RX-V863_G-cv.mif Page 1 Thursday, January 17, 2008 5:05 PM G RX-V863 © 2008 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. Caution: Read this before operating your unit. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on the back of this unit.
Contents ADVANCED OPERATION Features ................................................................... 2 Advanced sound configurations...........................64 Supplied accessories .................................................. 2 Changing sound field parameter settings................. 64 Selecting decoders ................................................... 70 Notice ....................................................................... 3 Getting started ....................................
FEATURES Features Built-in 7-channel power amplifier HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface) ◆ Minimum RMS output power (20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 8 Ω) Front: 105 W + 105 W Center: 105 W Surround: 105 W + 105 W Surround back: 105 W + 105 W ◆ HDMI interface for standard, enhanced or high-definition video as well as multi-channel digital audio based on HDMI version 1.3a (HDMI is licensed by HDMI Licensing LLC.
Notice Notice • y indicates a tip for your operation. • Some operations can be performed by using either the buttons on the front panel or the ones on the remote control. In case the button names differ between the front panel and the remote control, the button name on the remote control is given in parentheses. • This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc.
GETTING STARTED Getting started ■ Installing batteries in the remote control 2 1 3 1 Press the part and slide the battery compartment cover off. 2 Insert the four supplied batteries (AAA, R03, UM-4) according to the polarity markings (+ and –) on the inside of the battery compartment. 3 Slide the cover back until it snaps into place. Notes • Change all of the batteries if you notice the following conditions: – the operation range of the remote control decreases.
Quick start guide Quick start guide Video monitor Front right speaker Front left speaker Preparation: Check the items Subwoofer Surround right speaker Center speaker Surround back right speaker DVD player Prepare the following items. ❏ Speakers ❏ Front speakers ................................... x 2 ❏ Center speaker .................................. x 1 ❏ Surround speakers ............................ x 4 Select magnetically shielded speakers. The minimum required speakers are two front speakers.
Quick start guide Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. Step 1: Set up your speakers Front speakers and center speaker Place your speakers in the room and connect them to this unit.
Quick start guide y Step 2: Connect your DVD player and other components VIDEO MONITOR OUT jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL jack AUDIO DVD VIDEO jack MULTI CH INPUT FRONT (8CH) CENTER PRE OUT SINGLE DOCK CENTER 3 VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) IN DTV/CBL DVD DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT SURROUND FRONT 1 SUR.
Quick start guide Step 3: Press SCENE 1 button Check the type of the connected speakers. If the speakers are 6 ohm speakers, set “SP IMP.” to “6Ω MIN” before using this unit (see page 28). 4 ohm speakers can be also used as the front speakers (see page 107). 1 2 Turn on the video monitor and then set the input source selector of the video monitor to this unit.
Quick start guide ■ After using this unit... ■ Customizing the SCENE templates • Using various SCENE templates ☞ P. 37 • Creating your original SCENE templates ☞ P. 40 INTRODUCTION Press KMAIN ZONE ON/OFF to set this unit to the standby mode. What do you want to do with this unit? ■ Using various input sources This unit is set to the standby mode and consumes a small amount of power in order to receive infrared signals from the remote control.
CONNECTIONS Connections Rear panel 1 2 AUDIO 3 4 MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE 5 DOCK CENTER 6 VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR.
Connections Placing speakers The speaker layout below shows the speaker setting we recommend. You can use it to enjoy the CINEMA DSP and multi-channel audio sources. ■ 7.1-channel speaker layout 7.1-channel speaker layout is highly recommended for playback the sound of high definition audio formats (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) as well as the conventional audio sources with sound field programs. See page 14 for connection information.
Connections ■ 6.1-channel speaker layout ■ 5.1-channel speaker layout See page 14 for connection information. See page 14 for connection information. y y We recommend that you also add the presence speakers for the effect sounds of the CINEMA DSP sound field program. See page 13 for details. We recommend that you also add the presence speakers for the effect sounds of the CINEMA DSP sound field program. See page 13 for details.
Connections ■ Using presence speakers The presence speakers supplement the sound from the front and surround back speakers with extra ambient effects produced by the sound field programs (see page 48). You can adjust the vertical position of dialogues with using the presence speakers (see page 65). To use the presence speakers, connect the speakers to the EXTRA SP terminal (see page 14) and set “EXTRA SP ASSIGN” to “PRESENCE” (see pages 33 and 77). 0.5 to 1 m (1 to 3 ft) 0.
Connections Connecting speakers Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty, this unit cannot reproduce the input sources accurately. Caution • Before connecting the speakers, make sure that the AC power plug is disconnected from the AC wall outlet. • Do not let the bare speaker wires touch each other or let them touch any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the speakers.
Connections ■ For the 6.1-channel speaker setting Center speaker EXTRA SP terminals (see page 14) (optional) AUDIO MD/ OUT IN LAY) CD-R (REC) D/CD-R 2 DVD MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER DVD DTV/CBL CD 4 5 3 IN DTV/CBL OPTICAL DVR OUT IN VCR SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI OUT PRE OUT SINGLE ZONE 2 OUT SURROUND FRONT SUR.
Connections ■ Connecting the speaker cable 1 Remove approximately 10 mm (0.4 in) of insulation from the end of each speaker cable and then twist the exposed wires of the cable together to prevent short circuits. 10 mm (0.4 in) 2 Loosen the knob. ■ Using bi-amplification connections Caution Remove the shorting bars or bridges of your speakers to separate the LPF (low pass filter) and HPF (high pass filter) crossovers. This unit allows you to make bi-amplification connections to one speaker system.
Connections Information on jacks and cable plugs Connect one of the type of the audio jack(s) and/or video jack(s) that your input components are equipped with.
Connections Information on HDMI™ ■ HDMI signal compatibility Video signals This unit is compatible with the video signals of the following resolutions: Audio signals Audio signal types Audio signal formats Compatible media 2ch Linear PCM 2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit CD, DVD-Video, DVD-Audio, etc. Multi-ch Linear PCM 8ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit DVD-Audio, Bluray Disc, HD DVD, etc. DSD 2/5.1ch, 2.8224 MHz, 1 bit SA-CD, etc. Bitstream Dolby Digital, DTS DVD-Video, etc.
Connections Audio and video signal flow ■ Audio signal flow Input ■ Video signal flow Output HDMI Input Output HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) COMPONENT VIDEO PREPARATION DIGITAL AUDIO (OPTICAL) AUDIO S VIDEO VIDEO Digital output Through Analog output Video conversion ON (see page 88) Notes Notes • 2-channel as well as multi-channel PCM, Dolby Digital and DTS signals input at one of the HDMI IN jacks can be output at the HDMI OUT jack only when “S.AUDIO” is set to “OTHER” (see page 91).
Connections Connecting a TV monitor or projector • When you use the internal tuner of the TV as the input source, connect the digital or analog audio output jacks of the TV and digital or analog audio input jacks of this unit. Refer to “Connecting a set-top box” on page 22 for connecting information. Connect your TV (or projector) to the HDMI OUT jack, the COMPONENT VIDEO MONITOR OUT jacks, the S VIDEO MONITOR OUT jack or the VIDEO MONITOR OUT jack of this unit.
Connections Connecting other components Make sure that this unit and other components are unplugged from the AC wall outlets. Notes • When “VIDEO CONV.” is set to “OFF” (see page 88), be sure to make the same type of video connections as those made for your TV (see page 20). For example, if you connected your TV to the VIDEO MONITOR OUT jack of this unit, connect your other components to the VIDEO jacks. ■ Connecting a DVD player DVD player Optical out PREPARATION • When “VIDEO CONV.
Connections ■ Connecting a DVD recorder, PVR or VCR VCR S-video out Audio out S-video in Audio in R L R AUDIO Video in Video out L MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE DOCK CENTER V V IN OUT S S VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL OUT DVR IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR.
Connections ■ Connecting audio components Notes • To make a digital connection to a component other than the default component assigned to each the DIGITAL INPUT jack or the DIGITAL OUTPUT jack, select the corresponding setting for “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN”, or “COAXIAL IN” in “I/O ASSIGNMENT” (see page 85). • Connect your turntable to the GND terminal of this unit to reduce noise in the signal. However, you may hear less noise without the connection to the GND terminal for some turntables.
Connections ■ Connecting an external amplifier This unit has more than enough power for any home use. However, if you want to add more power to the speaker output or if you want to use another amplifier, connect an external amplifier to the PRE OUT jacks. Each PRE OUT jack outputs the same channel signals as the corresponding SPEAKERS terminals. Notes • • • • When you make connections to the PRE OUT jacks, do not make connections to the SPEAKERS terminals.
Connections ■ Connecting a multi-format player or an external decoder This unit is equipped with 6 additional input jacks (left and right FRONT, CENTER, left and right SURROUND and SUBWOOFER) for discrete multi-channel input from a multi-format player, external decoder, sound processor or preamplifier. If you set “INPUT CH” to “8CH” in “MULTI CH” (see page 87), you can use the input jacks assigned as “FRONT” in “MULTI CH” (see page 87) together with the MULTI CH INPUT jacks to input 8-channel signals.
Connections ■ Using REMOTE IN/OUT jacks When the components are the Yamaha products and have the capability of the transmission of the remote control signals, connect the REMOTE IN jack and REMOTE OUT jack to the remote control input and output jack with the monaural analog mini cable as follows. FM 75Ω UNBAL. IN TRIGGER OUT OUT Use the VIDEO AUX jacks on the front panel to connect a game console or a video camera to this unit.
Connections Connecting the FM and AM antennas Connecting the wire of the AM loop antenna Open the lever Insert Close the lever Both FM and AM indoor antennas are supplied with this unit. Connect each antenna correctly to the designated terminals. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Notes y The wire of the AM loop antenna does not have any polarity and you can connect either end of the wire to AM or GND terminal.
Connections Connecting the power cable MONITOR OUT C DVR AC OUTLETS Setting the speaker impedance Caution If you are to use 6 ohm speakers, set “SP IMP.” to “6Ω MIN” as follows BEFORE using this unit. 4 ohm speakers can be also used as the front speakers. 1 Press LSYSTEM OFF on the front panel to turn off this unit. See page 29 for details. 2 Press and hold MTONE CONTROL and then press KMAIN ZONE ON/OFF to turn on this unit.
Connections Turning this unit on and off ■ Turning on this unit Press KMAIN ZONE ON/OFF (or EPOWER) to turn on this unit. The main zone is turned on. y PREPARATION • When you turn on this unit, there will be delay for a few seconds before this unit can reproduce sound. • You can also turn on the main zone by pressing SSCENE (or 4SCENE) buttons. ■ Set the main zone to the standby mode Press KMAIN ZONE ON/OFF (or DSTANDBY) to set the main zone to the standby mode.
Connections Front panel display 1 2 MULTI CH VCR 3 DVR q EX ADAPTIVE DRC MASTER AUDIO q DIGITAL PLUS HD 96 q TRUE HD ES 24 q PL x MATRIX DISCRETE 4 V-AUX DOCK SP AB 5 DTV/CBL 6 DVD ENHANCER MD/CD-R 7 CD 8 TUNER PHONO VOL.
Connections VIRTUAL indicator Lights up when the Virtual CINEMA DSP mode is active (see page 51). SILENT CINEMA indicator Lights up when headphones are connected and a sound field program is selected (see page 51). Using the remote control The remote control transmits a directional infrared ray. Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on this unit during operation.
OPTIMIZING THE SPEAKER SETTING FOR YOUR LISTENING ROOM (YPAO) Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO) This unit employs the YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) technology which lets you avoid troublesome listening-based speaker setup and achieves highly accurate sound adjustments automatically. The supplied optimizer microphone collects and this unit analyzes the sound your speakers produce in your actual listening environment.
Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO) 4 Notes Press 9l / h to select the desired setting for “EXTRA SP ASSIGN” and then press 9n. Extra speaker assignment EXTRA SP ASSIGN Selects the function of the speakers connected to the EXTRA SP terminals. Choices: FRONT B, ZONE2, ZONE B, PRESENCE, NONE • When you use the Zone 2 speakers (see page 105) Select “ZONE2” to set the function of the speakers to the Zone 2 speakers.
Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO) 7 Press 9n to select “START” and then press 9ENTER to start the setup procedure. The following message appears in the OSD. When this unit starts the automatic setup procedure, loud test tones are output at the speakers. For more accurate measurements, keep quiet and move to the wall where speakers are not around. We recommend that you leave the listening room during the automatic setup procedure.
Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO) 10 Notes Press 9ENTER to display the setup results in detail. • The distances displayed in the “DISTANCE” results may be longer than the actual distance depending on the characteristics of your subwoofer. • In the “EQ” results, different values may be set for the same frequency to provide finer adjustments. AUTO SETUP . RESULT SP : 3/4/0.1 DIST: 4.50/5.30m LVL : -9.0/+6.
Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO) ■ If an error screen appears Press 9k / n / l / h to select “RETRY” or “EXIT” and then press 9ENTER. The following display is an example when “E-9:USER CANCEL” appears in the OSD. ■ If “WARNING” appears When this unit detects potential problems during the “AUTO SETUP” procedure, “WARNING” appears in the top result display. Check the warning messages to correct your speaker settings. Note ERROR .
SELECTING THE SCENE TEMPLATES Selecting the SCENE templates This unit is equipped with 17 preset SCENE templates for various situations of using this unit. As the initial factory setting, the following SCENE templates are assigned to each SCENE button (see page 8): 2 SCENE 1: DVD Movie Viewing SCENE 2: Music Disc Listening SCENE 3: TV Viewing SCENE 4: Radio Listening Rotate the RINPUT selector (or set the operation mode selector to FAMP and then press 9l / h) to select the desired template.
Selecting the SCENE templates ■ Which SCENE template would you like to select? Which source do you like to play back? Video sources (DVD video, Recorded video) Which component do you like for playback? DVD SCENE templates Default SCENE buttons DVD Viewing DVD Movie Viewing 1 DVD Live Viewing Music discs (CD, SA-CD or DVD-Audio) DVR DVR Viewing DVD Disc Hi-fi Listening Music Disc Listening 2 Disc Listening CD CD Hi-fi Listening CD Listening CD Music Listening Radio programs TUNER (FM/AM) R
Selecting the SCENE templates ■ Preset SCENE templates descriptions The illustrations of the SCENE button in the following table indicate the assigned SCENE buttons in the default setting. SCENE template Input source Playback mode Features DVD Viewing DVD* Straight DVD Movie Viewing DVD* MOVIE Sci-Fi Select this SCENE template when you play back movies on your DVD player.
Selecting the SCENE templates Creating your original SCENE templates 3 You can create your original SCENE templates for each SCENE button. You can refer to the preset 17 SCENE templates to create the original SCENE templates. Select the desired SCENE template Create an original SCENE template Press 9k / n to select the desired parameter of the SCENE template and then 9l / h to select the desired value of the selected parameter.
Selecting the SCENE templates Using the remote control for the SCENE feature ■ Controlling the input source components in the SCENE mode You can operate both this unit and the input source component by using the remote control. You must set the appropriate remote control code for each input source in advance (see page 94). Before performing the following operations, set the operation mode selector on the remote control to FSOURCE. Press the desired 4SCENE button on the remote control.
PLAYBACK Playback Caution Extreme caution should be exercised when you play back CDs encoded in DTS. If you play back a CD encoded in DTS on a DTS-incompatible CD player, you will only hear some unwanted noise that may damage your speakers. Check whether your CD player supports CDs encoded in DTS. Also, check the sound output level of your CD player before you play back a CD encoded in DTS. 3 Start playback on the selected source component or select a broadcast station.
Playback Before performing the following operations, set the operation mode selector on the remote control to FAMP. Selecting the MULTI CH INPUT component Use this feature to select the component connected to the MULTI CH INPUT jacks (see page 25) as the input source. Selecting the front speaker set Use this feature to turn the front speaker system (FRONT A and/or FRONT B) on or off.
Playback Before performing the following operations, set the operation mode selector on the remote control to FAMP. Selecting audio input jacks (AUDIO SELECT) This unit comes with a variety of input jacks. Use this feature (audio input jack select) to switch between input jacks when more than one input jack is assigned to the same input source. y Displaying the current status of this unit on a video monitor You can display the operating information of this unit on a video monitor.
Playback Using your headphones Before performing the following operations, set the operation mode selector on the remote control to FAMP. Connect a pair of headphones with a stereo analog audio cable plug to the PHONES jack on the front panel. You can combine a video image from a video source with sound from an audio source. For example, you can enjoy listening to classical music while viewing beautiful scenery from the video source on the video monitor.
Playback Displaying the input source information You can display the audio and video information of the current input signal. 1 Set the operation mode selector to FAMP and then press HSET MENU on the remote control. The top “SET MENU” display appears in the OSD. SET MENU . ;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP .A;SIGNAL INFO ■ Video information Information Descriptions HDMI SIGNAL Type of the source video signals and the video signals output at the HDMI OUT jack of this unit. HDMI RES.
Playback ■ Canceling the sleep timer Using the sleep timer Use this feature to automatically set the main zone to the standby mode after a certain amount of time. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source. The sleep timer also automatically turns off any external components connected to the AC OUTLET(S) (see page 28). Press MSLEEP on the remote control repeatedly until “SLEEP OFF” appears in the front panel display.
SOUND FIELD PROGRAMS Sound field programs This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from almost any stereo or multi-channel sound source. This unit is also equipped with a Yamaha digital sound field processing (DSP) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience.
Sound field programs LIVE/CLUB Program Descriptions Cellar Club This program simulates a live house with a low ceiling and homey atmosphere. A realistic, live sound field features powerful sound as if the listener is in a row in front of a small stage. The Roxy Theatre This is the sound field of a rock music live house in Los Angeles, with approximately 460 seats. The listener’s virtual seat is at the center left of the hall.
Sound field programs Program Descriptions Adventure This program is ideal for precisely reproducing the sound design of action and adventure movies. The sound field restrains reverberations but puts emphasis on reproducing a powerful space expanded widely to the left and right. The reproduced depth is also restrained relatively to ensure the separation between audio channels and the clarity of the sound.
Sound field programs ■ Using sound field programs without surround speakers (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP allows you to enjoy the CINEMA DSP programs without surround speakers. It creates virtual speakers to reproduce the natural sound field. When you set “SUR. L/R SP” to “NONE” (see page 78), Virtual CINEMA DSP activates automatically whenever you select a sound field program (see page 48). Note Virtual CINEMA DSP will not activate even when “SUR.
USING AUDIO FEATURES Using audio features Before performing the following operations, set the operation mode selector on the remote control to FAMP. Adjusting the speaker level You can adjust the output level of each speaker while listening to a music source. This is also possible when playing sources input at the MULTI CH INPUT jacks. Note This operation will override the level adjustments made in “AUTO SETUP” (see page 32) and “SP LEVEL” (see page 79).
FM/AM TUNING FM/AM tuning Overview You can use two tuning modes to tune into the desired FM/AM station: Frequency tuning mode (AUTO TUNING/MANUAL TUNING) You can search or specify the frequency of the desired FM/AM station automatically or manually (see “Basic tuning operations” on this page). Preset tuning mode (PRESET TUNING) You can preset the desired FM/AM station in advance, and then recall the station by specifying the preset group and number (see “Using station preset feature” on page 54).
FM/AM tuning y • When this unit is tuned into a station, the TUNED indicator lights up. • Hold down the button to continue searching when this unit is in the manual tuning mode. • Press GINFO (or BINFO) repeatedly to toggle the frequency information and sound field program information in the front panel. Before performing the following operations, set the operation mode selector on the remote control to FSOURCE and then press 5TUNER.
FM/AM tuning ■ Automatic station preset ■ Manual station preset You can use the automatic preset tuning feature to store up to 40 FM stations with strong signals (A1 to E8: 8 preset station numbers in each of the 5 preset station groups) in order. Use this feature to store the FM or AM stations with weak signals manually. 1 2 Rotate the RINPUT selector (or press 5TUNER) to select “TUNER” as the input source. 1 Tune into a station. See page 53 for tuning instructions. 2 Press FMEMORY (or 0MEMORY).
