54 for setting the code. 2 Set the selector dial to the AMP/TUN (or DSP/TUN) position. 3 You can select a preset station number directly with the numeric buttons (1 to 8). See page 34.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front Panel Display 2 34 VIRTUAL e r 6 78 PS PTY 90q RT CT DTS MOVIE THEATER 1 2 PTY HOLD EON STEREO AUTO DOLBY DIGITAL NEWS INFO AFFAIRS SPORT SLEEP PRO LOGIC ENTERTAINMENT MEMORY TUNED t y w VOLUME dB ms u i op D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR V-AUX DVD MD/TAPE CD-R TUNER CD PHONO a q VOLUME level indicator Lights up when the built-in DTS decoder is on. Indicates the volume level.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear Panel 1 2 3 DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE TUNER 5 4 AUDIO R AUDIO L R IN (PLAY) CD-R OPTICAL AM ANT OUT (REC) GND 75 VIDEO VIDEO COMPONENT DVD DVD Y D-TV /LD PB/ CB CBL /SAT PR/ CR Y VCR 1 CD PHONO OUT PB/ CB IN PR/ CR VCR 2 /DVR OPTICAL COAXIAL – SPEAKERS – MAIN SWITCHED 100W MAX. TOTAL MAIN L B CENTER + SUB WOOFER – IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON CENTER + – – + MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER A + B: 8 MIN. /SPEAKER CENTER : 6 MIN.
PREPARATION SPEAKER SETUP ■ Use of a subwoofer expands your sound field Subwoofer Main speaker (L) 1.8 m Center speaker Rear speaker (L) ■ Main speakers Place the left and right main speakers an equal distance from the ideal listening position. The distance of each speaker from each side of the video monitor should be the same. ■ Rear speakers Place these speakers behind your listening position, facing slightly inwards, nearly 1.8 m (approx. 6 feet) above the floor.
CONNECTIONS Before Connecting Components CAUTION Never connect this unit and other components to mains power until all connections between components have been completed. • Be sure all connections are made correctly, that is to say L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. Some components require different connection methods and have different jack names. Refer to the operation instructions for each component to be connected to this unit.
CONNECTIONS OPTICAL INPUT MD recorder or tape deck INPUT OUTPUT R L L R OPTICAL AM ANT OUT (REC) GND FM ANT L UNBAL.
CONNECTIONS Connecting Video Components ■ About the video jacks There are three types of video jacks. Video signals input through the VIDEO jacks are the conventional composit video signals. Video signals input through the S VIDEO jacks are separated into luminance (Y) and color (C) video signals. The S-video signals achieve high-quality color reproduction. Video signals input through the COMPONENT VIDEO jacks are separated into luminance (Y) and color difference (PB/CB, PR/CR) video signals.
CONNECTIONS Note • If your LD player has an Dolby Digital RF signal output jack, connect it to this unit through an RF demodulator (separately purchased). AUDIO OUTPUT OPTICAL OUTPUT LD player COMPONENT OUTPUT AUDIO OUTPUT TV/digital TV or LD player VIDEO OUTPUT V S DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE AUDIO TUNER R AUDIO L R IN (PLAY) L AM ANT CD-R OPTICAL OUT (REC) GND FM ANT UNBAL.
CONNECTIONS Connecting the Speakers Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. CAUTION • Use speakers with the specified impedance shown on the rear panel of this unit. • Do not let the bare speaker wires touch each other and do not let them touch any metal part of this unit.
CONNECTIONS Main speakers B Main speakers A Right Left Left (Europe model) INTRODUCTION Right MAINS – SPEAKERS – AC OUTLETS OUTPUT + PREPARATION + R L SWITCHED 100W MAX. TOTAL A MAIN R L MAIN B CENTER + SUB WOOFER – IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON CENTER + – – + L MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MAIN A OR B: 8 A + B:16 CENTER :8 :8 REAR MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN.
CONNECTIONS Connecting to an External Amplifier If you want to increase the power output to the speakers, or want to use another amplifier, connect an external amplifier to the OUTPUT jacks as follows. Note • When RCA pin plugs are connected to the OUTPUT jacks for output to an external amplifier, it is not necessary to use the corresponding SPEAKERS terminals.
CONNECTIONS IMPEDANCE SELECTOR Switch Select the left or right position according to the impedance of the speakers in your system. Be sure to move this switch only when this unit is in the standby mode. Switch Speaker position MAINS If you use one set of main speakers, the impedance of each speaker must be 4 Ω or higher. AC OUTLETS SWITCHED 100W MAX. TOTAL Left Main If you use two sets of main speakers, the impedance of each speaker must be 8 Ω or higher.
ON-SCREEN DISPLAY (OSD) You can display the operation information for this unit on a video monitor. If you display the SET MENU and DSP program parameter settings on a monitor, it is much easier to see the available options and parameters than it is by reading this information on the front panel display. Selecting the OSD Mode 1 When you turn on the power, the video monitor and front panel display show the level of the main volume for a few seconds and then switch to show the current DSP program.
SPEAKER MODE SETTINGS Summary of SPEAKER SET Items 1A through 1E Description Initial setting 1A CENTER SP Selects the center channel output mode according to the size of the center speaker. The possible settings are LRG (large), SML (small) and NONE. LRG 1B MAIN SP Selects the main channel output mode according to the size of the main speakers. The possible settings are LARGE and SMALL. LARGE 1C REAR L/R SP Selects the rear channel output mode according to the size of the rear speakers.
ADJUSTING THE SPEAKER OUTPUT LEVELS This section explains how to adjust the speaker output levels by using the test tone generator. When this adjustment is made, the output level heard at the listening position will be the same from each speaker. This is important for the best performance of the digital sound field processor, the Dolby Pro Logic decoder, Dolby Digital decoder and DTS decoder.
ADJUSTING THE SPEAKER OUTPUT CONNECTIONS LEVELS The state of the test tone output is also shown on the monitor by an image of the audio listening room. This is convenient for adjusting each speaker level. LEFT y • The tonal quality of the center speaker can be adjusted by using “5 CENTER GEQ” on the SET MENU (see page 43). • You can increase the output levels of the effect speakers (center, left rear and right rear) to +10 dB.
BASIC OPERATION BASIC PLAYBACK When using the remote control, set the selector dial to the AMP/TUN position. 1 3 5 INPUT VOLUME 3 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING EFFECT PROGRAM PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS 3 Press INPUT l / h repeatedly (or press one of the input selector buttons) to select the input source.
BASIC PLAYBACK 6 Use the digital sound field processor. See page 28. INTRODUCTION To select a source connected to the 6CH INPUT jacks Press 6CH INPUT until “6CH INPUT” appears on the front panel display and on the video monitor. PROGRAM 6CH INPUT or or Front panel Remote control Front panel Remote control ■ To mute the sound 5 Start playback (or select a broadcast station) on the source component. Refer to the operation instructions for the component.
BASIC PLAYBACK ■ BGV (background video) function The BGV function allows you to combine a video image from a video source with a sound from an audio source. (For example, you can listen to classical music while you are watching a video.) Select a source from the video group and then select a source from the audio group with the input selector buttons on the remote control. The BGV function does not work if you select the sources with INPUT l / h on the front panel.
BASIC PLAYBACK ■ Notes on playing a source encoded with a DTS signal PREPARATION • For LD software that does not contain a digital soundtrack, connect the LD player to the analog jacks and set the input mode to AUTO or ANALOG. • If the LD player is transmitting a signal by a nonstandard method, this unit cannot detect the Dolby Digital or DTS signal. In this case, the decoder automatically switches to PCM or analog.
BASIC PLAYBACK 2 Selecting a Sound Field Program You can enhance your listening experience by selecting a DSP program. For details about each program, see pages 57 to 60.
BASIC PLAYBACK ■ Dolby Digital Matrix 6.1 or DTS ES decoder Normal Stereo Reproduction Press EFFECT to turn off the sound effect for normal stereo reproduction. Press EFFECT again to turn the sound effect back on. EFFECT or Remote control Front panel DTS MOVIE THEATER 1 2 PS PTY RT CT PTY HOLD EON STEREO AUTO ZONE 2 NEWS INFO AFFAIRS SPORT SLEEP MEMORY TUNED VOLUME D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR V-AUX DVD MD/TAPE CD-R TUNER CD PHONO The “ c ” indicator lights up.
TUNING Connecting the Antennas Both AM and FM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals. AM loop antenna (included) Indoor FM antenna (included) (Europe model) DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE CD-R OPTICAL TUNER 3 Release the tab to lock the lead wires. Lightly pull the lead wires to confirm a good connection. 4 Attach the loop antenna to the antenna stand.
TUNING y Automatic (or Manual) Tuning Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. 1 INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE INTRODUCTION • Use the manual tuning method if the tuning search does not stop at the desired station because the signal is weak. • When tuned in to a station, the “TUNED” indicator lights up and the frequency of the received station is shown on the front panel display.
TUNING Notes Presetting Stations ■ Automatically presetting stations (for RDS stations) You can use the automatic preset tuning feature to store RDS stations. This function enables the unit to automatically tune in to RDS stations with strong signals, and to store up to 40 (8 stations x 5 groups) of those stations in order. (See pages 35 to 37 for details on RDS stations.) This feature enables you to easily tune in to any preset station by selecting the preset station number (see page 33).
TUNING ■ Manually presetting stations 5 INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING EFFECT PROGRAM PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS TREBLE TUNER SPEAKERS A B BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT ON OFF EDIT PHONES MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO VIRTUAL MODE START L AUDIO R OPTICAL DIGITAL PRO LOGIC DSP 6.
TUNING 1 Press A/B/C/D/E to select the preset station group. The preset group letter appears on the front panel display and changes each time you press A/B/C/D/E. A/B/C/D/E Exchanging Preset Stations You can exchange the assignment of two preset stations with each other. The example below describes the procedure for exchanging preset station “E1” with “A5”.
RECEIVING RDS STATIONS Description of RDS Data This unit can receive PI, PS, PTY, RT, CT, and EON data when receiving RDS broadcasting stations. The name of the RDS station being received is displayed. ■ PTY (Program Type) mode: ■ RT (Radio Text) mode: ■ CT (Clock Time) mode: The current time is displayed and updated every minute. If the data are accidentally cut off, “CT WAIT” may appear.
RECEIVING RDS STATIONS ■ To cancel this function PTY SEEK Function Press PTY SEEK MODE twice. If you select the desired program type, the unit automatically searches all preset RDS stations that are broadcasting a program of the required type. INPUT VOLUME ■ Program types in the PTY mode There are 15 program types to classify RDS stations. NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M.O.R.
RECEIVING RDS STATIONS 2 EON Function EON Lights up Note VIRTUAL DTS INPUT VOLUME 6.
BASIC RECORDING Recording adjustments and other operations are performed from the recording components. Refer to the operation instructions for these components.
ADVANCED OPERATION SET MENU y INTRODUCTION The SET MENU consists of 15 items including the speaker mode setting, center graphic equalizer and parameter initialization features. Choose the appropriate item and adjust or select the values as necessary. Adjusting the Items on the SET MENU Adjustment should be made with the remote control. 3,6 4,5 2 1 PREPARATION • You can adjust the items on the SET MENU while playing a source.
SET MENU Depending on the item, press u/d to select a sub item. 2 LOW FRQ TEST TEST TONE • • • • • OFF OUTPUT • • • MAIN L/R FRQ • • • • • • • • • 88Hz 1 SPEAKER SET (speaker mode settings) Use this feature to select suitable output modes for your speaker configuration. You must set the output mode when you use a subwoofer. Notes 5 Press j / i repeatedly to change the setting of the item.
SET MENU 1A CENTER SP LRG SML NONE The OSD shows large, small or no rear speakers depending on how you set this item. Choices: LRG (large), SML (small), NONE Initial setting: LRG LRG Select this if you have large left and right rear speakers or if a rear subwoofer is connected to the rear speakers. The entire range of the rear channel signal is directed to the left and right rear speakers. The OSD shows large or small main speakers depending on how you set this item.
SET MENU ■ 1D LFE/BASS OUT (bass out mode) ■ 1E MAIN LEVEL (main level mode) LFE signals carry low-frequency effects when this unit decodes a Dolby Digital or DTS signal. Low-frequency signals are defined as 90 Hz and below. Change this setting if you cannot match the output level of the center and rear speakers with the main speakers because of the unusually high-efficiency performance of the main speakers.
SET MENU 2 Press d to go to “FRQ” and press j / i to select the frequency you want to use. 4 Adjust the volume of the subwoofer with the controls on the subwoofer so it matches that of the speaker you are comparing it to. ■ About the test tone Digital generator (wide band noise produced) Control range: 10 steps for L/R Initial setting: 0 Press i to decrease the output level for the left main speaker. Press j for the right main speaker.
SET MENU 6 INPUT RENAME Use this feature to change the name of the input which appears on the OSD or the front panel display. 1 Press an input selector button (or use INPUT l / h) to select the input you want to change the name of. 2 Press j / i to place the _ (under-bar) under the space or the character you want to edit. 3 Press u/d to select the character you want to use and j / i to move to the next one.
SET MENU 10 DOLBY D. SET (Dolby Digital set) ■ 10A LFE LEVEL Control value (dB): –20 to 0 Initial setting: 0 dB for both SPEAKER and HEADPHONE Use this feature to adjust the output level of the LFE (low-frequency effect) channel when playing back a DTS signal. The LFE signal carries the low-frequency special effect sound which is only added to certain scenes.
SET MENU 13 SP DELAY TIME 14 DISPLAY SET Use this feature to adjust the delay of the center channel sound. This feature works when this unit decodes a Dolby Digital or DTS signal. Ideally, the center speaker should be the same distance from the listening position as the left and right main speakers. However, in most home situations, the center speaker is placed in line with the main speakers.
ADJUSTING THE LEVEL OF THE EFFECT SPEAKERS Adjustment should be made with the remote control. 3 Press j / i to adjust the speaker output level. • The control range for the center or left and right rear speakers is from +10 dB to –10 dB. • The control range for the subwoofer is from 0 dB to –20 dB. 3 1 Notes • If the speaker output mode is set to NONE, the output level of that speaker cannot be adjusted.
SLEEP TIMER Use this feature to automatically set this unit in the standby mode after the amount of time you have set. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source. The sleep timer also automatically turns off the external components connected to AC OUTLET(S). 4 The “SLEEP” indicator soon lights up on the front panel display after the sleep timer has been set. The display then returns to the previous indication. VIRTUAL DIGITAL PRO LOGIC DSP 6.
REMOTE CONTROL FEATURES This remote control also has a sophisticated feature: Learn. The Learn feature allows it to acquire functions from the remote controls of other components in your system (or other household appliances) equipped with a infrared remote control receiver. This feature makes it possible for you to reduce the number of remote control in your entertainment room. INTRODUCTION The remote control can operate this unit as well as other YAMAHA A/V components.
REMOTE CONTROL FEATURES Commonly Used Buttons in Any Position of the Selector Dial Regardless of the position of the selector dial, you can control this unit and your TV with the following buttons. Controlling the Components Connected to This Unit The example below describes the procedure for controlling a YAMAHA CD player. Note 1 • You have to set up the code for your TV in the TV position before you can control the TV.
REMOTE CONTROL FEATURES Button Names and Functions in Each Position INTRODUCTION ■ TAPE/MD position (tape deck, MD recorder or CD recorder) Select the TAPE/MD position.
REMOTE CONTROL FEATURES ■ DVD/LD position Select the DVD/LD position. Numeric buttons INDEX/Time (DVD) Chapter/Time (LD) +10 DISC SKIP –/+ (DVD) DISPLAY p Play A/B/C/D/E b Skip – (DVD) Skip/Chapter – (LD) w Search e Pause a Skip + (DVD) Skip/Chapter + (LD) s Stop f Search AV POWER (DVD) This button turns on the YAMAHA DVD player if you have set up the code number “0048”.
REMOTE CONTROL FEATURES ■ VCR position ■ CBL/SAT position Select the CBL/SAT position. VCR REC Press this button twice to start recording.
REMOTE CONTROL FEATURES Setting the Manufacturer Code You can set up the code for the manufacturer of your component in each position of the selector dial. 1 2 3 4 5 Turn on your component to be used. Set the selector dial to the desired position for the component (TAPE/MD, CD, DVD/LD, etc.). Press j / i at the same time for about 4 seconds. The indicator flashes twice. Use the numeric buttons to enter the four-digit manufacturer code for the component to be used.
REMOTE CONTROL FEATURES Programming a New Remote Control Function (Learn Feature) Press the button for which you want to program the new function. The indicator lights up. INTRODUCTION If you want to program functions not included in the basic operations covered by the manufacturer code, or a manufacturer code is not available, the following procedure needs to be performed.
REMOTE CONTROL FEATURES Returning to the Factory Setting ■ To return to the factory-set codes and to clear the learned functions in all positions 1 2 Press j / i at the same time for about 4 seconds. The indicator flashes twice. ■ To return to the factory-set codes and to clear the learned functions in each position 1 Set the selector dial to the position for the component to be returned to the factory setting. 2 Press j / i at the same time for about 4 seconds. The indicator flashes twice.
ADDITIONAL INFORMATION SOUND FIELD PROGRAM The following list gives you a brief description of the sound fields produced by each of the DSP programs. Keep in mind that most of these are precise digital recreations of actual acoustic environments. INTRODUCTION This unit incorporates a sophisticated, multi-program digital sound field processor (DSP).
SOUND FIELD PROGRAM CINEMA DSP Programs ■ For audio-video sources: Nos. 5 to 7 No. Program (group) Sub-program Game Features This program adds a deep and spatial feeling to video game sounds. 5 ENTERTAINMENT 6 TV SPORTS — Although the presence sound field is relatively narrow, the surround sound field employs the sound environment of a large concert hall. With this program, you can enjoy watching various TV programs such as news, variety shows, music programs or sports programs.
SOUND FIELD PROGRAM No. 9 Program (group) Sub-program Input source DGTL Adventure *1 Adventure 6.1 *2 DTS Adventure *1 Analog, PCM, Dolby Digital in 2-channel Dolby Digital This program is ideal for precisely reproducing the sound design of the newest 70-mm and multichannel soundtrack films. The sound field is made to be similar to that of the newest movie theaters, so the reverberations of the sound field itself are restrained as much as possible.
SOUND FIELD PROGRAM No. Program (group) Sub-program Normal/ 10 q/DTS SURROUND Matrix 6.1/ES Input source PRO LOGIC/Normal Analog, PCM, Dolby Digital in 2-channel DOLBY DIGITAL/ Normal *1 Dolby Digital DOLBY DIGITAL/ Matrix 6.1 *2 DTS DIGITAL SUR./ Normal *1 Features The built-in decoder precisely reproduces sounds and sound effects from sources. The highly efficient decoding process improves crosstalk and channel separation, and makes sound positioning smoother and more precise.
SOUND FIELD PROGRAM MOVIE THEATER Programs ■ Dolby Pro Logic + DSP sound field effect These programs express an immense sound field and a large surround effect. They also give depth to the sound from the main speakers to recreate the realistic sound of a Dolby Stereo theater.
SOUND FIELD PROGRAM PARAMETER EDITING What is a sound field? What really creates the rich, full tones of a live instrument are the multiple reflections from the walls of the room. In addition to making the sound “live”, these reflections enable us to tell where the player is situated, and the size and shape of the room in which we are sitting.
SOUND FIELD PROGRAM PARAMETER EDITING Changing Parameter Settings Press u/d to select the parameter. 5 Press j / i to change the parameter value. Adjustments should be made with the remote control. INTRODUCTION You can enjoy good quality sound with the factory-set parameters. Although you do not have to change the initial settings, you can change some of the parameters to better suit the input source or your listening room. 4 y • We recommend that you edit the parameter while using a video monitor.
SOUND FIELD PROGRAM PARAMETER EDITING Digital Sound Field Parameter Descriptions You can adjust the values of certain digital sound field parameters so the sound fields are recreated accurately in your listening room. Note • Not all of the following parameters can be found in every program. ■ INIT.DLY (initial delay) (P.INIT.
SOUND FIELD PROGRAM PARAMETER EDITING ■ LIVENESS Function: Sound source INTRODUCTION This parameter adjusts the reflectivity of the virtual walls in the hall by changing the rate at which the early reflections decay. Control range: 0 – 10 Description: The early reflections of a sound source decay much faster in a room with acoustically absorbent wall surfaces than in one which has highly reflective surfaces.
SOUND FIELD PROGRAM PARAMETER EDITING ■ RC.INIT.DLY (rear center initial delay) Function: This parameter adjusts the delay between the direct sound and the first reflection in the rear center sound field. Control range: 1 – 49 msec ■ RC.ROOM SIZE (rear center room size) Function: This parameter adjusts the apparent size of the rear center sound field. Control range: 0.1 – 2.0 ■ RC.
SOUND FIELD PROGRAM PARAMETER EDITING ■ REV.DELAY (reverberation delay) Reverberation Sound source INTRODUCTION This parameter adjusts the time difference between the beginning of the direct sound and the beginning of the reverberation sound. Control range: 0 – 250 msec Description: The larger the value, the later the reverberation sound begins. A later reverberation sound makes you feel like you are in the larger acoustic environment. Level Function: (dB) PREPARATION 60 dB Time REV.
APPENDIX TROUBLESHOOTING Refer to the chart below when the unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, set this unit in the standby mode, disconnect the power cord and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center. ■ General Problem The unit fails to turn on when STANDBY/ON (or POWER) is pressed, or enters in the standby mode soon after the power has been turned on. No sound and/or no picture.
TROUBLESHOOTING Problem No sound from the effect speakers. Cause Remedy Press EFFECT to turn it on. 29 A Dolby Surround, Dolby Digital or DTS decoding DSP program is being used with material not encoded with Dolby Surround, Dolby Digital or DTS. Select another DSP program. 57 – 60 25 Raise the level of the center speaker. 47 “1A CENTER SP” on the SET MENU is set to NONE. Select the appropriate mode for your center speaker. 40 One of the Hi-Fi DSP programs (1 to 5) has been selected.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy Refer to page 12 The volume level cannot be increased, or the sound is distorted. The component connected to the REC OUT jacks of this unit is turned off. The sound effect cannot be recorded. It is not possible to record the sound effect by a recording component. A source cannot be recorded by a digital recording component connected to the DIGITAL OUTPUT jack of this unit. A source component is only connected to the analog input jacks of this unit.
TROUBLESHOOTING ■ Tuner The characteristics of FM stereo broadcasts may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor. Check the antenna connections. Try using a high-quality directional FM antenna. Use the manual tuning method. 30, 31 There is multipath interference. Adjust the antenna position to eliminate multipath interference. 30 The desired station cannot be tuned in with the automatic tuning method. The station is too weak.
TROUBLESHOOTING ■ Remote control Problem The remote control does not work nor function properly. The unit or other component cannot be controlled. Remedy Refer to page Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum range of 6 m (20 feet) and no more than 30 degrees off-axis from the front panel. 8 Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit. Reposition the unit.
SPECIFICATIONS FM SECTION • Minimum RMS Output Power for Main, Center, Rear 20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD, 8 ohms ............................... 100 W 1 kHz, 0.04% THD, 8 ohms ................................................ 105 W • Tuning Range .................................................. 87.50 to 108.00 MHz • DIN Standard Output Power 1 kHz, 0.7% THD, 4 ohms .................................................. 140 W • IEC Output Power 1 kHz, 0.04%, 8 ohms .............................................
ATTENTION : TENIR COMPTE DES PRÉCAUTIONS CI-DESSOUS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL. 1 Lire attentivement ce manuel pour obtenir le meilleur fonctionnement de l’appareil. Le conserver dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1 CARACTÉRISTIQUES ....................................... 2 PRÉPARATION .................................................... 3 Vérification du contenu de l’emballage ................... 3 Mise en place des piles dans la télécommande ........ 3 LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS ..................................................... 4 PRÉPARATIFS CONFIGURATION DES ENCEINTES ........... 11 Choix des enceintes ...........
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cet ampli-tuner audiovisuel YAMAHA.
PRÉPARATION INTRODUCTION Vérification du contenu de l’emballage S’assurer qu’aucun des accessoires ci-dessous ne manque.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS Panneau avant 1 3 2 4 5 6 INPUT VOLUME 7 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS TREBLE TUNER SPEAKERS A B BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT EDIT PHONES EFFECT ON OFF MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO MODE START L AUDIO R OPTICAL PROGRAM DSP – SILENT PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EDIT
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS a RDS MODE/FREQ Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver les enceintes d’effet (centrale et arrière). Si l’on désactive les enceintes d’effet avec cette touche, tous les signaux audio Dolby Digital et DTS à l’exception de ceux pour le canal LFE sont dirigés vers les canaux principaux gauche et droit.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS Télécommande Cette section décrit les commandes de la télécommande pour les opérations de base de l’appareil. Placer d’abord le cadran sélecteur sur la position AMP/TUN. Pour plus d’informations, voir “FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE” aux pages 49 à 56. 3 Touches numériques (touches de sélection d’entrée) Appuyer sur ces touches pour sélectionner la source d’entrée. Pour plus d’informations sur les touches numériques, voir pages 7 et 8.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS t POWER Appuyer sur cette touche pour allumer cet appareil. y STANDBY u VOLUME +/– A B Appuyer sur ces touches pour augmenter ou diminuer le volume. i MUTE EFFECT Ces touches permettent d’activer ou désactiver les enceintes d’effet (centrale et arrière) dans les cas suivants : • quand le cadran sélecteur se trouve sur DSP/TUN. • pendant que le témoin est allumé (3 secondes environ) après que l’on a appuyé sur DSP.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS ■ Pour sélectionner un numéro de station mémorisée Utilisation de la télécommande D I G I TA L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON TUNER DSP – 30° 1 Programmer le code fabricant “0023” sur la position AMP/TUN (ou DSP/TUN). Pour la programmation des codes fabricant, voir page 54. 30° + – + 6 m environ La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel. La diriger directement vers le capteur infrarouge de l’appareil.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS Afficheur du panneau avant 1 2 34 78 PS PTY 90q RT CT DTS MOVIE THEATER 1 2 PTY HOLD EON STEREO AUTO DOLBY DIGITAL NEWS INFO AFFAIRS SPORT SLEEP PRO LOGIC ENTERTAINMENT MEMORY TUNED t y w VOLUME dB ms u i op D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR V-AUX DVD MD/TAPE CD-R TUNER CD PHONO a 1 Indicateur t Cet indicateur s’allume lorsque le décodeur DTS intégré est activé.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS Panneau arrière 1 2 3 DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE TUNER 5 4 AUDIO R AUDIO L R CD-R OPTICAL AM ANT OUT (REC) GND 75 8 VIDEO VIDEO COMPONENT DVD DVD Y D-TV /LD PB/ CB CBL /SAT PR/ CR 9 MAINS + – SPEAKERS – Y VCR 1 CD OUT PB/ CB IN PR/ CR D-TV /LD PHONO VCR 2 /DVR OPTICAL COAXIAL CD L MAIN MAIN B CENTER + SUB WOOFER – IMPEDANCE SELECTOR MONITOR OUT Y OUT SET BEFORE POWER ON CENTER R CBL /SAT SWITCHED 100W MAX.
PRÉPARATIFS CONFIGURATION DES ENCEINTES ■ L’utilisation d’un subwoofer étend le champ sonore Enceinte principale (gauche) Subwoofer 1,8m Enceinte centrale Enceinte arrière (gauche) ■ Enceintes principales Placer les enceintes principales droite et gauche à égale distance de la position d’écoute idéale. Ces enceintes doivent aussi se trouver à une même distance du moniteur vidéo à droite et à gauche.
RACCORDEMENTS Avant de raccorder les éléments ATTENTION Ne jamais brancher cet appareil ou un autre élément de la chaîne au secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. • Veiller à effectuer tous les raccordements correctement, c’est-à-dire en connectant les bornes L (gauche) à L, les bornes R (droite) à R, les bornes “+” à “+” et les bornes “–” à “–”. Pour certains éléments, la méthode et les noms des bornes peuvent être différents.
RACCORDEMENTS OPTICAL INPUT Platine minidisc ou platine cassette INPUT OUTPUT R L L AUDIO TUNER R OPTICAL OUTPUT OPTICAL AM ANT OUT (REC) GND OUTPUT 75 FM ANT UNBAL.