FM/AM tuning ■ Exchanging preset stations You can exchange the assignments of two preset stations with each other. The example below describes the procedure to exchange preset station “E1” with “A5”. Before performing the following operations, set the operation mode selector on the remote control to FSOURCE and then press 5TUNER. 1 Select preset station “E1” using DA/B/C/D/E and EPRESET/TUNING l / h. See “Using station preset feature” on page 54. 2 Press and hold BEDIT for more than 3 seconds.
RADIO DATA SYSTEM TUNING (EUROPE AND RUSSIA MODELS ONLY) Radio Data System tuning (Europe and Russia models only) Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. This unit can receive various Radio Data System data such as PS (program service), PTY (program type), RT (radio text), CT (clock time), and EON (enhanced other networks) when receiving Radio Data System broadcasting stations.
Radio Data System tuning (Europe and Russia models only) 4 Press BPTY SEEK START on the remote control to start searching for all the available Radio Data System preset stations. The name of the selected program type flashes and the PTY HOLD indicator lights up in the front panel display. POP M Flashes PTY HOLD Lights up y To stop searching for stations, press BPTY SEEK START on the remote control again.
Radio Data System tuning (Europe and Russia models only) Displaying the Radio Data System information Use this feature to display the 4 types of the Radio Data System information: PS (program service), PTY (program type), RT (radio text) and CT (clock time). The corresponding indicators light up in the front panel display (see page 31). 2 Press GINFO (or BINFO) repeatedly to select the desired Radio Data System display mode. PROGRAM SERVICE Program service (PS).
USING IPOD™ Using iPod™ Once you have stationed your iPod in a Yamaha iPod universal dock (such as YDS-10, sold separately) connected to the DOCK terminal of this unit (see page 25), you can enjoy playback of your iPod using the supplied remote control. You can also use the Compressed Music Enhancer mode of this unit to improve the sound quality of the compression artifacts (such as the MP3 format) stored on your iPod (see page 50).
Using iPod™ ■ Controlling iPod in the menu browse mode You can perform the advanced operations of your iPod using the supplied remote control with the aid of the OSD of this unit. You can browse the songs stored on your iPod in the OSD. Further, you can change or adjust settings for your iPod to suit your personal preferences. y • The name of the song being played also appears in the front panel display according to the “FL SCROLL” parameter in “OPTION MENU” (see page 88).
USING BLUETOOTH™ COMPONENTS Using Bluetooth™ components You can connect a Yamaha Bluetooth adapter (such as YBA-10, sold separately) to the DOCK terminal of this unit and enjoy the music contents stored in your Bluetooth component (such as a portable music player) without wiring between this unit and the Bluetooth component. You need to perform “pairing” the connected Bluetooth adapter and your Bluetooth component in advance.
RECORDING Recording Recording adjustments and other operations are performed from the recording components. Refer to the operating instructions for those components. Caution The DTS signal is a digital bitstream. Attempting to digitally record the DTS bitstream will result in noise being recorded. Therefore, if you want to use this unit to record sources encoded in DTS, the following considerations and adjustments need to be made.
ADVANCED SOUND CONFIGURATIONS Advanced sound configurations Changing sound field parameter settings You can enjoy good quality sound with the initial factory settings. Although you do not have to change the initial factory settings, you can change some of the parameters to better suit the input source or your listening room. 3 Press one of the sound field program selector buttons (O) repeatedly to select the desired sound field program you want to adjust.
Advanced sound configurations ■ Basic configuration of sound field programs Each sound field program has some parameters defining the characteristics of the program. To customize the selected sound field program, adjust “DSP LEVEL” and/ or “DIALG.LIFT” first, and then try other parameters. Adjusting the vertical dialogue position (DIALG.LIFT) Use this feature to adjust the vertical position of the dialogues in movies. The ideal position of the dialogues is at the center of the video monitor screen.
Advanced sound configurations ■ Sound field parameters for the advanced configurations Use the following sound field parameters to customize sound field programs in detail. y To change sound field parameter settings, see page 64 for details. Sound field parameter INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INI.DLY Features Initial delay. Presence, surround, and surround back sound field initial delay.
Advanced sound configurations Sound field parameter ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Features Room size. Presence, surround, and surround back room size. Adjusts the apparent size of the surround sound field. The larger the value, the larger the surround sound field becomes. As the sound is repeatedly reflected around a room, the larger the hall is, the longer the time between the original reflected sound and the subsequent reflections.
Advanced sound configurations Sound field parameter REV.TIME Features Reverberation time. Adjusts the amount of time taken for the dense, subsequent reverberation sound to decay by 60 dB at 1 kHz. This changes the apparent size of the acoustic environment over an extremely wide range. Set a longer reverberation time for “dead” sources and listening room environments, and a shorter time for “live” sources and listening room environments. Control range: 1.0 to 5.
Advanced sound configurations Sound field parameter DIRECT Features 2-channel stereo direct. Bypasses the decoders and the DSP processors of this unit for pure hi-fi stereo sound when playing 2-channel analog sources. (“2ch Stereo” only) Choices: AUTO, OFF y • Select “AUTO” to bypass the decoders, the DSP processors and the tone control circuitry only when “BASS” and “TREBLE” are set to 0 dB (see page 52).
Advanced sound configurations Selecting decoders ■ Selecting decoders for 2-channel sources (surround decode mode) Use this feature to play back sources with selected decoders. You can play back 2-channel sources on multichannels. y You can change the decoder parameter settings (see page 71). Set the operation mode to FAMP and then press RPARAMETER to display the decoder parameters in the OSD.
Advanced sound configurations Decoder parameter descriptions Decoder parameter PANORAMA (“PLIIx Music” and “PLII Music” only) Features Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music panorama. Sends stereo signals to the surround speakers as well as the front speakers for a wraparound effect. Choices: OFF, ON DIMENSION (“PLIIx Music” and “PLII Music” only) Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music dimension. Adjusts the sound field either towards the front or towards the rear.
CUSTOMIZING THIS UNIT (MANUAL SETUP) Customizing this unit (MANUAL SETUP) You can use the following parameters in “SET MENU” to adjust a variety of system settings and customize the way this unit operates. Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. ■ Auto setup AUTO SETUP Use this feature to automatically adjust speaker and system parameters (see page 32).
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Volume menu 2 VOLUME MENU Parameter Functions Page ADAPTIVE DRC Selects whether this unit automatically adjusts the dynamic range in conjunction with the volume level or not. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Selects whether this unit adjusts the DSP effect level automatically in conjunction with the volume level or not. 81 MUTE TYPE Adjusts how much the mute function reduces the output volume (see page 45). 81 MAX VOL. Sets the maximum volume level of the main zone.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Input menu 4 INPUT MENU Note Some parameters described below may not be available for all input sources and some parameters are only available for specific input sources. Parameter Functions Page I/O ASSIGNMENT Assigns the input/output jacks according to the component to be used if the initial settings of this unit do not correspond to your needs. 85 INPUT RENAME Changes the name of the input source that appears in the OSD and in the front panel display.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Menu Functions Page AUDIO SELECT Designates the default audio input jack select setting for the input sources connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on the power of this unit. 90 DECODER MODE Designates the default decoder mode for the input sources connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on the power of this unit. 90 EXTD SUR.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) 4 Use the remote control to access and adjust each parameter. y • You can change the “SET MENU” parameters while this unit is reproducing sound. • If you press RPARAMETER during the “SET MENU” operation, the “SET MENU” operation is canceled. • Press 0RETURN to return to the previous menu level. 2 Set the operation mode selector to FAMP and then press HSET MENU to enter “SET MENU”. The top “SET MENU” display appears in the OSD. 3 SOUND MENU .
Customizing this unit (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Use this feature to manually adjust the basic speaker settings. Most of the “BASIC MENU” parameters are set automatically when you run the automatic setup. LFE/bass out LFE/BASS OUT Use this feature to select the speakers that output the LFE (low-frequency effect) and the low-frequency signals. A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT 1 BASIC MENU .
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Measure for the speaker size The woofer section of a speaker is – 16 cm (6.5 in) or larger: large – smaller than 16 cm (6.5 in): small Surround left/right speakers SUR. L/R SP A)SPEAKER SET SUR. L/R SP Front speakers FRONT SP NONE >SMALL LARGE A)SPEAKER SET FRONT SP Choice SMALL >LARGE Choice Descriptions LARGE Select this setting when the front speakers are large. SMALL Select this setting when the front speakers are small.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Bass cross over CROSS OVER Use this feature to select the crossover frequency of all the speakers set to “SML” (or “SMALL”) in “SPEAKER SET” (see page 77). All frequencies below the selected frequency will be sent to the subwoofer(s) or front speakers depending on the setting of “LFE/BASS OUT” in “SPEAKER SET” (see page 77).
Customizing this unit (MANUAL SETUP) ■ Speaker distance C)SP DISTANCE ■ Test tone D)TEST TONE Use this feature to manually adjust the distance of each speaker and the delay applied to the respective channel. Ideally, each speaker should be the same distance from the main listening position. However, this is not possible in most home situations. Thus, a certain amount of delay must be applied to the sound from each speaker so that all sounds will arrive at the listening position at the same time.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Use this menu to manually adjust the various volume settings. Adaptive DSP level ADAPTIVE DSP LEVEL Use this feature to make fine adjustments of the DSP effect level (see page 65) automatically in conjunction with the volume level. Choice 2 VOLUME MENU AUTO OFF Does not adjust the DSP effect level automatically. . ADAPTIVE DRC;;;;OFF ADAPTIVE DSP LEVEL;;;;OFF MUTE TYPE;;;;;;FULL MAX VOL.;;;;+16.5dB INIT. VOL.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Use this feature to adjust the audio parameters. 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)EXTD SUR. Graphic equalizer GEQ Use this feature to match the tonal quality of the center, surround L/R and surround back L/R, and surround back speakers with that of the front L/R speakers. You can adjust 7 frequency bands (63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.5 kHz, 6.3 kHz, 16 kHz). Control range: –6.0 dB to +6.0 dB Control step: 0.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) ■ Low-frequency effect level ■ Dynamic range C)DYNAMIC RANGE B)LFE LEVEL Use this feature to adjust the output level of the LFE (lowfrequency effect) channel according to the capacity of your subwoofer or headphones. The LFE channel carries low-frequency special effects which are only added to certain scenes. This setting is effective when the input signal contains the LFE channel.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) ■ Audio and video synchronization (lip sync) D)LIPSYNC Use this feature to adjust the audio and video synchronization. ■ Extended surround E)EXTD SUR. Use this feature to enjoy 6.1/7.1-channel playback for multi-channel sources using the Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX, or DTS-ES decoders by using the connected surround back speakers. D)LIPSYNC E)EXTD SUR. . HDMI AUTO;;;;;;OFF AUTO;;;;;;;;;---ms (offset;;;---ms) MANUAL;;;;;;;;;0ms EXTD SUR.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) 4 INPUT MENU Use this menu to adjust the parameters of each input source. 1/2 p [ PHONO B) TUNER C) CD D) MD/CD-R E) DVD F) DTV/CBL G) V-AUX [ ]/[ ]: Up/Down [ENTER]: Enter 4 INPUT MENU . H) I) J) K) L) 2/2 DOCK BLUETOOTH DVR VCR MULTI CH [ ]/[ ]: Up/Down [ENTER]: Enter p .
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Input rename INPUT RENAME Use this feature to change the name of the input source that appears in the OSD and in the front panel display. J)DVR Decoder mode DECODER MODE Use this feature to switch the decoder activation mode. When you select “DTS” and digital audio signals are input, this unit always activates the DTS decoder and only plays back the DTS digital audio signals. INPUT RENAME DVR . C)CD DVR I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB .
Customizing this unit (MANUAL SETUP) To ensure security, a time limit of 8 minutes is set for the pairing operation. You are recommended to read and fully understand all the instructions before starting. 2 3 Press 9ENTER to start pairing. The connected Bluetooth adapter starts searching Bluetooth components. “Searching...” appears in the video monitor. Automatically selects the last selected video source as the background video source.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Use this menu to adjust the optional system parameters. Amplifier function OSD display time OSD-AMP Use this feature to set the amount of time to display the status information screen after you perform a certain operation. Choice 5 OPTION MENU . A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT. CONFIG E)HDMI SET F)ZONE2 SET ON 10S Turns off the OSD 10 seconds after you perform a certain operation.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) Notes • This unit does not convert 480 line video signals and 576 line video signals interchangeably. • The analog component video signals with 480i (NTSC)/576i (PAL) of resolution are converted into the S-video or composite video signals and output at the S VIDEO MONITOR OUT and VIDEO MONITOR OUT jacks. • The converted video signals are only output at the MONITOR OUT jacks.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) ■ Memory guard C)MEMORY GUARD Use this feature to prevent accidental changes to sound field program parameter and other system settings. C)MEMORY GUARD >OFF ON Audio select AUDIO SELECT Use this feature to designate the default audio input jack select setting (see page 44) for the input sources connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on the power of this unit.
Customizing this unit (MANUAL SETUP) ■ HDMI set E)HDMI SET ■ Zone 2 settings F)ZONE2 SET Use this feature to select the component to play back HDMI audio signals. F)ZONE2 SET . MAX VOL.;;;+16.5dB INIT. VOL.;;;;;OFF E)HDMI SET S. AUDIO;;;;;RX-V863 [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Support audio S.AUDIO Use this feature to select whether to play back HDMI audio signals on this unit or on another HDMI component connected to the HDMI OUT jack on the rear panel of this unit.
REMOTE CONTROL FEATURES Remote control features In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other audiovisual components made by Yamaha and other manufacturers. To control your TV or other components, you must set up the appropriate remote control code for each input source (see page 94). Controlling this unit, a TV, or other components ■ Controlling this unit ■ Controlling a TV Set the operation mode selector to FAMP to control this unit.
Remote control features ■ Controlling other components Set the operation mode selector to FSOURCE to control other components selected with the input selector buttons (5). You must set the appropriate remote control code for each input source in advance (see page 94). The following table shows the function of each control button used to control other components assigned to each input selector button (5). Be advised that some buttons may not correctly operate the selected component.
Remote control features ■ Selecting a component to be controlled You can select a component to be controlled independently of the input source selected with the input selector buttons. Press 6SELECT k / n repeatedly to select the desired component. The name of the component to be controlled appears in the display window (6) on the remote control. Setting remote control codes You can control other components by setting the appropriate remote control codes. Codes can be set up for each control area.
Remote control features 2 Press and hold CLEARN for about 3 seconds using a ballpoint pen or similar object. The library name (e.g. L;DVD) and the name of the selected control area (e.g. DVD) appear alternately in the display window (6) on the remote control. 4 Press the numeric buttons (A) to enter the four-digit remote control code for the component you want to use. For a complete list of available remote control codes, refer to “List of remote control codes” at the end of this manual.
Remote control features Programming codes from other remote controls 2 TV POWER AV POWER B 3 STANDBY C 4 POWER SCENE PHONO MD/CD-R A CD 2 VCR 1 DVR DTV/CBL TUNER DVD V-AUX/DOCK SELECT You can program remote control codes from other remote controls. Use the learn feature if you want to program functions not included in the basic operations covered by the remote control codes, or an appropriate remote control code is not available.
Remote control features 5 Press and hold the button you want to program on the other remote control until “OK” appears in the display window (6) on the remote control. “NG” appears in the display window (6) on the remote control if learning was unsuccessful. In this case, start over from step 4. Changing source names in the display window You can change the name of the input source that appears in the display window (6) on the remote control if you want to use a different name than the factory preset.
Remote control features 3 Press 9k / n to select and enter a character. Pressing 9n changes the character as follows: A to Z, 1 to 9, 0, + (plus), – (hyphen), ; (semicolon), / (slash), and space. Pressing 9k changes the characters in reverse order. PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E Macro programming features The macro programming feature makes it possible to perform a series of operations with the press of a single button.
Remote control features ■ Default macro functions Pressing macro button To automatically transmit these signals in order First Second Third STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) POWER (*2) TV TUNER TUNER A A B B C C V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK DTV/CBL DTV/CBL POWER (*1) CD CD MD/CD-R MD/CD-R DVD DVD (*3) — — — — — — — (CD area) (*4) (MD/CD-R area) (*4) (DVD area) (*4) DVR VCR VCR ADVANCED OPERATION DVR (DVR area) (*4) (VCR area) (*4) PHONO PHONO — *1 You can turn on some
Remote control features ■ Programming macro operations You can program your own macro and use the macro programming feature to transmit several remote control commands in sequence at the press of a button. Be sure to set up remote control codes or perform learning operations before programming the macro. Note “AGAIN” appears in the display window (6) if you press a button other than a macro button. 3 Notes • The default macro is not cleared when a new macro is programmed for a button.
Remote control features Clearing configurations 3 You can clear all changes made in each function set, such as learned functions, macros, renamed control area names and setup remote control ID. ■ Clearing function sets 1 CLEAR Set the operation mode selector to FAMP or FSOURCE and then press CCLEAR by using a ballpoint pen or similar object. “CLEAR” appears in the display window (6).
Remote control features ■ Clearing a learned function You can clear the function learned for a certain button in each control area. 1 3 Set the operation mode selector to FAMP or FSOURCE and then press an input selector button (5) to select the control area containing the function you want to clear. The selected component name appears in the display window (6). Press and hold CCLEAR using a ballpoint pen or similar object and then press the button you want to clear for about 3 seconds.
Remote control features ■ Clearing a macro function You can clear the function programmed for a certain macro button. 1 2 Set the operation mode selector to FAMP or FSOURCE and then press CMACRO using a ballpoint pen or similar object. “MCR ?” appears in the display window (6) on the remote control. Press and hold CCLEAR using a ballpoint pen or similar object, then press the macro button you want to clear for about 3 seconds.
USING MULTI-ZONE CONFIGURATION Using multi-zone configuration This unit allows you to configure a multi-zone audio system. The Zone 2 feature allows you to set this unit to reproduce separate input sources in the main zone and the second zone (Zone 2). You can control this unit from the second zone using the supplied remote control. Only analog signals are sent to the second zone. Any source you want to listen to in the second zone must be connected to the analog AUDIO IN jacks of this unit.
Using multi-zone configuration ■ Using the internal amplifier of this unit Important safety notice The EXTRA SP speaker terminals of this Receiver should not be connected to a Passive Loudspeaker Selector Box or more than one loudspeaker per channel. Connection to a Passive Loudspeaker Selector Box or multiple speakers per channel could create an abnormally low impedance load resulting in amplifier damage. See this owner’s manual for correct usage.
Using multi-zone configuration Operate the following operations after activating the Zone 2 operation mode. Operating Zone 2 Rotate the RINPUT selector to select the desired input source while the ZONE2 indicator is flashing in the front panel display. • Select “TUNER” as the input source to use the TUNER features in Zone 2. For details about the TUNER operations, see “FM/AM tuning” on page 53. • Select “V-AUX” as the input source to use iPod features or Bluetooth features in Zone 2.
ADVANCED SETUP Advanced setup This unit has additional menus that are displayed in the front panel display. The advanced setup menu offers additional operations to adjust and customize the way this unit operates. Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment. Notes • The settings you make are reflected next time you press KMAIN ZONE ON/OFF to turn on this unit (see page 29).
Advanced setup See page 107 for the operation of the advanced setup. 4 ■ Remote control AMP ID REMOTE AMP Use this feature to set the AMP ID of this unit for remote control recognition. This feature is useful when you operate this unit and the other Yamaha receivers/ amplifiers in the same room separately. Choices: ID1, ID2 • Select “ID1” when the remote control AMP ID code is set to “2201”. • Select “ID2” when the remote control AMP ID code is set to “2202”.
Advanced setup See page 107 for the operation of the advanced setup. 4 ■ Remote control TUNER ID REMOTE TU Use this feature to set the TUNER ID of this unit for remote control recognition. Choices: ID1, ID2 • Select “ID1” when the remote control TUNER ID code is set to “2602”. • Select “ID2” when the remote control TUNER ID code is set to “2610”. Setting remote control TUNER ID codes You need to set the remote control TUNER ID library code for the remote control.
Advanced setup See page 107 for the operation of the advanced setup. ■ Bi-amplifier setting BI-AMP Use this feature to activate or deactivate the bi-amplifier function (see page 16). Choices: ON, OFF • Select “ON” if you want to activate the bi-amplifier function. “SUR.B L/R SP” is set to “NONE” automatically, and this unit outputs the front channel audio signals at the SURROUND BACK/BI-AMP speaker terminals. • Select “OFF” if you want to deactivate the bi-amplifier function.
TROUBLESHOOTING Troubleshooting Refer to the table below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. ■ General Problem This unit fails to turn on or enters the standby mode soon after the power is turned on. No sound. The power cable is not connected or the plug is not completely inserted.
Troubleshooting Problem Cause Remedy See page Only the center speaker outputs substantial sound. When playing a monaural source with a sound field program, the source signal is directed to the center channel, and the front and surround speakers output effect sounds. No sound is heard from the center speaker. “CENTER SP” in “SET MENU” is set to “NONE”. Set “CENTER SP” to “SMALL” or “LARGE”. 78 One of the sound field programs (except for “7ch Stereo”) has been selected.
Troubleshooting Problem Cause Remedy See page The volume level cannot be increased, or the sound is distorted. The component connected to the AUDIO Turn on the power of the component. OUT (REC) jacks of this unit is turned off. The sound effects cannot be recorded. It is not possible to record the sound effects with a recording component. A source cannot be recorded by a digital recording component connected to the DIGITAL OUTPUT jack.
Troubleshooting ■ Tuner (FM/AM) Problem FM stereo reception is noisy. FM AM Cause The characteristics of FM stereo broadcasts may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor. There is distortion, and There is multi-path interference. clear reception cannot be obtained even with a good FM antenna. The desired station cannot be tuned into with the automatic tuning method. The signal is too weak. Previously preset stations can no longer be tuned into.
Troubleshooting ■ Remote control Problem The remote control does not work or function properly. The remote control does not learn new functions. Cause Remedy See page Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum range of 6 m and no more than 30 degrees off-axis from the front panel. 31 Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit. Reposition this unit. — The batteries are weak.
Troubleshooting ■ iPod Note In case of a transmission error without a status message appearing in the front panel and in the OSD, check the connection to your iPod (see page 25). Status message Loading... Cause Remedy See page This unit is in the middle of recognizing the connection with your iPod. This unit is in the middle of acquiring song lists from your iPod. Connect error There is a problem with the signal path from your iPod to this unit.
Troubleshooting ■ AUTO SETUP Before AUTO SETUP Error message Cause Remedy See page Connect MIC! Optimizer microphone is not connected. Connect the supplied optimizer microphone to the OPTIMIZER MIC jack on the front panel. 32 Unplug HP! Memory Guard! Headphones are connected. Unplug the headphones. — The parameters of this unit are protected. Set “MEMORY GUARD” to “OFF”.
Troubleshooting After AUTO SETUP Warning message Cause Remedy See page W-1:OUT OF PHASE Speaker polarity is not correct. This message may appear depending on the speakers even when the speakers are connected correctly. Check the speaker connections for proper polarity (+ or –). 14 W-2:OVER 24m (80ft) The distance between the speaker and the listening position is over 24 m (80 ft). Bring the speaker closer to the listening position.
RESETTING THE SYSTEM Resetting the system Use this feature to reset all the parameters of this unit to the initial factory settings. Notes • This procedure completely resets all the parameters of this unit including the “SET MENU” parameters. • The initial factory settings are activated next time you turn on this unit. y To cancel the initialization procedure at any time without making any changes, press LSYSTEM OFF on the front panel.
GLOSSARY Glossary ■ Audio and video synchronization (lip sync) Lip sync, an abbreviation for lip synchronization, is a technical term that involves both a problem and a capability of maintaining audio and video signals synchronized during post-production and transmission. Whereas the audio and video latency requires complex end-user adjustments, HDMI version 1.
Glossary ■ Dolby Surround ■ DTS Express Dolby Surround uses a 4-channel analog recording system to reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 front left and right channels (stereo), a center channel for dialog (monaural), and a surround channel for special sound effects (monaural). The surround channel reproduces sound within a narrow frequency range. Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as well.
Glossary ■ LFE 0.1 channel ■ “x.v.Color” This channel reproduces low-frequency signals. The frequency range of this channel is from 20 Hz to 120 Hz. This channel is counted as 0.1 because it only enforces a low-frequency range compared to the full-range reproduced by the other 5/6 channels in Dolby Digital or DTS 5.1/6.1-channel systems. A color space standard supported by HDMI version 1.3.
SOUND FIELD PROGRAM INFORMATION Sound field program information ■ Elements of a sound field ■ SILENT CINEMA What really creates the rich, full tones of a live instrument are the multiple reflections from the walls of the room. In addition to making the sound live, these reflections enable us to tell where the player is situated as well as the size and shape of the room in which we are sitting.
SPECIFICATIONS Specifications AUDIO SECTION • Volume Control ....................................... MUTE/–80 dB to 16.5 dB • Minimum RMS Output Power for Front, Center, Surround, Surround back 20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 8 Ω .................................... 105 W • Tone Control (Front L/R) BASS Boost/Cut ..................................................... ±10 dB/50 Hz BASS Turnover Frequency ................................................. 350 Hz TREBLE Boost/Cut ................................
Specifications GENERAL • Power Supply [U.S.A. and Canada models] ............................. AC 120 V, 60 Hz [General model] ....................................... AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Asia model] ..................................................... AC 220/230–240 V, 50/60 Hz [China model] .................................................... AC 220 V, 50 Hz [Korea model] .................................................... AC 220 V, 60 Hz [Australia model] ...............................
INDEX Index ■ Numerics 1 BASIC MENU, Manual setup .......... 72 2 VOLUME MENU, Manual setup ................................... 73 2ch STEREO, Sound field program ........................ 50 3 SOUND MENU, Manual setup ........ 73 4 INPUT MENU, Manual setup .......... 74 5 OPTION MENU, Manual setup ....... 74 7ch Enhancer, Sound field program ........................ 50 7ch STEREO, Sound field program ........................ 50 96/24 indicator .....................................
Index ■ E ■ F F)ZONE2 SET, Option menu ..............91 FL SCROLL, Display settings .............88 FLAG, Audio information ...................46 FM antenna ...........................................27 FM antenna connection ........................27 FM tuning .............................................53 FORMAT, Audio information .............46 FREQUENCY, Radio Data System information .......................................59 Frequency, Radio Data System information ...............................
Index ■ J Jacks ..................................................... 17 ■ L LEARN, Remote control, Learning, Remote control settings ................... 96 LEVEL ERROR, Automatic setup warning message ........................... 118 LFE/BASS OUT, Speaker settings ............................... 77 LFE/Bass out, Speaker settings ........... 77 LIGHT M, Radio Data System program type .................................... 57 Lip Sync, Sound menu .........................
Index Remote control AMP ID, Advanced setup .............................. 108 Remote control code setting ................ 94 Remote control TUNER ID, Advanced setup .............................. 109 Remote control, Trouble shooting ............................ 115 REMOTE IN/OUT jacks ..................... 26 REMOTE TU, Advanced setup ......... 109 Rename, SCENE template ................... 40 Repeat .................................................. 61 Repeat, iPod playback ..........................
Index Troubleshooting ................................. 111 TU, Advanced setup .......................... 110 Tuner frequency step, Advanced setup ............................. 110 Tuner indicators ................................... 30 Tuner, Trouble shooting .................... 114 Turning off ........................................... 29 Turning on ............................................ 29 Turntable connection ........................... 23 TV controlling by remote control ........
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
Table des matières OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Description .............................................................. 2 Paramétrage avancé du son..................................64 Accessoires fournis.................................................... 2 Modification des valeurs des paramètres................. 64 Sélection de décodeurs ............................................ 70 Avis........................................................................... 3 Préparatifs.............................
DESCRIPTION Description Amplificateur intégré à 7 voies HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition) ◆ Puissance minimum de sortie efficace (20 Hz à 20 kHz, 0,06% DHT, 8 Ω) Voies avant: 105 W + 105 W Voie centrale: 105 W Voies d’ambiance: 105 W + 105 W Voies arrière d’ambiance: 105 W + 105 W ◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées ou haute définition et son numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.3a (HDMI est sous licence de HDMI Licensing LLC.
Avis Avis INTRODUCTION À propos de ce manuel • Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. • Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil.
PRÉPARATIFS Préparatifs ■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande 2 1 3 1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle pour dégager le logement des piles. 2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement. 3 Replacez le couvercle en le faisant glisser dans sa position d’origine. Remarques • Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
Guide de démarrage rapide Guide de démarrage rapide Enceinte avant droite Caisson de graves Préparation: Vérifiez les articles Moniteur vidéo Enceinte avant gauche Enceinte d’ambiance droite Enceinte centrale Lecteur de DVD Enceinte d’ambiance arrière droite Préparez les articles suivants. ❏ Enceintes ❏ Enceintes avant ................................. x 2 ❏ Enceinte centrale ............................... x 1 ❏ Enceintes d’ambiance .......................
Guide de démarrage rapide Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Étape 1: Installez vos enceintes Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil.
Guide de démarrage rapide y • Si vous raccordez un appareil pourvu d’une prise SCART seulement, utilisez l’adaptateur approprié. La liaison à effectuer entre l’adaptateur et cet appareil dépend des prises disponibles sur l’adaptateur. Pour le détail, voir la notice de l’adaptateur. • Cet appareil ne peut pas transmettre de signaux RVB.
Guide de démarrage rapide Étape 3: Appuyez sur le touche SCENE 1 Vérifiez le type d’enceintes raccordées. S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SP IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 28). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 107). 1 2 Mettez le moniteur vidéo sous tension, puis réglez le sélecteur de source d’entrée du moniteur vidéo sur cet appareil.
Guide de démarrage rapide ■ Lorsque vous n’utilisez plus cet appareil... ■ Personnalisation de modèles SCENE ☞ P. 37 • Utilisation des divers modèles SCENE • Création de vos propres modèles SCENE ☞ P. 40 ■ Utilisation de diverses sources d’entrée • Commandes de base de cet appareil ☞ P. 42 • Écoute d’émissions radio FM/AM ☞ P. 53 INTRODUCTION Appuyez sur KMAIN ZONE ON/OFF pour mettre l’appareil en veille. Que voulez-vous faire avec cet appareil? • Utilisation de votre iPod avec cet appareil ☞ P.
RACCORDEMENTS Raccordements Panneau arrière 1 2 AUDIO 3 4 MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE 5 DOCK CENTER 6 VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR.
Raccordements Disposition des enceintes La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies. ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies La disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies est vivement recommandée pour l’écoute du son en haute définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) ainsi que pour l’écoute des sources audio classiques avec les corrections de champ sonore.
Raccordements ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies Voir page 14 pour ce qui concerne les raccordements. Voir page 14 pour ce qui concerne les raccordements. y y Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence. Voir page 13 pour le détail.
Raccordements ■ Utilisation d’enceintes de présence Les enceintes de présence ajoutent les effets ambiophoniques produits par les corrections de champs sonores au son restitué par les enceintes avant et les enceintes d’ambiance arrière (voir page 48). Avec les enceintes de présence vous pouvez régler la position verticale des dialogues (voir page 65).
Raccordements Raccordements des enceintes Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude. Attention • Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la fiche d’alimentation secteur est débranchée de la prise secteur.
Raccordements ■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 6.1 voies Enceinte centrale Bornes EXTRA SP (voir page 14) (en option) AUDIO MD/ OUT IN LAY) CD-R (REC) D/CD-R 2 DVD MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER DVD DTV/CBL CD 4 5 3 IN DTV/CBL OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT SURROUND FRONT SUR.
Raccordements ■ Raccordement des câbles d’enceintes 1 Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courtscircuits. 10 mm 2 ■ Utilisation des liaisons bi-amplificateur Attention Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos enceintes pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut). Cet appareil présente des prises pour la bi-amplification d’un système acoustique.
Raccordements Information sur les prises et les fiches des câbles Utilisez un des types de prises audio et/ou de prises vidéo présentes sur vos appareils.
Raccordements Informations sur le HDMI™ ■ Compatibilité du signal HDMI Signaux audio Types de signaux audio Formats des signaux audio Supports compatibles PCM linéaire à 2 voies 2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD-Vidéo, DVD-Audio, etc. PCM linéaire multivoies 8 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, disque Blu-ray, HD DVD, etc. DSD 2/5.1 voies, 2,8224 MHz, 1 bits SA-CD, etc. Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
Raccordements Circulation des signaux audio et vidéo ■ Sens des signaux audio Entrée ■ Sens des signaux vidéo Sortie HDMI Entrée Sortie HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) COMPONENT VIDEO PRÉPARATIONS DIGITAL AUDIO (OPTICAL) AUDIO S VIDEO VIDEO Sortie numérique Direct Sortie analogique Conversion vidéo ON (voir page 88) Remarques Remarques • Les signaux à 2 voies et PCM multivoies, Dolby Digital et DTS transmis à une des prises HDMI IN ne peuvent ressortir par la prise HDMI OUT que lorsque “S.
Raccordements Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur • Si vous utilisez le syntoniseur du téléviseur comme source d’entrée, reliez les prises de sortie audio numériques ou analogiques du téléviseur et les prises d’entrée audio numériques ou analogiques de cet appareil. Reportez-vous à “Raccordement d’un décodeur” à la page 22 pour de plus amples informations sur le raccordement.
Raccordements Raccordement d’autres appareils Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur. Remarques • Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 88), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 20). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
Raccordements ■ Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un magnétoscope numérique ou d’un magnétoscope analogique Magnétoscope Sortie S-vidéo Sortie audio Entrée S-vidéo Entrée audio R L R AUDIO Entrée vidéo Sortie vidéo L MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE DOCK CENTER V V IN OUT S S VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL OUT DVR IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR.
Raccordements ■ Raccordements des appareils audio Remarques Enregistreur de CD, enregistreur de MD ou platine tourne-disque Platine tourne-disque LL R R LL R R O O AUDIO AUDIO O O Sortie optique R R Entrée audio Entrée optique Sortie audio Masse LL Sortie audio PRÉPARATIONS • Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” da
Raccordements ■ Raccordement d’un amplificateur extérieur Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT. Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes. Remarques • Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS.
Raccordements ■ Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Raccordements ■ Utilisation des prises REMOTE IN/OUT Si les appareils sont de marque Yamaha et peuvent recevoir les signaux de commande, raccordez la prise REMOTE IN et la prise REMOTE OUT de la prise d’entrée et de sortie de signaux de commande avec le minicâble analogique mono de la façon suivante. FM 75Ω UNBAL. IN OUT Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
Raccordements Raccordement des antennes FM et AM Raccordement du fil de l’antenne cadre AM Ouvrez le levier Insérez Fermez le levier Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. y • L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
Raccordements Raccordement du câble d’alimentation MONITOR OUT C DVR AC OUTLETS Réglage de l’impédance des enceintes Attention Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez “SP IMP.” sur “6Ω MIN” AVANT d’utiliser cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant. 1 Dans ce cas, appuyez sur LSYSTEM OFF sur la face avant pour éteindre cet appareil. Voir page 29 pour le détail.
Raccordements Mise en ou hors service de cet appareil ■ Mise en service de cet appareil Appuyez sur KMAIN ZONE ON/OFF (ou EPOWER) pour mettre cet appareil en service. La zone principale est en service. PRÉPARATIONS y • Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre quelques secondes avant qu’il ne restitue le son. • Vous pouvez aussi mettre la zone principale en service en appuyant sur les touches SSCENE (ou 4SCENE).
Raccordements Afficheur de la face avant 1 2 MULTI CH VCR 3 DVR q EX ADAPTIVE DRC MASTER AUDIO q DIGITAL PLUS HD 96 q TRUE HD ES 24 q PL x MATRIX DISCRETE 4 V-AUX DOCK SP AB 5 DTV/CBL DVD ENHANCER MD/CD-R 7 CD 8 TUNER 0 A 9 PHONO VOL.
Raccordements Témoin VIRTUAL Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Virtual CINEMA DSP est actif (voir page 51). Témoin SILENT CINEMA Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 51). Utilisation du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
OPTIMISATION DU RÉGLAGE DES ENCEINTES POUR VOTRE SALLE D’ÉCOUTE (YPAO) Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO) Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO) 4 Remarques Appuyez sur 9l / h pour sélectionner le réglage souhaité pour “EXTRA SP ASSIGN”, puis appuyez sur 9n. Attribution d’autres enceintes EXTRA SP ASSIGN Sélectionnez la fonction des enceintes raccordées aux bornes EXTRA SP. Choix: FRONT B, ZONE2, ZONE B, PRESENCE, NONE • Si vous utilisez les enceintes Zone 2 (voir page 105) Sélectionnez “ZONE2” pour valider l’emploi des enceintes de la Zone 2.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO) 7 Appuyez sur 9n pour sélectionner “START”, puis appuyez sur 9ENTER pour démarrer les opérations. Le message suivant apparaît à l’écran. Lorsque le réglage automatique commence, des signaux d’essai puissants sont émis par toutes les enceintes. Pour que les mesures soient plus précises, restez tranquille et près des murs où ne se trouve aucune enceinte. Nous vous conseillons de sortir de la salle d’écoute pendant le réglage automatique.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO) 10 Remarques Appuyez sur 9ENTER pour afficher les détails des réglages effectués. • En fonction des caractéristiques du caisson de graves, les distances indiquées sur la page de résultats de “DISTANCE” peuvent être plus grandes que les distances réelles. • Dans les résultats de “EQ”, pour garantir des réglages plus fins plusieurs valeurs peuvent être désignées pour la même fréquence. AUTO SETUP . RESULT SP : 3/4/0.1 DIST: 4.50/5.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO) ■ Si une page d’erreur s’affiche Appuyez sur 9k / n / l / h pour sélectionner “RETRY” ou “EXIT”, puis appuyez sur 9ENTER. La page suivante montre comme exemple l’affichage OSD de “E-9:USER CANCEL”. ■ Si “WARNING” apparaît Si un problème potentiel est détecté par l’appareil pendant le réglage avec “AUTO SETUP”, “WARNING” apparaîtra sur la page des résultats. Vérifiez les messages d’avertissement pour corriger les réglages d’enceintes.
SÉLECTION DES MODÈLES DE SCENE Sélection des modèles de SCENE Pour répondre à diverses situations, 17 modèles de SCENE ont été programmés sur cet appareil. Les modèles de SCENE suivants ont été attribués en usine à chaque touche SCENE (voir page 8): 2 SCENE 1: DVD Movie Viewing SCENE 2: Music Disc Listening SCENE 3: TV Viewing SCENE 4: Radio Listening Tournez le sélecteur RINPUT (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP, puis appuyez sur 9l / h) pour sélectionner le modèle souhaité.
Sélection des modèles de SCENE ■ Quel modèle de SCENE aimeriez-vous sélectionner? Quelle source voulez-vous lire? Sources vidéo (DVD-Vidéo, Vidéo enregistrée) Quel appareil voulez-vous utiliser pour la lecture? DVD Modèles de SCENE Touches SCENE par défaut DVD Viewing DVD Movie Viewing 1 DVD Live Viewing Disques de musique (CD, SA-CD ou DVD-Audio) DVR DVR Viewing DVD Disc Hi-fi Listening Music Disc Listening 2 Disc Listening CD CD Hi-fi Listening CD Listening CD Music Listening Émissions de
Sélection des modèles de SCENE ■ Descriptions des modèles de SCENE programmés Les illustrations des touches SCENE dans le tableau suivant indique les touches SCENE spécifiées par défaut. Modèle de SCENE Source d’entrée Mode de lecture Description DVD Viewing DVD* Straight Sélectionnez le modèle de SCENE que vous voulez utiliser pour la lecture d’enregistrements ordinaires sur le lecteur de DVD.