RACCORDEMENTS Raccordement d’éléments vidéo ■ Prises vidéo Il y a trois types de prises vidéo. Les signaux vidéo reçus par les prises VIDEO sont des signaux vidéo composite classiques. Les signaux vidéo reçus par les prises S VIDEO sont séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et de couleur (C). Les signaux S-vidéo permettent d’obtenir une restitution des couleurs de haute qualité.
RACCORDEMENTS Remarque INTRODUCTION • Si le lecteur de laserdisc est pourvu d’une prise de sortie Dolby Digital RF, le raccorder à cet appareil via un démodulateur RF (vendu séparément). Lecteur de laserdisc RF OUTPUT OPTICAL OUTPUT AUDIO OUTPUT Téléviseur standard/ numérique ou lecteur de laserdisc VIDEO OUTPUT V S AUDIO OUTPUT DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE AUDIO TUNER R AUDIO L R L AM ANT CD-R R OPTICAL GND CD FM ANT UNBAL.
RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes Raccorder correctement le canal gauche (L), le canal droit (R), “+” (rouge) et “–” (noir). Si les connexions sont mauvaises, les enceintes ne produiront pas de son. Si la polarité des connexions est inversée, le son ne sera pas naturel et les basses manqueront de profondeur. ATTENTION • Utiliser des enceintes ayant l’impédance indiquée à l’arrière de cet appareil.
RACCORDEMENTS Enceintes principales A Gauche Gauche Droite MAINS – SPEAKERS – (Modèle pour l’Europe) AC OUTLETS OUTPUT + PRÉPARATIFS + R INTRODUCTION Droite Enceintes principales B L SWITCHED 100W MAX. TOTAL A MAIN R L MAIN B CENTER + SUB WOOFER – IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON R + – – + L MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MAIN A OR B: 8 A + B:16 CENTER :8 REAR :8 MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN.
RACCORDEMENTS Raccordement d’un amplificateur externe Si l’on désire augmenter la puissance de sortie vers les enceintes ou si l’on a besoin d’un amplificateur externe, raccorder celui-ci aux prises OUTPUT de la manière suivante : Remarque • Lorsque des fiches RCA sont connectées aux prises OUTPUT pour la sortie du son vers un amplificateur externe, il n’est pas nécessaire d’utiliser les bornes SPEAKERS correspondantes.
RACCORDEMENTS Sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) Sélectionner la position (droite ou gauche) correspondant à l’impédance des enceintes de la chaîne. Ne déplacer le sélecteur que lorsque la chaîne est en veille. Position du sélecteur Enceinte Niveau d’impédance MAINS AC OUTLETS Principale SWITCHED 100W MAX. TOTAL Si l’on utilise une seule paire d’enceintes principales, l’impédance de chaque enceinte doit être de 4 Ω ou plus.
AFFICHAGE SUR ÉCRAN (OSD) Cette fonction permet de visualiser les informations de commande de l’appareil sur l’écran d’un moniteur vidéo. Les options de SET MENU et les paramètres des programmes DSP sont plus faciles à voir à l’écran que sur l’afficheur du panneau avant. Sélection du mode OSD 1 Lorsqu’on allume l’appareil, le volume du son principal s’affiche pendant quelques secondes sur le moniteur vidéo et l’afficheur du panneau avant, puis le programme DSP actuel s’affiche.
PARAMÈTRES DE MODE DES ENCEINTES Résumé des paramètres 1A à 1E de SPEAKER SET Description Réglage initial LRG 1B MAIN SP Permet de choisir le mode de sortie des canaux principaux en fonction de la taille des enceintes principales. Les réglages possibles sont LARGE (grandes) et SMALL (petites). LARGE 1C REAR L/R SP Permet de choisir le mode de sortie des canaux arrière en fonction de la taille des enceintes arrière. Les réglages possibles sont LRG (grandes), SML (petites) et NONE (aucune).
RÉGLAGE DES NIVEAUX DE SORTIE DES ENCEINTES Cette section explique comment régler les niveaux de sortie des enceintes à l’aide du générateur de signal test. Lorsque ce réglage est terminé, le niveau du son tel qu’on l’entend sur la position d’écoute doit être le même pour chaque enceinte. Ceci est important pour tirer le meilleur parti du processeur de champ sonore numérique (DSP), du décodeur Dolby Prologic, du décodeur Dolby Digital et du décodeur DTS.
RÉGLAGE DES NIVEAUX DE SORTIE DES ENCEINTES L’état de la sortie du signal test est également indiqué sur le moniteur par une image représentant la salle d’écoute. Ceci permet de régler plus facilement le niveau de chaque enceinte. LEFT • La qualité tonale de l’enceinte centrale peut être réglée avec le paramètre “5 CENTER GEQ” de SET MENU (voir page 43). • On peut augmenter les niveaux de sortie des enceintes d’effet (centrale, arrière gauche et arrière droite) à +10 dB.
OPÉRATION DE BASE LECTURE DE BASE Lors de l’utilisation de la télécommande, placer le cadran sélecteur sur AMP/TUN. 1 3 5 INPUT VOLUME 3 3 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING EFFECT PROGRAM PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS Appuyer plusieurs fois sur INPUT l / h (ou sur l’une des touches de sélection d’entrée) pour sélectionner la source d’entrée.
LECTURE DE BASE 6 Utiliser le processeur de champ sonore numérique. Voir page 28. INTRODUCTION Pour sélectionner une source raccordée aux prises 6CH INPUT Appuyer sur 6CH INPUT jusqu’à ce que “6CH INPUT” apparaisse sur l’afficheur du panneau avant et sur le moniteur vidéo. PROGRAM ou 6CH INPUT ou Panneau avant Télécommande Télécommande Panneau avant Appuyer sur MUTE de la télécommande. Pour revenir au niveau de son antérieur, appuyer à nouveau sur MUTE.
LECTURE DE BASE ■ Fonction BGV (vidéo de fond) AUTO : Cette fonction permet de combiner l’image vidéo d’une source vidéo avec le son d’une source audio (on peut, par exemple, écouter de la musique classique tout en regardant l’image d’une source vidéo). Choisir une source dans le groupe vidéo, puis sélectionner une source dans le groupe audio avec les touches de sélection d’entrée de la télécommande. La fonction BGV est inopérante si l’on sélectionne les sources avec INPUT l / h du panneau avant.
LECTURE DE BASE • Pour un laserdisc sans piste son numérique, raccorder le lecteur de laserdisc aux prises analogiques et choisir AUTO ou ANALOG comme mode d’entrée. • Si le lecteur de laserdisc émet un signal par une méthode non standard, cet appareil ne peut pas détecter le signal Dolby Digital ou DTS. Le décodeur passe alors automatiquement en mode PCM ou analogique.
LECTURE DE BASE 2 Sélection d’un programme de champ sonore Il est possible d’enrichir la restitution sonore en sélectionnant un programme DSP. Pour les différents programmes disponibles, voir pages 57 à 60.
LECTURE DE BASE ■ Décodeur Dolby Digital Matrix 6.1 ou DTS ES Restitution stéréo normale Appuyer sur EFFECT pour désactiver l’effet sonore et passer en mode de restitution stéréo normale. Pour rétablir l’effet sonore, appuyer à nouveau sur EFFECT. EFFECT ou INTRODUCTION Pour utiliser une source Dolby Digital Surround EX ou DTS ES, appuyer sur 6.1/ES pour activer le décodeur Dolby Digital Matrix 6.1 ou DTS ES (pour plus d’informations, voir “12 6.1/ES AUTO” aux pages 45 et 60).
RECHERCHE DE STATIONS Raccordement des antennes Des antennes intérieures AM et FM sont livrées avec cet appareil. Elles devraient normalement fournir une intensité de signal suffisante. Raccorder correctement chaque antenne aux bornes spécifiées. Cadre-antenne AM (fourni) (Modèle pour l’Europe) DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE CD-R OPTICAL Antenne FM intérieure (fournie) ■ Raccordement du cadre-antenne AM 2 TUNER 4 AM ANT 1 3 5 GND CD CD-R 75 UNBAL.
RECHERCHE DE STATIONS y Recherche automatique (ou manuelle) de stations La recherche automatique est efficace pour les stations dont la réception est bonne et sans interférences. 1 INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE Si la station désirée est faiblement captée, la rechercher manuellement.
RECHERCHE DE STATIONS Remarques Mémorisation des fréquences ■ Mémorisation automatique des fréquences (pour des stations RDS) Cette fonction permet de mémoriser automatiquement des stations RDS. L’appareil recherche automatiquement les stations RDS les mieux captées et mémorise jusqu’à 40 (8 stations x 5 groupes) de ces stations dans l’ordre. (Pour plus d’informations sur les station RDS, voir pages 35 à 37.
RECHERCHE DE STATIONS ■ Mémorisation manuelle des fréquences 5 INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING EFFECT PROGRAM PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS TREBLE TUNER SPEAKERS A B BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT ON OFF EDIT PHONES MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO MODE START L AUDIO R OPTICAL INTRODUCTION Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 stations (8 stations x
RECHERCHE DE STATIONS 1 Appuyer sur A/B/C/D/E pour sélectionner le groupe de stations mémorisées. La lettre du groupe de stations mémorisées apparaît sur l’afficheur du panneau avant et change à chaque pression sur A/B/C/D/E. A/B/C/D/E ou A/B/C/D/E Panneau avant Permutation de deux stations mémorisées Il est possible de permuter les positions en mémoire de deux stations mémorisées. L’exemple ci-dessous indique comment permuter les positions des stations mémorisées “E1” et “A5”.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS Description des données RDS Cet appareil peut recevoir des données PI, PS, PTY, RT, CT et EON lorsqu’une station RDS est captée. Affiche le nom de la station RDS reçue. ■ Mode PTY (type de programme) : ■ Mode RT (radiotexte) : ■ Mode CT (heure) : Affiche l’heure actuelle avec une mise à l’heure toutes les minutes. En cas d’interruption accidentelle des données, “CT WAIT” peut s’afficher. ■ Mode EON (Enhanced Other Networks) : Mode PS Mode PTY APPENDIX Voir page 37.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS ■ Pour annuler cette fonction Fonction PTY SEEK Appuyer deux fois sur PTY SEEK MODE. Lorsqu’on sélectionne un type de programme, l’appareil recherche automatiquement toutes les stations RDS mémorisées qui diffusent ce type de programme.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS 2 Fonction EON EON S’allume Remarque INPUT VOLUME VIRTUAL DTS 6.1/ES PCM D I G I TA L SURROUND PRESET/ TUNING EFFECT PROGRAM BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT ON OFF PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EDIT PHONES MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO EON PTY SEEK BASS dB ms TREBLE MODE START L AUDIO R OPTICAL – + – + VIDEO AUX VIRTUAL DTS 6.
ENREGISTREMENT DE BASE Les réglages et autres opérations d’enregistrement s’effectuent sur l’appareil enregistreur. Consulter le manuel de l’appareil enregistreur.
OPÉRATIONS ÉVOLUÉES SET MENU Réglage des paramètres de SET MENU Ces réglages doivent être effectués avec la télécommande. y PREPARATION 3,6 4,5 2 1 • On peut régler les paramètres de SET MENU pendant la lecture d’une source. • Il est recommandé de régler les paramètres de SET MENU en utilisant l’écran du moniteur vidéo. En effet, les indications sont plus facilement lisibles sur le moniteur vidéo que sur l’afficheur du panneau avant.
SET MENU Selon les paramètres, appuyer sur u/d pour sélectionner un sous-paramètre. 2 LOW FRQ TEST TEST TONE • • • • • OFF OUTPUT • • • MAIN L/R FRQ • • • • • • • • • 88Hz 1 SPEAKER SET (paramètres de mode des enceintes) Cette fonction permet de choisir un mode de sortie approprié pour la configuration d’enceintes. On doit spécifier le mode de sortie lorsqu’on utilise un subwoofer. Remarques 5 Appuyer plusieurs fois sur j / i pour changer le réglage du paramètre.
SET MENU 1A CENTER SP LRG SML NONE Selon l’option sélectionnée pour ce paramètre, l’OSD affiche des grandes, des petites enceintes ou pas d’enceintes arrière. Options : LRG (grandes), SML (petites), NONE (aucune) Réglage initial : LRG (grandes) LRG (grandes) Choisir cette option si l’on utilise des enceintes arrière gauche et droite de grande taille ou si un subwoofer arrière est connecté aux enceintes arrière.
SET MENU ■ 1D LFE/BASS OUT (mode de sortie des graves) ■ 1E MAIN LEVEL (mode de niveau principal) Les signaux LFE portent les effets d’extrêmes graves lors du décodage d’un signal Dolby Digital ou DTS. Les signaux d’extrêmes graves sont définis comme ne dépassant pas 90 Hz. Changer ce paramètre si l’on ne peut pas faire correspondre le niveau de sortie des enceintes centrale et arrière à celui des enceintes principales en raison d’une exceptionnelle performance des enceintes principales.
SET MENU 2 Appuyer sur d pour passer sur “FRQ”, puis appuyer sur j / i pour sélectionner la fréquence que l’on désire utiliser. 4 Régler le volume du subwoofer avec les commandes sur le subwoofer pour qu’il corresponde à celui de l’enceinte à laquelle on le compare. ■ Signal test Bruit Fréquence centrale 4 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité du casque) Cette fonction permet de régler le niveau des graves et des aiguës lorsqu’on utilise un casque.
SET MENU 6 INPUT RENAME (changement du nom de l’entrée) Cette fonction permet de changer le nom de l’entrée qui apparaît sur l’OSD ou l’afficheur du panneau avant. 1 2 3 Appuyer sur une touche de sélection d’entrée (ou utiliser INPUT l / h) pour sélectionner l’entrée dont on désire changer le nom. Appuyer sur j / i pour placer le _ (trait de soulignement) sur l’espace ou le caractère à modifier. Appuyer sur u/d pour sélectionner le caractère à utiliser et sur j / i pour passer au caractère suivant.
SET MENU 10 DOLBY D. SET (paramétrage du Dolby Digital) ■ 10A LFE LEVEL Plage de réglage (dB) : –20 à 0 Réglage initial : 0 dB pour SPEAKER et HEADPHONE Remarque • Régler le niveau LFE en fonction de la capacité du subwoofer et du casque. Cette fonction permet de régler la dynamique. Options : MAX, STD (standard), MIN Réglage initial : MAX pour SP (enceinte) et HP (casque) • Choisir MAX pour des longs métrages. • Choisir STD pour l’usage général.
SET MENU 13 SP DELAY TIME (temps de retard des enceintes) Cette fonction permet de régler le temps de retard du son du canal central. Elle est active lorsque l’appareil décode un signal Dolby Digital ou DTS. L’enceinte centrale devrait idéalement se trouver à la même distance de la position d’écoute que les enceintes principales gauche et droite. Toutefois, dans la réalité, elle est presque toujours placée sur la même ligne que celles-ci.
RÉGLAGE DU NIVEAU DES ENCEINTES D’EFFET Ce réglage doit être effectué avec la télécommande. 3 1 3 Appuyer sur j / i pour régler le niveau de sortie des enceintes. • La plage de réglage pour les enceintes centrale ou arrière gauche et droite est de +10 dB à –10 dB. • La plage de réglage pour le subwoofer est de 0 dB à –20 dB. Remarques • Si l’on a choisi NONE pour le mode de sortie des enceintes, il n’est pas possible de régler le niveau de sortie de cette enceinte.
MINUTERIE DE MISE EN VEILLE (SLEEP) Cette fonction permet de programmer la chaîne pour qu’elle se mette automatiquement en veille après la durée spécifiée. On peut, par exemple, utiliser la minuterie de mise en veille lorsqu’on désire s’endormir en écoutant ou en enregistrant une source. Cette fonction, éteint également les appareils externes raccordes aux prises AC OUTLET(S). 4 VIRTUAL DIGITAL PRO LOGIC DSP 6.
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Cette télécommande est dotée d’une fonction évoluée : apprentissage. La fonction d’apprentissage lui permet d’“apprendre” les commandes de télécommandes d’autres éléments de la chaîne (ou d’appareils ménagers) s’ils sont pourvus d’un capteur de télécommande infrarouge. Il est ainsi possible de réduire le nombre de télécommandes utilisées. Cadran sélecteur CD Le code fabricant d’un lecteur de compact disque YAMAHA a été programmé en usine sur cette position.
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Touches ayant les mêmes fonctions sur toutes les positions du cadran sélecteur Quelle que soit la position du cadran sélecteur, les touches ci-dessous commandent cet appareil et le téléviseur. Commande d’éléments raccordés à cet appareil L’exemple ci-dessous indique comment commander un lecteur de compact disque YAMAHA. 1 Remarque 3 4 • Avant de pouvoir commander le téléviseur, il est nécessaire de programmer son code fabricant sur la position TV.
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Nom des touches et leur fonction pour chaque position du cadran sélecteur INTRODUCTION ■ Position TAPE/MD (platine cassette, platine minidisc ou graveur de compact disque) Sélectionner la position TAPE/MD. INDEX (CD-R) +10 (MD/CD-R) r Enregistrement/Pause (cassette/MD) e Pause (MD/CD-R) p Lecture A/B/C/D/E ■ Position CD Sélectionner la position CD.
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE ■ Position DVD/LD Sélectionner la position DVD/LD. Touches numériques INDEX/Temps (DVD) Chapitre/Temps (LD) +10 DISK SKIP –/+ (DVD) DISPLAY p Lecture b Saut – (DVD) Saut/Chapitre – (LD) w Recherche) A/B/C/D/E e Pause a Saut + (DVD) Saut/Chapitre + (LD) s Arrêt f Recherche AV POWER (DVD) Si l’on a programmé le code fabricant “0048”, cette touche permet d’allumer le lecteur DVD YAMAHA.
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE ■ Position VCR ■ Position CBL/SAT Sélectionner la position CBL/SAT. Touches numériques VCR REC Appuyer deux fois sur cette touche pour commencer à enregistrer.
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Programmation des codes fabricant On peut programmer le code fabricant d’un élément de la chaîne sur chaque position du cadran sélecteur. 1 2 3 4 5 Allumer l’élément que l’on désire commander. Placer le cadran sélecteur sur la position sur laquelle on désire programmer l’élément (TAPE/MD, CD, DVD/LD, etc.). Appuyer en même temps sur j / i pendant 4 secondes environ. Le témoin clignote deux fois.
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Appuyer sur la touche sur laquelle on désire programmer la nouvelle commande. Le témoin s’allume. S’allume 5 Appuyer continuellement sur la touche de l’autre télécommande dont on désire acquérir la commande jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. PREPARATION Procéder comme il est indiqué ci-dessous pour programmer des commandes qui ne sont pas couvertes par les opérations de base du code fabricant ou s’il n’y a pas de code fabricant pour l’élément que l’on désire commander.
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Retour aux réglages d’usine ■ Pour revenir aux codes fabricant programmés en usine et effacer les commandes apprises sur toutes les positions 1 2 Appuyer en même temps sur les touches j / i pendant 4 secondes environ. Le témoin clignote deux fois. ■ Pour revenir aux codes programmés en usine et effacer les commandes apprises sur chaque position 1 Placer le cadran sélecteur sur la position de l’appareil à ramener aux réglages d’usine.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES PROGRAMMES DE CHAMP SONORE Le tableau suivant donne un bref aperçu des champs sonores de chacun des programmes DSP. La plupart de ces programmes sont une reproduction numérique précise d’un environnement acoustique réel. INTRODUCTION Cet appareil utilise un processeur de champ sonore numérique (DSP) avancé à plusieurs programmes.
PROGRAMMES DE CHAMP SONORE Programmes CINEMA DSP ■ Pour les sources audio-vidéo : n° 5 à 7 N° Programme (groupe) Sous-programme Game Caractéristiques 5 ENTERTAINMENT 6 TV SPORTS — Ce programme se caractérise par un champ sonore de présence relativement étroit et un champ sonore d’ambiance restituant l’environnement acoustique d’une grande salle de concert. On l’utilisera pour des émissions de télévision telles qu’actualités, variétés, musique ou sport.
PROGRAMMES DE CHAMP SONORE N° 9 Programme (groupe) Sous-programme DGTL Adventure *1 Analogique, PCM, Dolby Digital sur 2 canaux Dolby Digital Caractéristiques Ce programme reproduit avec précision la perspective sonore des derniers films de 70 mm et à pistes son multicanal. Le champ sonore est similaire à celui des salles de cinéma les plus récentes. Les réverbérations du champ sonore luimême sont réduites au minimum. Adventure 6.
PROGRAMMES DE CHAMP SONORE N° Programme (groupe) Sous-programme 10 q/DTS Normal/ SURROUND Matrix 6.1/ES Source d’entrée PRO LOGIC/ Normal Analogique, PCM, Dolby Digital sur 2 canaux DOLBY DIGITAL/ Normal *1 Dolby Digital Caractéristiques Le décodeur intégré restitue avec précision les sons et effets sonores des sources.
PROGRAMMES DE CHAMP SONORE Programmes MOVIE THEATER ■ Effet de champ sonore Dolby Prologic + DSP Ces programmes expriment un trés vaste champ et un effet sonore épanoui. Ils confèrent de la profondeur au son des enceintes principales pour le restituer avec le réalisme d’une salle de cinéma en Dolby Stéréo.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES PROGRAMMES DE CHAMP SONORE Qu’est-ce qu’un champ sonore ? La richesse et la plénitude sonore d’un instrument “live” sont le fruit des multiples réflexions du son contre les murs de la salle. Ces réflexions non seulement nous permettent de voir à sa place chaque instrumentaliste, mais nous livrent également de précieux indices sur la taille et la forme de la salle d’écoute.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES PROGRAMMES DE CHAMP SONORE Modification des valeurs des paramètres Appuyer sur u/d pour sélectionner le paramètre. 5 Appuyer sur j / i pour changer la valeur du paramètre. Ces réglages doivent être effectués avec la télécommande. INTRODUCTION Les paramètres réglés en usine offrent une bonne qualité du son et il n’est pas nécessaire de les modifier. Toutefois, il est possible, d’en changer certains pour mieux adapter la source à l’environnement d’écoute.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES PROGRAMMES DE CHAMP SONORE Description des paramètres de champ sonore numérique On peut régler les valeurs de certains paramètres de champ sonore numérique pour que les champs sonores puissent être recréés avec précision dans la pièce. Remarque • Les paramètres ci-dessous ne sont pas disponibles dans tous les programmes. ■ INIT.DLY (temps de retard initial) (P.INIT.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES PROGRAMMES DE CHAMP SONORE ■ LIVENESS (pouvoir réfléchissant) Fonction : INTRODUCTION Ce paramètre permet de régler le pouvoir réfléchissant des murs virtuels de la salle en changeant le coefficient de décroissance des premières réflexions. Plage de réglage : 0 à 10 Description : Les premières réflexions décroissent beaucoup plus rapidement dans une salle à revêtement absorbant que dans une salle à revêtement réfléchissant.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES PROGRAMMES DE CHAMP SONORE ■ RC.INIT.DLY (retard initial du champ sonore central arrière) Fonction : Ce paramètre permet de régler le retard entre le son direct et la réflexion initiale dans le champ sonore central arrière. Plage de réglage : 1 à 49 ms ■ RC.ROOM SIZE (taille du champ sonore central arrière) Fonction : Ce paramètre permet de régler la taille apparente du champ sonore central arrière. Plage de réglage : 0,1 à 2,0 ■ RC.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES PROGRAMMES DE CHAMP SONORE ■ REV.DELAY (retard des réverbérations) Source sonore INTRODUCTION Ce paramètre permet de régler le temps qui s’écoule entre le début du son direct et le début des réverbérations. Plage de réglage : 0 à 250 ms Description : Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent tardivement. Des réverbérations tardives donnent l’impression de se trouver dans un environnement acoustique plus grand.
ANNEXES EN CAS DE DIFFICULTÉ Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consulter le tableau ci-dessous. Si le problème n’est pas indiqué ou si les solutions proposées sont sans effet, mettre l’appareil en veille, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser au revendeur ou centre de service après-vente officiel YAMAHA le plus proche. ■ Généralités Problème L’appareil ne s’allume pas lorsqu’on appuie sur STANDBY/ON (ou POWER) ou se met en veille aussitôt après avoir été allumé.
EN CAS DE DIFFICULTÉ Problème Pas de son aux enceintes d’effet. Voir page L’effet sonore a été désactivé. Appuyer sur EFFECT pour rétablir l’effet sonore. 29 Un programme DSP de décodage Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS est utilisé avec une source non codée en Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS. Choisir un autre programme DSP. Un signal numérique échantillonné à 96 kHz est reçu par cet appareil. Pas de son à l’enceinte centrale. 25 Augmenter le niveau de l’enceinte centrale.
EN CAS DE DIFFICULTÉ Problème Cause Solution Voir page Augmentation du niveau du son impossible ou distorsion du son. L’élément de la chaîne raccordé aux bornes REC OUT de cet appareil est éteint. L’effet sonore n’est pas enregistré. Il n’est pas possible d’enregistrer l’effet sonore avec un appareil enregistreur. La source n’est pas enregistrée par un appareil enregistreur numérique raccordé à la borne DIGITAL OUTPUT de cet appareil.
EN CAS DE DIFFICULTÉ ■ Tuner Vérifier les connexions de l’antenne. Essayer d’utiliser une antenne FM directionnelle de haute qualité. Utiliser la méthode de recherche manuelle des fréquences. 30, 31 Cette distorsion est peut-être due à la propagation par trajets multiples. Régler la position de l’antenne pour éliminer la distorsion due à la propagation par trajets multiples. La recherche automatique des fréquences ne s’arrête pas sur la station désirée. La station est trop faible.
EN CAS DE DIFFICULTÉ ■ Télécommande Problème La télécommande ne fonctionne pas correctement ou pas du tout. Cet appareil ou l’autre élément ne peut pas être commandé. Cause Solution Voir page La distance ou l’angle de la télécommande est incorrect(e). La télécommande peut fonctionner à une distance maximale de 6 m et un angle maximum de 30 degrés par rapport à l’axe du panneau avant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Plage d’accord .................................................. 87,50 à 108,00 MHz • Sélectivité (400 kHz) ............................................................... 70 dB • Puissance de sortie standard DIN 1 kHz, distorsion harmonique totale de 0,7 %, 4 ohms ....... 140 W • Rapport signal/bruit (IHF) Mono/stéréo ...............................................................
Das Bundesamt für Post und Telekommunikation informiert Sehr geehrter Rundfunkteilnehmer! Dieser Rundfunkempfänger darf im Rahmen der gültigen „Allgemeingenehmigung für Ton- und Fernseh-Rundfunkempfänger”1) in der Bundesrepublik Deutschland betrieben werden. Beachten Sie bitte, daß danach mit dem Gerät nur die für die Allgemeinheit bestimmten Aussendungen empfangen werden dürfen. Der Empfang anderer Aussendungen (z.B. des Polizeifunks oder des Mobilfunks) ist nicht gestattet.
ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES. 1 Um die optimale Leistung zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie sie für zukünftige Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
EINLEITUNG INHALT EINLEITUNG Überprüfung der mitgelieferten Zubehörteile .......... 3 Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung .......... 3 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN .................................................. 4 VORBEREITUNGEN LAUTSPRECHER-EINSTELLUNG ................ 11 Zu verwendende Lautsprecher ............................... 11 Anordnung der Lautsprecher .................................. 11 BILDSCHIRM-ANZEIGE (OSD) ..................... 20 Bildschirm-Anzeigemodi ..........
Vielen Dank für den Kauf des AV-Receivers von YAMAHA MERKMALE Eingebauter 5-KanalLeistungsverstärker ◆ Minimale effektive Ausgangsleistung (0,04% Gesamtklirrfaktor, 20 Hz bis 20 kHz) Hauptkanäle: 100 W + 100 W (8 Ω) Mittlerer Kanal: 100 W (8 Ω) Hintere Kanäle: 100 W + 100 W (8 Ω) Digitale Multi-ModusSchallfeldverarbeitung ◆ Digitaler Schallfeldprozessor (DSP) ◆ Dolby Pro Logic-Decoder ◆ Dolby Digital-/Dolby Digital Matrix 6.