Sélection des modèles de SCENE Création de vos propres modèles SCENE 3 Vous pouvez créer vos propres modèles de SCENE pour chaque touche SCENE. Pour ce faire, vous pouvez vous baser sur les 17 modèles de SCENE programmés. Sélectionnez le modèle de SCENE souhaité Créez votre propre modèle de SCENE Appuyez sur 9k / n pour sélectionner le paramètre souhaité du modèle de SCENE puis sur 9l / h pour sélectionner la valeur souhaitée pour ce paramètre.
Sélection des modèles de SCENE Utilisation du boîtier de télécommande pour la fonction SCENE ■ Commande des appareils sources en mode SCENE Vous pouvez agir à la fois sur cet appareil et sur l’appareil source avec le même boîtier de télécommande. Vous devez spécifier au préalable le code de commande approprié pour chaque source (voir page 94). Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur FSOURCE.
LECTURE Lecture Attention Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter un CD codé en DTS. 3 Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.
Lecture Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP. Sélection de la paire d’enceintes avant Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT Utilisez cette fonction pour mettre en ou hors service une paire d’enceintes avant (FRONT A et/ou FRONT B). Cette fonction permet de sélectionner comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT (voir page 25).
Lecture Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP. Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Cette fonction (sélection des prises d’entrée audio) permet de changer de prises lorsqu’une même source est attribuée à plusieurs prises. y • Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”.
Lecture Utilisation d’un casque Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP. Branchez un casque muni d’un câble à fiche audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur la face avant. Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio.
Lecture Affichage des informations relatives à la source Vous pouvez afficher les informations audio et vidéo du signal actuel. 1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur HSET MENU sur le boîtier de télécommande. L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur l’affichage OSD. ■ Informations vidéo Information HDMI SIGNAL Type des signaux vidéo de la source et des signaux vidéo transmis à la prise HDMI OUT de cet appareil. HDMI RES.
Lecture Utilisation de la minuterie de mise hors service Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en veille après l’écoulement d’un certain temps. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLET(S) (voir page 28).
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Corrections de champ sonore Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute.
Corrections de champ sonore LIVE/CLUB Correction Descriptions Cellar Club Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur était juste devant une petite scène. The Roxy Theatre Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle.
Corrections de champ sonore Correction Descriptions Adventure Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et d’aventure. Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l’accent sur la reproduction d’un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son.
Corrections de champ sonore ■ Utilisation des corrections de champ sonore sans enceintes d’ambiance (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à reproduire le champ sonore naturel. Si vous donnez à “SUR. L/R SP” la valeur “NONE” (voir page 78), Virtual CINEMA DSP se met de lui-même en service chaque fois que vous sélectionnez une correction de champ sonore (voir page 48).
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO Utilisation des fonctions audio Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP. Réglage des niveaux de sortie des enceintes Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.
SYNTONISATION FM/AM Syntonisation FM/AM Aperçu Vous avez le choix entre deux modes pour syntoniser l’appareil sur une station FM ou AM: Mode de syntonisation sur les fréquences (AUTO TUNING/MANUAL TUNING) Vous pouvez rechercher ou spécifier la fréquence de la station FM ou AM souhaitée de manière automatique ou manuelle (voir “Opérations de base” sur cet page).
Syntonisation FM/AM y • Le témoin TUNED s’éclaire lorsqu’une station radio est syntonisée. • Maintenez la touche enfoncée pour continuer la recherche lorsque cet appareil est en mode de syntonisation manuelle. • Appuyez plusieurs fois de suite sur GINFO ou (BINFO) pour afficher soit les informations concernant la fréquence soit les informations concernant la correction de champ sonore sur la face avant.
Syntonisation FM/AM ■ Mise en mémoire automatique de stations ■ Mise en mémoire manuelle de stations Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour mémoriser jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). Utilisez cette fonction pour mettre en mémoire manuellement les stations FM ou AM dont les signaux sont trop faibles.
Syntonisation FM/AM ■ Échange de stations présélectionnées Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de présélection. L’exemple ci-dessous montre comment procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1” et “A5”. Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur FSOURCE, puis appuyez sur 5TUNER. 1 Sélectionnez la mémoire “E1” à l’aide de DA/B/C/D/E et de EPRESET/TUNING l / h. Voir “Mise en mémoire de stations” à la page 54.
SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLE POUR L’EUROPE ET LA RUSSIE SEULEMENT) Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe et la Russie seulement) Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays.
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe et la Russie seulement) 4 Appuyez sur BPTY SEEK START du boîtier de télécommande pour lancer la recherche du même type d’émission au sein de toutes les stations du système de diffusion de données radio faisant partie des présélections. Le nom du type de programme sélectionné clignote et le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe et la Russie seulement) Affichage des informations du système de diffusion de données radio Cette fonction permet d’afficher les 4 types d’informations du système de diffusion de données radio suivants: PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique) et CT (heure). Le témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif (voir page 31).
UTILISATION DE IPOD™ Utilisation de iPod™ Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 25), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier de télécommande fourni.
Utilisation de iPod™ ■ Commande du iPod par le mode de navigation Les fonctions avancées de votre iPod peuvent être effectuées à l’aide du boîtier de télécommande fourni et l’aide de l’affichage OSD de cet appareil. Vous pouvez aussi rechercher des morceaux enregistrés sur votre iPod en utilisant l’affichage OSD. Vous pouvez même changer les réglages de votre iPod en fonction de vos préférences.
UTILISATION D’APPAREILS BLUETOOTH™ Utilisation d’appareils Bluetooth™ Vous pouvez raccorder un adaptateur Bluetooth Yamaha (par exemple un YBA-10, vendu séparément) à la borne DOCK de cet appareil pour écouter les morceaux de musique enregistrés sur votre appareil Bluetooth (par exemple un lecteur de musique portable) sans avoir à raccorder de cordon entre cet appareil et votre appareil Bluetooth. Vous devez toutefois “jumeler” l’adaptateur Bluetooth raccordé et l’appareil Bluetooth au préalable.
ENREGISTREMENT Enregistrement Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. Attention Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par l’enregistrement de signaux de bruit.
PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON Paramétrage avancé du son Modification des valeurs des paramètres Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute.
Paramétrage avancé du son ■ Configuration de base des corrections de champs sonores Chaque correction de champ sonore présente des paramètres précis qui définissent ses propres caractéristiques. Pour personnaliser une correction de champ sonore, réglez d’abord le niveau “DSP LEVEL” et/ou “DIALG.LIFT” puis les autres paramètres. Réglage de la position verticale des dialogues (DIALG.LIFT) Utilisez cette option pour positionner verticalement les dialogues des films.
Paramétrage avancé du son ■ Paramètres des champs sonores pour les configurations détaillées Utilisez les paramètres de champs sonores suivants pour personnaliser de manière plus détaillée les corrections de champs sonores. y Pour changer les réglages des paramètres des champs sonores, voir page 64 pour de plus amples informations. Paramètres des champs sonores INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INI.DLY Description Retard initial.
Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Description Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore d’ambiance. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore d’ambiance est vaste.
Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores REV.TIME Description Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB à 1 kHz les réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Adoptez un temps de réverbération long pour les sources et les pièces d’écoute “sourdes”, et au contraire, un temps assez bref pour les sources et les pièces d’écoute “vivantes”.
Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores DIRECT (“2ch Stereo” seulement) Description 2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de très haute fidélité.
Paramétrage avancé du son Sélection de décodeurs ■ Sélection de décodeurs pour les sources à 2 voies (mode de décodage d’ambiance) Utilisez cette option pour écouter des sources avec les décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être restituées par plusieurs voies. y Les réglages des paramètres du décodeur peuvent être changés (voir page 71). Réglez le mode de fonctionnement sur FAMP, puis appuyez sur RPARAMETER pour afficher les paramètres du décodeur à l’écran.
Paramétrage avancé du son Descriptions des paramètres du décodeur Paramètre du décodeur PANORAMA (“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement) Description Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre provoque l’application, ou non, des signaux stéréo vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant. Choix: OFF, ON DIMENSION (“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement) Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension).
PERSONNALISATION DE CET APPAREIL (MANUAL SETUP) Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Utilisez les paramètres suivants de “SET MENU” pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Menu volume 2 VOLUME MENU Paramètres Fonctions Page ADAPTIVE DRC Sélectionne si cet appareil doit régler ou non automatiquement la dynamique en même temps que le niveau de volume. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Sélectionne si cet appareil doit régler ou non automatiquement le niveau de l’effet DSP en même temps que le niveau de volume. 81 MUTE TYPE Règle le degré de réduction du volume par le silencieux (voir page 45). 81 MAX VOL.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Menu entrée 4 INPUT MENU Remarque Certains des paramètres suivants peuvent ne pas être disponibles pour certaines sources d’entrée et d’autres ne sont disponibles que pour certaines sources d’entrée. Paramètres Fonctions Page I/O ASSIGNMENT Si les réglages initiaux de cet appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises d’entrée et de sortie selon l’appareil à utiliser.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Menu Fonctions Page AUDIO SELECT Désigne le réglage de sélection de prise d’entrée audio par défaut pour les sources d’entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil. 90 DECODER MODE Désigne le mode de décodeur par défaut pour les sources d’entrée reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil. 90 EXTD SUR.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 4 Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur. y • Vous pouvez modifier les paramètres “SET MENU” pendant que l’appareil reproduit les sons. • Si vous appuyez sur RPARAMETER pendant l’utilisation de “SET MENU”, l’opération effectuée dans “SET MENU” sera annulée. • Appuyez sur 0RETURN pour revenir à la page de menu précédente.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Utilisez cette option pour définir manuellement les réglages de base des enceintes. La valeur de la plupart des paramètres de “BASIC MENU” est automatiquement définie lorsque vous effectuez le réglage auto. Sortie LFE/graves LFE/BASS OUT Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes qui doivent fournir les signaux LFE (effet de basses fréquences) et les signaux des fréquences graves. A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT 1 BASIC MENU .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Mesure de la taille des enceintes Le diamètre des graves d’une enceinte est – 16 cm ou plus: grand – moins de 16 cm: petit Enceintes avant Enceintes d’ambiance gauche/droite SUR. L/R SP A)SPEAKER SET SUR. L/R SP FRONT SP NONE >SMALL LARGE A)SPEAKER SET FRONT SP Choix SMALL >LARGE Choix Descriptions LARGE Sélectionnez ce réglage si vos enceintes avant sont de grande taille.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Fréquence de transition dans les graves CROSS OVER Utilisez cette option pour sélectionner la fréquence de recoupement de toutes les enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) dans “SPEAKER SET” (voir page 77). Toutes les fréquences inférieures à la fréquence sélectionnée sont envoyées au(x) caisson(s) de graves ou aux enceintes avant selon le réglage de “LFE/BASS OUT” dans “SPEAKER SET” (voir page 77).
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Distance des enceintes C)SP DISTANCE ■ Tonalité d’essai D)TEST TONE Utilisez cette option pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Ce menu sert à régler manuellement les divers paramètres de volume. Niveau de DSP adaptatif ADAPTIVE DSP LEVEL Utilisez cette option pour effectuer un réglage fin du niveau de l’effet DSP (voir page 65) conjointement avec le réglage du niveau de volume. Choix 2 VOLUME MENU AUTO OFF N’ajuste pas le niveau de l’effet DSP automatiquement. . ADAPTIVE DRC;;;;OFF ADAPTIVE DSP LEVEL;;;;OFF MUTE TYPE;;;;FULL MAX VOL.;;;;+16.5dB INIT. VOL.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)EXTD SUR. A)EQUALIZER p 63Hz 160Hz 400Hz 1kHz [ ]/[ ]: Up/Down [p]/[[]: Select EQ TYPE SELECT AUTO PEQ >GEQ [NATURAL] OFF [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter Fonctions AUTO PEQ Utilise l’égaliseur paramétrique ajusté dans “AUTO SETUP” (voir page 33). GEQ Ajuste l’égaliseur graphique intégré à 7 bandes de fréquences en fonction de la qualité tonale des enceintes.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Niveau des effets des fréquences graves ■ Dynamique C)DYNAMIC RANGE B)LFE LEVEL Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE (effets basses fréquences) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Ce réglage n’est pris en compte que lorsque le signal d’entrée contient la voie LFE.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Synchronisation audio et vidéo (synchro lèvres) D)LIPSYNC Utilisez cette option pour régler la synchronisation audio et vidéo. ■ Ambiance complémentaire E)EXTD SUR. Utilisez cette option pour restituer sur 6.1/7.1 voies avec les enceintes d’ambiance arrière raccordées les gravures multivoies qui ont été traitées avec les décodeurs Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX ou DTS-ES. D)LIPSYNC E)EXTD SUR. .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 4 INPUT MENU Utilisez ce menu pour ajuster les paramètres de chaque source d’entrée. 1/2 p [ PHONO B) TUNER C) CD D) MD/CD-R E) DVD F) DTV/CBL G) V-AUX [ ]/[ ]: Up/Down [ENTER]: Enter 4 INPUT MENU . H) I) J) K) L) 2/2 DOCK BLUETOOTH DVR VCR MULTI CH [ ]/[ ]: Up/Down [ENTER]: Enter p .
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Changement du nom d’une entrée INPUT RENAME Utilisez ce menu pour changer le nom des entrées tel qu’il apparaît sur l’affichage OSD et sur l’afficheur de la face avant. Mode de décodeur DECODER MODE Utilisez cette option pour changer le mode d’activation du décodeur. Si vous sélectionnez “DTS” en présence de signaux audio numériques, le décodeur DTS se met automatiquement en service de manière à ce que seuls les signaux audio numériques DTS soient lus.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 1 2 Assurez-vous que l’appareil Bluetooth détecte bien l’adaptateur Bluetooth. Si l’appareil Bluetooth détecte l’adaptateur Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (par exemple) apparaît dans la liste des appareils Bluetooth. Sélectionnez l’adaptateur Bluetooth dans la liste des appareils Bluetooth, puis saisissez le mot de passe “0000” sur l’appareil Bluetooth. Lorsque le jumelage a été effectué avec succès, “Pairing completed” s’affiche.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels. Durée d’affichage OSD des fonctions de l’amplificateur OSD-AMP Utilisez cette option pour spécifier la durée d’affichage de la page d’informations d’état après une opération. Choix 5 OPTION MENU . A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT. CONFIG E)HDMI SET F)ZONE2 SET ON Affiche continuellement le menu à l’écran pendant une opération.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Remarques • Cette appareil ne convertit pas réciproquement les signaux vidéo à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes. • Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT. • Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu’aux prises MONITOR OUT.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Protection de la mémoire C)MEMORY GUARD Utilisez cette option pour empêcher que les valeurs des réglages des corrections de champ sonore et d’autres réglages ne soient accidentellement modifiées. C)MEMORY GUARD >OFF Sélection audio AUDIO SELECT Utilisez cette option pour désigner le réglage de sélection de prise d’entrée par défaut (voir page 44) pour les sources d’entrée raccordées à DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Réglage HDMI E)HDMI SET ■ Réglages Zone 2 F)ZONE2 SET Utilisez cette option pour sélectionner l’appareil devant lire les signaux audio HDMI. F)ZONE2 SET . MAX VOL.;;;+16.5dB INIT. VOL.;;;;;OFF E)HDMI SET S. AUDIO;;;;;RX-V863 [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Support audio S.
CARACTÉRISTIQUES DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Caractéristiques du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par Yamaha et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque appareil (voir page 94).
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Commande des autres appareils Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FSOURCE pour agir sur d’autres appareils sélectionnés avec les touches de sélection d’entrée (5). Vous devez spécifier au préalable le code de commande approprié pour chaque source (voir page 94). Les fonctions de chaque touche de commande utilisée pour les appareils attribués à chaque touche de sélection d’entrée (5) sont indiquées dans le tableau suivant.
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Sélection de l’appareil sur lequel agir Vous pouvez sélectionner un autre appareil sur lequel agir indépendamment de la source choisie au moyen des touches de sélection d’entrée. Appuyez plusieurs fois de suite sur 6SELECT k / n pour sélectionner l’appareil souhaité. Le nom de l’appareil apparaît sur la fenêtre d’affichage (6) du boîtier de télécommande.
Caractéristiques du boîtier de télécommande 2 Appuyez sur CLEARN pendant environ 3 secondes au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. Le nom de la bibliothèque (par ex. L;DVD) et le nom de la section de commande sélectionnée (par ex. DVD) apparaissent en alternance sur la fenêtre d’affichage (6) du boîtier de télécommande. 4 Utilisez les touches numériques (A) pour taper le code de commande à 4 chiffres correspondant à l’appareil que vous désirez utiliser.
Caractéristiques du boîtier de télécommande Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande 2 AV STANDBY POWER 5 POWER 1 STEREO TV PHONO POWER VCR C DVR 4 DVD DISPLAY RETURN MEMORY CLASSICAL B C MD/CD-R 3 B CD SCENE A DTV/CBL A 3 STRAIGHT TUNER 2 AUDIO A/B/C/D/E V-AUX/DOCK 1 4 TUNER 5 à 10 cm ENTER 3 PHONO 2 MD/CD-R MENU SRCH MODE PURE DIRECT 1 Autre boîtier de télécommande SET MENU TITLE BAND SCENE CD PRESET/CH VCR POWER DVR STANDBY DTV/CB
Caractéristiques du boîtier de télécommande 5 Appuyez et maintenez la pression d’un doigt sur la touche de l’autre boîtier de télécommande dont la fonction doit être programmée jusqu’à ce que “OK” apparaisse sur la fenêtre d’affichage (6) du boîtier de télécommande. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (6) du boîtier de télécommande si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 4.
Caractéristiques du boîtier de télécommande 3 Appuyez sur 9k / n pour sélectionner et valider un caractère. Une pression sur 9n change le caractère comme suit: A à Z, 1 à 9, 0, + (signe plus), – (tiret), ; (pointvirgule), / (barre oblique) et espace. Une pression sur 9k change les caractères dans l’ordre inverse. PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E Programmation de macros La programmation de macros autorise l’exécution d’une suite de commandes en appuyant simplement sur une touche.
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Fonctions macro par défaut Appuyez sur cette touche Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu Première Deuxième Troisième STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) POWER (*2) TV TUNER TUNER A A B B C C V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK DTV/CBL DTV/CBL POWER (*1) CD CD MD/CD-R MD/CD-R DVD DVD (*3) — — — — — — — (section CD) (*4) (section MD/CD-R) (*4) (section DVD) (*4) DVR VCR VCR OPÉRATIONS DÉTAILLÉES DVR (section DVR) (*4) (
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Programmation d’une macro Vous pouvez créer vos propres macros et utiliser la programmation de macros pour transmettre une suite d’ordres à l’aide d’une seule touche. N’oubliez pas d’enregistrer les codes de commande ni d’effectuer les opérations d’apprentissage avant de créer une macro. Remarque “AGAIN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (6) isi vous appuyez sur une touche autre qu’une touche de macro.
Caractéristiques du boîtier de télécommande Effacements des configurations 3 Vous pouvez supprimer toutes les modifications apportées à chaque groupe de fonctions, telles que les fonctions apprises, les macros, les changements de nom de section de commande et les codes de commande. ■ Effacement des fonctions programmées 1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP ou FSOURCE, puis appuyez sur CCLEAR avec un stylo à bille ou un objet similaire.
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Effacement d’une fonction apprise Vous pouvez effacer la fonction apprise par une touche au titre d’une section de commande donnée. 1 3 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP ou FSOURCE, puis appuyez sur une touche de sélection d’entrée (5) pour sélectionner la section de commande contenant la fonction que vous voulez effacer. Le nom de l’appareil sélectionné apparaît sur la fenêtre d’affichage (6).
Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Effacement d’une macro Vous pouvez effacer la suite d’ordres programmée que contient une touche de macro. 1 2 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP ou FSOURCE, puis appuyez sur CMACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire. “MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage (6) du boîtier de télécommande.