VOR DER INBETRIEBNAHME EINLEITUNG Überprüfung der mitgelieferten Zubehörteile Überprüfen Sie den Lieferumfang, um sicherzustellen, dass die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fronttafel 1 3 2 4 5 6 INPUT VOLUME 7 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS TREBLE TUNER SPEAKERS A B BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT EDIT PHONES EFFECT ON OFF MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO MODE START L AUDIO R OPTICAL PROGRAM DSP – SILENT PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EDI
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN q EFFECT a RDS MODE/FREQ Bei Empfang eines RDS-Senders kann durch Drücken dieser Taste der Anzeigemodus nacheinander auf PS-, PTY-, RT- und CT-Modus (falls der Sender diesen RDSDatenservice anbietet) und/oder die Frequenzanzeige umgeschaltet werden. s EON Diese Taste dient zur Wahl eines bestimmten Programmtyps (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT), um Radioprogramme dieses Programmtyps automatisch aufzurufen.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fernbedienung Dieser Abschnitt beschreibt den allgemeinen Betrieb dieses Geräte mit der Fernbedienung. Stellen Sie das Einstellrad zuerst auf die Position AMP/TUN. Siehe „FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN“ auf Seite 49 bis 56 für ausführliche Einzelheiten. 3 Zifferntasten (Eingangswahltasten) Mit Hilfe dieser Tasten erfolgt die Wahl der Eingangsquelle. Siehe Seite 7 und 8 für Hinweise zu den Zifferntasten. 4 TEST Durch Drücken dieser Taste wird der Prüfton ausgegeben.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN t POWER Mit Hilfe dieser Taste wird die Stromversorgung dieses Gerätes eingeschaltet. y STANDBY u VOLUME +/– A Diese Tasten dienen zum Erhöhen/Verringern des Lautstärkepegels. EINLEITUNG Diese Taste dient zum Ausschalten des Gerätes in den Bereitschaftsmodus.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ■ Während der Wahl einer Festsendernummer Verwendung der Fernbedienung D I G I TA L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON TUNER DSP – 30° 1 Stellen Sie die Code-Nummer „0023“ in der Position AMP/TUN (oder DSP/TUN) ein. Siehe Seite 54 für Hinweise zur Einstellung des Codes. 2 Stellen Sie das Einstellrad auf die Position AMP/TUN (oder DSP/TUN). 3 Sie können eine Festsendernummer direkt mit den Zifferntasten (1 bis 8) wählen. Siehe Seite 34.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fronttafel-Display 1 2 34 78 PS PTY 90q RT CT DTS MOVIE THEATER 1 2 PTY HOLD EON STEREO AUTO DOLBY DIGITAL NEWS INFO AFFAIRS SPORT SLEEP PRO LOGIC ENTERTAINMENT MEMORY TUNED t y w VOLUME dB ms u i op D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR V-AUX DVD MD/TAPE CD-R TUNER CD PHONO VORBEREITUNGEN e r 6 EINLEITUNG VIRTUAL DIGITAL PRO LOGIC DSP 6.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Rückwand 1 2 3 DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE TUNER 5 4 AUDIO R AUDIO L R CD-R OPTICAL AM ANT OUT (REC) GND 75 Y D-TV /LD PB/ CB CBL /SAT PR/ CR + Y PR/ CR IN VCR 2 /DVR MAIN CENTER SWITCHED 100W MAX.
VORBEREITUNGEN LAUTSPRECHER-EINSTELLUNG 1,8 m Hauptlautsprecher (L) Mittellautsprecher Hinterer Lautsprecher (L) ■ Hauptlautsprecher Stellen Sie den rechten und den linken Hauptlautsprecher im gleichen Abstand von der idealen Hörposition entfernt auf. Die beiden Lautsprecher sollten im gleichen Abstand von jeder Seite des Videomonitors aufgestellt werden. ■ Hintere Lautsprecher Stellen Sie diese Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition auf, sodass sie leicht nach innen (in Richtung der Hörposition) zeigen.
ANSCHLÜSSE Vor dem Anschließen von Komponenten VORSICHT Schließen Sie dieses Gerät und andere Geräte erst an das Stromnetz an, nachdem alle Anschlüsse zwischen den Geräten abgeschlossen wurden. • Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse korrekt durchgeführt worden sind, das heißt L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“. Bei einigen Geräten sind verschiedene Anschlussmethoden erforderlich, und die Bezeichnungen der Buchsen kann von der hier verwendeten Bezeichnung abweichen.
ANSCHLÜSSE OPTICAL INPUT OPTICAL INPUT MD-Rekorder oder Kassettendeck OUTPUT R L L OUTPUT R AUDIO TUNER R OPTICAL AM ANT OUT (REC) GND OUTPUT FM ANT L CD-Spieler 75 UNBAL.
ANSCHLÜSSE Anschluss von Videokomponenten ■ Über die Videobuchsen Es gibt drei Arten von Videobuchsen. Die an den VIDEO-Buchsen eingehenden Videosignale sind die herkömmlichen, gemischten Videosignale. Die an den S VIDEO-Buchsen eingehenden Videosignale werden in Luminanz-Videosignale (Y) und Farb-Videosignale (C) getrennt. Mit Hilfe der S-Videosignale wird eine hochwertige Farbreproduktion erzielt.
ANSCHLÜSSE Hinweis RF OUTPUT OPTICAL OUTPUT AUDIO OUTPUT OPTICAL OUTPUT LD-Spieler COMPONENT OUTPUT AUDIO OUTPUT TV/ Digital-TV oder LD-Spieler VIDEO OUTPUT V S DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE AUDIO TUNER R AUDIO L R L AM ANT CD-R R OPTICAL OUT (REC) CD IN (PLAY) 75 FM ANT UNBAL.
ANSCHLÜSSE Anschluss der Lautsprecher Achten Sie darauf, den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (rot) und „–“ (schwarz) korrekt anzuschließen. Falls die Anschlüsse falsch durchgeführt werden, ist keine Tonwiedergabe von den Lautsprechern zu hören, und falls die Polarität der Lautsprecheranschlüsse vertauscht ist, klingt der Ton unnatürlich und enthält kaum Bässe. VORSICHT • Verwenden Sie Lautsprecher mit der angegebenen Impedanz, wie auf der Rückseite dieses Gerätes angezeigt.
ANSCHLÜSSE Hauptlautsprecher B Hauptlautsprecher A Rechts Links INTRODUCTION Rechts Links (Europa-Modell) MAINS – SPEAKERS – AC OUTLETS OUTPUT + L VORBEREITUNGEN + R SWITCHED 100W MAX. TOTAL A MAIN R L MAIN B CENTER + SUB WOOFER – IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON CENTER R + – – + L MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MAIN A OR B: 8 A + B:16 CENTER :8 :8 REAR MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN.
ANSCHLÜSSE Anschluss eines externen Verstärkers Falls Sie die Ausgangsleistung der Lautsprecher weiter erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie einen externen Verstärker wie folgt an die OUTPUT-Buchsen an. Hinweis • Wenn RCA-Stiftstecker für den Ausgang an einen externen Verstärker an die OUTPUT-Buchsen angeschlossen sind, ist es nicht erforderlich, die entsprechenden SPEAKERS-Buchsen zu verwenden.
ANSCHLÜSSE IMPEDANCE SELECTOR (Impedanz-Wahlschalter) (Europa-Modell) SchalterPosition Lautsprecher Impedanzpegel Falls Sie einen Hauptlautsprechersatz verwenden, muss die Impedanz jedes Lautsprechers 4 Ω oder mehr betragen. MAINS Hauptlautsprecher AC OUTLETS SWITCHED 100W MAX. TOTAL Falls Sie zwei Hauptlautsprechersätze verwenden, muss die Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen. Links Hinterer Die Impedanz jedes Lautsprechers muss 6 Ω oder mehr Lautsprecher betragen.
BILDSCHIRM-ANZEIGE (OSD) Sie können die Betriebsinformationen dieses Verstärkers auf einem Videomonitor anzeigen. Falls Sie die Einstellungen für die SET MENU- und DSP-ProgrammParameter auf einem Bildschirm anzeigen, können die verfügbaren Optionen und Parameter viel leichter gesehen werden als durch Ablesen des Fronttafel-Displays.
EINSTELLUNGEN DES LAUTSPRECHERMODUS Zusammenfassung der SPEAKER SET-Einträge 1A bis 1E Beschreibung Anfängliche Einstellung LRG 1B MAIN SP Wählt den Ausgangsmodus des Hauptkanals in Abhängigkeit von der Größe der Hauptlautsprecher. Die möglichen Einstellungen sind: LARGE (groß) und SMALL (klein). LARGE 1C REAR L/R SP Wählt den Ausgangsmodus des hinteren Kanals in Abhängigkeit von der Größe der hinteren Lautsprecher. Die möglichen Einstellungen sind: LRG (groß), SML (klein) und NONE (keine).
JUSTIEREN DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL Dieser Abschnitt erläutert, wie Sie unter Verwendung des Prüftongenerators die Lautsprecher-Ausgangspegel einstellen können. Nach dieser Einstellung ist der an der Hörposition wahrnehmbare Tonausgangspegel für jeden Lautsprecher gleich. Dies ist wichtig für die beste Leistung des digitalen Schallfeldprozessors, des Dolby Pro Logic-Decoders, des Dolby Digital-Decoders und des DTS-Decoders.
JUSTIEREN DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL Der Zustand des Prüftonausgangs wird auch auf dem Monitor durch eine Abbildung des Hörraums angezeigt. Diese Anzeige ist praktisch für die Einstellung des Pegels eines jeden Lautsprechers. LEFT y Hinweis • Falls der Prüfton nicht zu hören ist, stellen Sie die Lautstärke auf einen niedrigeren Pegel, schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus, und überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
ALLGEMEINER BETRIEB GRUNDLEGENDE WIEDERGABE Stellen Sie bei Verwendung der Fernbedienung das Einstellrad auf die Position AMP/TUN.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE 6 Verwenden Sie den digitalen Schallfeldprozessor. Siehe Seite 28. EINLEITUNG Um eine Signalquelle zu wählen, die an die 6CH INPUT-Buchsen angeschlossen ist Drücken Sie die Taste 6CH INPUT, bis „6CH INPUT“ auf dem Fronttafel-Display und auf dem Videomonitor angezeigt wird.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE ■ BGV-Funktion (Back Ground Video) AUTO: Die BGV-Funktion (Back Ground Video) lässt Sie ein Videosignal von einer Bildquelle mit dem Tonsignal von einer Tonquelle kombinieren. (So können Sie zum Beispiel klassische Musik hören, während Sie ein Video betrachten.) Wählen Sie mit Hilfe der Eingangswahltasten der Fernbedienung eine Signalquelle aus der Videogruppe und danach eine Signalquelle aus der Audiogruppe.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE ■ Hinweise zur Wiedergabe einer Tonquelle, deren Signal mit DTSCodierung aufgezeichnet ist VORBEREITUNGEN ALLGEMEINER BETRIEB • Für LDs, die keine digitalen Soundtracks enthalten, verbinden Sie den LD-Spieler mit den analogen Buchsen, und wählen Sie für den Eingangsmodus die Einstellung AUTO oder ANALOG. • Falls der LD-Spieler ein Signal mit einer nicht standardmäßigen Methode überträgt, kann dieses Gerät das Dolby Digital- oder DTS-Signal nicht erkennen.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE 2 Wahl eines Schallfeldprogramms Sie können Ihr Hörvergnügen steigern, indem Sie ein DSP-Programm wählen. Für Einzelheiten zu den verschiedenen Programmen, siehe Seite 57 bis 60.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE ■ Dolby Digital Matrix 6.1- oder DTS ES-Decoder Normale Stereo-Reproduktion Falls Sie den Dolby Digital Surround EX- oder DTS ESTonträger verwenden möchten, drücken Sie die Taste 6.1/ ES, um den Dolby Digital Matrix 6.1- oder den DTS ES Decoder einzuschalten (siehe „12 6.1/ES AUTO“ auf Seite 45 und 60 für weitere Einzelheiten). EINLEITUNG Für die normale Stereo-Reproduktion drücken Sie die EFFECT-Taste, um den Schalleffekt auszuschalten.
ABSTIMMUNG Anschluss der Antennen Sowohl eine MW- als auch eine UKW-Zimmerantenne werden mit diesem Gerät geliefert. Im Allgemeinen sollten diese Antennen für den Empfang eines ausreichend starken Signals genügen. Schließen Sie jede Antenne an die vorgesehenen Klemmen an. MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) (Europa-Modell) DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE CD-R OPTICAL UKWZimmerantenne (mitgeliefert) TUNER ■ Anschluss der MWRahmenantenne 2 4 AM ANT 1 3 GND 5 CD CD-R 75 UNBAL.
ABSTIMMUNG y Automatische (oder manuelle) Abstimmung Die automatische Abstimmung kann durchgeführt werden, wenn die Sendersignale stark sind und keine Interferenz auftritt. 1 INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE INTRODUCTION • Verwenden Sie die manuelle Abstimmungsmethode, falls der Abstimmungssuchlauf nicht anhält, sobald der gewünschte Sender erreicht ist, weil das Signal zu schwach ist.
ABSTIMMUNG Hinweise Senderspeicherung ■ Automatische Senderspeicherung (für RDS-Sender) Sie können die automatische Speicherabstimmungsfunktion verwenden, um RDSSender abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht es dem Gerät, RDS-Sender mit starken Signalen automatisch abzustimmen und bis zu 40 dieser Sender (8 Sender x 5 Gruppen) aufeinanderfolgend zu speichern. (Einzelheiten über RDS-Sender erfahren Sie auf den Seiten 35 und 37.
ABSTIMMUNG ■ Manuelle Senderspeicherung 5 Sie können auch manuell bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen) speichern.
ABSTIMMUNG 1 Drücken Sie die Taste A/B/C/D/E, um die gewünschte Senderspeichergruppe zu wählen. Der Buchstabe der gewählten Gruppe wird auf dem Fronttafel-Display angezeigt und wechselt mit jeder Betätigung der Taste A/B/C/D/E. A/B/C/D/E Austauschen von gespeicherten Sendern Sie können die Zuordnung zweier gespeicherter Sender gegenseitig austauschen. Das nachfolgende Beispiel beschreibt das Verfahren zum Austauschen der Speichersender „E1“ und „A5“.
EMPFANG VON RDS-SENDERN Beschreibung von RDS-Daten Dieses Gerät verfügt über die Funktionen PI, PS, PTY, RT, CT und EON im Zusammenhang mit dem Empfang von RDS-Sendern. Der Name des empfangenen RDS-Senders wird angezeigt. ■ PTY (Programmtyp)-Modus: ■ RT (Radiotext)-Modus: ■ CT (Uhrzeit)-Modus: Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt und jede Minute aktualisiert. Bei einer Unterbrechung der Daten kann „CT WAIT“ erscheinen.
EMPFANG VON RDS-SENDERN ■ Zum Abschalten dieser Funktion PTY SEEK-Funktion (PTY-Suchlauf) Drücken Sie PTY SEEK MODE zweimal. Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht das Gerät alle RDS-Festsender automatisch nach diesem Programmtyp ab.
EMPFANG VON RDS-SENDERN 2 EON-Funktion EON Leuchtet auf VIRTUAL DTS INPUT VOLUME 6.
GRUNDLEGENDE AUFNAHME Die Aufnahme-Einstellungen und andere Bedienungsvorgänge werden an den Aufnahmegeräten durchgeführt. Sehen Sie bitte in den Bedienungsanleitungen der entsprechenden Geräte nach.
FORTGESCHRITTENER BETRIEB SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) y Einstellung der Einträge im SET MENU Die Einstellung ist mit der Fernbedienung vorzunehmen. 3,6 4,5 2 1 VORBEREITUNGEN • Sie können die Einträge im SET MENU einstellen, während Sie eine Tonquelle wiedergeben. • Wir empfehlen Ihnen, die Einträge im SET MENU unter Verwendung des Videomonitors einzustellen.
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) Drücken Sie je nach dem Eintrag die Taste u/d, um den Untereintrag zu wählen. 2 LOW FRQ TEST TEST TONE • • • • • OFF OUTPUT • • • MAIN L/R FRQ • • • • • • • • • 88Hz 1 SPEAKER SET (Einstellungen des Lautsprechermodus) Verwenden Sie diese Funktion, um die geeigneten Ausgangsmodi für Ihre Lautsprecherkonfiguration zu wählen. Sie müssen den Ausgangsmodus einstellen, wenn Sie einen Subwoofer verwenden.
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) 1A CENTER SP LRG SML NONE Die Bildschirm-Anzeige zeigt kleine oder große Hauptlautsprecher, abhängig davon. wie Sie diesen Eintrag einstellen. Die Bildschirm-Anzeige zeigt große, kleine oder keine hinteren Lautsprecher an, abhängig davon, wie Sie diesen Eintrag einstellen.
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) ■ 1D LFE/BASS OUT (Bassausgangsmodus) ■ 1E MAIN LEVEL (Hauptpegel) Die LFE-Signale führen die niederfrequenten Effekte, wenn dieses Gerät die Dolby Digital- oder DTS-Signale decodiert. Die niederfrequenten Signale sind als Signale von 90 Hz und darunter definiert.
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) 2 Drücken Sie die Taste d, um an „FRQ“ zu gelangen, und drücken Sie die Taste j / i, um die zu verwendende Frequenz zu wählen. 4 Stellen Sie die Lautstärke des Subwoofers mit den Reglern am Subwoofer so ein, dass sie mit der Lautstärke des Lautsprechers übereinstimmt, mit dem Sie die Lautstärke des Subwoofers vergleichen.
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) 6 INPUT RENAME (Neubenennung der Eingänge) Verwenden Sie diese Funktion, um die in der BildschirmAnzeige des Fronttafel-Displays erscheinende Bezeichnung des Eingangs zu ändern. 1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste (oder die Taste INPUT l / h), um den Eingang zu wählen, dessen Bezeichnung Sie ändern möchten. 2 Drücken Sie die Taste j / i, um das Symbol _ (Unterstreichung) unter die Leerstelle oder das Zeichen zu setzen, die/das Sie editieren möchten.
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) 10 DOLBY D. SET (Dolby DigitalEinstellung) ■ 10A LFE LEVEL Steuerungsbereich (dB): –20 bis 0 Ausgangseinstellung: 0 dB sowohl für SPEAKER (Lautsprecher) als auch für HEADPHONE (Kopfhörer) Hinweis ■ 10B D-RANGE (Dynamikbereich) Verwenden Sie diese Funktion für die Einstellung des Dynamikbereichs. Dialogpegel • Stellen Sie den LFE-Pegel gemäß der Belastbarkeit Ihres Subwoofers oder Ihres Kopfhörers ein. 12 6.
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) 13 SP DELAY TIME (LautsprecherVerzögerungszeit) Verwenden Sie diese Funktion zur Einstellung der Verzögerung des Tons des Mittellautsprechers. Diese Funktion ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital- oder DTS-Signale decodiert. Idealerweise sollte der Mittellautsprecher den gleichen Abstand von der Haupthörposition aufweisen wie die linken und rechten Hauptlautsprecher.
EINSTELLUNG DES PEGELS DER EFFEKTLAUTSPRECHER Die Einstellung ist mit der Fernbedienung durchzuführen. 3 Drücken Sie die Taste j / i, um den Lautsprecher-Ausgangspegel einzustellen. • Der Steuerungsbereich für den Mittellautsprecher oder den linken und rechten hinteren Lautsprecher liegt zwischen +10 dB und –10 dB. • Der Steuerungsbereich für den Subwoofer liegt zwischen 0 dB und –20 dB. VORBEREITUNGEN 1 3 2 Hinweise 2 Stellen Sie das Einstellrad auf die Position AMP/TUN (oder DSP/TUN).
EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus zu schalten, nachdem die von Ihnen eingestellte Zeit verstrichen ist. Die Einschlaf-Zeitschaltuhr ist praktisch, wenn Sie einschlafen, während Sie eine Tonquelle wiedergeben oder aufnehmen. Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet auch die externen Komponenten, die an der (den) Netzsteckdose(n) (AC OUTLET(S)) angeschlossen sind, automatisch aus.
FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN Diese Fernbedienung ist auch mit einer fortgeschrittenen Funktion ausgestattet, nämlich der Lern-Funktion. Die LernFunktion ermöglicht es der Fernbedienung, Funktionen von den Fernbedienungen anderer Komponenten in Ihrer Anlage (oder anderer Haushaltsgeräte), die mit einem Fernbedienungssensor ausgestattet sind, zu erlernen. Dank dieser Funktion können Sie die Anzahl der Fernbedienungen in Ihrem Unterhaltungsraum reduzieren.
FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN Allgemein benutzte Tasten in jeder Position des Einstellrads Unabhängig von der Position des Einstellrads können Sie dieses Gerät und Ihr Fernsehgerät mit den folgenden Tasten bedienen. Bedienung der Komponenten, die an dieses Gerät angeschlossen sind Das unten stehende Beispiel beschreibt das Verfahren zur Bedienung eines YAMAHA CD-Spielers. Hinweis • In der TV-Position müssen Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingeben, bevor Sie dieses bedienen können.
FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN Bezeichnungen und Funktionen der Tasten in jeder Position INTRODUCTION ■ TAPE/MD Position (Kassettendeck, MD-Rekorder oder CD-Rekorder) Wählen Sie die TAPE/MD-Position. Zifferntasten (MD/CD-R) PREPARATION INDEX (CD-R) +10 (MD/CD-R) r Aufnahme/Pause (Kassette/MD) e Pause (MD/CD-R) p Wiedergabe A/B/C/D/E Deck A/B (Kassette) Mit Hilfe dieser Taste wird Deck A oder Deck B gewählt, wenn Ihre Anlage ein Doppelkassettendeck enthält.
FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN ■ DVD/LD Position Wählen Sie die DVD/LD-Position. Zifferntasten INDEX/Zeit (DVD) Kapitel/Zeit (LD) +10 DISC SKIP –/+ (DVD) DISPLAY p Wiedergabe A/B/C/D/E b Übersprung – (DVD) Übersprung/Kapitel – (LD) w Suchlauf e Pause a Übersprung + (DVD) Übersprung/Kapitel + (LD) s Stopp f Suchlauf AV POWER (DVD) Mit Hilfe dieser Taste wird der YAMAHA DVD-Spieler eingeschaltet, wenn Sie die Code-Nummer „0048“ eingestellt haben.
FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN ■ VCR Position ■ CBL/SAT Position Wählen Sie die CBL/SAT-Position. VCR REC Drücken Sie diese Taste zweimal, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN Einstellung der Herstellercodes Sie können den Code für den Hersteller Ihres Gerätes in jeder Position des Einstellrads einstellen. 1 Schalten Sie die zu verwendende Komponente ein. 2 Stellen Sie das Einstellrad auf die gewünschte Position für die Komponente (TAPE/MD, CD, DVD/LD usw.). 3 4 5 Halten Sie die Tasten j / i gleichzeitig ungefähr vier Sekunden lang gedrückt. Die Kontrolleuchte blinkt zweimal.
FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN Drücken Sie die Taste, für die Sie die neue Funktion programmieren möchten. Die Kontrolleuchte leuchtet auf. Leuchtet auf 5 Halten Sie die Taste der anderen Fernbedienung gedrückt, welche die Funktion aufweist, die Sie in diese Fernbedienung programmieren möchten, bis die Kontrolleuchte erlischt. y • Sie können bis zu 60 Tasten programmieren. Hinweis Erlischt Stellen Sie das Einstellrad auf die gewünschte Position für die zu programmierende Komponente.
FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN Rückstellung auf die Vorgaben ■ Um auf die vom Werk vorgegebenen Codes zurückzukehren und die in allen Positionen erlernten Funktionen zu löschen 1 2 ■ Um auf die vom Werk vorgegebenen Codes zurückzukehren und die in einer Position erlernten Funktionen zu löschen 1 Halten Sie die Tasten j / i gleichzeitig etwa vier Sekunden lang gedrückt. Die Kontrolleuchte blinkt zweimal.
SCHALLFELDPROGRAMM Die nachfolgende Liste bietet eine kurze Beschreibung der von jedem DSP-Programm erzeugten Schallfelder. Beachten Sie bitte, dass es sich hierbei um präzise digitale Nachbildungen von tatsächlichen akustischen Umgebungen handelt. HiFi-DSP-Programme ■ Für Tonquellen: Nr. 1 bis Nr. 5 Programm (Gruppe) Unterprogramm Beschreibung — Eine große, runde Konzerthalle mit reichen Klangeffekten. Starke Reflexionen von allen Richtungen betonen die Ausdehnung des Klangs.
SCHALLFELDPROGRAMM CINEMA DSP-Programme ■ Für Ton- und Bildquellen: Nr. 5 bis Nr. 7 Nr. Programm (Gruppe) Unterprogramm Beschreibung Dieses Programm fügt dem Ton von Videospielen ein tiefes und räumliches Gefühl hinzu. 5 ENTERTAINMENT Game 6 TV SPORTS — Obwohl das Präsenz-Schallfeld relative eng ist, verwendet das SurroundSchallfeld das Schallumfeld einer großen Konzerthalle. Mit Hilfe dieses Programms können Sie die Wiedergabe von verschiedenen Fernsehprogrammen, z. B.
SCHALLFELDPROGRAMM Nr. 9 Programm (Gruppe) Unterprogramm Adventure 70 mm Adventure MOVIE THEATER 2 (Abenteuer) Beschreibung Analog, PCM, Dolby Digital in 2 Kanälen Dieses Programm ist ideal für. die präzise Reproduktion des Klangs der neuesten 70-mmFilme mit Mehrkanal-Tonspur geeignet. Die Schallfelder werden an die der modernsten Kinos angeglichen; so dass der Nachhall des Schallfeldes selbst möglichst begrenzt wird. Dolby Digital Adventure 6.
SCHALLFELDPROGRAMM Nr. Programm (Gruppe) Unterprogramm 10 q/DTS Normal/ SURROUND Matrix 6.1/ES Eingangsquelle PRO LOGIC/Normal Analog, PCM, Dolby Digital in 2 Kanälen DOLBY DIGITAL/ Normal *1 Dolby Digital DOLBY DIGITAL/ Matrix 6.1 *2 DTS DIGITAL SUR./ Normal *1 Beschreibung Der eingebaute Decoder reproduziert die Klänge und Klangeffekte der verschiedenen Signalquellen präzise.
SCHALLFELDPROGRAMM KINO-Programme ■ Dolby Pro Logic + DSP-Schallfeld-Effekt Präsenz-DSPSchallfeld SurroundDSP-Schallfeld Präsenz-DSPSchallfeld Rechtes SurroundDSP-Schallfeld ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Linkes SurroundDSP-Schallfeld Diese Programme verwenden den DSP-Prozess mit drei Schallfeldern von YAMAHA an jedem der Dolby Digital- oder DTS-Signale für die vorderen Kanäle sowie den linken und rechten Surround-Kanal.
EDITIEREN DER SCHALLFELDPROGRAMM-PARAMETER Was ist ein Schallfeld? Was den reichen, vollen Klang eines lebendigen Instruments erzeugt, sind die zahlreichen Reflexionen von des Wänden eines Zimmers. Zusätzlich zur Tatsache, dass der Klang dadurch „lebendig“ wird, ermöglichen es uns diese Reflexionen, den Aufstellungsort des Gerätes ausfindig zu machen sowie Größe und Form des Zimmers, in dem wir uns befinden, zu erkennen.
EDITIEREN DER SCHALLFELDPROGRAMM-PARAMETER Änderung der Parametereinstellungen Die Einstellungen sollten mit der Fernbedienung durchgeführt werden. • Wir empfehlen, dass Sie die Parameter mit Hilfe eines Videomonitors editieren. Die Anzeigen sind auf dem Videomonitor leichter zu sehen als auf dem Fronttafel-Display. 2 4 5 3 1 Stellen Sie das Einstellrad auf die Position DSP/TUN (oder AMP/TUN). oder 2 Programm-Nr. Programmbezeichnung (Gruppe) P04 ROCK CONCERT Cursor 15ms 5 1.
EDITIEREN DER SCHALLFELDPROGRAMM-PARAMETER Beschreibungen der digitalen Schallfeld-Parameter Sie können die Werte bestimmter digitaler Schallfeld-Parameter so einstellen, dass die Schallfelder in Ihrem Hörraum wieder genau kreiert werden. Hinweis • Nicht alle der folgenden Parameter sind in jedem Programm enthalten. ■ INIT.DLY (Initial Delay = Anfängliche Verzögerung) (P.INIT.