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES Utilisation d’une configuration multi-zones Cet appareil est conçu pour un usage couvrant plusieurs pièces. La fonction Zone 2 permet de régler cet appareil pour qu’une source puisse être utilisée pour une pièce principale de l’habitation et une autre source pour une autre pièce (Zone 2). Vous pouvez effectuer le réglage de cet appareil à partir de la seconde pièce avec le oîtier de télécommande fourni.
Utilisation d’une configuration multi-zones ■ Utilisation de l’amplificateur interne de cet appareil Remarque importante concernant la sécurité Les bornes des enceintes de EXTRA SP de cet ampli-tuner ne doivent pas être reliées à une enceinte active, à un boîtier de sélection ou à plus d’une enceinte par voie. Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d’endommager l’amplificateur. Voir le mode d’emploi pour une utilisation correcte de ces bornes.
Utilisation d’une configuration multi-zones Effectuez les opérations suivantes après avoir activé le mode de fonctionnement de la Zone 2. Fonctionnement de la Zone 2 Tournez le sélecteur RINPUT pour sélectionner la source souhaitée pendant que le témoin ZONE2 clignote sur l’afficheur de la face avant. • Sélectionnez “TUNER” comme source d’entrée pour utiliser les fonctions TUNER dans la Zone 2. Pour de plus amples détails sur les opérations TUNER, voir “Syntonisation FM/AM” à la page 53.
RÉGLAGES APPROFONDIS Réglages approfondis Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Réglages approfondis Voir page 107 pour le fonctionnement des réglages approfondis. 4 ■ Code d’identification de commande AMP REMOTE AMP Utilisez cette option pour définir le code d’identification AMP de cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de télécommande. Cette fonction est utile si vous utilisez séparément cet appareil et les autres récepteurs/ amplificateurs Yamaha dans la même pièce. Choix: ID1, ID2 • Sélectionnez “ID1” si le code d’identification de commande AMP est “2201”.
Réglages approfondis Voir page 107 pour le fonctionnement des réglages approfondis. 4 ■ Code d’identification de commande du système TUNER REMOTE TU Utilisez cette option pour définir le code d’identification TUNER de cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de télécommande. Choix: ID1, ID2 • Sélectionnez “ID1” si le code d’identification de commande TUNER est “2602”. • Sélectionnez “ID2” si le code d’identification de commande TUNER est “2610”.
Réglages approfondis Voir page 107 pour le fonctionnement des réglages approfondis. ■ Réglage du bi-amplificateur BI-AMP Utilisez cette option pour activer ou désactiver la fonction bi-amplificateur (voir page 16). Choix: ON, OFF • Sélectionnez “ON” si vous voulez activer la fonction bi-amplificateur. “SUR.B L/R SP” se règle automatiquement sur “NONE”, et cet appareil transmet les signaux audio des voies avant aux bornes d’enceintes SURROUND BACK/BI-AMP.
GUIDE DE DÉPANNAGE Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
Guide de dépannage Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page Seule l’enceinte centrale émet des sons audibles. Si vous utilisez une correction de champs sonore pendant la lecture d’une source monophonique, le signal de la source est dirigé vers la voie centrale, tandis que les enceintes avant et les enceintes d’ambiance reproduisent les effets sonores. Absence de son de la part de l’enceinte chargée de reproduire la voie centrale.
Guide de dépannage Anomalies Causes possibles Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou encore les sons sont déformés. L’appareil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet appareil n’est pas en service. Les effets sonores ne peuvent pas être enregistrés. Il n’est pas possible d’enregistrer les effets sonores sur un support. Il n’est pas possible d’enregistrer une source sur un enregistreur numérique relié à la prise DIGITAL OUTPUT de cet appareil.
Guide de dépannage ■ Syntoniseur (FM/AM) FM AM Causes possibles La réception FM en stéréophonie est parasitée. Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne. 27 Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. — Effectuez la syntonisation manuellement.
Guide de dépannage ■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Actions correctives Voir page La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant. 31 Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil.
Guide de dépannage ■ iPod Remarque En cas d’erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (voir page 25) si aucun message n’apparaît sur l’afficheur de la face avant et à l’écran. Message d’état Loading... Causes possibles Actions correctives Voir page Cet appareil est en train de reconnaître la liaison de votre iPod. Cet appareil est en train de recevoir des listes de œuvres de votre iPod. Connect error Il y a un obstacle entre votre iPod et cet appareil.
Guide de dépannage ■ AUTO SETUP Avant l’exécution de AUTO SETUP Message d’erreur Causes possibles Actions correctives Connect MIC! Le microphone d’optimisation n’est pas branché. Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant. Unplug HP! Memory Guard! Le casque est branché. Débranchez le casque. Les paramètres de cet appareil sont protégés. Avec “MEMORY GUARD”, choisissez “OFF”.
Guide de dépannage Après l’exécution de AUTO SETUP Message d’avertissement Causes possibles Actions correctives Voir page W-1:OUT OF PHASE La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce message peut apparaître, quand bien même les enceintes sont correctement raccordées. Contrôlez la polarité de la connexion à chaque enceinte (+ ou –). 14 W-2:OVER 24m (80ft) La distance entre l’enceinte et la position d’écoute est de plus de 24 m. Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
RÉINITIALISATION DE LA CHAÎNE Réinitialisation de la chaîne Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil. Remarques • Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. • Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil. y Pour annuler l’initialisation et ne rien changer, appuyez sur LSYSTEM OFF sur la face avant.
GLOSSAIRE Glossaire ■ Synchronisation audio et vidéo (synchro lèvres) La synchro lèvres est l’abréviation utilisée pour désigner la capacité de maintenir le son synchronisé sur l’image, et de résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la postproduction et de la transmission. Tandis que le retard de transmission du son et de l’image ne peut être compensé que par des réglages complexes, la version 1.
Glossaire ■ DTS Express Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du son.
Glossaire ■ Voie LFE 0.1 ■ “x.v.Color” Cette voie reproduit les signaux graves. La plage des fréquences couvertes par cette voie s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout le spectre. Espace colorimétrique pris en charge par le HDMI version 1.3.
INFORMATIONS SUR LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Informations sur les corrections de champ sonore ■ Éléments d’un champ sonore ■ SILENT CINEMA Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Ces réflexions créent non seulement des sons vivants mais permettent aussi de déterminer la position de l’interprète ainsi que la taille et la forme de la pièce où se trouve l’auditeur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques SECTION AUDIO • Commande de volume ............................. MUTE/– 80 dB à 16,5 dB • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, ambiance, ambiance arrière 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 Ω ........................................... 105 W • Commande de tonalité (Enceintes avant G et D) BASS, accentuation/coupure ........................................ ±10 dB/50 Hz Fréquence de recoupement pour BASS .....................
Caractéristiques techniques GÉNÉRALITÉS • Alimentation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ............ CA 120 V, 60 Hz [Modèle Standard] ................. CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modèle pour l’Asie] ........................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz [Modèle pour la Chine] ........................................... CA 220 V, 50 Hz [Modèle pour la Corée] ........................................... CA 220 V, 60 Hz [Modèle pour l’Australie] ........................................
INDEX Index ■ Numerics 1 BASIC MENU, Réglage manuel ...... 72 2 VOLUME MENU, Réglage manuel .... 73 2ch STEREO, Correction de champ sonore .............................................. 50 3 SOUND MENU, Réglage manuel .... 73 4 INPUT MENU, Réglage manuel ...... 74 5 OPTION MENU, Réglage manuel ..... 74 7ch Enhancer, Correction de champ sonore .............................................. 50 7ch STEREO, Correction de champ sonore ..............................................
Index DSP PROG. INFO, Informations du système de diffusion de données radio ................................... 59 Durée d’affichage OSD des fonctions de l’amplificateur, Réglages d’affichage ....................................... 88 Durée d’affichage OSD des fonctions de la source, Réglages d’affichage ....................................... 88 Dynamique, Menu son ......................... 83 ■ E ■ F F)ZONE2 SET, Menu option ...............91 Fiche de câble .......................................
Index Mise en sourdine du son ...................... 45 Mise hors service ................................. 29 Mode de décodage d’ambiance ............ 70 Mode de décodeur, Configuration initiale .............................................. 90 Mode de décodeur, Menu entrée .......... 86 Mode de syntonisation automatique, syntonisation FM/AM ..................... 53 Mode de syntonisation de fréquences présélectionnées, Syntonisation FM ou AM .......................................
Index Repeat ...................................................61 Résolution HDMI, Réglage vidéo ........89 Retard auto, Synchro lèvres .................84 Retard des réverbérations, Paramètres des champs sonores ..........................68 Retard initial pour le champ sonore d’ambiance arrière, Paramètres des champs sonores ..........................66 Retard initial pour le champ sonore d’ambiance, Paramètres des champs sonores ................................
Index SYSTEM OFF ..................................... 29 Système de diffusion de données radio ...... 57 ■ T Taille de la pièce pour le champ sonore d’ambiance arrière, Paramètres des champs sonores ....... 67 Taille de la pièce pour le champ sonore d’ambiance, Paramètres des champs sonores ......................... 67 Taille de la pièce pour le champ sonore de présence, Paramètres des champs sonores ................................ 67 Taille de la pièce, Paramètres des champs sonores .................
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie, veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen.
Inhaltsverzeichnis WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Merkmale ................................................................ 2 Erweiterte Klangkonfigurationen........................64 Mitgeliefertes Zubehör .............................................. 2 Änderung der Soundfeld-Parametereinstellungen........... 64 Auswählen von Decodern........................................ 70 Zur Beachtung ........................................................ 3 Wollen wir beginnen..............................
MERKMALE Merkmale Eingebauter 7-Kanal-Leistungsverstärker HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface) ◆ Minimale effektive Ausgangsleistung (20 Hz bis 20 kHz, 0,06% Klirr, 8 Ω) Vordere Lautsprecher: 105 W + 105 W Center-Lautsprecher: 105 W Surround-Lautsprecher: 105 W + 105 W Hintere Surround-Lautsprecher: 105 W + 105 W ◆ HDMI-Schnittstelle für Standard-, betontes oder hoch aufgelöstes Video sowie Mehrkanal-Digitalklang auf Basis von HDMI Version 1.3a (HDMI unter Lizenz von HDMI Licensing LLC.
Zur Beachtung Zur Beachtung • y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an. • Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an der Frontblende oder auf der Fernbedienung verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen der Frontblende und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt. • Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt.
WOLLEN WIR BEGINNEN Wollen wir beginnen ■ Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung 2 1 3 1 Drücken Sie an dem Teil, und schieben Sie den Batteriefachdeckel ab. 2 Setzen Sie die vier mitgelieferten Batterien (AAA, R03, Micro) mit der in dem Batteriefach angegebenen Polarität (+ und –) ein.
Schnellstartanleitung Schnellstartanleitung Frontlautsprecher rechts Subwoofer (Tieftöner) Videomonitor Frontlautsprecher links SurroundLautsprecher rechts Vorbereitung: Überprüfen der erforderlichen Teile EINLEITUNG Die folgenden Schritte beschreiben die leichteste Art, DVD-Movie-Wiedergabe in Ihrem Heim-Theater zu genießen. Siehe Seite 11 bis 15 für Einzelheiten zur Lautsprecheraufstellung. Bereiten Sie folgende Elemente vor.
Schnellstartanleitung Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Schritt 1: Einrichten Ihrer Lautsprecher Stellen Sie Ihre Lautsprecher im Raum auf und schließen sie an diese Einheit an.
Schnellstartanleitung y • Wenn Sie eine Komponente anschließen, die nur eine SCART-Buchse hat, verwenden Sie einen geeigneten Wandler. Die Verbindung zwischen einem Wandler und dieser Einheit hängt von Signalen ab, die am Wandler verfügbar sind. Für Einzelheiten beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung des Wandlers. • Dieses Gerät kann nicht RGB-Signale übertragen.
Schnellstartanleitung Schritt 3: Drücken Sie die SCENE 1-Taste Prüfen Sie den Typ der angeschlossenen Lautsprecher. Wenn die Lautsprecher 6-Ohm-Lautsprecher sind, stellen Sie „SP IMP.“ auf „6Ω MIN“, bevor Sie dieses Gerät verwenden (siehe Seite 28). 4-Ohm-Lautsprecher können ebenfalls als Frontlautsprecher verwendet werden (siehe Seite 107). 1 Schalten Sie den Videomonitor ein und stellen Sie den Eingangswähler des Videomonitors auf dieses Gerät ein. 2 Drücken Sie die SSCENE1-Taste.
Schnellstartanleitung ■ Nach der Verwendung dieses Geräts... Drücken Sie KMAIN ZONE ON/OFF, um dieses Gerät auf Bereitschaftsmodus zu stellen. Was möchten Sie mit diesem Gerät tun? • Verwendung verschiedener SCENE-Schablonen ☞ S. 37 EINLEITUNG ■ Benutzeranpassen der SCENESchablonen • Erzeugen Ihrer eigenen SCENE-Schablonen ☞ S. 40 ■ Verwendung verschiedener Eingangsquellen • Grundlegende Bedienungselemente dieses Geräts ☞ S.
ANSCHLÜSSE Anschlüsse Rückwand 1 2 AUDIO 3 4 MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE 5 DOCK CENTER 6 VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR.
Anschlüsse Aufstellen der Lautsprecher Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die empfohlene Lautsprechereinstellung. Sie können dieses Aufstellung verwenden, um CINEMA DSP und Multikanal-Audioquellen zu genießen. ■ 7.1-Kanal Lautsprecheranordnung 7.1-Kanal Lautsprecheranordnung wird empfohlen, um den Ton von High-Definition-Audioformaten (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, usw.) wiederzugeben, ebenso wie herkömmliche Audioquellen für Soundfeldprogramme. Siehe Seite 14 für Anschlussinformationen.
Anschlüsse ■ 6.1-Kanal Lautsprecheranordnung ■ 5.1-Kanal Lautsprecheranordnung Siehe Seite 14 für Anschlussinformationen. Siehe Seite 14 für Anschlussinformationen. y y Wir empfehlen, dass Sie auch die Presence-Lautsprecher für doe Effektsounds des CINEMA DSP Soundfeldprogramms hinzufügen. Siehe Seite 13 für Einzelheiten. Wir empfehlen, dass Sie auch die Presence-Lautsprecher für doe Effektsounds des CINEMA DSP Soundfeldprogramms hinzufügen. Siehe Seite 13 für Einzelheiten.
Anschlüsse ■ Verwendung von Presence-Lautsprechern Presence-Lautsprecher ergänzen den Sound von den Front- und den hinteren Surround-Lautsprechern mit zusätzlichem Raumeffekt, der von den Soundfeldprogrammen erzeugt wird (siehe Seite 48). Sie können die vertikale Position von Dialogen mit den Presence-Lautsprechern einstellen (siehe Seite 65).
Anschlüsse Anschließen der Lautsprecher Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Wenn die Verbindungen fehlerhaft sind, kann dieses Gerät nicht die Eingangsquellen akkurat reproduzieren. Vorsicht • Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist. • Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes berühren.
Anschlüsse ■ Für die 6.1-Kanal Lautsprechereinstellung Center-Lautsprecher EXTRA SP Klemmen (siehe Seite 14) (optional) AUDIO MD/ OUT IN LAY) CD-R (REC) D/CD-R 2 DVD MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER DVD DTV/CBL CD 4 5 3 IN DTV/CBL OUT IN SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI OUT VCR ZONE 2 OUT SURROUND FRONT SUR.
Anschlüsse ■ Anschluss des Lautsprecherkabels 1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung vom Ende jedes Lautsprecherkabels und drehen dann die freiliegenden Drähte des Kabels zusammen, um Kurzschlüsse zu vermeiden. 10 mm 2 Lösen Sie den Knopf. ■ Verwenden von Doppelverstärkungsverbindungen Vorsicht Entfernen Sie die Kurzschlussbügel oder Brücken Ihrer Lautsprecher, um die LPF (Tiefton-Filter)- und HPF (Hochton-Filter)-Übergänge zu trennen.
Anschlüsse Information über -Buchsen und -Kabelstecker Verwenden Sie die geeigneten Audio- oder Videobuchsen für Ihre Eingangskomponenten.
Anschlüsse Informationen über HDMI™ ■ HDMI-Signalkompatibilität Videosignale Dieses Gerät ist mit den folgenden Videosignalen der folgenden Auflösungen kompatibel: Audiosignale Kompatible Medien Audiosignaltypen Audiosignalformate 2-Kanal-LinearPCM 2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit CD, DVD-Video, DVD-Audio, usw. MultikanalLinear-PCM 8ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit DVD-Audio, Blu-Ray-Disc, HD-DVD, usw. DSD 2/5.1ch, 2,8224 MHz, 1 bit SA-CD, usw. Bitstream Dolby Digital, DTS DVD-Video, usw.
Anschlüsse Audio- und Video-Signalfluss ■ Audiosignalfluss Eingang ■ Videosignalfluss Ausgang HDMI Eingang Ausgang HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) COMPONENT VIDEO VORBEREITUNG DIGITAL AUDIO (OPTICAL) AUDIO S VIDEO VIDEO Digitalausgang Direkt Analogausgang Videoumwandlung ON (siehe Seite 88) Hinweise Hinweise • 2-Kanal- und Mehrkanal-PCM-, Dolby Digital- und DTS-Signaleingänge von einer der HDMI IN-Buchsen können nur an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben werden, wenn „S.
Anschlüsse Anschluss eines Fernsehgeräts oder -Projektors • Wenn Sie den eingebauten Tuner des Fernsehgeräts als Eingangsquelle verwenden, schließen Sie die digitalen oder analogen Audio-Ausgangsbuchsen des Fernsehgeräts an die digitalen oder analogen Audio-Ausgangsbuchsen dieses Geräts an. Weitere Informationen zu Anschlüssen finden Sie unter „Anschließen einer Set-Top-Box“ auf Seite 22.
Anschlüsse Anschluss von weiteren Komponenten Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und andere Komponenten von den Netzsteckdosen getrennt werden. Hinweise • Wenn „VIDEO CONV.“ auf „OFF“ gestellt ist (siehe Seite 88), stellen Sie sicher, dass die gleichen Videoverbindungen wie bei Ihrem Fernsehgerät vorgenommen werden (siehe Seite 20). Wenn Sie z.B. Ihr Fernsehgerät an der VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses Geräts angeschlossen haben, schließen Sie Ihre anderen Komponenten an die VIDEO-Buchsen an.
Anschlüsse ■ Anschließen eines DVD-Recorders, PVR oder Videorecorders VCR S-Video-Ausgang Audioausgang S-Video-Eingang Audioeingang R L R AUDIO Videoeingang Videoausgang L MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE DOCK CENTER V V IN OUT S S VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL OUT DVR IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR.
Anschlüsse ■ Anschluss der Audiokomponenten Hinweise CD-Recorder, MD-Recorder oder Tonbandgerät Plattenspieler R R LL R R LL R R O O AUDIO AUDIO O O Lichtleiterausgang Audioausgang Erde LL Audioeingang Lichtleitereingang Audioausgang VORBEREITUNG • Zum Herstellen eines digitalen Anschlusses an eine andere Komponente als die Vorgabekomponente, die jeweils der DIGITAL INPUT- oder der DIGITAL OUTPUT-Buchse zugewiesen ist, wählen Sie die entsprechende Einstellung für „OPTICAL OUT“, „OPTICAL
Anschlüsse ■ Anschluss eines externen Verstärkers Dieses Gerät hat mehr als genug Leistung für jede Heimanwendung. Falls Sie aber die Ausgangsleistung am Lautsprecherausgang erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie einen externen Verstärker an die PRE OUT-Buchsen an. Jede PRE OUT-Buchse gibt die gleichen Kanalsignale wie die entsprechenden SPEAKERS-Klemmen aus.
Anschlüsse ■ Anschließen eines Multi-Format-Players oder eines externen Decoders Dieses Gerät ist mit 6 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte SURROUND und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder, SoundProzessor oder Vorverstärker ausgerüstet.
Anschlüsse ■ Mit den REMOTE IN/OUT-Buchsen Wenn die Komponenten die Yamaha-Produkte sind und die Fähigkeit zur Übertragung der Fernbedienungssignale haben, verbinden Sie die REMOTE IN-Buchse und die REMOTE OUT-Buchse mit dem Fernbedienungseingang und die Ausgangsbuchse mit dem Mono-AnalogMinikabel wie folgt. FM 75Ω UNBAL. IN OUT Verwenden Sie die VIDEO AUX-Buchsen an der Frontblende zum Anschließen einer Spielkonsole oder einer Videokamera an dieses Gerät.
Anschlüsse Anschließen der UKW- und MW-Antennen Sowohl die UKW- als auch die MW-Zimmerantenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen. Anschluss des Drahts der MW-Rahmenantenne Öffnen Sie den Hebel Einsetzen Schließen Sie den Hebel y • Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät angeordnet werden.
Anschlüsse Anschluss des Netzkabels MONITOR OUT C DVR AC OUTLETS Zur Netzsteckdose Einstellen der Lautsprecherimpedanz Vorsicht Wenn Sie 6-Ohm-Lautsprecher verwenden, schalten Sie BEVOR der Verwendung dieses Geräts immer „SP IMP.“ auf „6Ω MIN“ wie folgt. 4-Ohm-Lautsprecher können ebenfalls als Frontlautsprecher verwendet werden. 1 Drücken Sie LSYSTEM OFF an der Frontblende, um dieses Gerät auszuschalten. Siehe Seite 29 für Einzelheiten.
Anschlüsse Ein- und Ausschalten dieses Geräts ■ Einschalten des Geräts Drücken Sie KMAIN ZONE ON/OFF (oder EPOWER), um dieses Gerät einzuschalten. Die Hauptzone wird eingeschaltet. y VORBEREITUNG • Wenn Sie dieses Gerät einschalten, tritt eine Verzögerung von einigen Sekunden auf, bevor dieses Gerät Ton wiedergeben kann. • Sie können auch die Hauptzone einschalten, indem Sie die Tasten SSCENE (oder 4SCENE) drücken.
Anschlüsse Frontblende-Display 1 2 MULTI CH VCR 3 DVR q EX ADAPTIVE DRC MASTER AUDIO q DIGITAL PLUS HD 96 q TRUE HD ES 24 q PL x MATRIX DISCRETE 4 V-AUX DOCK SP AB 5 DTV/CBL 6 DVD ENHANCER MD/CD-R 7 CD 8 TUNER PHONO VOL.
Anschlüsse VIRTUAL Anzeige Leuchtet auf, wenn der Modus Virtual CINEMA DSP aktiv ist (siehe Seite 51). SILENT CINEMA Anzeige Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (siehe Seite 51). Verwendung der Fernbedienung Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten Infrarotstrahl. Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes.
OPTIMIERUNG DER LAUTSPRECHEREINSTELLUNG FÜR DEN HÖRRAUM (YPAO) Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum (YPAO) Dieses Gerät verwendet die YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer)-Technologie, die zeitaufwendige Lautsprechereinstellungen aufgrund von Hörversuchen überflüssig macht und hochgenaue Soundeinstellungen automatisch sicherstellt.
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum (YPAO) 4 Hinweise Drücken Sie 9l / h, um die gewünschte Einstellung für „EXTRA SP ASSIGN“ zu wählen, und drücken Sie danach 9n. Zusätzliche Lautsprecher-Zuordnung EXTRA SP ASSIGN Wählt die Funktion der an die EXTRA SP-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher.
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum (YPAO) 7 Drücken Sie 9n, um „START“ zu wählen, und drücken Sie danach 9ENTER, um den Einstellvorgang zu beginnen. Die folgende Meldung erscheint auf der Bildschirmanzeige. Wenn dieses Gerät den Auto-Setup-Vorgang startet, werden über die Lautsprecher laute Testtöne ausgegeben. Um präzise Messungen zu erhalten, verhalten Sie sich ruhig und halten Sie sich an der Wand auf, an der keine Lautsprecher stehen.
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum (YPAO) 10 Hinweise Drücken Sie 9ENTER, um die detaillierten Setup-Ergebnisse anzuzeigen. • In den Abstandsergebnissen wie in „DISTANCE“ angezeigt kann die angezeigte Entfernung länger als die aktuelle Entfernung sein, abhängig von den Eigenschaften Ihres Subwoofers. • In den „EQ“-Ergebnissen können unterschiedliche Werte für die gleiche Frequenz eingestellt werden, um feinere Abstimmung zu erzielen. AUTO SETUP . RESULT SP : 3/4/0.1 DIST: 4.50/5.
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum (YPAO) ■ Falls eine Fehleranzeige erscheint Drücken Sie 9k / n / l / h, um „RETRY“ oder „EXIT“ zu wählen, und drücken Sie danach 9ENTER. Die folgende Anzeige ist ein Beispiel, wo „E-9:USER CANCEL“ in der Bildschirm-Anzeige erscheint. ■ Wenn „WARNING“ angezeigt wird Wenn dieses Gerät potentielle Probleme während des „AUTO SETUP“-Vorgangs erkennt, erscheint „WARNING“ in der obersten Ergebnisanzeige.
WAHL DER SCENE-SCHABLONEN Wahl der SCENE-Schablonen Diese Einheit ist mit 17 vorgegebenen SCENE-Schablonen für verschiedene Einsatzsituationen ausgestattet.
Wahl der SCENE-Schablonen ■ Welche SCENE-Schablone möchten Sie wählen? Welche Quelle möchten Sie abspielen? Videoquellen (DVD-Video, Aufgezeichnetes Video) Welche Komponente möchten Sie wählen? DVD SCENE-Schablonen Vorgegebene SCENE-Tasten DVD Viewing DVD Movie Viewing 1 DVD Live Viewing Musik-Discs (CD, SA-CD oder DVD-Audio) DVR DVR Viewing DVD Disc Hi-fi Listening Music Disc Listening 2 Disc Listening CD CD Hi-fi Listening CD Listening CD Music Listening Radioprogramme TUNER (UKW/MW) Ra
Wahl der SCENE-Schablonen ■ Vorgegebene SCENE-Schablonen Beschreibungen Die Abbildungen der SCENE-Taste in der folgenden Tabelle zeigen die zugewiesenen SCENE-Tasten in der Vorgabeeinstellung an. SCENE-Schablone Eingangsquelle Wiedergabemodus DVD Viewing DVD* Merkmale Straight Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie allgemeine Inhalte auf dem DVD-Player abspielen. DVD Movie Viewing DVD* MOVIE Sci-Fi Wählen Sie diese SCENE-Schablone, wenn Sie Videos auf dem DVD-Player abspielen.
Wahl der SCENE-Schablonen Erzeugen Ihrer eigenen SCENE-Schablonen 3 Sie können Ihre originalen SCENE-Schablonen für jede SCENE-Taste erzeugen. Sie können sich auf die vorgegebenen 17 SCENE-Schablonen beziehen, um Ihre eigenen SCENE-Schablonen zu erzeugen. Wählen Sie die gewünschte SCENE-Schablone Erzeugen Sie Ihre eigene SCENE-Schablone SCENE : DVD Viewing • INPUT: Die Eingangsquelle-Komponente. • MODE: Die aktiven Soundfeldprogramme „Straight“ oder „Pure Direct“-Modus.
Wahl der SCENE-Schablonen Verwendung der Fernbedienung für das SCENE-Merkmal ■ Steuern der Eingangsquellkomponenten im SCENE-Modus Sie können sowohl dieses Gerät als auch die Eingangsquellkomponente mit der Fernbedienung steuern. Sie müssen den geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle im voraus einstellen (siehe Seite 94). Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf FSOURCE.
WIEDERGABE Wiedergabe Vorsicht Bei der Wiedergabe von CDs, die mit dem DTS-Verfahren codiert wurden, muss besondere Vorsicht angewendet werden. Wenn Sie eine mit dem DTS-Verfahren codierte CD -Signal auf einem DTS-inkompatiblen CD-Player abspielen, hören Sie nur digitales Rauschen, das Ihre Lautsprecher beschädigen kann. Überprüfen Sie, ob Ihr CD-Player DTS-codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie die Ausgangslautstärke Ihres CD-Players, bevor Sie eine DTS-codierte CD wiedergeben.
Wiedergabe Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf FAMP. Wahl der MULTI CH INPUT-Kompontente Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der an die MULTI CH INPUT-Buchsen als Eingangsquelle angeschlossene Komponente (siehe Seite 25). Drehen Sie den RINPUT-Wahlschalter, um „MULTI CH“ zu wählen (oder drücken Sie PMULTI CH IN). „MULTI CH“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
Wiedergabe Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf FAMP. Wählen von Audioeingangsbuchsen (AUDIO SELECT) Anzeige des aktuellen Status dieser Einheit auf einem Videomonitor Sie können die Betriebsinformationen dieser Einheit auf einem Videomonitor anzeigen. Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen ausgestattet.
Wiedergabe Verwenden von Kopfhörern Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf FAMP. Schließen Sie einen Kopfhörer mit einem Stereo-Analog-Audiokabelstecker an die PHONES-Buchse auf der Frontblende an. Wiedergabe einer Videoquelle im Hintergrund einer Audioquelle Sie können ein Videobild von einer Videoquelle mit dem Sound einer Audioquelle kombinieren.
Wiedergabe Anzeige der Informationen über die Eingangsquelle Sie können die Audio- und die Video-Informationen des aktuell eingespeisten Signals anzeigen. 1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FAMP und drücken Sie dann HSET MENU an der Fernbedienung. Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der Bildschirmanzeige. ■ Videoinformationen Information HDMI SIGNAL Typ der Quell-Videosignale und der Videosignale, die an der HDMI OUT-Buchse dieses Geräts ausgegeben werden. HDMI RES.
Wiedergabe Verwendung des Einschlaf-Timers Verwenden Sie diese Funktion, um die Hauptzone nach Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen, während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer Quelle ausführt. Der Einschlaf-Timer schaltet auch automatisch die an AC OUTLET(S) angeschlossenen externen Komponenten aus (siehe Seite 28).
SOUNDFELDPROGRAMME Soundfeldprogramme Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen in Stereo oder Mehrkanal ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen Yamaha-Digital-Soundfeld-Verarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen einsetzen können.
Soundfeldprogramme LIVE/CLUB Programm Beschreibungen Cellar Club Dieses Programm simuliert eine Livekonzerthalle mit gemütlicher Atmosphäre. Ein realistisches, lebensechtes Klangfeld, das einen kräftigen Klang produziert. Der Zuhörer erhält das Gefühl, sich in der vordersten Reihe vor einer kleinen Bühne zu befinden. The Roxy Theatre Dies ist das Soundfield eines Live-Rockmusikhauses in Los Angeles mit etwa 460 Plätzen. Der virtuelle Sitz des Zuhörers befindet sich in der Mitte links der Halle.
Soundfeldprogramme Programm Beschreibungen Adventure Dieses Programm ist ideal für die präzise Reproduktion des Sounddesigns von Action- und Adventure-Filmen geeignet. Das Soundfeld begrenzt Nachhall, aber es legt mehr Betonung auf die Reproduktion eines kraftvollen Raums, der breit nach links und rechts erweitert wird. Die reproduzierte Tiefe wird auch relativ begrenzt, um die Trennung zwischen Audiokanälen und die Klangschärfe sicherzustellen.
Soundfeldprogramme ■ Verwenden von Soundfeldprogrammen ohne Surroundlautsprecher (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von CINEMA DSP-Programmen ohne Surround-Lautsprecher. Dadurch werden virtuelle Lautsprecher kreiert, um ein natürliches Soundfeld zu reproduzieren. Wenn Sie „SUR. L/R SP“ auf „NONE“ (siehe Seite 78) einstellen, wird Virtual CINEMA DSP automatisch aktiviert, sobald Sie ein Soundfeldprogramm (siehe Seite 48) wählen.
VERWENDUNG DER AUDIOMERKMALE Verwendung der Audiomerkmale Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf FAMP. Anpassen des Lautsprecher-Pegels Sie können den Ausgangspegel jedes Lautsprechers einstellen, während Sie eine Musikquelle hören. Dies ist auch möglich, wenn Sie Quellen wiedergeben, die an den MULTI CH INPUT-Buchsen anliegen.
UKW/MW-ABSTIMMUNG UKW/MW-Abstimmung Überblick Sie können zwei Einstellmodi verwenden, um den gewünschten UKW/MW-Sender einzustellen: Frequenzabstimmungsmodus (AUTO TUNING/MANUAL TUNING) Sie können die Frequenz des gewünschten UKW/MW-Senders eingeben sowie automatisch oder manuell suchen (siehe „Grundlegende Abstimmungsverfahren“ auf dieser Seite).
UKW/MW-Abstimmung y • Wenn dieses Gerät auf einen Sender abgestimmt ist, leuchtet die TUNED-Anzeige auf. • Halten Sie die Taste gedrückt, um die Suche im manuellen Abstimmungsmodus fortzusetzen. • Drücken Sie GINFO (oder BINFO) wiederholt, um die Frequenz- und die Soundfeldprogramm-Information auf dem Frontblenden-Display umzuschalten. Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf FSOURCE und drücken dann 5TUNER.
UKW/MW-Abstimmung ■ Automatische Senderabstimmung ■ Manuelle Senderabstimmung Sie können auch die automatische Festsenderabstimmung verwenden, um bis zu 40 UKW-Sender mit starken Signalen (A1 bis E8: 8 Festsendernummern in jeder der 5 Festsendergruppen) nacheinander zu speichern. Verwenden Sie diese Funktion, um UKW- oder MW-Signale mit schwachem Signal manuell zu speichern. 1 Drehen Sie den RINPUT-Wahlschalter (oder drücken Sie 5TUNER), um „TUNER“ als Eingangsquelle zu wählen.
UKW/MW-Abstimmung ■ Austauschen von Festsendern Sie können die Zuordnungen von zwei Festsendern miteinander austauschen. Das folgende Beispiel beschreibt den Vorgang, wie Sie den Festsender „E1“ mit dem Festsender „A5“ austauschen können. Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf FSOURCE und drücken dann 5TUNER. 1 Wählen Sie den Festsender „E1“, indem Sie DA/B/C/D/E und EPRESET/TUNING l / h verwenden.
RADIO-DATEN-SYSTEM-ABSTIMMUNG (NUR MODELLE FÜR EUROPA UND RUSSLAND) Radio-Daten-System-Abstimmung (Nur Modelle für Europa und Russland) Radio-Daten-System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Dieses Gerät kann verschiedene Radio-Daten-System-Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit) und EON (erweiterter Senderverbund), empfangen, wenn Sie auf einen Radio-Daten-System-Sender abgestimmt haben.
Radio-Daten-System-Abstimmung (Nur Modelle für Europa und Russland) 4 Drücken Sie BPTY SEEK START an der Fernbedienung, um alle verfügbaren RadioDaten-System-Sender zu suchen. Der Name des gewählten Programmtyps und die PTY HOLD-Anzeige leuchten auf dem Frontblende-Display auf. POP M Blinkt PTY HOLD Leuchtet auf y Zum Stoppen der Sendersuche drücken Sie BPTY SEEK START an der Fernbedienung erneut.
Radio-Daten-System-Abstimmung (Nur Modelle für Europa und Russland) Anzeigen der Radio-Daten-System-Information Verwenden Sie dieses Merkmal zur Anzeige der 4 Typen von Radio-Daten-System-Information: PS (Programmdienst), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext) und CT (Uhrzeit). Die entsprechenden Anzeigen leuchten auf dem Frontblende-Display auf (siehe Seite 31). Hinweise Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf FSOURCE und drücken dann 5TUNER.
VERWENDUNG VON IPOD™ Verwendung von iPod™ Wenn Ihr iPod in einem Yamaha iPod Universal-Dock (wie dem getrennt erhältlichen YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme dieses Geräts, angebracht ist (siehe Seite 25), können Sie Wiedergabe von Ihrem iPod mit der mitgelieferten Fernbedienung genießen. Sie können auch den Compressed Music Enhancer-Modus dieses Geräts verwenden, um die Soundqualität von Kompressionsartifakten (wie MP3-Format) zu verbessern, die in Ihrem iPod gespeichert sind (siehe Seite 50).
Verwendung von iPod™ ■ Steuerung des iPod im Menü-Durchsuchen-Modus Sie können die weiterführenden Bedienungen Ihres iPod mit der mitgelieferten Fernbedienung mit Hilfe der Bildschirmanzeige dieses Geräts ausführen. Sie können die Songs, die in Ihrem iPod gespeichert sind, in der Bildschirmanzeige durchsuchen. Desweiteren können Sie Einstellungen für Ihren iPod entsprechend Ihrem eigenen Geschmack ändern oder einstellen.
VERWENDUNG VON BLUETOOTH™-KOMPONENTEN Verwendung von Bluetooth™-Komponenten Sie können einen Yamaha Bluetooth-Adapter (wie den getrennt erhältlichen YBA-10) an die DOCK-Klemme dieses Geräts anschließen, um auf Ihrer Bluetooth-Komponente gespeicherte Musik wiederzugeben (z. B. ein tragbarer Musik-Player), ohne die beiden Geräte zu verkabeln. Sie müssen zuvor ein „Pairing“ des angeschlossenen Bluetooth-Adapters und der Bluetooth-Komponente durchführen.
AUFNAHME Aufnahme Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführt. Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten. Vorsicht Das DTS-Signal wird als digitale Bitreihe übermittelt. Falls Sie eine digitale Aufnahme des DTS-Bitstroms versuchen, wird nur Rauschen aufgezeichnet. Daher sollten Sie die folgenden Einstellungen berücksichtigen, wenn Sie dieses Gerät für die Aufnahme von Quellen verwenden wollen, die in DTS codiert sind.
ERWEITERTE KLANGKONFIGURATIONEN Erweiterte Klangkonfigurationen Änderung der SoundfeldParametereinstellungen Sie können mit den werksseitig vorgegebenen Einstellungen Sound mit guter Qualität genießen. Obwohl Sie die anfänglichen werkseitigen Einstellungen nicht ändern müssen, können Sie manche Parameter abändern, um diese besser an die Eingangsquelle oder Ihren Hörraum anzupassen. 3 Drücken Sie eine der SoundfeldProgrammwahltasten (O) wiederholt, um das einzustellende Soundfeld-Programm zu wählen.
Erweiterte Klangkonfigurationen ■ Grundlegende Konfiguration von Soundfeldprogrammen Jedes Soundfeldprogramm hat Parameter, die die Eigenschaften des Programms definieren. Zur Benutzeranpassung des gewählten Soundfeldprogramms stellen Sie „DSP LEVEL“ und/oder „DIALG.LIFT“ zuerst ein und probieren dann andere Parameter. Anpassen der vertikalen Dialogposition (DIALG.LIFT) Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Vertikalposition der Dialoge in Filmen anzupassen.
Erweiterte Klangkonfigurationen ■ Soundfeldparameter für die weiterführenden Konfigurationen Verwenden Sie die folgenden Soundfeldparameter zur Benutzeranpassung von Soundfeldprogrammen im Detail. y Zum Ändern von Soundfeldparameter-Einstellungen siehe Seite 64 für Einzelheiten. Soundfeld-Parameter INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INI.DLY Merkmale Anfangsverzögerung. Presence, Surround und hinteres Surroundfeld Anfangsverzögerung.
Erweiterte Klangkonfigurationen Soundfeld-Parameter ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Merkmale Raumgröße. Raumgröße für Presence, Surround und hinteres Surround. Dieser Parameter stellt die anscheinende Größe des Surround-Soundfeldes ein. Je größer der Wert, um so größer wird das Surround-Soundfeld.
Erweiterte Klangkonfigurationen Soundfeld-Parameter REV.TIME Merkmale Nachhallzeit. Stellt die erforderliche Zeitdauer ein, damit der dichte, nachfolgende NachhallSound um 60 dB bei 1 kHz abklingt. Dies ändert die anscheinende Größe des akustischen Umfeldes über einen extrem weiten Bereich. Stellen Sie eine längere Nachhallzeit für „tote“ Quellen und Hörraumumfelder und eine kürzere Zeit für „lebendige“ Quellen und Hörraumumfelder ein.