EDITIEREN DER SCHALLFELDPROGRAMM-PARAMETER ■ LIVENESS (Lebendigkeit) Funktion: EINLEITUNG Dieser Parameter stellt das Reflexionsvermögen der virtuellen Wände in der Halle ein, indem die Rate des Abklingens der frühzeitigen Reflexionen geändert wird. Steuerungsbereich: 0 bis 10 Beschreibung: Die frühzeitigen Reflexionen einer Tonquelle klingen in einem Raum mit akustisch absorbierenden Wandflächen viel schneller ab als in einem Raum mit stark reflektierenden Wänden.
EDITIEREN DER SCHALLFELDPROGRAMM-PARAMETER ■ RC.INIT.DLY (Rear Center Initial Delay = Anfängliche Verzögerung des hinteren mittleren Schallfeldes) Funktion: Dieser Parameter stellt die Verzögerung zwischen dem direkten Ton und der ersten Reflexion im hinteren mittleren Schallfeld ein. Steuerungsbereich: 1 bis 49 Millisekunden ■ RC.ROOM SIZE (Rear Center Room Size = Hintere mittlere Raumgröße) Funktion: Dieser Parameter stellt die wahrnehmbare Größe des hinteren mittleren Schallfeldes ein.
EDITIEREN DER SCHALLFELDPROGRAMM-PARAMETER ■ REV.DELAY (Reverberation Delay = Widerhallverzögerung) Tonquelle Widerhall VORBEREITUNGEN (dB) 60 dB Zeit REV. DELAY EINLEITUNG Dieser Parameter stellt die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn des direkten Tons und dem Beginn des Widerhalls ein. Steuerungsbereich: 0 bis 250 Millisekunden Beschreibung: Je größer der Wert, um so später beginnt der Widerhall.
ANHANG FEHLERSUCHE Sehen Sie in der folgenden Tabelle nach, wenn dieses Gerät nicht richtig funktioniert. Falls das auftretende Problem in der folgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die vorgeschlagenen Abhilfemaßnahmen nicht helfen, schalten Sie die Stromversorgung aus, und wenden Sie sich an Ihren YAMAHA-Fachhändler oder an eine Kundendienststelle.
FEHLERSUCHE Problem Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Fehlerhafte Einstellung im Eintrag „3 L/R BALANCE“ des SET MENU. Kein Ton von den EffektLautsprechern. 25 Erhöhen Sie den Ausgangspegel des Mittellautsprechers. 47 Für den Eintrag „1A CENTER SP“ im SET MENU ist die Einstellung NONE gewählt. Wählen Sie den geeigneten Modus für Ihren Mittellautsprecher. 40 Eines der Hi-Fi-DSP-Programme (1 bis 5) wurde gewählt. Wählen Sie ein anderes DSP-Programm.
FEHLERSUCHE Problem Der Lautstärkepegel kann nicht erhöht werden, oder der Ton ist verzerrt. Der Schalleffekt kann nicht aufgenommen werden. Eine Tonquelle kann durch eine an die Buchsen DIGITAL OUTPUT dieses Gerätes angeschlossene digitale Aufnahmekomponente nicht aufgenommen werden. Die Schallfeldparameter und einige andere Einstellungen in diesem Gerät können nicht geändert werden. Mögliche Ursache Die an die REC OUT-Buchsen dieses Verstärkers angeschlossene Komponente ist ausgeschaltet.
FEHLERSUCHE ■ Tuner Problem Abhilfe Siehe Seite Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse. Versuchen Sie, eine hochwertige UKWRichtantenne zu verwenden. Verwenden Sie die manuelle Abstimmungsmethode. 30, 31 Es gibt Mehrweginterferenz. Ändern Sie die Antennenposition, um die Mehrweginterferenz zu vermeiden. 30 Das Sendersignal ist zu schwach. Verwenden Sie die manuelle Abstimmungsmethode. Verwenden Sie eine hochwertige UKWRichtantenne.
FEHLERSUCHE ■ Fernbedienung Problem Die Fernbedienung funktioniert nicht richtig. Das Gerät und/oder die Komponente können nicht gesteuert werden. Mögliche Ursache Abhilfe Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem maximalen Bereich von 6 m und mit nicht mehr als 30 Grad Abweichung von der Mittellinie der Fronttafel. 8 Direktes Sonnenlicht oder Beleuchtung (wie zum Beispiel eine InverterLeuchtstofflampe) ist auf den Fernbedienungssensor dieses Verstärkers gerichtet.
TECHNISCHE DATEN UKW-TEIL • Minimale effektive Ausgangsleistung für die Hauptkanäle, den mittleren Kanal und die hinteren Kanäle 20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirrfaktor, 8 Ohm ..................... 100 W 1 kHz, 0,04% Klirrfaktor, 8 Ohm ........................................ 105 W • Abstimmungsbereich ..................................... 87,50 bis 108,00 MHz • DIN-Standardausgangsleistung 1 kHz, 0,7% Klirrfaktor, 4 Ohm .........................................
OBSERVERA: LÄS DESSA ANVISNINGAR INNAN APPARATEN BÖRJAR ANVÄNDAS. 1 Läs igenom dessa anvisningar noggrant för att garantera att apparaten ska fungera på bästa sätt. Förvara sedan bruksanvisningen på något säkert ställe för framtida referens.
INLEDNING INNEHÅLL INLEDNING Kontroll av innehållet i förpackningen ..................... 3 Isättning av batterier i fjärrkontrollen ...................... 3 KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER ................................... 4 FÖRBEREDELSER Vilka högtalare som bör användas .......................... 11 Högtalarnas placering ............................................. 11 ANSLUTNINGAR .............................................. 12 BILDSKÄRMSVISNING (OSD) .......................
Tack för att du valde denna A/V-receiver från YAMAHA.
ALLRA FÖRST INLEDNING Kontroll av innehållet i förpackningen Kontrollera att följande delar fanns med i förpackningen.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER Frontpanelen 1 3 2 4 5 6 INPUT VOLUME 7 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS TREBLE TUNER SPEAKERS A B BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT EDIT PHONES EFFECT ON OFF MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO MODE START L AUDIO R OPTICAL PROGRAM DSP + – SILENT PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ ED
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER a RDS MODE/FREQ Används för att slå på och stänga av effekthögtalarna (mitthögtalaren och de bakre högtalarna). När man stänger av dessa högtalare genom att trycka på EFFECT dirigeras alla Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler (utom för LFE-kanalen) om till vänster och höger huvudkanal. När Dolby Digital- eller DTS-signaler är hopmixade kan det hända att signalnivåerna för vänster och höger huvudkanal blir olika höga.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER Fjärrkontrollen I detta avsnitt beskrivs hur man styr förstärkarens grundfunktioner med fjärrkontrollen. Ställ allra först in valratten på AMP/TUN. Se kapitlet ”FINESSER PÅ FJÄRRKONTROLLEN” på sidorna 49 till 56 för fullständiga detaljer. 3 Sifferknappar (ingångsväljarknappar) Dessa knappar används för att välja ingångskälla. Se sidan 7 och 8 beträffande sifferknapparna. 4 TEST Används för att mata ut en testton. 5 ON SCREEN 1 2 Ställ in läget AMP/TUN.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER u VOLUME +/– Används för att höja respektive sänka volymen. i MUTE EFFECT Används för att slå på och stänga av effekthögtalarna (mitthögtalaren och de bakre högtalarna) i följande fall: • När valratten är inställd på DSP/TUN. • När indikatorn lyser i ca. 3 sekunder efter det att du tryckt på DSP. A INLEDNING Används för att stänga av ljudet tillfälligt. Tryck en gång till för att slå på ljudet igen med den tidigare volymen.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER ■ När du väljer snabbvalsnummer Hur man använder fjärrkontrollen D I G I TA L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON TUNER DSP – 30° 1 Ställ in kodnumret ”0023” för AMP/TUN-läget (eller DSP/TUN-läget). Se sidan 54 om hur man ställer in koden. 2 Ställ in valratten på AMP/TUN (eller DSP/ TUN). 3 Det går att välja snabbvalsnummer direkt med sifferknapparna (1 till 8). Se sidan 34. 8 30° + – + Ca. 6 m Fjärrkontrollen sänder ut en riktad infraröd stråle.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER Frontpanelens display 1 2 34 78 PS PTY 90q RT CT DTS MOVIE THEATER 1 2 PTY HOLD EON STEREO AUTO DOLBY DIGITAL NEWS INFO AFFAIRS SPORT SLEEP PRO LOGIC ENTERTAINMENT MEMORY TUNED t y w VOLUME dB ms u i op D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR V-AUX DVD MD/TAPE CD-R TUNER CD PHONO a q VOLUME (Volymnivåindikator) Tänds när den inbyggda DTS-dekodern är påslagen. Visar volymnivån.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER Bakpanelen 1 2 3 DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE TUNER 5 4 AUDIO R AUDIO L R CD-R OPTICAL AM ANT OUT (REC) GND 75 Y D-TV /LD PB/ CB CBL /SAT PR/ CR + Y VCR 1 CD PHONO OUT PB/ CB IN PR/ CR VCR 2 /DVR OPTICAL COAXIAL AC OUTLETS OUTPUT + L SWITCHED 100W MAX.
FÖRBEREDELSER HÖGTALARUPPSÄTTNING ■ En subwoofer breddar ljudfältet Subwoofer Huvudhögtalare (V) 1,8 m Mitthögtalare Bakre högtalare (V) ■ Huvudhögtalarna Placera vänster och höger huvudhögtalare på samma avstånd från den idealiska lyssningspositionen. Var och en av högtalarna bör stå på samma avstånd från bildskärmen. ■ De bakre högtalarna Placera de bakre högtalarna bakom lyssningspositionen, vända en aning inåt och ca. 1,8 m över golvet.
ANSLUTNINGAR Innan du ansluter några komponenter VARNING Sätt inte i förstärkarens eller någon av de andra komponenternas stickkontakter i vägguttaget förrän alla anslutningar mellan komponenterna är färdiga. • Kontrollera noga att alla anslutningar blir rätt, dvs. L till L (för vänster kanal), R till R (för höger kanal), ”+” till ”+”, och ”–” till ”–”. Observera att vissa komponenter ska anslutas på andra sätt och har andra namn på sina uttag.
ANSLUTNINGAR OPTICAL INPUT OPTICAL INPUT MD-spelare eller kassettdäck OUTPUT R L L OUTPUT R DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE AUDIO TUNER R OUT (REC) GND OUTPUT FM ANT L CD-spelare 75 UNBAL.
ANSLUTNINGAR Anslutning av videokomponenter ■ Angående videouttagen Det finns tre olika sorters videouttag. Videosignalerna som matas in via VIDEO-uttagen är vanliga sammansatta videosignaler. Videosignalerna som matas in via S VIDEO-uttagen delas upp i en luminanssignal (Y) och en färgsignal (C). S-videosignaler ger färgåtergivning av hög kvalitet. Videosignaler som matas in via COMPONENT VIDEO-uttagen delas upp i en luminanssignal (Y) och färgskillnadssignaler (PB/CB, PR/CR).
ANSLUTNINGAR Observera • Om din laserskivspelare har en Dolby Digital RF-utgång så anslut den till förstärkaren via en RF-demodulator (säljs separat). OPTICAL OUTPUT Laserskivspelare AUDIO OUTPUT TV/digital-TV eller COMPONENT OUTPUT AUDIO OUTPUT DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE AUDIO TUNER R AUDIO L R IN (PLAY) L AM ANT CD-R OPTICAL OUT (REC) GND 75 UNBAL.
ANSLUTNINGAR Högtalaranslutningar Var noga med att ansluta vänster kanal (L), höger kanal (R), ”+” (röda kontakter och uttag) och ”–” (svarta kontakter och uttag) på rätt sätt. Om anslutningarna blir fel hörs det inget ljud ur högtalarna, och om polariteten för högtalaranslutningarna kastas om låter ljudet onaturligt och basen försvinner. VARNING • Använd högtalare med den impedans som är angiven på förstärkarens bakpanel.
ANSLUTNINGAR Huvudhögtalare A Huvudhögtalare B Vänster Höger Vänster (Europa-modellen) MAINS + – SPEAKERS – AC OUTLETS OUTPUT + R L FÖRBEREDELSER SWITCHED 100W MAX. TOTAL A MAIN R L MAIN B CENTER + SUB WOOFER – INTRODUCTION Höger IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON CENTER R + – – + MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER A + B: 8 MIN. /SPEAKER CENTER : 6 MIN. /SPEAKER : 6 MIN. /SPEAKER REAR L MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER A + B:16 MIN. /SPEAKER CENTER : 8 MIN. /SPEAKER : 8 MIN.
ANSLUTNINGAR Anslutning av en separat förstärkare Om du vill öka uteffekten till högtalarna, eller vill använda en annan förstärkare, så anslut en separat förstärkare till OUTPUT-uttagen på följande sätt. Observera • Om en separat förstärkare är ansluten till OUTPUT-uttagen via en kabel med phonokontakter, behöver man inte använda motsvarande SPEAKERS-uttag. OUTPUT MAIN 1 R 2 CENTER 3 R REAR (SURROUND) L 1 MAIN-uttagen Linjeutgångar för huvudkanalerna.
ANSLUTNINGAR IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren Ställ omkopplaren i det högra eller vänstra läget enligt impedansen på dina högtalare. Var noga med att aldrig ställa om omkopplaren annat än när apparaten är i standbyläge. Högtalare Vänster AC OUTLETS Huvud SWITCHED 100W MAX. TOTAL IMPEDANCE SELECTOR Huvud MAIN A OR B: 8 A + B:16 CENTER :8 :8 REAR MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER Impedansen måste vara minst 6 Ω per högtalare.
BILDSKÄRMSVISNING (OSD) Det går att se olika sorters användningsinformation om förstärkaren på en ansluten TV eller annan bildskärm. Genom att tända inställningsmenyn (SET MENU) eller parameterinställningarna för DSP-program på bildskärmen går det mycket lättare att se vilka möjligheter det finns att välja mellan och vilka parametrar som går att ställa in, än genom att avläsa den informationen på displayen på frontpanelen. y • När bilden från en videokälla visas läggs OSD-informationen på ovanpå bilden.
HÖGTALARLÄGESINSTÄLLNINGAR Sammanfattning av SPEAKER SET-punkterna 1A till 1E Fabriksinställning 1A CENTER SP Används för att välja utmatningsläge för mittkanalen i förhållande till mitthögtalarens storlek. De olika inställningsmöjligheterna är LRG (stor), SML (liten) och NONE (ingen). LRG 1B MAIN SP Används för att välja utmatningsläge för de huvudkanalerna i förhållande till de huvudhögtalarnas storlek. De olika inställningsmöjligheterna är LARGE (stora) och SMALL (små).
JUSTERING AV HÖGTALARNAS UTNIVÅER I detta avsnitt beskrivs hur man justerar de olika högtalarnas utnivåer med hjälp av den inbyggda testtongeneratorn. När denna justering är färdig ska ljudet höras lika högt från var och en av högtalarna från lyssningspositionen. Detta är viktigt för att få maximalt utbyte av den digitala ljudfältsprocessorn, Dolby Pro Logic-dekodern, Dolby Digital-dekodern och DTSdekodern.
JUSTERING AV HÖGTALARNAS UTNIVÅER TEST DOLBY SUR. LEFT y • Det går att justera tonklangen för mitthögtalaren med hjälp av punkten ”5 CENTER GEQ” på inställningsmenyn (SET MENU) (se sidan 43). • Det går att höja utnivåerna för effekthögtalarna (mitt, vänster bak och höger bak) upp till +10 dB.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT Om du använder fjärrkontrollen så ställ in valratten på AMP/TUN.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT 6 Använd den digitala ljudfältsprocessorn. Se sidan 28. PROGRAM INTRODUCTION För att välja en ingångskälla som är ansluten till 6CH INPUT-ingångarna Tryck på 6CH INPUT tills ”6CH INPUT” tänds på frontpanelens display och på bildskärmen. eller 6CH INPUT eller Frontpanelen Fjärrkontrollen Frontpanelen Fjärrkontrollen ■ För att dämpa ljudet tillfälligt 4 5 Sätt igång källkomponenten (eller ställ in en station). Se den komponentens bruksanvisning.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT ■ Bakgrundsvideofunktionen (BGV) Med hjälp av bakgrundsvideofunktionen kan du kombinera bilden från en videokälla med ljudet från en annan ljudkälla. (Du kan t.ex. lyssna på klassisk musik medan du tittar på en video.) Välj en bildkälla ur videogruppen och därefter en ljudkälla ur ljudgruppen med ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen. BGV-funktionen fungerar inte om du väljer ingångskällor med INPUT l / h på frontpanelen.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT • Om laserskivan inte innehåller något digitalt ljudspår så anslut laserskivspelaren till de analoga ingångarna och ställ in insignalläget på AUTO eller ANALOG. • Om laserskivspelaren överför signalerna på något onormalt sätt kan inte förstärkaren avkänna Dolby Digital- eller DTS-signaler. I så fall går dekodern automatiskt över till PCM-läget eller det analoga läget. • Vissa A/V-komponenter, som t.ex.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT 2 Val av ljudfältsprogram Du kan förhöja lyssningsupplevelsen ytterligare genom att välja ett DSP-program. Se sidorna 57 till 60 för närmare detaljer om de olika programmen.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT ■ Dolby Digital Matrix 6.1- och DTS ES-dekodern Vanligt stereoljud Om du använder Dolby Digital Surround EX- eller DTS ES-kodad mjukvara så tryck på 6.1/ES för att slå på Dolby Digital Matrix 6.1-dekodern respektive DTS ESdekodern (se ”12 6.1/ES AUTO” på sidan 45 och 60 för närmare detaljer). INTRODUCTION Tryck på EFFECT för att stänga av effektljudet och lyssna med vanligt stereoljud i stället. Tryck en gång till på EFFECT för att slå på effektljudet igen.
STATIONSINSTÄLLNING Antennanslutningar Såväl en AM-antenn som en FM-antenn för inomhusbruk medföljer förstärkaren. I allmänhet bör de antennerna ge tillräckligt stark signal. Anslut antennerna på rätt sätt till respektive uttag. AM-ramantenn (medföljer) (Europa-modellen) DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE CD-R OPTICAL Inomhus-FMantenn (medföljer) ■ Anslutning av AM-ramantennen 2 TUNER 4 AM ANT 1 3 5 GND CD CD-R 75 UNBAL.
STATIONSINSTÄLLNING y Automatisk (eller manuell) stationsinställning Automatisk stationsinställning är effektivt när stationernas signaler är starka och det inte förekommer några störningar. 1 INPUT VOLUME Om signalen från den station du vill lyssna på är alltför svag måste du ställa in den för hand. 6CH INPUT INPUT MODE INTRODUCTION • Om sökningen inte avbryts vid önskad station eftersom signalen från den stationen är för svag, så använd manuell stationsinställning i stället.
STATIONSINSTÄLLNING Observera Lagring av stationer i snabbvalsminnet ■ Automatisk lagring av stationer i snabbvalsminnet (gäller endast RDS-stationer) Det finns en automatisk snabbvalslagringsfunktion som bara går att använda för RDS-stationer. Med denna funktion ställer apparaten automatiskt in RDS-stationer med stark signal och lagrar upp till 40 sådana stationer (5 grupper om 8 stationer) i minnet i tur och ordning. (Se sidorna 35 till 37 för närmare detaljer om RDS-stationer.
STATIONSINSTÄLLNING ■ Manuell lagring av stationer i snabbvalsminnet 5 INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING EFFECT PROGRAM PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ VIRTUAL VIRTUAL EON PTY SEEK BASS TREBLE DIGITAL DIGITAL PRO PRO LOGIC LOGIC DSP DSP 6.
STATIONSINSTÄLLNING 1 Tryck på A/B/C/D/E för att välja önskad snabbvalsstationsgrupp. Bokstaven för snabbvalsgruppen tänds på frontpanelens display och ändras varje gång du trycker på A/B/C/D/E. Omflyttning av snabbvalsstationer Det går att låta två snabbvalsstationer byta plats i minnet. I nedanstående exempel beskrivs hur man låter station ”E1” och ”A5” byta plats.
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER Beskrivning av RDS-data Denna apparat kan ta emot PI-, PS-, PTY-, RT-, CT- och EON-data när en RDS-station är inställd. Namnet på den inställda RDS-stationen visas på displayen. ■ PTY-läget (programtypsläget): Den typ av program som håller på att tas emot från RDSstationen visas på displayen. Program från RDS-stationer är indelade i 15 programtyper. Du kan låta apparaten söka efter program av en viss typ som du vill lyssna på. Se sidan 36 för närmare detaljer.
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER ■ Avstängning av funktionen PTY-sökning Tryck två gånger på PTY SEEK MODE. Genom att välja en viss programtyp kan du låta apparaten automatiskt genomsöka alla RDS-stationer i snabbvalsminnet efter en station som sänder ett program av just den typen.
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER 2 EON-funktionen INPUT VOLUME Tänds VIRTUAL DTS 6.1/ES PCM PS PTY RT CT PTY HOLD EON STEREO AUTO ZONE 2 NEWS INFO AFFAIRS SPORT SLEEP MEMORY TUNED VOLUME dB ms B D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR V-AUX DVD MD/TAPE CD-R TUNER CD PHONO • Om ett program av vald typ börjar sändas av en RDS-station i snabbvalsminnet går apparaten automatiskt över till det programmet från det program du höll på att lyssna på. Programtypsindikatorn blinkar.
GRUNDLÄGGANDE INSPELNINGSSÄTT Inspelningsinställningar och övriga inställningar görs från respektive inspelningskomponent. Se den komponentens bruksanvisning.
AVANCERADE FUNKTIONER INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) Justering av inställningspunkterna på inställningsmenyn (SET MENU) Utför inställningarna med hjälp av fjärrkontrollen. y PREPARATION 3,6 4,5 2 1 • Det går att justera inställningarna på inställningsmenyn (SET MENU) medan du lyssnar på en ljudkälla. • Vi rekommenderar att du justerar inställningarna på inställningsmenyn (SET MENU) med hjälp av en bildskärm.
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) Tryck på u/d om det behövs för den inställningspunkten för att välja underpunkt. 1 SPEAKER SET (Högtalarlägesinställningar) 2 LOW FRQ TEST TEST TONE • • • • • OFF OUTPUT • • • MAIN L/R FRQ • • • • • • • • • 88Hz Använd dessa inställningspunkter för att ställa in lämpliga utmatningslägen för din högtalaruppsättning. Om du använder en subwoofer måste du ställa in utmatningsläget. Observera 5 Tryck upprepade gånger på j / i för att ändra inställningen för den punkten.
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) 1A CENTER SP ■ 1C REAR L/R SP (Läge för vänster/höger bakre högtalare) På bildskärmen visas stora eller små bakre högtalare, eller inga bakre högtalare alls, beroende på hur du ställer in den här punkten. Alternativ: LRG (Stora), SML (Små), NONE (Inga) Fabriksinställning: LRG LRG SML NONE På bildskärmen visas stora eller små huvudhögtalare beroende på hur du ställer in den här punkten.
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) ■ 1D LFE/BASS OUT (Basutmatningsläge) ■ 1E MAIN LEVEL (Huvudhögtalarnas nivå) LFE-signalerna används för ljudeffekter på låg frekvens under avkodning av Dolby Digital- eller DTS-signaler. Signaler med låg frekvens definieras som 90 Hz och därunder. Ändra denna inställning om det inte går att få samma utnivå från mitthögtalaren och de bakre högtalarna som från huvudhögtalarna eftersom huvudhögtalarna har ovanligt hög verkningsgrad.
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) 2 Justera subwooferns volym med kontrollerna på subwoofern så att den motsvarar volymen för den högtalare du jämför den med. ■ Angående testtonen Brus 4 HP TONE CTRL (Tonkontroll för hörlurar) Använd denna funktion för att justera nivåerna för basen och diskanten när du lyssnar genom hörlurar.
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) 6 INPUT RENAME (Omdöpning av ingångar) Använd denna funktion för att ändra namnen på ingångarna som visas på bildskärmen eller på frontpanelens display. 1 Tryck på en ingångsväljarknapp (eller använd INPUT l / h) för att välja den ingång du vill döpa om. 2 Tryck på j / i för att flytta understrykningstecknet (_) till det mellanslag eller tecken du vill ändra.
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) 10 DOLBY D.SET (Dolby Digitalinställningar) ■ 10A LFE LEVEL (LFE-nivå) Använd denna funktion för att justera nivån för LFEkanalen (lågfrekvenseffekt-kanalen) när Dolby Digitalkodat material spelas. LFE-kanalen innehåller specialeffektljud som bara används för vissa scener. Observera • Ställ in LFE-nivån i förhållande till subwooferns respektive hörlurarnas kapacitet. Använd denna funktion för att justera dynamikomfånget.
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) 13 SP DELAY TIME (Högtalarnas fördröjningstid) Använd denna funktion för att justera fördröjningstiden för mittkanalsljudet. Detta fungerar bara när förstärkaren avkodar en Dolby Digital- eller DTS-signal. I idealiska fall bör mitthögtalaren vara placerad på samma avstånd från lyssningsplatsen som vänster och höger huvudhögtalare, men i de flesta hem brukar mitthögtalaren stå på rad med huvudhögtalarna.
JUSTERING AV EFFEKTHÖGTALARNAS UTNIVÅ Utför dessa justeringar med fjärrkontrollen. 3 1 3 Tryck på j / i för att justera högtalarens utnivå. • Inställningsområdet för mitthögtalaren eller vänster och höger bakre högtalare är mellan +10 och –10 dB. • Inställningsområdet för subwoofern är mellan 0 och –20 dB. Observera Ställ in valratten på AMP/ TUN (eller DSP/TUN). 2 Tryck upprepade gånger på LEVEL för att välja vilken eller vilka högtalare du vill justera.
INSOMNINGSTIMERN Med hjälp av insomningstimern kan du ställa in förstärkaren så att den automatiskt stänger av sig till standbyläget efter en viss tid. Insomningstimern är praktisk när du vill gå att lägga dig medan anläggningen är igång eller håller på att spela in. Insomningstimern stänger även automatiskt av de komponenter som är anslutna till de strömstyrda nätuttagen (AC OUTLET(S)) på bakpanelen. Insomningstimern går bara att ställa in med fjärrkontrollen.
FINESSER PÅ FJÄRRKONTROLLEN Denna fjärrkontroll har ytterligare en sofistikerad finess: inlärning. Med hjälp av inlärningsfunktionen kan den lära sig funktioner från fjärrkontrollerna till andra komponenter i din anläggning (eller andra hushållsapparater) som går att styra med en infraröd fjärrkontroll. Tack vare det kan du skära ner på antalet fjärrkontroller i ditt underhållningsrum.
FINESSER PÅ FJÄRRKONTROLLEN Gemensamma knappar som går att använda oavsett vilket läge valratten står i Du kan alltid styra förstärkaren och TV:n med hjälp av följande knappar, oavsett vilket läge valratten står i. För att styra andra komponenter som är anslutna till förstärkaren I nedanstående exempel beskrivs hur man gör för att styra en YAMAHA CD-spelare. 1 Observera • Du måste ställa in koden för din TV i TV-läget innan det går att styra TV:n. 3 4 1 ! @ 2 # 3 1 Ställ in valratten på CD.
FINESSER PÅ FJÄRRKONTROLLEN De olika knapparnas namn och hur de fungerar i respektive läge INTRODUCTION ■ TAPE/MD-läget (kassettdäck, MD-spelare eller CD-brännare) Ställ in TAPE/MD-läget. Sifferknappar (MD/CD-R) PREPARATION INDEX (CD-R) +10 (MD/CD-R) r Inspelning/paus (kassett/MD) e Paus (MD/CD-R) p Spelstart A/B/C/D/E Däck A/B (kassett) Denna knapp används för att välja däck A eller B på dubbelkassettdäck.
FINESSER PÅ FJÄRRKONTROLLEN ■ DVD/LD-läget Ställ in DVD/LD-läget. Sifferknappar INDEX/tid (DVD) Kapitel/tid (LD) +10 DISC SKIP –/+ (DVD) DISPLAY p Spelstart A/B/C/D/E b Hopp – (DVD) Hopp/kapitel – (LD) w Sökning e Paus a Hopp + (DVD) Hopp/kapitel + (LD) s Stopp f Sökning AV POWER (DVD) Om du har ställt in koden ”0048” används denna knapp för att slå på en YAMAHA DVD-spelare.