Erweiterte Klangkonfigurationen Soundfeld-Parameter DIRECT Merkmale 2-Kanal-Stereo direkt. Umgeht die Decoder und die DSP-Prozessoren dieses Gerätes, um bei der Wiedergabe von analogen 2-Kanal-Quellen reinen HiFi-Stereo-Sound zu erhalten. (nur „2ch Stereo“) Wahlmöglichkeiten: AUTO, OFF y • Wählen Sie „AUTO“, um die Decoder, die DSP-Prozessoren und den Klangregelschaltreis nur zu umgehen, wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf 0 dB eingestellt sind (siehe Seite 52).
Erweiterte Klangkonfigurationen Auswählen von Decodern ■ Wählen von Decodern für 2-KanalQuellen (Surrounddecodierungs-Modus) Verwenden Sie diese Funktion, um Quellen mit ausgewählten Decodern wiederzugeben. Sie können 2Kanal-Quellen auf mehreren Kanälen abspielen. Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FAMP und drücken Sie dann QSUR. DECODE wiederholt an der Fernbedienung, um den gewünschten Surround-Decoder zu wählen.
Erweiterte Klangkonfigurationen Decoderparameter-Beschreibungen Decoderparameter PANORAMA (nur „PLIIx Music“ und „PLII Music“) Merkmale Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music Panorama. Übermittelt die Stereosignale zu den SurroundLautsprechern und den Frontlautsprechern, um einen Wraparound-Klangeffekt zu erzielen. Wahlmöglichkeiten: OFF, ON DIMENSION (nur „PLIIx Music“ und „PLII Music“) Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music Dimension.
BENUTZERDEFINIERTE EINSTELLUNGEN FÜR DIESES GERÄT (MANUAL SETUP) Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Sie können die folgenden Parameter in „SET MENU“ verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Lautstärkemenü 2 VOLUME MENU Parameter Funktionen Seite ADAPTIVE DRC Wählt, ob dieses Gerät automatisch den Dynamikumfang in Verbindung mit dem Lautstärkepegel einstellt oder nicht. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Wählt, ob dieses Gerät den DSP-Effektpegel automatisch in Verbindung mit dem Lautstärkepegel einstellt oder nicht. 81 MUTE TYPE Stellt ein, wie stark die Stummschaltung die Tonausgabe-Lautstärke reduzieren soll (siehe Seite 45).
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Eingabemenü 4 INPUT MENU Hinweis Manche unten beschriebenen Parameter stehen möglicherweise nicht für alle Eingangsquellen zur Verfügung, und manche Parameter stehen nur für spezifische Eingangsquellen zur Verfügung. Parameter Funktionen Seite I/O ASSIGNMENT Weist die Eingangs-/Ausgangsbuchsen gemäß der zu verwendenden Komponente zu, wenn die anfänglichen Einstellungen dieses Gerätes nicht Ihren Anforderungen entsprechen.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Menü Funktionen Seite AUDIO SELECT Bestimmt die Vorgabe-Audio-Eingangsbuchsen Wahl-Einstellung für die Eingangsquellen, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät ausschalten. 90 DECODER MODE Legt den Standard-Decodermodus für die Eingangsquellen fest, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät einschalten. 90 EXTD SUR.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) 4 Verwenden Sie die Fernbedienung, um Zugriff für die Einstellung jedes Parameters zu erhalten. y • Sie können die „SET MENU“-Parameter ändern, während das Gerät Klang wiedergibt. • Wenn Sie RPARAMETER während des „SET MENU“Vorgangs drücken, wird der „SET MENU“-Vorgang abgebrochen. • Drücken Sie 0RETURN, um zur vorherigen Menüebene zurückzukehren.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Dieses Merkmal wird verwendet, um die grundlegenden Lautsprechereinstellungen manuell einzustellen. Die meisten der „BASIC MENU“-Parameter werden automatisch eingestellt, wenn Sie das automatische Setup ausführen. LFE/Bassausgang LFE/BASS OUT Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der Lautsprecher, die LFE (Niederfrequenzeffekt) und die Niederfrequenzsignale ausgeben. A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT 1 BASIC MENU .
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Maß für die Lautsprecher-Größe Die Tieftöner-Sektion eines Lautsprechers ist – 16 cm oder größer: groß – kleiner als 16 cm: klein Linke/rechte Surround-Lautsprecher SUR. L/R SP A)SPEAKER SET SUR. L/R SP Frontlautsprecher FRONT SP A)SPEAKER SET NONE >SMALL LARGE FRONT SP Auswahl SMALL Auswahl LARGE Wählen Sie diese Einstellung, wenn die Surroundlautsprecher groß sind.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Bass-Übergangsfrequenz CROSS OVER Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Übergangsfrequenz aller Lautsprecher zu wählen, die auf „SML“ (oder „SMALL“) in „SPEAKER SET“ (siehe Seite 77) gestellt sind. Alle Frequenzen unter der gewählten Frequenz werden an die Subwoofer oder an die Frontlautsprecher angelegt je nach der Einstellung von „LFE/BASS OUT“ in „SPEAKER SET“ (siehe Seite 77).
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) ■ Lautsprecherabstand C)SP DISTANCE ■ Testton D)TEST TONE Verwenden Sie dieses Merkmal für die manuelle Einstellung des Abstandes jedes Lautsprechers und die an den entsprechenden Kanal angelegte Verzögerung. Idealerweise sollte jeder Lautsprecher den gleichen Abstand von der hauptsächlichen Hörposition aufweisen. In den meisten Situationen ist dies jedoch nicht möglich.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen Lautstärke-Einstellungen manuell durchzuführen. Adaptiver DSP Pegel ADAPTIVE DSP LEVEL Verwenden Sie dieses Merkmal, um Feineinstellungen am DSP-Effektpegel (siehe Seite 65) automatisch in Verbindung mit dem Lautstärkepegel vorzunehmen. Auswahl 2 VOLUME MENU AUTO OFF Stellt den DSP-Effektpegel nicht automatisch ein. .
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) 3 SOUND MENU Dieses Merkmal wird verwendet, um die Audioparameter einzustellen. 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)EXTD SUR. Grafik-Equalizer GEQ Verwenden Sie diese Funktion, um die Tonqualität der Center-, linken und rechten Surround- und hinteren Surround-, hinteren Surround- und linken und rechten Lautsprecher auf die der vorderen linken und rechten Lautsprecher abzustimmen.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) ■ Dynamikumfang C)DYNAMIC RANGE Verwenden Sie dieses Merkmal zur Wahl des Kompressionsbetrags des Dynamikbereichs, der an Ihre Lautsprecher oder Kopfhörer angelegt werden soll. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät momentan Bitstream-Signale decodiert. C)DYNAMIC RANGE SPEAKER;;;;;;;;;MAX .
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) ■ Audio- und Videosynchronisation (Lippensynchronisation) D)LIPSYNC Dieses Merkmal wird verwendet, um die Audio- und Videosynchronisation einzustellen. D)LIPSYNC ■ Erweiterter Surround E)EXTD SUR. Verwenden Sie dieses Merkmal für 6.1/7.1-KanalWiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- oder DTSES-Decoders mit den angeschlossenen hinteren SurroundLautsprechern zu genießen. .
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) 4 INPUT MENU Dieses Menü wird verwendet, um die Parameter jeder Eingangsquelle einzustellen. 1/2 p [ PHONO B) TUNER C) CD D) MD/CD-R E) DVD F) DTV/CBL G) V-AUX [ ]/[ ]: Up/Down [ENTER]: Enter Eingangsquelle B)TUNER L)MULTI CH 4 INPUT MENU . H) I) J) K) L) 2/2 DOCK BLUETOOTH DVR VCR MULTI CH [ ]/[ ]: Up/Down [ENTER]: Enter p .
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Neubenennung des Eingangs INPUT RENAME Verwenden Sie diese Funktion zur Änderung des Namens der Eingänge, die in der Bildschirmanzeige erscheinen und auf dem Frontblende-Display. J)DVR Decoder-Modus DECODER MODE Dieses Merkmal wird zum Umschalten des DecoderAktivierungsmodus verwendet.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) 2 Überprüfen Sie, dass die BluetoothKomponente den Bluetooth-Adapter erkennt. Wenn die Bluetooth-Komponente den BluetoothAdapter erkennt, erscheint „YBA-10 YAMAHA“ (Beispiel) in der Bluetooth-Geräteliste. Wählen Sie den Bluetooth-Adapter in der Bluetooth-Geräteliste und geben Sie das Kennwort „0000“ auf der BluetoothKomponente ein. Wenn das Pairing erfolgreich abgeschlossen wird, erscheint „Pairing completed“.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Verwenden Sie dieses Menü, um optionale Systemparameter-Einstellungen auszuführen. Verstärkerfunktion Bildschirmanzeige-Zeit OSD-AMP Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie lange der Statusinformationsbildschirms erscheint, nachdem Sie einen bestimmten Vorgang ausgeführt haben. Auswahl Funktionen 5 OPTION MENU . A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) Hinweise • Dieses Gerät wandelt keine 480-Zeilen- und 576-ZeilenVideosignale austauschbar um. • Die analogen Component-Videosignale mit 480i (NTSC)/576i (PAL) Auflösugn werden in S-Video- oder CompositeVideosignale umgewandelt und an den S VIDEO MONITOR OUT- und VIDEO MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. • Die umgewandelten Videosignale werden nur an den MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) ■ Speicherschutz C)MEMORY GUARD Verwenden Sie dieses Merkmal, um versehentliche Änderungen der Soundfeld-Programmparameterwerte und anderer Systemeinstellungen zu verhindern.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP) ■ HDMI eingestellt E)HDMI SET ■ Zone 2 Einstellungen F)ZONE2 SET Verwenden Sie diese Funktion, um die Komponente für die Wiedergabe von HDMI-Audiosignalen zu wählen. F)ZONE2 SET . MAX VOL.;;;+16.5dB INIT. VOL.;;;;;OFF E)HDMI SET S. AUDIO;;;;;RX-V863 [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Audiounterstützung S.
FERNBEDIENUNGSMERKMALE Fernbedienungsmerkmale Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer Audio/Video-Komponenten verwendet werden, die von Yamaha oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Zur Steuerung Ihres Fernsehers oder anderer Komponenten müssen Sie den geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle (siehe Seite 94) einstellen.
Fernbedienungsmerkmale ■ Bedienung anderer Komponenten Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FSOURCE, um andere Komponenten mit den Eingangswahltasten (5) zu steuern. Sie müssen den geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle im voraus einstellen (siehe Seite 94). Die folgende Tabelle zeigt die Funktion aller Steuertasten, die zur Steuerung anderer Komponenten dienen, welche zu jeder Eingangswahltaste (5) zugewiesen sind.
Fernbedienungsmerkmale ■ Auswählen einer zu steuernden Komponente Sie können eine zu steuernde Komponente auswählen, die Sie unabhängig von der mit den Eingangswahltasten gewählten Eingangsquelle steuern können. Drücken Sie 6SELECT k / n wiederholt, um die gewünschte Komponente zu wählen. Der Name der zu steuernden Komponente erscheint im Displayfenster (6) auf der Fernbedienung.
Fernbedienungsmerkmale 2 Betätigen und halten Sie CLEARN für etwa 3 Sekunden gedrückt, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden. Der Bibliothekname (zum Beispiel L;DVD) und der Name des gewählten Bedienungsbereichs (zum Beispiel DVD) erscheinen abwechselnd in dem Anzeigefenster (6) an der Fernbedienung. 4 Drücken Sie die Zifferntasten (A), um den vierstelligen Fernbedienungscode für die zu verwendende Komponente einzugeben.
Fernbedienungsmerkmale Programmieren von Codes von anderen Fernbedienungen 2 TV POWER AV POWER B 3 STANDBY C 4 POWER SCENE PHONO MD/CD-R A CD 2 VCR 1 DVR DTV/CBL TUNER DVD V-AUX/DOCK SELECT Sie können Fernbedienungscodes oder die Funktionen von anderen Fernbedienungen programmieren.
Fernbedienungsmerkmale 5 Betätigen und halten Sie die Taste gedrückt, die Sie auf der anderen Fernbedienung programmieren möchten, bis „OK“ in dem Displayfenster (6) auf der Fernbedienung erscheint. „NG“ erscheint in dem Displayfenster (6) auf der Fernbedienung, wenn der Lernvorgang nicht erfolgreich war. In diesem Fall beginnen Sie nochmals ab Schritt 4.
Fernbedienungsmerkmale 3 Drücken Sie 9k / n, um ein Zeichen zu wählen und einzugeben. Durch das Drücken von 9n wird das Zeichen wie folgt geändert: A bis Z, 1 bis 9, 0, + (plus), – (Bindestrich), ; (Strichpunkt), / (Schrägstrich) und Leerstelle. Durch Drücken von 9k werden die Zeichen in der umgekehrten Reihenfolge geändert.
Fernbedienungsmerkmale ■ Standard-Makrofunktionen Drücken einer Makrotaste Um diese Signale automatisch in der gegebenen Reihenfolge zu Erstens Zweitens Drittens STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) POWER (*2) TV TUNER TUNER A A B B C C V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK DTV/CBL DTV/CBL POWER (*1) CD CD MD/CD-R MD/CD-R DVD DVD (*3) — — — — — — — (CD-Bereich) (*4) (MD/CD-R-Bereich) (*4) (DVD-Bereich) (*4) DVR VCR VCR (DVR-Bereich) (*4) (VCR-Bereich) (*4) PHONO PHONO — WEITERFÜHREN
Fernbedienungsmerkmale ■ Programmieren von MakroBedienungsvorgängen Hinweis Sie können Ihre eigenen Makros programmieren und die Makro-Programmierungsfunktion für die Übertragung mehrerer aufeinander folgender Fernbedienungsbefehle durch Drücken einer Taste verwenden. Stellen Sie unbedingt die Fernbedienungscodes ein, oder führen Sie die Lernoperationen aus, bevor Sie eine Makro programmieren. „AGAIN“ erscheint in dem Displayfenster (6), wenn Sie eine andere Taste als eine Makrotaste drücken.
Fernbedienungsmerkmale Löschen von Konfigurationen 3 Sie können alle in jedem Funktionssatz ausgeführten Einstellungen löschen, wie zum Beispiel die erlernten Funktionen, die Makros und die Setup-Fernsteuerung-ID. ■ Löschen von Funktionssätzen 1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FAMP oder FSOURCE und drücken Sie danach CCLEAR, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden. „CLEAR“ erscheint in dem Displayfenster (6).
Fernbedienungsmerkmale ■ Löschung einer erlernten Funktion Sie können die Funktion löschen, die für eine bestimmte Taste in jedem Steuerungsbereich erlernt wurde. 1 3 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FAMP oder FSOURCE und drücken Sie danach eine Eingangswahltaste (5), um den Bedienungsbereich mit der Funktion auszuwählen, die Sie löschen möchten. Der Name der gewählten Komponente erscheint in dem Displayfenster (6).
Fernbedienungsmerkmale ■ Löschung einer Makrofunktion Sie können auch eine Funktion löschen, die Sie für eine bestimmte Makrotaste programmiert hatten. 1 2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FAMP oder FSOURCE und drücken Sie danach CMACRO, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden. „MCR ?“ erscheint in dem Displayfenster (6) auf der Fernbedienung.
VERWENDUNG VON MULTI-ZONEN-KONFIGURATION Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration Dieses Gerät erlaubt die Konfiguration eines Multizonen-Audiosystems. Das Zone 2-Merkmal gestattet Ihnen die Einstellung dieses Gerätes für die Reproduktion separater Eingangsquellen in der Hauptzone und in einer zweiten Zone (Zone 2). Dieses Gerät kann dann von einer zweiten Zone aus unter Verwendung der mitgelieferten Fernbedienung gesteuert werden. Es werden nur analoge Signale zur zweiten Zone übermittelt.
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration ■ Verwendung des integrierten Verstärkers dieses Gerätes Wichtiger Sicherheitshinweis Die EXTRA SP-Lautsprecherklemmen an diesem Receiver dürfen nicht an eine Schaltbox für passive Lautsprecher oder mehr als einen Lautsprecher pro Kanal angeschlossen werden. Durch Anschließen an eine Schaltbox für passive Lautsprecher oder mehr als einen Lautsprecher pro Kanal kan eine anormal niedrige Impedanz erzeugt werden, die zu Schäden am Verstärker führen kann.
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration Führen Sie die folgenden Bedienvorgänge nach Aktivieren des Zone 2-Betriebsmodus aus. Bedienung von Zone 2 Drehen Sie den RINPUT-Wahlschalter, um die gewünschte Eingangsquelle zu wählen, während die ZONE2-Anzeige im Frontblende-Display blinkt. • Wählen Sie „TUNER“ als Eingangsquelle, um die TUNER-Merkmale in der Zone 2 zu verwenden. Einzelheiten zu den TUNER-Bedienvorgängen finden Sie auf „UKW/MW-Abstimmung“ auf Seite 53.
WEITERFÜHRENDES SETUP Weiterführendes Setup Dieses Gerät verfügt über zusätzliche Menüs, die in dem Frontblende-Display angezeigt werden. Das weiterführende Setup-Menü bietet zusätzliche Bedienungsvorgänge für die Einstellung und Anpassung des Betriebs dieses Gerätes. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
Weiterführendes Setup Siehe Seite 107 zur Bedienung des weiterführenden Setup. 4 ■ Fernbedienung AMP ID REMOTE AMP Verwenden Sie dieses Merkmal, um die AMP ID dieses Geräts auf die Fernbedienungserkennung einzustellen. Dieses Merkmal ist nützlich, wenn Sie diese Einheit und die anderen Yamaha-Receiver/Verstärker im gleichen Raum separat bedienen. Wahlmöglichkeiten: ID1, ID2 • Wählen Sie „ID1“, wenn der AMP ID-Code der Fernbedienung auf „2201“ eingestellt ist.
Weiterführendes Setup Siehe Seite 107 zur Bedienung des weiterführenden Setup. 4 ■ Fernbedienung TUNER ID REMOTE TU Verwenden Sie dieses Merkmal, um die TUNER ID dieses Geräts auf die Fernbedienungserkennung einzustellen. Wahlmöglichkeiten: ID1, ID2 • Wählen Sie „ID1“, wenn der TUNER ID-Code der Fernbedienung auf „2602“ eingestellt ist. • Wählen Sie „ID2“, wenn der TUNER ID-Code der Fernbedienung auf „2610“ eingestellt ist.
Weiterführendes Setup Siehe Seite 107 zur Bedienung des weiterführenden Setup. ■ Doppelverstärkung BI-AMP Wird verwendet, um die Funktion des Doppelverstärkers zu aktivieren oder zu deaktivieren (siehe Seite 16). Wahlmöglichkeiten: ON, OFF • Wählen Sie „ON“, wenn Sie die DoppelverstärkerFunktion aktivieren möchten. „SUR.B L/R SP“ wird automatisch auf „NONE“ gestellt, und dieses Gerät gibt die Frontkanal-Audiosignale an den SURROUND BACK/BI-AMP-Lautsprecherklemmen aus.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Störungsbeseitigung Siehe nachfolgende Tabelle, wenn das Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst.
Störungsbeseitigung Problem Ursache Nur der CenterLautsprecher gibt einen beachtlichen Sound aus. Wenn Sie eine Monoquelle mit einem Soundfeldprogramm wiedergeben, wird das Quellensignal an den Center-Kanal geleitet, und die Front- und SurroundLautsprecher geben die Effektsounds aus. Kein Ton vom CenterLautsprecher. „CENTER SP“ in „SET MENU“ ist auf „NONE“ eingestellt. Abhilfe Stellen Sie „CENTER SP“ auf „SMALL“ oder „LARGE“.