FINESSER PÅ FJÄRRKONTROLLEN ■ VCR-läget ■ CBL/SAT-läget VCR REC Tryck två gånger på den här knappen för att börja spela in.
FINESSER PÅ FJÄRRKONTROLLEN Inställning av tillverkarkoder Det går att ställa in koden för fabrikaten på dina komponenter för vart och ett av valrattens lägen. 1 2 3 4 5 Slå på den komponent som ska användas. Ställ in valratten på önskat läge för den komponenten (TAPE/MD, CD, DVD/LD osv.). Tryck in j / i samtidigt och håll knapparna intryckta i ca. 4 sekunder. Indikatorn blinkar två gånger. Mata in den fyrsiffriga tillverkarkoden för den komponent som ska användas med hjälp av sifferknapparna.
FINESSER PÅ FJÄRRKONTROLLEN Inprogrammering av nya fjärrstyrningsfunktioner (Inlärning) Tänds 5 • Det går att programmera ca. 60 knappar. Observera 2 Lägg den här fjärrkontrollen och den andra fjärrkontrollen ca. 1 till 4 cm ifrån varandra på en flat yta med de infraröda sändarna riktade mot varandra. 3 Tryck in e och p samtidigt och håll knapparna intryckta i ca. 4 sekunder. Indikatorn blinkar två gånger.
FINESSER PÅ FJÄRRKONTROLLEN Återgång till fabriksinställningarna ■ För att återgå till fabriksinställningarna och radera de inlärda funktionerna för alla lägen 1 2 Tryck in j och i samtidigt och håll knapparna intryckta i ca. 4 sekunder. Indikatorn blinkar två gånger. ■ För att återgå till fabriksinställningarna och radera de inlärda funktionerna för ett visst läge 1 Ställ in valratten på det läge som ska återställas till fabriksinställningarna.
LJUDFÄLTSPROGRAM I nedanstående lista ges en kort beskrivning av ljudfälten som skapas av vart och ett av de olika DSP-programmen. Tänk på att de flesta av dessa program är precisa digitala återskapningar av verkliga akustiska miljöer. PREPARATION Observera INTRODUCTION Denna förstärkare har en inbyggd sofistikerad digital ljudfältsprocessor (DSP) med många olika program.
LJUDFÄLTSPROGRAM CINEMA DSP-program ■ För ljud- och videokällor: Nr. 5 till 7 Nr. Program (grupp) Underprogram Game Egenskaper Detta program ger ökat djup och rymdkänsla åt TV-spelsljud. 5 ENTERTAINMENT 6 TV SPORTS — Närvaroljudfältet är relativt smalt medan surroundljudfältet utnyttjar akustiken i en stor konserthall. Detta program passar bra till många olika sorters TVprogram som nyheter, underhållningsprogram, musikprogram och sportprogram.
LJUDFÄLTSPROGRAM Nr. 9 Program (grupp) Underprogram DGTL Adventure *1 Egenskaper Analog, PCM, 2-kanalig Dolby Digital Detta program är idealiskt för att återge ljudet i de allra senaste 70 mm-filmerna och mångspårsfilmerna på ett precist sätt. Ljudfältet är konstruerat för att likna det på de nyaste biograferna, där efterklangen för själva ljudfältet begränsas så mycket som möjligt. Dolby Digital 2 Adventure 6.
LJUDFÄLTSPROGRAM Nr. 10 Program (grupp) Underprogram q/DTS Normal/ SURROUND Matrix 6.1/ES Ingångskälla PRO LOGIC/Normal Analog, PCM, 2-kanalig Dolby Digital DOLBY DIGITAL/ Normal *1 Dolby Digital DOLBY DIGITAL/ Matrix 6.1 *2 DTS DIGITAL SUR./ Normal *1 Egenskaper Den inbyggda dekodern återskapar ljudet och ljudeffekterna på ett precist sätt.
LJUDFÄLTSPROGRAM MOVIE THEATER-programmen ■ Dolby Pro Logic + DSP-ljudfältseffekter Dessa program ger ett enormt ljudfält och kraftiga surroundeffekter. De ger även ökat djup åt ljudet från huvudhögtalarna för att återskapa det realistiska ljudet på en Dolby Stereo-biograf.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPROGRAMMENS PARAMETRAR Vad är ett ljudfält? Vad som verkligen ger upphov till den rika, fulla klangen från ett musikinstrument som hörs ”live” är de många reflexionerna från väggarna i rummet. Dessa reflexioner gör inte bara ljudet mer levande utan gör det också möjligt för oss att avgöra var musikern befinner sig, hur stort rummet är och hur det är utformat.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPROGRAMMENS PARAMETRAR Ändring av parameterinställningarna Tryck på u/d för att välja parameter. 5 Tryck på j / i för att ändra parametervärdet. INTRODUCTION Ljudkvaliteten blir alldeles utmärkt med de fabriksinställda parametrarna, så du behöver inte ändra dessa inställningar, men om du vill kan du ändra några av parametrarna så att ljudet passar bättre till ingångskällan eller förhållandena i lyssningsrummet. 4 Utför justeringarna med fjärrkontrollen.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPROGRAMMENS PARAMETRAR Beskrivning av de digitala ljudfältsparametrarna Du kan justera värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten blir exakt återskapade i ditt lyssningsrum. Observera • Alla följande parametrar används inte i alla program. ■ INIT.DLY (Initialfördröjning) (P.INIT.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPROGRAMMENS PARAMETRAR ■ LIVENESS (Livlighet) Funktion: INTRODUCTION Inställningsområde: Beskrivning: Denna parameter används för att justera reflexionsförmågan för de virtuella väggarna i rummet, genom att ändra takten med vilken de tidiga reflexionerna avtar. 0 – 10 De tidiga reflexionerna från en ljudkälla dör bort mycket fortare i ett rum med väggar av akustiskt absorberande material än i ett rum med högreflekterande ytor.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPROGRAMMENS PARAMETRAR ■ RC.INIT.DLY (Initialfördröjning för den bakre mittkanalen) Funktion: Inställningsområde: Denna parameter används för att justera fördröjningen mellan det direkta ljudet och den första reflexionen i ljudfältet mitt bak. 1 – 49 ms ■ RC.ROOM SIZE (Rumsstorlek för den bakre mittkanalen) Funktion: Inställningsområde: Denna parameter används för att justera surroundljudfältets skenbara storlek mitt bak. 0,1 – 2,0 ■ RC.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPROGRAMMENS PARAMETRAR ■ REV.DELAY (Efterklangsfördröjning) Funktion: Efterklang Nivå Ljudkälla INTRODUCTION Inställningsområde: Beskrivning: Denna parameter används för att justera tidsskillnaden mellan det att det direkta ljudet börjar höras och det att efterklangen börjar höras. 0 – 250 ms Ju högre värde, desto senare kommer efterklangen. En senare efterklang gör att det känns som om du befann dig i en större akustisk miljö. (dB) 60 dB PREPARATION Tid REV.
APPENDIX FELSÖKNING Om förstärkaren inte fungerar på normalt sätt så se nedanstående tabell. Om felet över huvud taget inte finns med i tabellen, eller om nedanstående anvisningar inte hjälper, så ställ förstärkaren i standbyläge, dra ut stickkontakten ur vägguttaget och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter.
FELSÖKNING Problem Det hörs inget ljud ur effekthögtalarna. Orsak Se sidan Tryck på EFFECT för att slå på effektljudet. 29 Ett DSP-program som använder Dolby Surround-, Dolby Digital- eller DTSavkodning är påslaget för material som inte är kodat med Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS. Välj något annat DSP-program. 25 En digital signal med en samplingsfrekvens på 96 kHz matas in i förstärkaren. Det hörs inget ljud ur mitthögtalaren. Skruva upp volymen för mitthögtalaren.
FELSÖKNING Problem Orsak Motåtgärder Se sidan Det går inte att skruva upp volymen eller ljudet låter förvrängt. Komponenten som är ansluten till förstärkarens REC OUT-utgångar är avstängd. Det går inte att spela in effektljudet. Det går inte att spela in effektljudet på en inspelningskomponent. Det går inte att spela in på en digital inspelningskomponent som är ansluten till förstärkarens DIGITAL OUTPUT-uttag. Ljudkällan är bara ansluten till förstärkarens analoga ingångar.
FELSÖKNING ■ Radiodelen Problem Motåtgärder Se sidan Beroende på egenskaperna för FMstereosändningar kan detta problem uppträda om sändaren är alltför långt borta eller antennsignalen är för svag. Kontrollera antennanslutningarna. Prova att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet. Använd manuell stationsinställning. Det uppstår störningar och mottagningen blir inte bra ens med en bra FM-antenn. Det förekommer flervägsinterferens. Rikta antennen för att bli av med störningarna.
FELSÖKNING ■ Fjärrkontrollen Problem Fjärrkontrollen fungerar dåligt eller inte alls. Det går inte att styra förstärkaren eller någon annan komponent. Motåtgärder Se sidan Fel avstånd eller vinkel. Orsak Fjärrkontrollen går att använda på maximalt 6 m avstånd och i maximalt 30 graders vinkel från en linje rakt ut från frontpanelen. 8 Fjärrkontrollsensorn på förstärkaren träffas direkt av solljus eller annan stark belysning (t.ex. från lysrör). Flytta förstärkaren. — Batterierna är svaga.
TEKNISKA DATA FM-DEL • Minsta uteffekt (RMS) (huvud, mitt, bak) 20 Hz till 20 kHz, 0,04% THD, 8 ohm ................................ 100 W 1 kHz, 0,04% THD, 8 ohm .................................................. 105 W • Stationsinställningsområde ............................ 87,50 till 108,00 MHz • Standarduteffekt (DIN) 1 kHz, 0,7% THD, 4 ohm .................................................... 140 W • Uteffekt (IEC) 1 kHz, 0,04% THD, 8 ohm ..................................................
AVVERTENZA: PRIMA DI COMINCIARE AD USARE L’APPARECCHIO LEGGERE QUANTO SEGUE. 1 Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il presente manuale. Conservarlo in un luogo sicuro, per eventuali necessità future. 2 Installare l’unità in un luogo ben ventilato, fresco, asciutto con almeno 30 cm di spazio di sopra, 20 cm di lato e 10 cm sul retro per garantire una nuova ventilazione. Installarla lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore intenso, vibrazioni, polvere, umidità, e/o freddo.
INTRODUCTION INDICE INDICE .................................................................. 1 CARATTERISTICHE .......................................... 2 PREPARATIVI ...................................................... 3 Controllo del contenuto dell’imballaggio ................ 3 Installazione delle pile nel telecomando .................. 3 COMANDI E FUNZIONI .................................... 4 PREPARATIVI CONFIGURAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI ...........................................
Grazie per avere acquistato questo ricevitore AV YAMAHA. CARATTERISTICHE Amplificatore di potenza a 5 canali integrato ◆ Potenza d’uscita minima RMS (distorsione armonica totale 0,04%, 20 Hz a 20 kHz) Principali: 100 W + 100 W (8 Ω) Centrale: 100 W (8 Ω) Posteriori: 100 W + 100 W (8 Ω) Elaborazione digitale del campo sonoro a più modalità ◆ Processore del campo sonoro digitale (DSP) ◆ Decodificatore Dolby Pro Logic ◆ Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital Matrix 6.
PREPARATIVI INTRODUCTION INTRODUZIONE Controllo del contenuto dell’imballaggio Verificare che i seguenti accessori siano contenuti nell’imballaggio.
COMANDI E FUNZIONI Pannello anteriore 1 3 2 4 5 6 INPUT VOLUME 7 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS TREBLE TUNER SPEAKERS A B BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT EDIT PHONES EFFECT ON OFF MODE START L AUDIO R OPTICAL MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO PROGRAM DSP – SILENT PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EDIT 8 9 0 q
COMANDI E FUNZIONI a RDS MODE/FREQ Attiva e disattiva gli altoparlanti di effetto (centrale e posteriore). Se l’uscita per questi altoparlanti è disattivata usando EFFECT, tutti i segnali audio Dolby Digital e DTS, eccetto il canale LFE, sono inviati ai canali principali sinistro e destro. Se i segnali Dolby Digital o DTS sono mixati, i livelli di segnale nel canale principale sinistro e destro potrebbero non corrispondere.
COMANDI E FUNZIONI Telecomando Questa sezione descrive il funzionamento fondamentale di questa unità con il telecomando. Innanzi tutto impostare la manopola di selezione sulla posizione AMP/ TUN. Per i dettagli completi consultare “CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO” da pagina 49 a 56. 1 2 9 0 Selezionare la posizione AMP/TUN. q 3 Tasti numerici (tasti di selezione dell’ingresso) Questi tasti selezionano la sorgente d’ingresso. Per quanto riguarda i tasti numerici vedere le pagine 7 e 8.
COMANDI E FUNZIONI Accende l’alimentazione dell’unità. y STANDBY Mette l’unità in modalità d’attesa. INTRODUZIONE ■ Selezione di un programma DSP e attivazione o disattivazione degli altoparlanti di effetto (centrale e posteriori) t POWER u VOLUME +/– A Aumenta o diminuisce il livello del volume. B i MUTE Silenziamento dell’audio. Premere una seconda volta per ripristinare l’uscita audio al livello precedente.
COMANDI E FUNZIONI ■ Selezione di un numero di stazione preselezionata Uso del telecomando D I G I TA L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON TUNER DSP – 30° 1 Impostare il numero di codice “0023” nella posizione AMP/TUN (o DSP/TUN). Per l’impostazione del codice vedere pagina 54. 2 Impostare la manopola di selezione sulla posizione AMP/TUN (o DSP/TUN). 3 È possibile usare i tasti numerici per selezionare direttamente un numero di stazione preselezionata (da 1 a 8). Vedere pagina 34.
COMANDI E FUNZIONI Display del pannello anteriore 2 34 VIRTUAL e r 6 78 PS PTY 90q RT CT DTS MOVIE THEATER 1 2 PTY HOLD EON STEREO AUTO DOLBY DIGITAL NEWS INFO AFFAIRS SPORT SLEEP PRO LOGIC ENTERTAINMENT MEMORY TUNED t y w VOLUME dB ms u i op 2 Indicatore VIRTUAL DVD MD/TAPE CD-R TUNER CD PHONO a q Indicatore del livello del VOLUME Indica il livello del volume. w Indicatore della sorgente d’ingresso Indica la sorgente d’ingresso con il cursore a freccia.
COMANDI E FUNZIONI Pannello posteriore 1 2 3 DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE TUNER 5 4 AUDIO R AUDIO L R IN (PLAY) CD-R OPTICAL AM ANT OUT (REC) GND 75 Y D-TV /LD PB/ CB CBL /SAT PR/ CR + Y VCR 1 CD OUT PB/ CB IN PR/ CR PHONO VCR 2 /DVR OPTICAL COAXIAL AC OUTLETS OUTPUT + L SWITCHED 100W MAX.
PREPARATION CONFIGURAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI 1,8 m Altoparlante centrale Altoparlante posteriore (L) ■ Altoparlanti principali Sistemare gli altoparlanti principali destro e sinistro a distanza uguale dalla posizione ideale di ascolto. La distanza di ogni altoparlante da ciascun lato del monitor video deve essere uguale. ■ Altoparlanti posteriori Sistemare questi altoparlanti dietro la posizione di ascolto, rivolti leggermente verso l’interno e a una altezza di circa 1,8 metri rispetto al pavimento.
COLLEGAMENTI Prima di collegare apparecchiature ATTENZIONE Non collegare mai questa unità e altre apparecchiature alla rete di alimentazione finché tutti i collegamenti non sono stati completati. • Prestare attenzione che tutti i collegamenti siano effettuati correttamente, cioè L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Alcune apparecchiature richiedono diversi metodi di collegamento e hanno prese con nomi diversi.
COLLEGAMENTI OPTICAL INPUT OPTICAL INPUT Registratore MD o piastra di registrazione OUTPUT R L L OUTPUT R DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE AUDIO TUNER R OUT (REC) GND OUTPUT FM ANT L Lettore CD 75 UNBAL.
COLLEGAMENTI Collegamento di apparecchiature video ■ Informazioni sulle prese video Sono disponibili tre tipi di prese video. I segnali video in ingresso sulle prese VIDEO sono i normali segnali di video composito. I segnali video in ingresso sulle prese S VIDEO sono separati nei segnali video di luminanza (Y) e di colore (C). I segnali S-video permettono una riproduzione di alta qualità del colore.
COLLEGAMENTI Nota RF OUTPUT OPTICAL OUTPUT AUDIO OUTPUT COMPONENT OUTPUT TV analogico/ TV digitale o lettore LD VIDEO OUTPUT V S AUDIO OUTPUT AUDIO TUNER R AUDIO L R IN (PLAY) AM ANT CD-R R OPTICAL OUT (REC) GND 75 UNBAL.
COLLEGAMENTI Collegamenti degli altoparlanti Prestare attenzione a collegare correttamente il canale sinistro (L), il canale destro (R), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i collegamenti non sono corretti non ci sarà audio dagli altoparlanti e se la polarità dei collegamenti degli altoparlanti è sbagliata, il suono sarà innaturale e privo di bassi. ATTENZIONE • Usare altoparlanti aventi l’impedenza indicata sul pannello posteriore di questa unità.
COLLEGAMENTI Altoparlanti principali A Sinistro Destro Sinistro (Modello per l’Europa) MAINS + – SPEAKERS – AC OUTLETS OUTPUT + R L SWITCHED 100W MAX. TOTAL PREPARATIVI A MAIN R L MAIN B CENTER + INTRODUCTION Destro Altoparlanti principali B SUB WOOFER – IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON CENTER R + – – + L MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER A + B:16 MIN. /SPEAKER CENTER : 8 MIN. /SPEAKER : 8 MIN.
COLLEGAMENTI Collegamento di un amplificatore esterno Collegamento di un decodificatore esterno Se si desidera aumentare la potenza inviata agli amplificatori o usare un altro amplificatore, collegare un amplificatore esterno alle prese OUTPUT come spiegato nel seguito. Questa unità dispone di 6 prese d’ingresso aggiuntive (MAIN sinistro e destro, CENTER, SURROUND sinistro e destro e SUBWOOFER) per ingresso multicanale discreto da un decodificatore esterno, processore sonoro o preamplificatore.
COLLEGAMENTI Interruttore IMPEDANCE SELECTOR INTRODUCTION AVVERTENZA Non cambiare l’impostazione dell’interruttore IMPEDANCE SELECTOR (selettore dell’impedenza) mentre l’unità è accesa, altrimenti potrebbe danneggiarsi. Se questa unità non si accende quando si preme STANDBY/ON (o POWER), l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR potrebbe non essere stato spostato completamente su una delle due posizioni.
MESSAGGI SULLO SCHERMO (OSD) Si possono visualizzare le informazioni di funzionamento di questa unità su un monitor video. Se si visualizzano il menu SET MENU e le impostazioni dei parametri dei programmi DSP su un monitor, è molto più facile vedere le opzioni e i parametri disponibili che sul display del pannello anteriore dell’unità.
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ ALTOPARLANTI Sommario delle voci SPEAKER SET da 1A a 1E Descrizione Impostazione iniziale Seleziona la modalità di uscita del canale centrale in funzione della grandezza dell’altoparlante centrale. Le impostazioni possibili sono LRG (large, grande), SML (small, piccolo) e NONE (nessuno). LRG 1B MAIN SP Seleziona la modalità d’uscita del canale principale in funzione della grandezza degli altoparlanti principali. Le impostazioni possibili sono LARGE e SMALL.
REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI Questa sezione spiega come regolare i livelli di uscita degli altoparlanti usando il generatore del tono di prova. Quando viene effettuata questa regolazione, il livello di uscita udito dalla posizione di ascolto sarà il medesimo da ciascun altoparlante.
REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI Lo stato dell’uscita del tono di prova è anche visualizzato sul monitor con una rappresentazione della stanza di ascolto. Questa immagine è utile per regolare il livello di ciascun altoparlante. LEFT • Se “1A CENTER SP” su SET MENU è impostato su NONE, l’audio del canale centrale viene automaticamente emesso dagli altoparlanti principali sinistro e destro.
RIPRODUZIONE DI BASE Quando si usa il telecomando, impostare la manopola di selezione sulla posizione AMP/TUN.
RIPRODUZIONE DI BASE 6 Uso del processore del campo sonoro digitale. Vedere pagina 28. INTRODUCTION Selezione di una sorgente collegata alle prese 6CH INPUT Premere 6CH INPUT finché sul display del pannello anteriore e sul monitor video viene visualizzato “6CH INPUT”. PROGRAM oppure 6CH INPUT oppure Pannello anteriore telecomando Pannello anteriore telecomando ■ Silenziamento dell’audio 5 Avviare la riproduzione (oppure selezionare una stazione) sull’apparecchiatura sorgente.
RIPRODUZIONE DI BASE ■ Funzione BGV (video di sottofondo) AUTO: La funzione BGV consente di combinare un’immagine video da una sorgente video con un suono da una sorgente audio. (Per esempio, è possibile l’ascolto della musica classica durante la visione di un video). Selezionare una sorgente dal gruppo video e quindi selezionare una sorgente dal gruppo audio usando i tasti di selezione dell’ingresso sul telecomando.
RIPRODUZIONE DI BASE ADVANCED OPERATION • Per software LD che non contiene colonna sonora digitale, collegare il lettore LD alle prese analogiche e impostare la modalità d’ingresso su AUTO o ANALOG. • Se il lettore LD trasmette un segnale con un sistema non standard, quest’unità non è in grado di rilevare il segnale Dolby Digital o DTS. In tal caso, il decodificatore commuta automaticamente a PCM o analogico.
RIPRODUZIONE DI BASE 2 Selezione di un programma di campo sonoro È possibile rendere l’ascolto più reale selezionando un programma DSP. Per dettagli a proposito di ciascun programma, vedere le pagine da 57 a 60. INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L Selezionare il programma desiderato con i tasti numerici prima che l’indicatore si spenga (oppure premere ripetutamente PROGRAM l / h sul pannello anteriore).
RIPRODUZIONE DI BASE ■ Decodificatore Dolby Digital Matrix 6.1 o DTS ES Riproduzione stereo normale Premere EFFECT per disattivare l’effetto audio per avere la riproduzione stereo normale. Premere nuovamente EFFECT per riattivare l’effetto audio. EFFECT oppure Telecomando DTS MOVIE THEATER 1 2 PS PTY RT CT PTY HOLD EON STEREO AUTO ZONE 2 NEWS INFO AFFAIRS SPORT SLEEP MEMORY TUNED VOLUME D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR V-AUX DVD MD/TAPE CD-R TUNER CD PHONO L’indicatore “ c ” si accende.
SINTONIA Collegamento delle antenne Quest’unità comprende antenne AM e FM interne. In generale queste antenne dovrebbero fornire un segnale sufficientemente forte. Collegare correttamente ciascuna antenna ai connettori corrispondenti. Antenna AM a telaio (fornita) (Modello per l’Europa) DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE CD-R OPTICAL Antenna FM interna (fornita) ■ Collegamento dell’antenna AM a telaio 2 TUNER 4 AM ANT 1 3 5 GND CD CD-R 75 UNBAL.
SINTONIA y Sintonia automatica (o manuale) La sintonia automatica è efficace quando i segnali delle stazioni sono forti e non c’è interferenza. 1 INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING EFFECT PROGRAM PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS Se il segnale della stazione desiderata è debole, è necessario sintonizzarla manualmente.
SINTONIA Note Preselezione delle stazioni ■ Preselezione automatica delle stazioni (per stazioni RDS) Si può usare la funzione di sintonia di preselezione automatica per memorizzare le stazioni RDS. Questa funzione permette all’unità di sintonizzare automaticamente le stazioni RDS il cui segnale è forte e di memorizzare in sequenza un massimo di 40 di queste stazioni (5 gruppi di 8 stazioni). (Per i dettagli sulle stazioni RDS vedere alle pagine 35 – 37.
SINTONIA ■ Preselezione manuale delle stazioni 5 INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON VIRTUAL VIRTUAL A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS DIGITAL DIGITAL PRO PRO LOGIC LOGIC DSP DSP 6.
SINTONIA 1 Premere A/B/C/D/E per selezionare il gruppo di stazioni preselezionate. La lettera del gruppo preselezionato è visualizzata sul display del pannello anteriore e cambia ogni volta che si preme A/B/C/D/E. A/B/C/D/E oppure A/B/C/D/E Pannello anteriore Scambio delle stazioni preselezionate È possibile scambiare l’una con l’altra l’assegnazione di due stazioni preselezionate. L’esempio che segue descrive la procedura per scambiare la stazione preselezionata “E1” con “A5”.
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS Descrizione dei dati RDS ■ Modalità PS (nome del servizio del programma): È visualizzato il nome della stazione RDS che si sta ricevendo. È visualizzato il tipo del programma sulla stazione RDS che si sta ricevendo. Ci sono 15 tipi di programmi per classificare le stazioni RDS. È possibile far cercare a questa unità una stazione che sta trasmettendo un programma del tipo desiderato. Per i dettagli vedere a pagina 36.
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS ■ Cancellazione della funzione Funzione PTY SEEK Premere due volte PTY SEEK MODE. Se si seleziona il tipo di programma desiderato, l’unità ricerca automaticamente tutte le stazioni RDS preselezionate che stanno trasmettendo un programma del tipo richiesto. INPUT VOLUME ■ Tipi di programma nella modalità PTY Ci sono 15 tipi di programmi per classificare le stazioni RDS.
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS 2 Funzione EON EON Si accende VIRTUAL DTS INPUT VOLUME 6.
REGISTRAZIONE DI BASE Le regolazioni della registrazione e altre operazioni sono effettuate dalle apparecchiature di registrazione. Fare riferimento alle corrispondenti istruzioni d’uso.
USO AVANZATO SET MENU y INTRODUCTION SET MENU consiste di 15 voci che comprendono l’impostazione della modalità degli altoparlanti, l’equalizzatore grafico centrale e le funzioni di inizializzazione dei parametri. Scegliere la voce del caso e impostare o selezionare i valori desiderati. Impostazione delle voci di SET MENU Le impostazioni devono essere effettuate con il telecomando. 3,6 4,5 2 1 PREPARATION • È possibile impostare le voci di SET MENU durante la riproduzione di una sorgente.
SET MENU In funzione della voce, premere u/d per selezionare una scelta successiva. 2 LOW FRQ TEST TEST TONE • • • • • OFF OUTPUT • • • MAIN L/R FRQ • • • • • • • • • 88Hz 1 SPEAKER SET (impostazione delle modalità degli altoparlanti) Usare questa funzione per selezionare delle modalità di uscita adatte alla configurazione di altoparlanti di cui si dispone. La modalità di uscita deve essere impostata quando si utilizza un subwoofer.
SET MENU 1A CENTER SP ■ 1C REAR L/R SP (modalità altoparlanti posteriori) L’OSD visualizza altoparlanti posteriori grandi, piccoli o mancanti in funzione di come viene impostata questa voce. Scelte: LRG (grande), SML (piccolo), NONE (nessuno) Impostazione preselezionata: LRG LRG SML NONE L’OSD visualizza degli altoparlanti grandi o piccoli in funzione di come è impostata questa voce.
SET MENU ■ 1D LFE/BASS OUT (modalità uscita effetti a bassa frequenza) ■ 1E MAIN LEVEL (modalità livello principale) I segnali LFE sono gli effetti a bassa frequenza presenti quando questa unità decodifica un segnale Dolby Digital o DTS. Per segnali di bassa frequenza si intende segnali di frequenza uguale o inferiore a 90 Hz.
SET MENU 2 Regolare il volume del subwoofer con i comandi sul subwoofer in modo che corrisponda a quello dell’altoparlante con cui lo si confronta. ■ Informazioni sul tono di prova Frequenza Frequenza centrale 35 Hz – 250 Hz 4 HP TONE CTRL (comando di tono della cuffia) Usare questa funzione per regolare il livello di bassi e acuti quando si usa la cuffia.
SET MENU 6 INPUT RENAME (rinomina ingresso) Usare questa funzione per modificare il nome dell’ingresso che è visualizzato sull’OSD o sul display del pannello anteriore. 1 2 3 Premere un tasto di selezione dell’ingresso (oppure usare INPUT l / h) per selezionare l’ingresso del quale si desidera modificare il nome. Premere j / i per inserire il carattere _ (trattino di sottolineatura) sotto lo spazio, oppure il carattere che si desidera modificare.
SET MENU 10 DOLBY D. SET (impostazione Dolby Digital) ■ 10A LFE LEVEL (livello effetto a bassa frequenza) Gamma di regolazione (dB): da –20 a 0 Impostazione preselezionata: 0 dB sia per SPEAKER, sia per HEADPHONE Nota ■ 10B D-RANGE (gamma dinamica) Gamma di regolazione (dB): da –10 a +10 Impostazione preselezionata: 0 dB sia per SPEAKER, sia per HEADPHONE Nota • Impostare il livello LFE in funzione delle prestazioni del subwoofer o della cuffia di cui si dispone.
SET MENU 13 SP DELAY TIME (tempo di ritardo degli altoparlanti) Usare questa funzione per regolare il tempo di ritardo dell’audio del canale centrale. Questa funzione è operativa quando l’unità decodifica un segnale Dolby Digital o DTS. Idealmente l’altoparlante centrale dovrebbe trovarsi alla stessa distanza dalla posizione di ascolto degli altoparlanti principali sinistro e destro.
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEGLI ALTOPARLANTI DI EFFETTO La regolazione va effettuata con il telecomando. 3 1 3 Premere j / i per regolare il livello d’uscita dell’altoparlante. • La gamma di regolazione per gli altoparlanti centrale o posteriore sinistro e destro va da +10 dB a –10 dB. • La gamma di regolazione per il subwoofer va da 0 dB a –20 dB. Note Impostare la manopola di selezione sulla posizione AMP/TUN (o DSP/TUN).
TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO Usare questa funzione per porre automaticamente questa unità nella modalità di attesa dopo che è trascorso il tempo impostato. Il timer per lo spegnimento automatico è utile quando si intende addormentarsi mentre l’unità riproduce o registra una sorgente. Il timer per lo spegnimento automatico spegne anche le apparecchiature esterne collegate a AC OUTLET(S). 4 VIRTUAL DIGITAL PRO LOGIC DSP 6.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Questo telecomando dispone anche di una funzione evoluta: Learn (“apprendere”). La funzione Learn permette al telecomando di acquisire delle funzioni dai telecomandi di altre apparecchiature del sistema di cui si dispone (o da altri elettrodomestici) che sono dotate di un ricevitore del telecomando all’infrarosso. Questa funzione permette di ridurre il numero dei telecomandi nella stanza di ascolto.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Tasti usati normalmente, qualunque sia la posizione della manopola di selezione Indipendentemente dalla posizione della manopola di selezione, è possibile comandare questa unità e il televisore di cui si dispone con i tasti che seguono. Comando delle apparecchiature collegate a questa unità L’esempio che segue illustra la procedura per comandare un lettore CD YAMAHA.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Nomi dei tasti e funzioni per ogni posizione INTRODUCTION ■ Posizione TAPE/MD (piastra di registrazione, registratore MD o registratore CD) Selezionare la posizione TAPE/ MD.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ■ Posizione DVD/LD Selezionare la posizione DVD/LD Tasti numerici INDEX/Tempo (DVD) Capitolo/Tempo (LD) +10 DISC SKIP –/+ (DVD) DISPLAY p Riproduzione A/B/C/D/E b Salto – (DVD) Salto/Capitolo – (LD) w Ricerca e Pausa a Salto + (DVD) Salto/Capitolo + (LD) s Stop f Ricerca AV POWER (DVD) Questo tasto accende il lettore DVD YAMAHA se è stato impostato il numero di codice “0048”.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ■ Posizione VCR ■ Posizione CBL/SAT Selezionare la posizione CBL/SAT. Tasti numerici VCR REC Premere due volte questo tasto per iniziare la registrazione.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Impostazione del codice del fabbricante È possibile impostare il codice del fabbricante per l’apparecchiatura di cui si dispone in corrispondenza di ciascuna posizione della manopola di selezione. 1 2 3 4 5 Accendere l’apparecchiatura da utilizzare. Impostare la manopola di selezione sulla posizione corrispondente all’apparecchiatura (TAPE/ MD, CD, DVD/LD, ecc.). Premere contemporaneamente j / i per circa quattro secondi. L’indicatore lampeggia due volte.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Premere il tasto in corrispondenza del quale si desidera programmare la nuova funzione. L’indicatore si accende. Si accende 5 Premere e tenere premuto il tasto dell’altro telecomando corrispondente alla funzione che si desidera programmare in questo telecomando, finché l’indicatore si spegne. y • È possibile programmare circa 60 tasti.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Ripristino delle preselezioni di stabilimento ■ Ripristino dei codici preselezionati in stabilimento e cancellazione di tutte le funzioni apprese di tutte le posizioni 1 2 Premere contemporaneamente j / i per almeno quattro secondi. L’indicatore lampeggia due volte. Inserire il numero di codice “9990”. Prestare attenzione che l’indicatore lampeggi due volte.
INFORMAZIONI ADDIZIONALI PROGRAMMA DI CAMPO SONORO L’elenco che segue fornisce una breve descrizione dei campi sonori prodotti da ciascuno dei programmi DSP. Tenere presente che la maggior parte di questi campi sonori sono precise realizzazioni digitali di ambienti acustici reali. Programmi Hi-Fi DSP ■ Per sorgenti audio: da n. 1 a n. 5 N.
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO Programmi CINEMA DSP ■ Per sorgenti audio-video: da n. 5 a n. 7 N. Programma (gruppo) Sottoprogramma Game Caratteristiche 5 ENTERTAINMENT 6 TV SPORTS — Anche se il campo sonoro di presenza è relativamente stretto, il campo sonoro di surround si avvale dell’ambiente sonoro di una grande sala da concerto. Questo programma è adatto alla visione di vari programmi televisivi quali telegiornali, spettacoli di varietà, programmi musicali o sportivi.
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO N. 9 Programma (gruppo) Sorgente d’ingresso Adventure 70 mm Adventure Analogica, PCM, Dolby Digital su due canali DGTL Adventure *1 Dolby Digital Adventure 6.1 *2 DTS Adventure *1 Caratteristiche Questo programma è ideale per riprodurre con precisione la struttura dell’audio degli ultimi film da 70 mm e con colonna sonora multicanale. Il campo sonoro è simile a quello delle più recenti sale cinematografiche, quindi il riverbero del campo sonoro è limitato il più possibile.
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO N. Programma (gruppo) 10 q/DTS SURROUND Sottoprogramma Normal/ Matrix 6.1/ES Sorgente d’ingresso PRO LOGIC/ Normal Analogica, PCM, Dolby Digital su due canali DOLBY DIGITAL/ Normal *1 Dolby Digital DOLBY DIGITAL/ Matrix 6.1 *2 DTS DIGITAL SUR./Normal *1 Caratteristiche Il decodificatore incorporato riproduce con precisione l’audio e gli effetti sonori da queste sorgenti.
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO Programmi MOVIE THEATER ■ Effetto Dolby Pro Logic + effetto di campo sonoro DSP Questi programmi esprimono un campo sonoro immenso e un esteso effetto surround. Essi danno anche profondità al suono dagli altoparlanti principali per ricreare il suono realistico di un cinema con il sistema Dolby Stereo.
MODIFICA DEI PARAMETRI DI CAMPO SONORO Cos’è il campo sonoro? Ciò che crea in realtà i toni pieni e ricchi di uno strumento dal vivo sono le riflessioni multiple dalle pareti della stanza. Oltre a rendere il suono dal “vivo”, queste riflessioni permettono di sapere dove si trova il musicista, le dimensioni e la forma della stanza in cui ci si trova.
MODIFICA DEI PARAMETRI DI CAMPO SONORO Modifica delle impostazioni dei parametri y 5 Premere j / i per modificare il valore del parametro. y • Quando il parametro viene impostato a un valore diverso da quello preselezionato in stabilimento, viene visualizzato un asterisco (*) sul monitor video in corrispondenza al nome del parametro. 6 2 4 5 3 1 Impostare la manopola di selezione sulla posizione DSP/TUN (o AMP/TUN). oppure 2 Selezionare un programma DSP che si desidera modificare.
MODIFICA DEI PARAMETRI DI CAMPO SONORO Descrizioni dei parametri del campo sonoro digitale È possibile modificare i valori di alcuni parametri del campo sonoro digitale in modo da ricreare con maggiore precisione i campi sonori nella stanza di ascolto. Nota • Non tutti i parametri che seguono sono disponibili in tutti i programmi. ■ INIT.DLY (ritardo iniziale) (P.INIT.
MODIFICA DEI PARAMETRI DI CAMPO SONORO ■ LIVENESS (attività) Funzione: INTRODUCTION questo parametro regola la riflettività delle pareti virtuali nella sala di ascolto, modificando il tasso di affievolimento delle riflessioni veloci. Gamma di controllo: da 0 a 10 Descrizione: le riflessioni veloci di una sorgente sonora si affievoliscono più rapidamente in una stanza le cui pareti assorbono i suoni che in una con superfici molto riflettenti.
MODIFICA DEI PARAMETRI DI CAMPO SONORO ■ RC.INIT.DLY (ritardo iniziale posteriore centrale) Funzione: questo parametro regola il ritardo fra il suono diretto e la prima riflessione nel campo sonoro posteriore centrale. Gamma di controllo: 1 – 49 ms ■ RC.ROOM.SIZE (dimensioni della stanza posteriore centrale) Funzione: questo parametro regola le dimensioni apparenti del campo sonoro posteriore centrale. Gamma di controllo: 0,1 – 2,0 ■ RC.
MODIFICA DEI PARAMETRI DI CAMPO SONORO ■ REV.DELAY (ritardo riverbero) Funzione: Livello Sorgente del suono Riverbero INTRODUCTION questo parametro regola l’intervallo di tempo fra l’inizio del suono diretto e l’inizio del suono di riverbero. Gamma di controllo: 0 – 250 ms Descrizione: maggiore è questo valore e più tardi inizia il suono di riverbero. Un suono di riverbero più ritardato dà la sensazione di essere in un ambiente acustico più grande. (dB) PREPARATION 60 dB Tempo REV.
APPENDICI SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se l’unità non funziona normalmente, consultare la tabella che segue. Se il problema specifico non è elencato, o se le istruzioni fornite non sono di aiuto, mettere l’unità in modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al rivenditore autorizzato YAMAHA o centro di assistenza più vicino. ■ Generali Problema L’unità non si accende quando si preme STANDBY/ON (o POWER), o entra nella modalità di attesa subito dopo che l’alimentazione è stata accesa.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Rimedio L’effetto sonoro è disattivato. Premere EFFECT per attivarlo. Si sta usando un programma DSP di decodifica Dolby Surround, Dolby Digital o DTS con un segnale non codificato con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS. Selezionare un altro programma DSP. All’ingresso di questa unità c’è un segnale campionato a 96 kHz. Non c’è audio dall’altoparlante centrale. Il livello di uscita dell’altoparlante centrale è regolato al minimo.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Rimedio Vedere a pagina Il livello del volume non può essere aumentato o l’audio è distorto. L’apparecchiatura collegata alle prese REC OUT di questa unità è spenta. L’effetto sonoro non viene registrato. Non è possibile registrare l’effetto sonoro con un’apparecchiatura di registrazione. Non è possibile registrare una sorgente con un’apparecchiatura di registrazione digitale collegata alla presa DIGITAL OUTPUT di questa unità.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Sintonizzatore Problema 30, 31 C’è interferenza a percorsi multipli. Regolare la posizione dell’antenna per eliminare l’interferenza a percorsi multipli. 30 La stazione è troppo debole. Usare la sintonia manuale. Usare un’antenna FM direzionale di alta qualità. È impossibile sintonizzare le stazioni preselezionate. L’unità è stata scollegata dall’alimentazione per molto tempo. Memorizzare di nuovo le stazioni.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Telecomando Problema Il telecomando non funziona del tutto o non funziona normalmente. È impossibile comandare questa unità o un’altra apparecchiatura. Il telecomando non “apprende” nuove funzioni. Causa Rimedio Vedere a pagina Distanza o angolo errato. Il raggio di azione del telecomando è di 6 m al massimo e a un angolo di non più di 30 gradi rispetto al pannello anteriore.
DATI TECNICI • Gamma di sintonia ............................................ 87,50 a 108,00 MHz • Potenza di uscita standard DIN 1 kHz, 0,7% di distorsione armonica totale, 4 Ω ................ 140 W • Rapporto segnale/rumore (IHF) Mono/stereo ............................................................... 76 dB/70 dB • Potenza di uscita IEC 1 kHz, 0,04%, 8 Ω ............................................................... 105 W • Distorsione armonica (1 kHz) Mono/stereo ................................
PRECAUCIÓN: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO. 1 Leer cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Mantenerlo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. 2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio con una separación mínima de 30 cm por la parte superior, 20 cm por los costados derecho e izquierdo y 10 cm por la parte trasera, para disponer así de espacio para la ventilación.
INTRODUCCIÓN CONTENIDO CONTENIDO ........................................................ 1 CARACTERÍSTICAS .......................................... 2 PREPARATIVOS .................................................. 3 Comprobación del contenido del embalaje .............. 3 Instalación de las pilas en el control remoto ............ 3 CONTROLES Y FUNCIONES ........................... 4 PREPARACIÓN INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ........... 11 Altavoces a utilizar ...........................................
Muchas gracias por haber adquirido este receptor AV YAMAHA. CARACTERÍSTICAS Amplificador de potencia de 5 canales incorporado ◆ Salida de potencia RMS mínima (0,04% DAT, 20 Hz – 20 kHz) Principales: 100 W + 100 W (8 ohmios) Central: 100 W (8 ohmios) Traseros: 100 W + 100 W (8 ohmios) Procesamiento de campo de sonido digital en multiples modos ◆ Procesador de campo de sonido digital (DSP) ◆ Decodificador Dolby Pro Logic ◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital Matrix 6.
PREPARATIVOS INTRODUCCIÓN Comprobación del contenido del embalaje Compruebe el embalaje para asegurarse que contiene los siguientes artículos.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 3 2 4 5 6 INPUT VOLUME 7 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS TREBLE TUNER SPEAKERS A B BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT EDIT PHONES EFFECT ON OFF MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO MODE START L AUDIO R OPTICAL PROGRAM DSP – SILENT PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EDIT 8 9 0 q
CONTROLES Y FUNCIONES a RDS MODE/FREQ Activa o desactiva los altavoces de efecto (central y traseros). Si desactiva las salidas de estos altavoces usando EFFECT, todas las señales de audio Dolby Digital y DTS a excepción del canal LFE se dirigirán a los canales principales izquierdo y derecho. Cuando se mezclen las señales Dolby Digital o DTS, puede que los niveles de las señales de los canales principales izquierdo y derecho no se correspondan.
CONTROLES Y FUNCIONES Control remoto Esta sección describe el funcionamiento básico de este aparato con el control remoto. En primer lugar, ponga el anillo selector en la posición AMP/TUN. Vea “FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO” en las páginas 49 a 56 para detalles exactos. 3 Botones numéricos (botones de selección de entrada) Estos botones seleccionan la fuente de entrada. Vea las páginas 7 y 8 para más información sobre los botones numéricos. 4 TEST Da salida al tono de prueba.
CONTROLES Y FUNCIONES u VOLUME +/– Aumenta o disminuye el nivel de sonido. i MUTE A B PREPARATION EFFECT Activa y desactiva los altavoces de efecto (central y traseros) en los siguientes casos: • Cuando el anillo selector esté puesto en la posición DSP/TUN. • Mientras el indicador esté encendido durante unos 3 segundos después de pulsar DSP. INTRODUCCIÓN Enmudece el sonido. Púlselo de nuevo para restaurar la salida de audio al anterior nivel de volumen.
CONTROLES Y FUNCIONES ■ Cuando seleccione un número de emisora presintonizada Utilización del control remoto D I G I TA L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON TUNER DSP – 30° 1 Ajuste el código número “0023” en la posición AMP/TUN (o DSP/TUN). Vea la página 54 para ajustar el código. 2 Ponga el anillo selector en la posición AMP/ TUN (o DSP/TUN). 3 Puede seleccionar un número de emisora presintonizada directamente con los botones numéricos (1 a 8). Vea la página 34.
CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero 2 34 VIRTUAL e r 6 78 PS PTY 90q RT CT DTS MOVIE THEATER 1 2 PTY HOLD EON STEREO AUTO DOLBY DIGITAL NEWS INFO AFFAIRS SPORT SLEEP PRO LOGIC ENTERTAINMENT MEMORY TUNED t y w VOLUME dB ms u i op D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR V-AUX DVD MD/TAPE CD-R TUNER CD PHONO PREPARATION DIGITAL PRO LOGIC DSP 6.1/ES SP PCM AB 5 INTRODUCCIÓN 1 a 0 Indicador AUTO Se enciende cuando el decodificador DTS incorporado está activado.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 1 2 3 DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE TUNER 5 4 AUDIO R AUDIO L IN (PLAY) CD-R OPTICAL AM ANT OUT (REC) GND 75 Y D-TV /LD PB/ CB CBL /SAT PR/ CR + Y VCR 1 CD PHONO OUT PB/ CB IN PR/ CR VCR 2 /DVR OPTICAL COAXIAL MAIN L SWITCHED 100W MAX. TOTAL MAIN L B CENTER + SUB WOOFER – IMPEDANCE SELECTOR MONITOR OUT Y OUT SET BEFORE POWER ON CENTER + – – + MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER A + B: 8 MIN. /SPEAKER CENTER : 6 MIN. /SPEAKER : 6 MIN.
PREPARACIÓN INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Altavoz central 1,8 m Altavoz trasero (izquierdo) ■ Altavoces principales Coloque los altavoces principales izquierdo y derecho a la misma distancia desde la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del televisor deberá ser la misma. ■ Altavoces traseros Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha orientándolos ligeramente hacia adentro, aproximadamente a unos 1,8 m del suelo.
CONEXIONES Antes de conectar los componentes PRECAUCIÓN No conecte nunca este aparato ni otros componentes a tomas de corriente hasta después de haber completado todas las conexiones entre los componentes. • Asegúrese de que todas las conexiones se hayan realizado correctamente, es decir, L (izquierdo) a L, R (derecho) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen diferentes nombres de tomas.
CONEXIONES OPTICAL INPUT Grabadora de MD o platina de casete INPUT OUTPUT R L L OUTPUT R AUDIO TUNER R OPTICAL OUTPUT OPTICAL AM ANT OUT (REC) GND OUTPUT 75 FM ANT UNBAL.
CONEXIONES Conexión de componentes de vídeo ■ Sobre las tomas de vídeo Hay tres tipos de tomas de vídeo. Las señales de vídeo que entran por las tomas VIDEO son señales de vídeo compuestas convencionales. Las señales de vídeo que entran por las tomas S VIDEO son señales de vídeo en las que se separa la luminancia (Y) y el color (C). Las señales de S Vídeo alcanzan alta calidad en la reproducción del color.
CONEXIONES Nota RF OUTPUT OPTICAL OUTPUT AUDIO OUTPUT OPTICAL OUTPUT Reproductor de LD COMPONENT OUTPUT AUDIO OUTPUT Reproductor de LD o TV/TV digital VIDEO OUTPUT V S DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE AUDIO TUNER R AUDIO L R AM ANT CD-R R OPTICAL OUT (REC) CD FM ANT UNBAL.
CONEXIONES Conexión de los altavoces Asegúrese de conectar adecuadamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones no están bien hechas, no se escuchará ningún sonido por los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces es incorrecta, el sonido será poco natural y le faltarán graves. PRECAUCIÓN • Use altavoces de la impedancia especificada que aparece en el panel trasero de este aparato.
CONEXIONES Altavoces principales A Izquierdo Derecho INTRODUCTION Derecho Altavoces principales B Izquierdo (modelo de Europa) MAINS – SPEAKERS – AC OUTLETS OUTPUT + PREPARACIÓN + R L SWITCHED 100W MAX. TOTAL A MAIN R L MAIN B CENTER + SUB WOOFER – IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON CENTER + – + L MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MAIN A OR B: 8 A + B:16 CENTER :8 :8 REAR MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN.
CONEXIONES Conexión a un amplificador externo Si desea aumentar la potencia de salida de los altavoces o desea usar otro amplificador, conecte un amplificador externo a las tomas OUTPUT tal y como se indica a continuación. Nota • Cuando los enchufes macho tipo RCA se conecten a las tomas OUTPUT para la salida a un amplificador externo, no es necesario usar los terminales SPEAKERS correspondientes.
CONNEXIONES Interruptor IMPEDANCE SELECTOR (selector de impedancia) INTRODUCTION ADVERTENCIA No cambie el ajuste del interruptor IMPEDANCE SELECTOR mientras el aparato esté encendido, ya que de lo contrario podría dañarse el aparato. Si este aparato no se enciende al pulsar STANDBY/ON (o POWER), es posible que el interruptor IMPEDANCE SELECTOR no esté deslizado completamente hasta uno de sus extremos. En tal caso, deslícelo hasta cualquiera de las posiciones completamente con el aparato en modo de espera.
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA (OSD) Podrá visualizar la información de la operación de este aparato en su televisor. Si visualiza los ajustes de parámetros de SET MENU y programa DSP, le será mucho más fácil ver las opciones disponibles y los parámetros que leer esta información en el visualizador del panel delantero.
AJUSTES DEL MODO DE ALTAVOCES Resumen de los elementos SPEAKER SET de 1A a 1E Descripción Ajuste inicial 1A CENTER SP Selecciona el modo de salida del canal central de acuerdo con el tamaño del altavoz central. Los ajustes posibles son LRG (grande), SML (pequeño) y NONE (ninguno). LRG 1B MAIN SP Selecciona el modo de salida del canal principal de acuerdo con el tamaño de los altavoces principales. Los ajustes posibles son LARGE (grande) y SMALL (pequeño).
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES Esta sección explica cómo ajustar los niveles de salida de los altavoces usando el generador de tonos de prueba. Cuando se haga este ajuste, el nivel de salida que se oiga en la posición de escucha será el mismo por cada altavoz. Esto es importante para conseguir los mejores resultados del procesador de campo de sonido digital, del decodificador Dolby Pro Logic, del decodificador Dolby Digital y del decodificador DTS.
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES TEST DOLBY SUR. LEFT y • La calidad tonal del altavoz central se puede ajustar usando “5 CENTER GEQ” en el modo SET MENU (vea la página 43). • Podrá aumentar los niveles de salida de los altavoces de efecto (central, trasero izquierdo y trasero derecho) en +10 dB.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO REPRODUCCIÓN BÁSICA Cuando use el control remoto, ponga el anillo selector en la posición AMP/TUN. 1 3 5 INPUT VOLUME 3 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING EFFECT PROGRAM PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS 3 Pulse INPUT l / h repetidamente (o pulse uno de los botones de selección de entrada) para seleccionar la fuente de entrada.
REPRODUCCIÓN BÁSICA 6 Use el procesador de campo de sonido digital. Vea la página 28. INTRODUCTION Para seleccionar una fuente conectada a las tomas 6CH INPUT Pulse 6CH INPUT hasta que aparezca “6CH INPUT” en el visualizador del panel delantero y en el televisor. 6CH INPUT PROGRAM o Panel delantero o Control remoto Control remoto Panel delantero Comience la reproducción (o seleccione una emisora de radio) del componente fuente. Consulte el manual de instrucciones del componente.
REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Función BGV (vídeo de fondo) La función BGV le permite combinar una imagen de vídeo de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente de audio (por ejemplo, podrá escuchar música clásica mientras ve un vídeo). Seleccione una fuente del grupo de vídeo y después seleccione una fuente del grupo de audio con los botones de selección de entrada del control remoto. La función BGV no funcionará si selecciona las fuentes con INPUT l / h del panel delantero.
REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Notas sobre la reproducción de una fuente codificada con una señal DTS PREPARATION FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Para software de LD que no contenga banda sonora digital, conecte el reproductor de LD a las tomas analógicas y ponga el modo de entrada en AUTO o ANALOG. • Si el reproductor de LD está transmitiendo señales mediante un método que no sea normal, este aparato no podrá detectar la señal Dolby Digital o DTS.
REPRODUCCIÓN BÁSICA 2 Selección de un programa de campo de sonido Podrá mejorar la audición seleccionando un programa DSP. Para más detalles sobre cada programa, vea las páginas 57 a 60.
REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Decodificador Dolby Digital Matrix 6.1 o DTS ES Reproducción estéreo normal Pulse EFFECT para desactivar el efecto de sonido para la reproducción estéreo normal. Pulse EFFECT de nuevo para volver a activar el efecto de sonido.
SINTONIZACIÓN Conexión de las antenas Con este aparato se incluyen ambas antenas interiores AM y FM. Por lo general, estas antenas deberán ofrecer suficiente intensidad de señal. Conecte cada antena correctamente a los terminales designados. Antena de cuadro de AM (incluida) (modelo de Europa) DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE CD-R OPTICAL Antena de FM interior (incluida) ■ Conexión de la antena de cuadro de AM 2 TUNER 4 AM ANT 1 3 5 GND CD CD-R 75 UNBAL.
SINTONIZACIÓN y Sintonización automática (o manual) La sintonización automática es efectiva cuando las señales de las emisoras son intensas y no hay interferencias. 1 INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE Si la señal de la emisora que desea seleccionar es débil, deberá sintonizarla manualmente.
SINTONIZACIÓN Notas Presintonización de emisoras ■ Presintonización automática de emisoras (para emisoras RDS) Puede usar la función de presintonización automática de emisoras para almacenar emisoras RDS. Esta función permite al aparato sintonizar automáticamente emisoras RDS de señal intensa, y almacenar hasta 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos) por orden. (Vea las páginas 35 a 37 para más detalles sobre emisoras RDS.
SINTONIZACIÓN ■ Presintonización manual de emisoras 5 INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING EFFECT PROGRAM PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS TREBLE TUNER SPEAKERS A B BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT ON OFF EDIT PHONES MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO MODE START L AUDIO R OPTICAL VIRTUAL VIRTUAL DIGITAL DIGITAL PRO PRO LOGIC LOGIC DSP DSP 6.
SINTONIZACIÓN 1 Pulse A/B/C/D/E para seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas. La letra del grupo de presintonización aparecerá en el visualizador del panel delantero y cambiará cada vez que pulse A/B/C/D/E. A/B/C/D/E o A/B/C/D/E Panel delantero Intercambio de emisoras presintonizadas Puede intercambiar entre sí la ubicación de dos emisoras presintonizadas. El ejemplo inferior describe el procedimiento para intercambiar las emisoras presintonizadas “E1” con “A5”.
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS Descripción de los datos de RDS ■ Modo PS (nombre de servicio de programa): Se visualiza el nombre de la emisora RDS que esté recibiéndose. ■ Modo PTY (tipo de programa): ■ Modo RT (radiotexto): ■ Modo CT (hora del reloj): La hora actual se visualiza y se actualiza cada minuto. Si los datos se interrumpieran accidentalmente, aparecerá “CT WAIT”. Vea la página 37.
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS ■ Para cancelar esta función Función de PTY SEEK Pulse dos veces PTY SEEK MODE. Si selecciona el tipo de programa deseado, el aparato buscará automáticamente todas las emisoras RDS presintonizadas que estén emitiendo un programa de ese tipo.
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS 2 Función de EON EON Se enciende INPUT VOLUME VIRTUAL DTS 6.1/ES PCM D I G I TA L PRESET/ TUNING EFFECT PROGRAM BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT ON OFF PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EDIT PHONES MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO EON PTY SEEK BASS VIRTUAL VIRTUAL DTS – DVD MD/TAPE CD-R TUNER CD PHONO TREBLE MODE START L AUDIO R OPTICAL 2 DSP SILENT D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR V-AUX + – + VIDEO AUX 6.
GRABACIÓN BÁSICA Los ajustes de grabación y de otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de esos componentes.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO SET MENU Ajuste de los elementos del modo SET MENU Los ajustes deberán realizarse con el control remoto. y PREPARATION 3,6 4,5 2 1 • Puede ajustar los elementos del modo SET MENU mientras reproduce una fuente. • Le recomendamos que ajuste los elementos del modo SET MENU mientras use su televisor. Le será más fácil ver el televisor que el visualizador del panel delantero de este aparato mientras ajuste los elementos.
SET MENU Dependiendo del elemento, pulse u/d para seleccionar un sub-elemento. 2 LOW FRQ TEST TEST TONE • • • • • OFF OUTPUT • • • MAIN L/R FRQ • • • • • • • • • 88Hz 1 SPEAKER SET (ajustes del modo de altavoces) Use esta función para seleccionar modos de salida apropiados para su configuración de altavoces. Deberá ajustar el modo de salida cuando use un altavoz de subgraves. Notas 5 Pulse j / i repetidamente para cambiar el ajuste de este elemento.
SET MENU 1A CENTER SP LRG SML NONE El OSD mostrará altavoces traseros grandes, pequeños o ninguno dependiendo en cómo ajuste este elemento. Opciones: LRG (grande), SML (pequeño), NONE (ninguno). Ajuste inicial: LRG LRG Seleccione ésta si posee unos altavoces traseros izquierdo y derecho grandes o si un altavoz de subgraves trasero está conectado a los altavoces traseros. La gama completa de la señal del canal trasero se dirigirá a los altavoces traseros izquierdo y derecho.
SET MENU ■ 1D LFE/BASS OUT (modo de salida de graves) ■ 1E MAIN LEVEL (modo de nivel principal) Las señales LFE transportan efectos de baja frecuencia cuando este aparato decodifica señales Dolby Digital o DTS. Las señales de baja frecuencia son de 90 Hz e inferiores. Cambie este ajuste si no puede hacer que corresponda el nivel de salida de los altavoces central y traseros con los altavoces principales a causa de una eficacia excepcional de los altavoces principales.
SET MENU 2 Pulse d para ir a “FRQ” y pulse j / i para seleccionar la frecuencia que quiere usar. 4 Ajuste el volumen del altavoz de subgraves con los controles del altavoz de subgraves para que corresponda con el del altavoz con el que se está realizando la comparación. ■ Acerca del tono de prueba Frecuencia Frecuencia central 4 HP TONE CTRL (control del tono de los auriculares) Use esta función para ajustar el nivel de los graves y los agudos cuando use unos auriculares.
SET MENU 6 INPUT RENAME (renombre de entrada) 8 INPUT MODE (modo de entrada inicial) Use esta función para cambiar el nombre de la entrada que aparece en el OSD o en el visualizador del panel delantero. Use esta función para designar el modo de entrada de las fuentes conectadas a las tomas DIGITAL INPUT cuando encienda este aparato (vea la página 26 para más detalles acerca del modo de entrada).
SET MENU 10 DOLBY D. SET (ajuste de Dolby Digital) ■ 10A LFE LEVEL (nivel del efecto de baja frecuencia) Gama de control (dB): de –20 a 0 Ajuste inicial: 0 dB para SPEAKER y HEADPHONE Nota ■ 10B D-RANGE (gama dinámica) Use esta función para ajustar la gama dinámica. Nivel de diálogo ON Seleccione ésta para permitir que el aparato active automáticamente el decodificador Dolby Digital Matrix 6.1 o DTS ES cuando se detecte una señal con la identificación apropiada. 1.0 0.
SET MENU 13 SP DELAY TIME (tiempo de retardo de los altavoces) Use esta función para ajustar el retardo del sonido del canal central. Esta función se activará cuando el aparato decodifique una señal Dolby Digital o DTS. A ser posible, el altavoz central deberá estar a la misma distancia de la posición de escucha que los altavoces principales izquierdo y derecho. No obstante, en la mayoría de los hogares, el altavoz central se sitúa alineado con los altavoces principales.
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO Los ajustes deberán realizarse con el control remoto. 3 1 3 Pulse j / i para ajustar el nivel de salida del altavoz. • La gama de control para los altavoces central o traseros izquierdo y derecho es de +10 dB a –10 dB. • La gama de control para el altavoz de subgraves es de 0 dB a –20 dB. Notas 1 2 Ponga el anillo selector en la posición AMP/TUN (o DSP/TUN).
TEMPORIZADOR PARA DORMIR Use esta función para poner este aparato automáticamente en modo de espera tras la cantidad de tiempo que haya ajustado. El temporizador para dormir es útil cuando vaya a dormir mientras el aparato esté reproduciendo o grabando una fuente. El temporizador para dormir también desconectará los componentes externos conectados a AC OUTLET(S). 4 VIRTUAL DIGITAL PRO LOGIC DSP 6.1/ES SP PCM AB El temporizador para dormir sólo se podrá ajustar con el control remoto.
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO Este control remoto también posee una sofisticada función: Aprendizaje. La función de aprendizaje le permite adquirir funciones de los controles remotos de otros componentes en su sistema (u otros aparatos electrónicos) equipados con un receptor de control remoto de infrarrojos. Esta función le hace posible reducir el número de controles remotos en su habitación de recreo. INTRODUCTION El control remoto puede operar este aparato además de otros componentes de A/V YAMAHA.
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO Botones utilizados comúnmente en cualquier posición del anillo selector Usted podrá controlar este aparato y su televisor con los siguientes botones independientemente de la posición del anillo selector. Para controlar los componentes conectados a este aparato El ejemplo de abajo describe el procedimiento para controlar un reproductor de CD YAMAHA. 1 Nota 3 4 • Para poder controlar su televisor tendrá que ajustar antes el código de dicho televisor en la posición TV.
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO Nombres de los botones y funciones en cada posición INTRODUCTION ■ Posición TAPE/MD (platina de casete, grabadora de MD o grabadora de CD) Seleccione la posición TAPE/MD. Botones numéricos (MD/CD-R) r Grabación/Pausa (casete/MD) e Pausa (MD/CD-R) A/B/C/D/E Platina A/B (casete) Este botón selecciona la platina A o B en una platina de doble casete. DISPLAY (MD/CD-R) a DIR B (casete) Este botón selecciona la dirección de reproducción de la platina B.
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO ■ Posición DVD/LD Seleccione la posición DVD/LD. Botones numéricos INDEX/Tiempo (DVD) Capítulo/Tiempo (LD) +10 DISC SKIP –/+ (DVD) DISPLAY p Reproducción b Salto – (DVD) Salto/Capítulo – (LD) A/B/C/D/E e Pausa a Salto + (DVD) Salto/Capítulo + (LD) s Parada w Búsqueda f Búsqueda AV POWER (DVD) Este botón encenderá el reproductor DVD YAMAHA si ha ajustado el código número “0048”.
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO ■ Posición VCR ■ Posición CBL/SAT Seleccione la posición CBL/SAT. Botones numéricos VCR REC Pulse dos veces este botón para empezar a grabar.
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO Ajuste del código del fabricante Usted podrá ajustar el código para el fabricante de su componente en cada posición del anillo selector. 1 2 3 4 5 Encienda el componente que va a utilizar. Ponga el anillo selector en la posición deseada para el componente (TAPE/MD, CD, DVD/LD, etc.). Pulse j / i al mismo tiempo durante unos 4 segundos. El indicador parpadeará dos veces.
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO Pulse el botón en el que quiere programar la nueva función. El indicador se enciende. Se enciende 5 Pulse y mantenga pulsado el botón en el otro control remoto que tiene la función que quiere programar en este control remoto hasta que el indicador se apague. y • Puede programar cerca de 60 botones. Nota Ponga el anillo selector en la posición deseada para el componente a ser programado.
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO Reposición de los ajustes de fábrica ■ Para reponer los códigos ajustados en fábrica y borrar las funciones aprendidas en todas las posiciones 1 2 Pulse j / i al mismo tiempo durante unos 4 segundos. El indicador parpadeará dos veces. ■ Para reponer los código ajustados en fábrica y borrar las funciones aprendidas en cada posición 1 Ponga el anillo selector en la posición correspondiente al componente que quiera devolver al código ajustado en fábrica.
INFORMACIÓN ADICIONAL PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO La siguiente lista le ofrece una breve descripción de los campos de sonido producidos por cada uno de los programas DSP. Tenga en cuenta que la mayoría de estos campos son recreaciones de ambientes acústicos reales. Programas DSP de alta fidelidad ■ Para fuentes de audio: N.1 a 5 Número Programa (grupo) Sub-programa Características Una sala de conciertos grande y redonda con un rico efecto envolvente.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO Programas CINEMA DSP ■ Para fuentes de audio-vídeo: N. 5 a 7 Número Programa (grupo) Sub-programa Características 5 ENTERTAINMENT Game 6 TV SPORTS — Aunque la presencia del campo de sonido es relativamente reducida, el campo de sonido envolvente emplea el ambiente de sonido de una enorme sala de conciertos.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO Número 9 Programa (grupo) Sub-programa Analógica, PCM, Dolby Digital en 2 canales DGTL Adventure *1 Dolby Digital Adventure 6.1 *2 DTS Adventure *1 Características Este programa es ideal para reproducir fielmente el sonido diseñado para las películas más recientes de 70 mm con banda sonora de múltiples canales.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO Número 10 Programa (grupo) Sub-programa Normal/ q/DTS SURROUND Matrix 6.1/ES Fuente de entrada PRO LOGIC/Normal Analógica, PCM, Dolby Digital en 2 canales DOLBY DIGITAL/ Normal *1 Dolby Digital Características El decodificador incorporado reproduce fielmente sonidos y efectos de sonido de las fuentes. El proceso de decodificación de alto rendimiento mejora la separación de frecuencia y canales y hace que la ubicación del sonido resulte más fluida y precisa.
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO Programas MOVIE THEATER ■ Efecto de campo de sonido Dolby Pro Logic + DSP Estos programas expresan un campo de sonido inmenso y un enorme efecto envolvente. Además dan profundidad al sonido de los altavoces principales para recrear el sonido realista de una sala de cine Dolby Stereo.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE LOS PROGRAMAS DE CAMPO DE SONIDO ¿Qué es un campo de sonido? Lo que realmente crea los tonos ricos y plenos de un instrumento en directo son las múltiples reflexiones de las paredes de la habitación. Además de conseguir que el sonido esté “vivo”, estas reflexiones nos permiten saber dónde está situado el músico, y el tamaño y la forma de la habitación en la que estamos sentados.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE LOS PROGRAMAS DE CAMPO DE SONIDO Cambio de los ajustes de los parámetros Los ajustes deberán realizarse con el control remoto. y 2 4 5 3 1 1 6 Repita los pasos 3 a 5 de arriba como sea necesario para cambiar los parámetros de otros programas.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE LOS PROGRAMAS DE CAMPO DE SONIDO Descripciones de los parámetros de campo de sonido digital Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de los campos de sonido digital para que los campos de sonido se recréen con precisión en su habitación de escucha. Nota • No se podrán encontrar todos los parámetros siguientes para cada programa. ■ INIT.DLY (retardo inicial) (P.INIT.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE LOS PROGRAMAS DE CAMPO DE SONIDO ■ LIVENESS (viveza) Función: INTRODUCTION Este parámetro ajusta la capacidad de reflexión de las paredes virtuales de la sala, cambiando la velocidad con que desaparecen las reflexiones tempranas.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE LOS PROGRAMAS DE CAMPO DE SONIDO ■ RC.INIT.DLY (retardo inicial trasero central) Función: Este parámetro ajusta el retardo entre el sonido directo y la primera reflexión en el campo de sonido trasero central. Gama de control: 1 – 49 mseg ■ RC.ROOM SIZE (tamaño de la habitación trasero central) Función: Este parámetro ajusta el tamaño aparente del campo de sonido trasero central. Gama de control: 0,1 – 2,0 ■ RC.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE LOS PROGRAMAS DE CAMPO DE SONIDO ■ REV.DELAY (retardo de reverberación) Función: Nivel Fuente de sonido Reverberación INTRODUCTION Este parámetro ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación. Gama de control: 0 – 250 mseg Descripción: Cuanto más grande sea el valor, más tarde comenzará el sonido de reverberación.
APÉNDICE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Consulte la tabla de abajo cuando el aparato no funcione correctamente. Si el problema que tiene no se encuentra abajo o si las instrucciones de abajo no sirven de ayuda, ponga el aparato en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, y contacte con el distribuidor autorizado YAMAHA o centro de reparaciones más cercano.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problema No sale sonido por los altavoces de efecto. Causa Remedio Pulse EFFECT para activarlo. 29 Se está utilizando un programa DSP de decodificación Dolby Surround, Dolby Digital o DTS con material no codificado con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS. Seleccione otro programa DSP. 57 – 60 25 Suba el nivel del altavoz central. 47 “1A CENTER SP” en el modo SET MENU está puesto en NONE. Seleccione el modo apropiado para su altavoz central.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problema Causa Remedio Consulte la página No se puede subir el nivel de sonido, o el sonido sale distorsionado. El componente conectado a las tomas REC OUT de este aparato está desconectado. No puede grabar el efecto de sonido. No es posible que un componente de grabación grabe el efecto de sonido. Los componentes de grabación digital conectados a la toma DIGITAL OUTPUT de este aparato no pueden grabar una fuente.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ■ Sintonizador Problema Remedio Consulte la página 30, 31 Compruebe las conexiones de la antena. Pruebe a utilizar una antena de FM direccional de gran calidad. Utilice el método de sintonización manual. Hay distorsión y no se puede lograr una recepción clara incluso con una buena antena de FM. Existen interferencias de trayectoria múltiple. Ajuste la ubicación de la antena para eliminar la interferencia de trayectoria múltiple.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ■ Control remoto Problema El control remoto no responde o no funciona bien. No se puede controlar el aparato u otro componente. Causa Remedio Distancia o ángulo equivocado. El control remoto funcionará dentro de un radio máximo de 6 m y no más de 30 grados fuera del eje del panel delantero. 8 El sensor del control remoto del aparato está expuesto directamente a los rayos del sol o a una luz (de tipo inversor o lámpara fluorescente, etc.). Cambie la posición del aparato.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE FM • Potencia de salida RMS mínima para los canales principal, central, trasero 20 Hz a 20 kHz, 0,04% de DAT, 8 ohmios ......................... 100 W 1 kHz, 0,04% de DAT, 8 ohmios ........................................ 105 W • Gama de sintonía .............................................. 87,50 a 108,00 MHz • Potencia de salida estándar DIN 1 kHz, 0,7% de DAT, 4 ohmios .......................................... 140 W • Potencia de salida IEC 1 kHz, 0,04% de DAT, 8 ohmios .
VOORZICHTIG: LEES EERST DEZE AANWIJZINGEN ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN 1 Om u van de beste prestaties te verzekeren, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. Bewaar deze op een veilige plaats voor eventuele latere naslag. 11 Reinig dit apparaat niet met chemische oplosmiddelen omdat hierdoor de afwerklaag kan worden beschadigd. Gebruik een schone, droge doek.
INLEIDING INHOUD INLEIDING Controleren van alle onderdelen ............................... 3 Batterijen plaatsen in de afstandsbediening ............. 3 BEDIENINGSELEMENTEN EN -FUNCTIES ....................................................... 4 VOORBEREIDINGEN LUIDSPREKERSYSTEEM ............................... 11 Welke luidsprekers te gebruiken ............................ 11 Luidsprekeropstelling ............................................. 11 AANSLUITINGEN ............................................
Dank u voor uw keuze van deze YAMAHA AV ontvanger.
VOOR GEBRUIK INLEIDING Controleren van alle onderdelen Controleer dat de volgende onderdelen bij het product zijn geleverd. Afstandsbediening AM-raamantenne FM-binnenantenne Beknopte overzichtskaart (Quick Reference Card) PREPARATION Mangaanbatterijen (4 stuks) (AAA, R03, UM-4) Quick Reference Card A/B/C/D/E BASIC OPERAIONT 75 ohm/300 ohm antenneadapter (alleen modellen voor U.K.
BEDIENINGSELEMENTEN EN -FUNCTIES Voorpaneel 1 3 2 4 5 6 INPUT VOLUME 7 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS TREBLE TUNER SPEAKERS A B BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT EDIT PHONES EFFECT ON OFF MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO MODE START L AUDIO R OPTICAL PROGRAM DSP – SILENT PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EDIT 8 9
BEDIENINGSELEMENTEN EN -FUNCTIES a RDS MODE/FREQ Met deze toets schakelt u de effectluidsprekers (midden en achter) in of uit. Als u de uitvoer van deze luidsprekers uitschakelt met behulp van de EFFECT-toets, zullen alle Dolby Digital- en DTS-audiosignalen, behalve die voor het LFE-kanaal, worden gestuurd naar de linker en rechter hoofdluidsprekers. Wanneer Dolby Digital- en DTS-signalen zijn gemengd, is het mogelijk dat de signaalniveaus van de linker en rechter hoofdluidsprekers niet overeenkomen.
BEDIENINGSELEMENTEN EN -FUNCTIES Afstandsbediening Dit gedeelte beschrijft de basisbediening van dit apparaat met behulp van de afstandsbediening. Zet eerst de keuzeschakelaar is de stand AMP/TUN. Zie “EIGENSCHAPPEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING” op bladzijden 49 tot en met 56 voor volledige informatie. 3 Cijfertoetsen (ingangsbron-keuzetoetsen) Met deze toetsen kunt u de ingangsbron kiezen. Zie bladzijden 7 en 8 voor de cijfertoetsen. 4 TEST Met deze toets voert u een testtoon uit.
BEDIENINGSELEMENTEN EN -FUNCTIES u VOLUME +/– Met deze toetsen verhoogt of verlaagt u het volumeniveau. i MUTE ■ Om een DSP-programma te kiezen en de effectluidsprekers (midden en achter) aan en uit te schakelen A INLEIDING Met deze toets onderbreekt u het geluid. Druk nogmaals op deze toets om de audio-uitvoer weer terug te brengen op het oorspronkelijke volumeniveau. B Beschrijving van de cijfertoetsen ■ Om een ingangsbron te kiezen Druk op INPUT ongeacht de stand van de keuzeschakelaar.
BEDIENINGSELEMENTEN EN -FUNCTIES ■ Om een voorkeurzendernummer te kiezen Gebruik van de afstandsbediening D I G I TA L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON TUNER DSP – 30° 1 Stel de fabrikantcode “0023” in voor de stand AMP/TUN (of DSP/TUN). Zie bladzijde 54 voor het instellen van de fabrikantcode. 2 Zet de keuzeschakelaar in de stand AMP/ TUN (of DSP/TUN). 3 U kunt een voorkeurzendernummer rechtstreeks kiezen met behulp van de cijfertoetsen (1 t/m 8). Zie bladzijde 34.
BEDIENINGSELEMENTEN EN -FUNCTIES Display van het voorpaneel 1 2 34 78 PS PTY 90q RT CT DTS MOVIE THEATER 1 2 PTY HOLD EON STEREO AUTO DOLBY DIGITAL NEWS INFO AFFAIRS SPORT SLEEP PRO LOGIC ENTERTAINMENT MEMORY TUNED t y w VOLUME dB ms u i op D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR V-AUX a 0 AUTO indicator Deze indicator gaat branden wanneer de ingebouwde DTS-decoder wordt gebruikt. Deze indicator geeft aan dat het apparaat in de automatische afstemfunctie staat.
BEDIENINGSELEMENTEN EN -FUNCTIES Achterpaneel 1 2 3 DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE TUNER 5 4 AUDIO R AUDIO L R IN (PLAY) CD-R OPTICAL AM ANT OUT (REC) GND Y D-TV /LD PB/ CB CBL /SAT + PR/ CR Y VCR 1 CD PB/ CB OUT PHONO PR/ CR IN VCR 2 /DVR OPTICAL COAXIAL MAIN SWITCHED 100W MAX. TOTAL A MAIN L B CENTER + SUB WOOFER – IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON CENTER + – – + MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER A + B: 8 MIN. /SPEAKER CENTER : 6 MIN. /SPEAKER : 6 MIN.
VOORBEREIDINGEN LUIDSPREKERSYSTEEM Linker achterluidspreker ■ Hoofdluidsprekers Stel de linker en rechter hoofdluidsprekers op gelijke afstand van de luisterpositie op. Ook de afstand van iedere hoofdluidspreker tot de zijkant van de videomonitor moet hetzelfde zijn. ■ Achterluidsprekers Stel deze luidsprekers op achter de luisterpositie, een weinig naar binnen gedraaid en ongeveer 1,8 meter boven de vloer.
AANSLUITINGEN Alvorens componenten aan te sluiten VOORZICHTIG Sluit dit apparaat en andere componenten nooit aan op de netspanning voordat alle aansluitingen tussen de componenten zijn gemaakt. • Zorg ervoor dat alle aansluitingen op de juiste wijze worden gemaakt, dat wil zeggen L (links) aansluiten op L, R (rechts) op R, + op + en – op –. Bepaalde componenten vereisen een andere manier van aansluiten en hebben andere namen voor de aansluitingen.
AANSLUITINGEN OPTICAL INPUT Md-recorder of tapedeck INPUT OUTPUT R L L OUTPUT R AUDIO TUNER R OPTICAL OUTPUT OPTICAL OUT (REC) GND OUTPUT 75 FM ANT L UNBAL.
AANSLUITINGEN Aansluiten van videocomponenten ■ Over de videoaansluitingen Er zijn drie soorten videoaansluitingen. Videosignalen die via de VIDEO-aansluitingen worden ingevoerd, zijn de conventionele composietsignalen. Videosignalen die via de S VIDEO-aansluiting worden ingevoerd, worden gescheiden in een helderheidsvideosignaal (Y) en een kleurenvideosignaal (C). Met S-videosignalen worden de kleuren met hoge kwaliteit weergegeven.
AANSLUITINGEN Opmerking RF OUTPUT OPTICAL OUTPUT AUDIO OUTPUT OPTICAL OUTPUT Ld-speler COMPONENT OUTPUT AUDIO OUTPUT Tv/digitale tv, of ld-speler VIDEO OUTPUT V S DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE AUDIO TUNER R AUDIO L R L AM ANT CD-R R OPTICAL OUT (REC) CD FM ANT UNBAL.
AANSLUITINGEN Aansluiten van luidsprekers Zorg ervoor dat u het linker kanaal (L), het rechter kanaal (R), de “+”-pool (rood) en de “–”-pool (zwart) op de juiste wijze aansluit. Als de aansluitingen niet op de juiste wijze worden gemaakt, zullen de luidsprekers geen geluid voortbrengen, en als de polariteit van de luidsprekeraansluitingen niet juist is, zal het geluid onnatuurlijk klinken en geen lagetonen hebben.
AANSLUITINGEN Hoofdluidsprekers A Links Rechts INTRODUCTION Rechts Hoofdluidsprekers B Links (Model voor Europa) MAINS – SPEAKERS – AC OUTLETS OUTPUT + L VOORBEREIDINGEN + R SWITCHED 100W MAX. TOTAL A MAIN R L MAIN B CENTER + SUB WOOFER – IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON CENTER R + – + L R REAR (SURROUND) L Links Achterluidspreker ADVANCED OPERATION Rechts Middenluidspreker MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER A + B:16 MIN. /SPEAKER CENTER : 8 MIN. /SPEAKER : 8 MIN.
AANSLUITINGEN Aansluiten van een externe versterker Als u het uitgangsvermogen naar de luidsprekers wilt verhogen, of een andere versterker wilt gebruiken, sluit u een externe versterker aan op de OUTPUT-aansluitingen zoals hieronder is beschreven. Opmerking • Als de RCA-penstekkers zijn aangesloten op de OUTPUTaansluitingen voor uitvoer naar een enxterne versterker, is het niet noodzakelijk de overeenkomstige SPEAKERSaansluitingen te gebruiken.
AANSLUITINGEN IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar Kies de linker en rechter stand afhankelijk van de impedantie van de luidsprekers in uw systeem. Let erop deze schakelaar alleen te bedienen wanneer het apparaat in de stand-bystand staat. Stand van de Luidspreker schakelaar MAINS Hoofd AC OUTLETS Links Achter De impedantie van iedere luidspreker moet 6 Ω of hoger zijn. MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER Hoofd BASIC OPERATION De impedantie moet 6 Ω of hoger zijn.
ON-SCREEN-DISPLAY (OSD) U kunt de bedieningsinformatie voor dit apparaat op een videomonitor afbeelden. Als u het INSTELMENU en de DSP-programmaparameterwaarden op een videomonitor afbeeldt, is het veel gemakkelijker om de beschikbare keuzemogelijkheden en parameters te overzien dan het is als u deze informatie op het display van het voorpaneel van het apparaat moet lezen.
INSTELLEN VAN HET LUIDSPREKERSYSTEEM Overzicht van de LUIDSPREKERINSTELLINGEN-subitems 1A t/m 1E Beschrijving Begininstelling LRG 1B MAIN SP Hiermee kiest u de hoofdkanaal-uitgangsfunctie aan de hand van de grootte van de hoofdluidsprekers. De mogelijke instellingen zijn LARGE (groot) en SMALL (klein). LARGE 1C REAR L/R SP Hiermee kiest u de achterkanaal-uitgangsfunctie aan de hand van de grootte van de achterluidsprekers. De mogelijke instellingen zijn LRG (groot), SML (klein) en NONE (geen).
INSTELLEN VAN DE LUIDSPREKER-UITGANGSNIVEAUS Dit gedeelte beschrijft het instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus met behulp van de testtoongenerator. Nadat deze instelling is gemaakt, zal het uitgangsniveau dat op de luisterpositie uit iedere luidspreker wordt gehoord hetzelfde zijn. Dit is belangrijk voor de beste prestaties van de digitale geluidsveldprocessor, de Dolby Pro Logic-decoder, de Dolby Digital-decoder en de DTSdecoder.
INSTELLEN VAN DE LUIDSPREKER-UITGANGSNIVEAUS TEST DOLBY SUR. LEFT • Als “1A CENTER SP” op het INSTELMENU is ingesteld op NONE, wordt het geluid van het middenkanaal automatisch uitgevoerd door de linker en rechter hoofdluidsprekers. • De toonkwaliteit van de middenluidspreker kan worden ingesteld door “5 CENTER GEQ” op het INSTELMENU in te stellen (zie bladzijde 43). • U kunt het uitgangsniveau van de effectluidsprekers (midden, linker achter en rechter achter) naar +10 dB verhogen.
BASISBEDIENING BASISBEDIENING VOOR HET WEERGEVEN 3 Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, zet u de keuzeschakelaar in de stand AMP/TUN.
BASISBEDIENING VOOR HET WEERGEVEN 6 Gebruik de digitale geluidsveldprocessor (zie bladzijde 28). INTRODUCTION Kiezen van een ingangsbron die is aangesloten op de 6CH INPUT-aansluitingen Druk op 6CH INPUT totdat “6CH INPUT” op het display van het voorpaneel en op de videomonitor wordt afgebeeld. PROGRAM of 6CH INPUT of Voorpaneel Afstandsbediening Afstandsbediening Voorpaneel ■ Dempen van het geluid 4 5 Begin met het weergeven (of kies een zender) op de broncomponent.
BASISBEDIENING VOOR HET WEERGEVEN ■ BGV (achtergrondvideo)-functie AUTO: De BGV-functie stelt u in staat videobeelden van een videobron te combineren met geluiden van een audiobron. (U kunt, bijvoorbeeld, luisteren naar klassieke muziek terwijl u naar een videofilm kijkt.) Kies een bron uit de videogroep en kies vervolgens en bron uit de audiogroep met behulp van de ingangsbronkeuzetoetsen van de afstandsbediening.
BASISBEDIENING VOOR HET WEERGEVEN ■ Opmerkingen betreffende het weergeven van een bron waarvan het signaal is gecodeerd met DTS PREPARATION • Voor ld-software dat geen digitaal geluidsspoor bevat, sluit u de ld-speler aan op de analoge aansluitingen en stelt u de ingangsfunctie in op AUTO of ANALOG. • Als de ld-speler het signaal volgens een niet-standaard methode uitvoert, kan dit apparaat het Dolby Digitalof DTS-signaal niet vaststellen.
BASISBEDIENING VOOR HET WEERGEVEN 2 Kiezen van een DSP-programma U kunt uw luisterplezier verhogen door een DSPprogramma te kiezen. Voor verdere informatie over ieder programma, leest u de bladzijden 57 tot en met 60.
BASISBEDIENING VOOR HET WEERGEVEN ■ Dolby Digital Matrix 6.1- of DTS ES-decoder Normale stereoweergave Druk op EFFECT om het geluidseffect uit te schakelen en normale stereoweergave te krijgen. Druk nogmaals op EFFECT om het geluidseffect weer in te schakelen. EFFECT of INTRODUCTION Als u de Dolby Digital Surround EX-software of DTS ES-software wilt gebruiken, drukt u op 6.1/ES om de Dolby Digital Matrix 6.1-decoder of de DTS ES-decoder in te schakelen. (Zie “12 6.
AFSTEMMEN Aansluiten van de antennes Zowel een AM- als een FM-binnenantenne worden bij dit apparaat geleverd. Over het algemeen leveren deze antennes een voldoende sterk signaal. Sluit iedere antenne op de juiste wijze aan op de daarvoor bestemde aansluitingen. AM-raamantenne (bijgeleverd) (Model voor Europa) FMbinnenantenne (bijgeleverd) ■ Aansluiten van de AMraamantenne 2 DIGITAL OUTPUT MD/ TAPE CD-R OPTICAL 4 TUNER 1 3 AM ANT 5 GND CD CD-R 75 UNBAL.
AFSTEMMEN y Automatisch (of handmatig) afstemmen Automatisch afstemmen is handig wanneer de zendersignalen sterk zijn en er geen storing is. 1 INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE Als het signaal van de zender waarop u wilt afstemmen zwak is, moet u handmatig erop afstemmen.
AFSTEMMEN Opmerkingen Programmeren van voorkeurzenders ■ Automatisch programmeren van zenders (voor RDS-zenders) U kunt de automatische afstemfunctie gebruiken om RDS-zenders als voorkeurzender in het geheugen te programmeren. Deze functie stelt het apparaat in staat om automatisch af te stemmen op RDS-zenders met een sterk signaal, en maximaal 40 (8 zenders x 5 groepen) van dergelijke zenders op volgorde in het geheugen te programmeren.
AFSTEMMEN ■ Handmatig programmeren van voorkeurzenders 5 INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE D I G I T A L D I G I TA L SURROUND STANDBY /ON A/B/C/D/E PRESET/ TUNING EFFECT PROGRAM PRESET TUNING RDS MODE /TUNING FM/AM MEMORY MODE /FREQ EON PTY SEEK BASS TREBLE VIRTUAL VIRTUAL TUNER SPEAKERS A B BASS PROCESSOR EXTENSION DIRECT ON OFF EDIT PHONES MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO S VIDEO VIDEO MODE START L AUDIO R OPTICAL DIGITAL DIGITAL PRO PRO LOGIC LOGIC DSP DSP 6.
AFSTEMMEN 1 Druk herhaaldelijk op A/B/C/D/E om een voorkeurzendergroep te kiezen. De voorkeurzendergroep wordt op het display van het voorpaneel afgebeeld en verandert bij iedere druk op de A/B/C/D/E toets. A/B/C/D/E of Omwisselen van voorkeurzenders U kunt de voorkeurzendernummers van twee voorkeurzenders met elkaar omwisselen. Het onderstaande voorbeeld beschrijft de bedieningen voor het omwisselen van voorkeurzendernummer “E1” met “A5”.
ONTVANGEN VAN RDS-ZENDERS Beschrijving van RDS-data Door dit apparaat kunnen van RDS-zenders de volgende soorten informatie worden ontvangen: PI, PS, PTY, RT, CT en EON. Op het display wordt de naam van de RDS-zender afgebeeld die op dat moment wordt ontvangen.
ONTVANGEN VAN RDS-ZENDERS ■ Uitschakelen van deze functie PTY SEEK-functie Druk tweemaal op PTY SEEK MODE. Door een bepaald programmatype te kiezen, worden alle voorgeprogrammeerde RDS-zenders doorzocht die een programma van het gekozen programmatype uitzenden. INPUT VOLUME 6CH INPUT INPUT MODE ■ Programmatypes van de PTYfunctie RDS-zenders onderscheiden 15 verschillende programmatypes.
ONTVANGEN VAN RDS-ZENDERS 2 EON-functie EON Brandt VOLUME D-TV/LD CBL/SAT VCR 1 VCR2/DVR V-AUX DVD MD/TAPE CD-R TUNER CD PHONO • Wanneer een RDS-voorkeurzender met een programma van het aangegeven type wordt gevonden, wordt automatisch overgeschakeld naar dat programma zodra de uitzending daarvan begint. Dit programma komt dan in de plaats van het programma dat tot dusver werd ontvangen. De indicator van het programmatype knippert.
BASISBEDIENING VOOR HET OPNEMEN Opnamebediening en andere bedieningen worden uitgevoerd op de opnamecomponent. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van deze component.
GEAVANCEERDE BEDIENING INSTELMENU y INTRODUCTION Het INSTELMENU bestaat uit 15 items, inclusief de luidsprekerinstellingen, de grafische equalizer voor het middenkanaal, en het terugstellen van de parameters. Kies het gewenste item en verander of kies de instellingen al naar gelang noodzakelijk. Instellen van de items op het INSTELMENU De instellingen moeten met behulp van de afstandsbediening worden gemaakt.
INSTELMENU Druk, afhankelijk van het gekozen item, op u/d om een subitem te kiezen. 2 LOW FRQ TEST TEST TONE • • • • • OFF OUTPUT • • • MAIN L/R FRQ • • • • • • • • • 88Hz 1 SPEAKER SET (luidsprekerinstellingen) Gebruik dit item om toepasselijke uitgangsfuncties voor uw luidsprekersysteem in te stellen. U moet de uitgangsfunctie instellen wanneer u een subwoofer gebruikt. Opmerkingen 5 Druk herhaaldelijk op j / i om de instelling van het item te veranderen.
INSTELMENU 1A CENTER SP LRG SML NONE Het OSD beeldt grote of kleine hoofdluidsprekers af, afhankelijk van hoe u dit subitem instelt. Het OSD beeldt grote, kleine of geen achterluidsprekers af, afhankelijk van hoe u dit subitem instelt. Keuzen: LRG (groot), SML (klein), NONE (geen) Begininstelling: LRG (groot) LRG (groot) Kies deze instelling als u grote linker en rechter achterluidsprekers hebt, of als een achtersubwoofer is aangesloten op de achterluidsprekers.
INSTELMENU ■ 1D LFE/BASS OUT (lagetonenuitvoer) ■ 1E MAIN LEVEL (hoofdvolumeniveau) LFE-signalen geven lagetoneneffecten weer wanneer dit apparaat Dolby Digital- of DTS-signalen decodeert. Lagetonensignalen zijn signalen van 90 Hz of lager. Verander deze instelling als u het uitgangsniveau van de middenluidspreker en de achterluidsprekers niet kunt afstemmen op dat van de hoofdluidsprekers als gevolg van een buitengewoon hoge efficiëntie van de hoofdluidsprekers.
INSTELMENU 2 Druk op d om door te gaan naar “FRQ” en druk op j / i om de frequentie te kiezen die u wilt gebruiken. 4 Stel het volumeniveau van de subwoofer in met behulp van de bedieningselementen op de subwoofer zodat het overeenkomt met de luidspreker waarmee u het vergelijkt. ■ Betreffende de testtoon Druk op i om het uitgangsniveau van de linker hoofdluidspreker te verlagen. Druk op j om het uitgangsniveau van de rechter hoofdluidspreker te verlagen.
INSTELMENU 6 INPUT RENAME (naam van de ingangsbronnen veranderen) Gebruik dit item om de naam te veranderen van de ingangsbron die op het display van het voorpaneel en op de videomonitor wordt afgebeeld. 1 Druk op een ingangsbron-keuzetoets (of gebruik INPUT l / h) om de ingangsbron te kiezen waarvan u de naam wilt veranderen. 2 Druk op j / i om de cursor “_” onder het teken te plaatsen dat u wilt veranderen.
INSTELMENU 10 DOLBY D. SET (Dolby Digitalinstellingen) ■ 10A LFE LEVEL (lagetoneneffect van Dolby Digital-signalen) Regelbereik (dB): –20 tot en met 0 Begininstelling: 0 dB voor zowel SPEAKER (luidspreker) als HEADPHONE (hoofdtelefoon) Opmerking ■ 10B D-RANGE (dynamisch bereik van Dolby Digital-signalen) Gebruik dit item om het dynamisch bereik in te stellen. 12 6.1/ES AUTO (automatische functie 6.1/ES aan/uit) Gebruik dit item om de automatische functie van de Dolby Digital Matrix 6.
INSTELMENU 13 SP DELAY TIME (instellen van de vertragingstijd) Gebruik dit item om de vertragingstijd in te stellen van het geluid dat door de middenkanalen wordt uitgevoerd. De instelling van dit item werkt alleen tijdens het decoderen van Dolby Digital- en DTS-signalen. Het zou ideaal zijn als de afstand van de middenluidspreker tot de luisterpositie hetzelfde is als de afstand van de linker en rechter hoofdluidsprekers.
INSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU VAN DE EFFECTLUIDSPREKERS De instellingen moeten met behulp van de afstandsbediening worden gemaakt. 3 Druk op j / i om het uitgangsniveau van de luidspreker in te stellen. • Het instelbereik van de middenluidspreker, en de linker en rechter achterluidsprekers is van +10 dB tot en met –10 dB. • Het instelbereik van de subwoofer is van 0 dB tot en met –20 dB. 2 Opmerkingen Zet de keuzeschakelaar in de stand AMP/TUN (of DSP/TUN).
SLAAPTIMER Gebruik deze functie om het apparaat automatisch in de stand-bystand te zetten nadat een door u ingestelde tijdsduur is verstreken. De slaapfunctie is handig in gevallen waarin u gaat slapen terwijl dit apparaat nog een bron weergeeft of opneemt. De slaaptimer schakelt tevens de componenten die op de AC OUTLET(S) netspanningsaansluitingen zijn aangesloten uit. 4 VIRTUAL DIGITAL PRO LOGIC DSP 6.1/ES SP PCM AB De slaaptimer kan alleen vanaf de afstandsbediening worden ingesteld.
EIGENSCHAPPEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Deze afstandsbediening heeft tevens een geavanceerde functie: Leer. De leerfunctie stelt de afstandsbediening in staat de functies te leren van de afstandsbedieningen van andere componenten van uw systeem (of van andere huishoudelijke apparaten) uitgerust met een infraroodsignaalontvanger. Deze functie maakt het mogelijk voor u om het aantal afstandsbedieningen in uw luistervertrek te beperken.
EIGENSCHAPPEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Veelvuldig gebruikte toetsen in iedere stand van de keuzeschakelaar Ongeacht de stand van de keuzeschakelaar, kunt u dit apparaat en een tv bedienen met behulp van de volgende toetsen. Bedienen van de componenten die zijn aangesloten op dit apparaat Het onderstaande voorbeeld beschrijft de procedure voor het bedienen van een YAMAHA cd-speler. 1 Opmerking • Voordat u een tv kunt bedienen, moet u de fabrikantcode van de tv instellen voor de stand TV.
EIGENSCHAPPEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Namen en functies van de toetsen in iedere stand INTRODUCTION ■ Stand TAPE/MD (tapedeck, md-recorder of cd-recorder) Zet de keuzeschakelaar in de stand TAPE/MD. Cijfertoetsen (md/cd-r) INDEX (cd-r) r Opname/Pauze (tape/md) e Pauze (md/cd-r) p Weergave A/B/C/D/E b DIR A (tape) Met deze toets kiest u de weergaverichting van deck A. Achterwaarts overslaan (md/cd-r) Deck A/B (tape) Met deze toets kiest u deck A of B op een dubbel tapedeck.
EIGENSCHAPPEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING ■ Stand DVD/LD Zet de keuzeschakelaar in de stand DVD/LD. Cijfertoetsen INDEX/tijd (dvd) Hoofdstuk/tijd (ld) +10 DISK SKIP –/+ (dvd) DISPLAY p Weergave A/B/C/D/E b Achterwaarts overslaan (dvd) Achterwaarts overslaan/hoofdstuk (ld) w Achterwaarts zoeken e Pauze a Voorwaarts overslaan (dvd) Voorwaarts overslaan/hoofdstuk (ld) s Stop f Voorwaarts zoeken AV POWER (dvd) Met deze toets schakelt u een YAMAHA dvd-speler in als u de fabrikantcode “0048” hebt ingesteld.
EIGENSCHAPPEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING ■ Stand CBL/SAT Zet de keuzeschakelaar in de stand VCR. Zet de keuzeschakelaar in de stand CBL/SAT. VCR REC Druk tweemaal op deze toets om met het opnemen te beginnen.
EIGENSCHAPPEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Instellen van de fabrikantcode U kunt de code van de fabrikant van uw component instellen voor iedere stand van de keuzeschakelaar. 1 Schakel de component in die u wilt gebruiken. 2 Zet de keuzeschakelaar in de gewenste stand van de component (TAPE/MD, CD, DVD/LD, enz.) 3 4 5 Houd tegelijkertijd j / i gedurende ongeveer 4 seconden ingedrukt. De indicator knippert tweemaal.
EIGENSCHAPPEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Druk op de toets waaronder u een nieuwe functie wilt programmeren. De indicator brandt. Brandt 5 Houd de toets ingedrukt op de andere afstandsbediening van de functie die u wilt programmeren in deze afstandsbediening totdat de indicator uit gaat. y • U kunt ongeveer 60 toetsen programmeren. Opmerking Gaat uit Zet de keuzeschakelaar in de stand die overeenkomt met de component die u wilt programmeren.
EIGENSCHAPPEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Terugkeren naar de fabrieksinstellingen ■ Terugkeren naar de fabrikantcodes die in de fabriek zijn ingesteld, en wissen van alle aangeleerde functies in alle standen van de keuzeschakelaar 1 2 Houd tegelijkertijd j / i gedurende 4 seconden ingedrukt. De indicator knippert tweemaal. Voer met behulp van de cijfertoetsen het codenummer “9990” in. Controleer dat de indicator tweemaal knippert.
GELUIDSVELDPROGRAMMA In de onderstaande tabel vindt u een beknopte beschrijving van de geluidsvelden die door ieder van de DSPprogramma’s worden gecreëerd. Denk eraan dat de meeste hiervan exacte digitale nabootsingen zijn van bestaande akoestische omgevingen. INTRODUCTION Dit apparaat is uitgerust met een geavanceerde multiprogramma digitale geluidsveldprocessor (DSP).
GELUIDSVELDPROGRAMMA CINEMA DSP-programma’s ■ Voor audiovisuele bronnen: nr. 5 t/m 7 Nr. Programma (groep) Subprogramma Game Eigenschappen 5 ENTERTAINMENT 6 TV SPORTS — Ondanks dat het presence-geluidsveld relatief klein is, maakt het surroundgeluidsveld gebruik van de geluidsomgeving van een grote concertzaal. Dit programma is geschikt voor het kijken naar diverse soorten tv-programma’s, zoals nieuwsprogramma’s, spelprogramma’s, muziekprogramma’s en sportprogramma’s.
GELUIDSVELDPROGRAMMA Nr. 9 Programma (groep) Subprogramma DGTL Adventure *1 Analog, PCM, Dolby Digital in 2-kanalen Dolby Digital Adventure 6.1 *2 DTS Adventure *1 Eigenschappen Dit programma is ideaal voor het nauwkeurig weergeven van het geluidsontwerp van de nieuwste 70-mm films met multikanalen geluidssporen. Het geluidsveld is soortgelijk gemaakt aan de nieuwste bioscopen zodat de trillingen van het geluidsveld zelf zo veel mogelijk worden beperkt.
GELUIDSVELDPROGRAMMA Nr. 10 Programma (groep) Subprogramma q/DTS Normal/ SURROUND Matrix 6.1/ES Ingangsbron Eigenschappen PRO LOGIC/Normal Analog, PCM, Dolby Digital in 2-kanalen DOLBY DIGITAL/ Normal *1 Dolby Digital De ingebouwde decoder geeft geluiden en geluidseffecten van bronnen exact weer. Het uiterst efficiënte decodeerproces verbetert overspraak en kanaalscheiding, en laat de geluidsplaatsing soepeler en nauwkeuriger verlopen.
GELUIDSVELDPROGRAMMA MOVIE THEATER-programma’s ■ Dolby Pro Logic- + DSP-geluidsveldeffect Surround-DSPgeluidsveld Presence-DSPgeluidsveld Linker surround-DSPgeluidsveld Rechter surround-DSPgeluidsveld AANVULLENDE INFORMATIE Deze programma’s gebruiken YAMAHA’s driedelige DSP-bewerking van ieder van de Dolby Digital- of DTSsignalen voor de voor-, linker surround- en rechter surroundkanalen.
INSTELLEN VAN DE GELUIDSVELDPROGRAMMAPARAMETERS Wat is een geluidsveld De rijke, volle klanken van levende instrumenten worden in feite veroorzaakt door de vele weerkaatsingen vanaf de muren van het vertrek. Behalve dat ze het geluid ‘levend’ maken, stellen deze weerkaatsingen ons in staat te zeggen waar de muzikant zich bevindt, en wat de vorm en grootte van het vertrek zijn waarin we zitten.
INSTELLEN VAN DE GELUIDSVELDPROGRAMMAPARAMETERS Veranderen van de parameterwaarden Druk op u/d om de parameter te kiezen. 5 Druk op j / i om de parameterwaarde te veranderen. INTRODUCTION De parameters die in de fabriek zijn ingesteld leveren een goede geluidskwaliteit. Ondanks dat u de begininstellingen niet hoeft te veranderen, kunt u bepaalde parameters veranderen zodat deze beter overeenkomen met de ingangsbron of u luistervertrek.
INSTELLEN VAN DE GELUIDSVELDPROGRAMMAPARAMETERS Beschrijving van de digitale geluidsveldparameters U kunt de waarden veranderen van bepaalde digitale geluidsveldparameters zodat de geluidsvelden nauwkeurig in uw luistervertrek worden gecreëerd. Opmerking • Niet alle onderstaande parameters kunnen in ieder DSP-programma worden gevonden. ■ INIT.DLY (beginvertraging) (P.INIT.
INSTELLEN VAN DE GELUIDSVELDPROGRAMMAPARAMETERS ■ LIVENESS (dood/levend) Functie: INTRODUCTION Deze parameter verandert de weerkaatsingseigenschappen van de virtuele muren in het vertrek door de snelheid waarmee de vroege weerkaatsingen wegebben te veranderen. Instelbereik: 0 – 10 Beschrijving: De vroege weerkaatsingen van een surroundbron ebben veel sneller weg in een vertrek met akoestisch absorberende muuroppervlakken dan in een vertrek met sterk weerkaatsende oppervlakken.
INSTELLEN VAN DE GELUIDSVELDPROGRAMMAPARAMETERS ■ RC.INIT.DLY (middenachter-beginvertraging) Functie: Instelbereik: Deze parameter verandert de vertragingstijd tussen het rechtstreekse geluid en de eerste weerkaatsing in het middenachter-geluidsveld 1 – 49 ms ■ RC.ROOM SIZE (middenachter-vertrekgrootte) Functie: Instelbereik: Deze parameter verandert de ogenschijnlijke grootte van het middenachter-geluidsveld. 0,1 – 2,0 ■ RC.
INSTELLEN VAN DE GELUIDSVELDPROGRAMMAPARAMETERS ■ REV.DELAY (trillingsvertraging) Geluidsbron Trillingen INTRODUCTION Deze parameter verandert de tijdsduur tussen het begin van het rechtstreekse geluid en het begin van het trillingsgeluid. Instelbereik: 0 – 250 ms Beschrijving: Hoe hoger de waarde, hoe later het trillingsgeluid begint. Een later trillingsgeluid geeft u het gevoel zich in een grotere akoestische ruimte te bevinden. Niveau Functie: (dB) PREPARATION 60 dB Tijd REV.
AANHANGSELS STORINGZOEKEN Raadpleeg onderstaande tabel wanneer het apparaat niet op de juiste wijze werkt. Als het probleem dat u ondervindt niet in de tabel beschreven staat, of als de gegeven oplossing niet werkt, zet u het apparaat in de stand-bystand, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, en neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende YAMAHA handelaar of het dichtstbijzijnde erkende YAMAHA servicecentrum.
STORINGZOEKEN Probleem Alleen de luidsprekers aan één kant brengen geluid voort. Oorzaak Zie blz. Sluit de luidsprekersnoeren op de juiste wijze aan. Als het probleem aanhoudt, is het mogelijk dat de luidsprekersnoeren defect zijn. 12 – 17 Onjuiste instelling van “3 L/R BALANCE” op het INSTELMENU. Stel het item in op de juiste instelling. 43 Het geluidseffect is uitgeschakeld. Druk op EFFECT om het geluidseffect in te schakelen.
STORINGZOEKEN Probleem Oorzaak Oplossing Zie blz. Het volumeniveau kan niet worden verhoogd, of het geluid is vervormd. De component die is aangesloten op de REC OUT-aansluitingen van dit apparaat is uitgeschakeld. Het geluidseffect kan niet worden opgenomen. Het is niet mogelijk het geluidseffect op te nemen op een opnamecomponent. Een bron kan niet worden opgenomen door een digitale opnamecomponent die is aangesloten op de DIGITAL OUTPUTaansluiting van dit apparaat.
STORINGZOEKEN ■ Tuner Oorzaak Oplossing Zie blz. De karakteristieken van FM-stereouitzendingen kunnen dit probleem veroorzaken wanneer het zendstation te ver weg ligt of de antennesignaalinvoer van slechte kwaliteit is. Controleer de antenneaansluitingen. Probeer de FM-stereo-ontvangst nogmaals met gebruik van een richtingsgevoelige FMantenne van hoge kwaliteit. Stem handmatig af. 30, 31 Er is vervorming, en de FM-ontvangst is niet helder, zelfs niet met gebruik van een goede FM-antenne.
STORINGZOEKEN ■ Afstandsbediening Probleem De afstandsbediening werkt niet op de juiste wijze. Het apparaat of de andere component kan niet worden bediend. Oorzaak Oplossing Zie blz. De afstand is te groot of de hoek is verkeerd. De afstandsbediening werkt binnen een maximale afstand van 6 meter tot het apparaat, en binnen een hoek van 30 graden uit de middellijn loodrecht op het voorpaneel. 8 Rechtstreeks zonlicht of verlichting (van een tl-lamp, enz.
TECHNISCHE GEGEVENS FM-GEDEELTE • Minimaal RMS-uitgangsvermogen voor MAIN, CENTER, REAR 20 Hz tot 20 kHz, 0,04% totale harmonische vervorming, 8 ohm ................................................................................ 100 W 1 kHz, 0,04% totale harmonische vervorming, 8 ohm ........ 105 W • Afstembereik .................................................. 87,50 tot 108,00 mHz • DIN standaarduitgangsvermogen 1 kHz, 0,7% totale harmonische vervorming, 4 ohm ..........
LIST OF MANUFACTURER’S CODES LISTES DES CODES FABRICANT VERZEICHNIS DER HERSTELLERCODES LISTA ÖVER TILLVERKARKODER ELENCO DEI CODICI DEL FABBRICANTE LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES LIJST VAN CODES VAN FABRIKANT CLARIVOX 0821, 0961, 1971 CLATRONIC 1181, 1331 CONCERTO 0791 CONDOR 0761 CONTEC 0151, 1171 CONTINENTAL EDISON 0571, 0651, 0901 CRAIG 1171 CROSLEY 0021, 0491, 1021, 1081, 1401, 1981, 2201, 2251, 2271 CROWN 2541 CTC CLATRONIC 0261 CXC 1171 DAEWOO 0101, 1501, 1511, 2611 DANSAI 0101 DECCA 0271, 0581, 060
NECKERMANN KTV LENOIR LEYEO LIFETEC 0601, 1171 0601, 1511 1181 2591, 2601, 2611, 2621, 2641, 2651, 2661, 2671, 2681, 2691, 2711, 2761, 2771, 2781 LOEWE OPTA 0121, 0131, 0581, 0611, 1081 LOGIC 1691, 2281 LOGIK 0551, 1681, 2281 LOWEWE 0831 LUMA 0351, 0451, 1901 LUXMAN 0791 LUXMAN STEREO TUNER 0791 LUXOR 0001, 0061, 0181, 0341, 0421, 0451, 0461, 0491, 0601, 0671, 1351, 1371, 1561, 1601, 1911, 1921, 1981 LYCO 1181 MAGNADYNE 0021, 0061, 0261, 0581, 0641, 0771, 1021, 1081, 1621, 1981 MAGNAFON 0261, 0491, 0581,
THORN-FERGUSON 0281, 0371, 0551, 0651, 0781, 0861, 0881, 1131, 1181, 1361, 1461, 1971, 1991, 2281 TMK 0141, 0791, 1471 TOSHIBA 0141, 0381, 0481, 1221, 1271, 1701, 1741, 1851, 2151, 2801, 2811 TRANS CONTINENS 0451 TRISTAR 2281 TRIUMPH 0481, 0581, 2121 UHER 0431, 0451, 0481, 0491, 0511, 1311, 1541 ULTRAVOX 0021, 0261, 0591, 1021, 1081, 1981 UNIVERSUM 1181, 2051 UNIVOX 1971 VEGAVOX 0811 VEXA 0101, 1511 VICTOR 1441, 1591 VIDEOTON 2481 VORTEC 0101, 0651 VOXSON 0411, 0451, 0491, 1021, 1081 WALTHAM 0451 WATSON 043
NOKIA 0022, 0032, 0042, 0072, 0292, 0492, 0532, 0572, 0762, 1152 NORDMENDE 0042, 0102, 0142, 0192, 0222, 0242, 0392, 0402, 0632, 0732, 0742, 0762, 0782, 0792, 0832, 0842, 0872 OLYMPUS 0462 OPTONICA 0132, 0502 ORION 0162, 0202, 0312, 0442, 0512, 0522, 0982 OSAKA 0432 OSAKI 0002, 0012, 0432 OTTO VERSAND 0052, 0062, 0812 PANASONIC 0022, 0212, 0462, 0672, 0992, 1092, 1102, 1182 PENTAX 0172, 0602 PERDIO 0432 PHILCO 1062 PHILIPS 0052, 0082, 0092, 0152, 0182, 0362, 0372, 0382, 0472, 0502, 1072 PHONOLA 0052, 0152
THOMSON 1005 TOSHIBA 0755, 0765 VECTOR RESEARCH 0555, 0865 VICTOR 0575 YAMAHA 0005, 0015, 1815, 0085, 0345, 0615, 0655, 0815, 0835, 0895 LUXOR MAGNAVOX MARANTZ 0185, 1895, 1905 1865, 1875 0165, 0175, 0545, 0665, 1275, 1335, 1405, 1505, 1875, 1955 MATSUSHITA 1095, 1605 MCS 0535 MEDION 0075, 1995, 2005, 2015 MEMOREX 0525, 1015, 1265, 1275, 1285, 1675 MGA 1125 MICROMAXX 2015 MISSION 0165, 1875 MITSUBISHI 1125, 1205 NAD 0135, 0255, 0285, 0295, 0305, 0345, 0755, 0765, 1315, 1325 NAKAMICHI 0635, 0645, 1565 NEC
GB RX-V800RDS YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD.
Quick Reference Card AMP/TUN DSP DSP/TUN INPUT DSP INPUT Input selector buttons DSP program group buttons EFFECT PRESET –/+ 6.1/ES A/B/C/D/E TEST j/i A/B/C/D/E u/d ON SCREEN SET MENU LEVEL STANDBY TV POWER POWER VOLUME +/– TV VOLUME DSP program TV INPUT group SLEEP MUTE buttons Input selector buttons EFFECT 6.
Quick Reference Card DVD/LD DVD MENU INPUT DSP INPUT DSP Numeric buttons Numeric buttons INDEX/Time (DVD) Chapter/Time (LD) +10 INDEX +10 DISC SKIP –/+ (DVD) DISC SKIP –/+ p Play A/B/C/D/E b Skip – (DVD) Skip/Chapter – (LD) w Search DISPLAY e Pause a Skip + (DVD) Skip/Chapter + (LD) s Stop f Search Return Menu select A/B/C/D/E Menu right Menu left Menu down MENU TITLE AV POWER AV POWER TV VCR INPUT DSP CBL/SAT INPUT DSP Numeric buttons Ch enter/ Recall CH –/+ A/B/C/D/E DISPLA