Störungsbeseitigung Problem Ursache Abhilfe Vorgehensweise Der Lautstärkepegel kann nicht erhöht werden, oder der Sound ist verzerrt. Die an die AUDIO OUT (REC)-Buchsen dieses Gerätes angeschlossene Komponente ist ausgeschaltet. Die Soundeffekte können nicht aufgezeichnet werden. Die Soundeffekte können mit einer Aufnahmekomponente nicht aufgezeichnet werden. Eine Quelle kann von einer an die DIGITAL OUTPUTBuchse angeschlossenen DigitalAufnahmekomponente nicht aufgezeichnet werden.
Störungsbeseitigung ■ Tuner (UKW/MW) Problem Der UKW-StereoEmpfang ist verrauscht. Ursache Abhilfe Vorgehensweise Die Eigenschaften der UKW-StereoSendungen können dieses Problem verursachen, wenn der Sender zu weit entfernt oder der Antenneneingang schlecht ist. Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse. 27 Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen UKW-Antenne mit Richtwirkung. — Verwenden Sie die manuelle Abstimmmethode. 53 Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden.
Störungsbeseitigung ■ Fernbedienung Problem Die Fernbedienung arbeitet oder funktioniert nicht richtig. Abhilfe Vorgehensweise Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad Winkelabweichung gegenüber der Frontblende. 31 Direktes Sonnenlicht oder die Beleuchtung (von einer InverterLeuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes. Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
Störungsbeseitigung ■ iPod Hinweis Bei Übertragungsfehlern ohne Statusmeldung im Display der Frontblende und in der Bildschirmanzeige prüfen Sie die Verbindung zu Ihrem iPod (siehe Seite 25). Statusmeldung Loading... Ursache Abhilfe Vorgehensweise Schalten Sie dieses Gerät aus, und schließen Sie den Yamaha iPod Universal-Dock an die DOCK-Klemme dieses Geräts an. 25 Versuchen Sie, Ihr iPod zurückzusetzen. — Nur iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini werden unterstützt.
Störungsbeseitigung ■ AUTO SETUP Vor AUTO SETUP Fehlermeldung Ursache Abhilfe Vorgehensweise Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Frontblende an. 32 Connect MIC! Optimierungsmikrofon ist nicht angeschlossen. Unplug HP! Memory Guard! Kopfhörer sind angeschlossen. Trennen Sie die Kopfhörer ab. — Die Parameter dieses Geräts sind geschützt. Stellen Sie „MEMORY GUARD“ auf „OFF“ ein.
Störungsbeseitigung Nach AUTO SETUP Warnmeldung Abhilfe Vorgehensweise W-1:OUT OF PHASE Lautsprecherpolarität stimmt nicht. Diese Meldung kann in Abhängigkeit von den Lautsprechern erscheinen, auch wenn die Lautsprecher richtig angeschlossen sind. Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse auf richtige Polarität (+ oder –). 14 W-2:OVER 24m (80ft) Die Entfernung zwischen dem Lautsprecher und der Hörposition beträgt über 24 m. Bewegen Sie den Lautsprecher näher an die Hörposition heran.
RÜCKSETZEN DES SYSTEMS Rücksetzen des Systems Verwenden Sie dieses Merkmal, um alle Parameter dieses Geräts auf die anfänglichen werkseitigen Einstellungen zurückzusetzen. Hinweise • Dieses Verfahren setzt alle Parameter dieses Geräts vollständig zurück, einschließlich die „SET MENU“-Parameter. • Die anfänglichen werkseitigen Einstellungen werden mit dem nächsten Einschalten dieses Geräts aktiviert.
GLOSSAR Glossar ■ Audio- und Videosynchronisation (Lip Sync) Lip Sync, eine Abkürzung für Lippensynchronisation, ist ein technischer Ausdruck, der sowohl ein Problem als auch eine Lösungsmöglichkeit beschreibt, um Audio- und Videosignale bei Post-Production und Übertragung synchronisiert zu halten. Während Audio- und Videolatenz komplexe Anpassungen von Seiten des Endanwenders erfordert, enthält HDMI Version 1.
Glossar ■ Dolby Surround ■ DTS Express Dolby Surround verwendet ein 4-Kanal-Analogaufnahmesystem, um realistische und dynamische Soundeffekte zu reproduzieren: 2 linke und rechte Frontkanäle (Stereo), einen Center-Kanal für den Dialog (Mono) und einen Surround-Kanal für spezielle Soundeffekte (Mono). Der Surround-Kanal reproduziert den Sound mit einem engen Frequenzbereich.
Glossar ■ LFE 0.1-Kanal ■ „x.v.Color“ Dieser Kanal reproduziert Niederfrequenzsignale. Der Frequenzbereich dieses Kanals beträgt 20 Hz bis 120 Hz. Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, da er nur den niedrigen Frequenzbereich betont, wenn mit dem von anderen 5/6 Kanälen in einem Dolby Digital oder DTS 5.1/6.1-Kanalsystem reproduzierten Vollbereich verglichen. Ein Farbraumstandard, unterstützt von HDMI Version 1.3.
SOUNDFELDPROGRAMM-INFORMATIONEN Soundfeldprogramm-Informationen ■ Elemente eines Soundfeldes ■ SILENT CINEMA Was wirklich die reichen, vollen Klangfarben eines LiveInstrumentes ausmacht, sind die Mehrfachreflexionen von den Wänden des Raumes. Zusätzlich zur Erhaltung eines lebendigen Klangs ermöglichen uns diese Reflexionen die Position des Musikers ebenso wie die Größe und Form des Raumes zu erkennen, in dem wir sitzen.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten AUDIOABSCHNITT • Lautstärkeregler .................................... MUTE/– 80 dB bis 16,5 dB • Minimale Musik-Effektiv-Ausgangsleistung für Front-, Center-, Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher 20 Hz bis 20 kHz, 0,06% Klirr, 8 Ω ................................... 105 W • Klangregler (L/R Frontlautsprecher) BASS Boost/Cut ..................................................... ±10 dB/50 Hz BASS-Übernahmefrequenz ...............................................
Technische Daten ALLGEMEINES • Netzspannung/-frequenz [Modelle für USA und Kanada] ................................................. 120 V Wechselspannung, 60 Hz [Universalmodell] ............... 110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz [Modell für Asien] ............................. 220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz [Modell für China] ..................... 220 V Wechselspannung, 50 Hz [Modell für Korea] ..................... 220 V Wechselspannung, 60 Hz [Modell für Australien] ..............
STICHWORTVERZEICHNIS Stichwortverzeichnis ■ Zahlenwerte 1 BASIC MENU, Manuelles Setup ..... 72 2 VOLUME MENU, Manuelles Setup ... 73 2ch STEREO, Soundfeldprogramm .... 50 3 SOUND MENU, Manuelles Setup ... 73 4 INPUT MENU, Manuelles Setup ..... 74 5 OPTION MENU, Manuelles Setup ..... 74 7ch Enhancer, Soundfeldprogramm .... 50 7ch STEREO, Soundfeldprogramm .... 50 96/24 Anzeige ...................................... 30 ■ A A)DISPLAY SET, Optionsmenü ......... 88 A)EQUALIZER, Soundmenü ..............
Stichwortverzeichnis DIGITAL COAXIAL-Buchsen ........... 17 DIGITAL OPTICAL-Buchsen ............ 17 DIMENSION, Decoderparameter ........ 71 DIMMER, Displayeinstellungen ......... 88 DIRECT, Soundfeld-Parameter ........... 69 Direkte Frequenzabstimmung, UKW/MW-Abstimmung ................. 54 Disconnected, Bluetooth Statusmeldung ............................... 116 Disconnected, iPod Statusmeldung ........ 116 Displayeinstellungen, Optionsmenü ...... 88 DIST, Auto-Setup-Ergebnis .................
Stichwortverzeichnis Kopfhörer, Effektpegel der niedrigen Frequenzen ...................... 83 Kopfhöreranzeige ................................. 30 ■ L Laden im Bereitschaftsmodus, Eingabemenü ................................... 86 Lautsprecher, Dynamikbereich ............ 83 Lautsprecher, Effektpegel der niedrigen Frequenzen ...................... 83 Lautsprecherabstand, Auto-SetupErgebnis ........................................... 34 Lautsprecherabstand, Basismenü ......... 80 Lautsprecherabstände .
Stichwortverzeichnis PTY SEEK-Modus, Radio-DatenSystem-Abstimmung ....................... 57 PTY, Radio-Daten-SystemInformation ...................................... 59 Pure Direct ........................................... 52 Purer HiFi-Sound ................................. 52 PVR-Anschluss .................................... 22 ■ Q Quellennamen-Einstellung, Fernbedienungseinstellungen .......... 97 Quellmerkmal BildschirmanzeigeZeit, Displayeinstellungen ...............
Stichwortverzeichnis VIRTUAL Anzeige .............................. 31 Virtual CINEMA DSP ......................... 51 VOL. TRIM, Eingabemenü ................. 86 VOLTAGE SELECTOR ....................... 4 VOLUME MENU, Manuelles Setup ... 81 VOLUME Pegelanzeige ...................... 30 Vorgegebene SCENE-Schablonen ...... 39 Vorwahlabstimmungsmodus, UKW/MW-Abstimmung ................. 53 ■ W W-1:OUT OF PHASE, Auto-SetupWarnmeldung ................................
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz Herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines Yamaha-Produkts. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Wenn dies schwierig ist, wenden Sie sich bitte an die YamahaVertretung in Ihrem Land. Sie können alle Einzelheiten auf unserer Website finden (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.
Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt, torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten, minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på baksidan.
Innehåll AVANCERAD ANVÄNDNING Egenskaper ............................................................. 2 Avancerade ljudkonfigureringar ........................64 Medföljande tillbehör ............................................... 2 Ändring av ljudfältsparameterinställningar ............ 64 Val av dekodrar ....................................................... 70 Notera ..................................................................... 3 Förberedelser .............................................
EGENSKAPER Egenskaper Inbyggd 7-kanals effektförstärkare HDMI™ (Högdefinitions multimediagränssnitt) ◆ Minimum uteffekt RMS (20 Hz till 20 kHz, 0,06% övertonsdistorsion, 8 Ω) Fram: 105 W + 105 W Mitt: 105 W Surround: 105 W + 105 W Bakre surround: 105 W + 105 W ◆ HDMI-gränssnitt för standard, utvidgad eller högdefinitions video samt flerkanaligt digitalt ljud baserat på HDMI-version 1.3a (HDMI är licensierat av HDMI Licensing LLC.
Notera Notera • y indikerar tips för användningen. • Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen eller de på fjärrkontrollen. I de fall där knapparnas namn på frontpanelen respektive fjärrkontrollen skiljer sig åt anges namnen på fjärrkontrollens knappar inom parentes. • Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av förbättringar etc.
FÖRBEREDELSER Förberedelser ■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen 2 1 3 1 Tryck på delen och skjut upp batterifackets lock. 2 Sätt i de fyra medföljande batterierna (AAA, R03, UM-4) i enlighet med polmarkeringarna (+ och –) inuti batterifacket. 3 Skjut tillbaka locket tills det klickar på plats. Anmärkningar • Byt ut samtliga batterier, om något av följande tillstånd uppmärksammas: – fjärrkontrollens räckvidd har minskat. – sändningsindikatorn (2) blinkar inte eller dess styrka har försvagats.
Vägledning för snabbstart Vägledning för snabbstart Videomonitor Förberedelse: Kontrollera delarna Höger fronthögtalare Subwoofer Vänster fronthögtalare Höger surroundhögtalare Mitthögtalare Höger bakre surroundhögtalare DVD-spelare Förbered följande artiklar. ❏ Högtalare ❏ Framhögtalare ................................... x 2 ❏ Mitthögtalare ...................................... x 1 ❏ Surroundhögtalare ............................ x 4 Välj magnetiskt avskärmade högtalare.
Vägledning för snabbstart Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Steg 1: Installera högtalarna Framhögtalare och mitthögtalare Placera högtalarna i rummet och anslut dem till receivern.
Vägledning för snabbstart y Steg 2: Anslut DVD-spelaren och övriga komponenter VIDEO MONITOR OUT-jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL-jack AUDIO DVD VIDEO-jack MULTI CH INPUT FRONT (8CH) CENTER PRE OUT SINGLE DOCK CENTER VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT SURROUND FRONT 1 SUR.
Vägledning för snabbstart Steg 3: Tryck på knappen SCENE 1 Kontrollera typen av anslutna högtalare. Om 6 ohms högtalare används, så ställ in “SP IMP.” på “6Ω MIN” innan receivern tas i bruk (se sid. 28). 4 ohms högtalare kan också användas som främre högtalare (se sid. 107). 1 2 Slå på videomonitorn och välj sedan receivern som källa med hjälp av videomonitorns ingångsväljare. Tryck på knappen SSCENE1. Receivern slås på.
Vägledning för snabbstart ■ Efter användning av receivern ... Tryck på KMAIN ZONE ON/OFF för att ställa receivern i beredskapsläget. Olika saker att göra med receivern ■ Anpassa SCENE-mallarna ☞ s. 37 • Skapande av egenhändigt anpassade SCENEmallar ☞ s. 40 INLEDNING • Användning av olika SCENE-mallar ■ Använda olika ingångskällor • Grundläggande reglage på receivern ☞ s. 42 • Lyssning till FM/AM-radioprogram ☞ s. 53 • Användning av en iPod-spelare med receivern ☞ s.
ANSLUTNINGAR Anslutningar Bakpanelen 1 2 AUDIO 3 4 MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE 5 DOCK CENTER 6 VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR.
Anslutningar Placering av högtalare Illustrationerna nedan visar den högtalaruppställning vi rekommenderar. Denna uppställning kan användas för CINEMA DSP och flerkanaliga ljudkällor. ■ 7.1-kanalig högtalaruppställning En 7.1-kanalig högtalaruppställning rekommenderas verkligen för återgivning av ljudformat med hög upplösning (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio etc.) liksom för konventionella ljudkällor med ljudfältsprogram. Se sidan 14 för information om anslutningar.
Anslutningar ■ 6.1-kanalig högtalaruppställning ■ 5.1-kanalig högtalaruppställning Se sidan 14 för information om anslutningar. Se sidan 14 för information om anslutningar. y y Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla också ansluts för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA DSP. Se sidan 13 angående detaljer. Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla också ansluts för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA DSP. Se sidan 13 angående detaljer.
Anslutningar ■ Användning av högtalare för närvarokänsla Högtalarna för närvarokänsla kompletterar ljudet från framhögtalarna och bakre surroundhögtalare med extra omgivande effekter som produceras av ljudfältsprogrammen (se sid. 48). Vid användning av högtalarna för närvarokänsla är det möjligt att justera den vertikala positionen för dialoger (se sid. 65). Då högtalare för närvarokänsla ska användas ska dessa anslutas till högtalarutgångarna EXTRA SP (se sid.
Anslutningar Anslutning av högtalare Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga kan receivern inte återge ingångskällorna korrekt. Observera • Kontrollera före anslutning av högtalare att nätkabelns stickkontakt inte är ansluten till något nätuttag. • Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern. Det kan skada receivern och/eller högtalarna.
Anslutningar ■ För 6.1-kanalig högtalarinställning Mitthögtalare EXTRA SP-kontakter (se sid. 14) (tillval) AUDIO MD/ OUT IN LAY) CD-R (REC) D/CD-R 2 DVD MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER DVD DTV/CBL CD 4 5 3 IN DTV/CBL OUT IN SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI OUT VCR ZONE 2 OUT SURROUND FRONT SUR.
Anslutningar ■ Anslutning av högtalarkabeln 1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från änden av högtalarkabeln och tvinna sedan ihop de blottade trådarna för att förhindra kortslutningar. 10 mm 2 Lossa på knoppen. ■ Högtalaranslutning för tvådelad förstärkning Observera Ta bort kortslutningsbyglarna eller -bryggorna från högtalarna för att separera övergångsfiltren LPF (lågpassfilter) och HPF (högpassfilter). Receivern medger anslutningar för tvådelad förstärkning till en uppsättning högtalare.
Anslutningar Information om -jack och -kabelkontakter Välj en lämplig typ av ljud- och/eller videoanslutning i enlighet med de jack som förekommer på de källkomponenter som ska anslutas.
Anslutningar Information gällande HDMI™ ■ HDMI-signalkompatibilitet Videosignaler Receivern är kompatibel med videosignaler med följande upplösningar: Ljudsignaler Ljudsignaltyper Ljudsignalformat Kompatibla medier 2-kanals linjära PCM-signaler 2-kanaligt, 32-192 kHz, 16/20/24 bitar CD, DVD-Video, DVD-Audio etc. Flerkanals linjära PCM-signaler 8-kanaligt, 32-192 kHz, 16/20/24 bitar DVD-Audio, Blu-ray Disc, HD DVD etc. DSD-signaler 2/5.1-kanaligt, 2,8224 MHz, 1 bit SA-CD etc.
Anslutningar Ljud- och videosignalflöde ■ Ljudsignalflöde Ingång ■ Videosignalflöde Utgång HDMI Ingång Utgång HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) COMPONENT VIDEO FÖRBEREDELSER DIGITAL AUDIO (OPTICAL) AUDIO S VIDEO VIDEO Digital utmatning Igenom Analog utmatning Videoomvandling ON (se sid. 88) Anmärkningar Anmärkningar • 2-kanaliga signaler liksom flerkanaliga PCM-, Dolby Digitaloch DTS-signaler som matas in via någon av HDMI INingångarna kan endast matas ut via utgången HDMI OUT medan “S.
Anslutningar Anslutning av en TV-monitor eller en projektor • Om en TV:s inbyggda kanalväljare ska användas som ingångskälla, så anslut de digitala eller analoga ljudutgångarna på TV:n till motsvarande digitala eller analoga ljudingångar på receivern. Vi hänvisar till “Anslutning av en digitalbox” på sidan 22 för information om anslutning.
Anslutningar Anslutning av andra komponenter Se till att varken receivern eller andra komponenter är anslutna till något nätuttag. Anmärkningar • Var noga med att göra samma typ av videoanslutningar som de som gjorts för TV:n (se sid. 20), när “VIDEO CONV.” är inställt på “OFF” (se sid. 88). Om exempelvis TV:n har anslutits till utgången VIDEO MONITOR OUT på receivern måste andra komponenter anslutas till VIDEO-ingångarna.
Anslutningar ■ Anslutning av en DVD-brännare, en PVR-box eller en videobandspelare VCR S-video ut Audio ut S-video in Audio in R L R AUDIO Video in Video ut L MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE DOCK CENTER V V IN OUT S S VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL OUT DVR IN VCR SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI OUT ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR.
Anslutningar ■ Anslutning av ljudkomponenter Anmärkningar CD-brännare, MD-spelare eller kassettdäck Skivspelare Audio ut LL R R LL R R O O AUDIO AUDIO O O Optisk ut R R Audio in Optisk in Audio ut Jord LL FÖRBEREDELSER • Om en annan komponent än den som vid förinställning tilldelats respektive DIGITAL INPUT-ingång eller DIGITAL OUTPUTutgången ska anslutas digitalt, så välj lämplig inställning för “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” eller “COAXIAL IN” i “I/O ASSIGNMENT” (se sid. 85).
Anslutningar ■ Anslutning av en extern förstärkare Receivern erbjuder mer än tillräcklig effekt för normalt hemmabruk. Om du ändå vill lägga till mer effekt till högtalarna eller om du vill använda en till förstärkare, så anslut en extern förstärkare till förförstärkarutgångarna PRE OUT. Var och en av förförstärkarutgångarna PRE OUT matar ut samma kanalsignaler som motsvarande högtalarutgångar (SPEAKERS).
Anslutningar ■ Anslutning av en multiformatspelare eller en extern dekoder Denna enhet är utrustad med 6 extra ingångar (vänster och höger FRONT, CENTER, vänster och höger SURROUND och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning av signaler från en multiformatspelare, extern dekoder, ljudprocessor eller förförstärkare. Om “INPUT CH” ställs in på “8CH” i “MULTI CH” (se sid. 87), kan ingångarna som tilldelats som “FRONT” i “MULTI CH” (se sid.
Anslutningar ■ Användning av REMOTE IN/OUT-jack Vid anslutning av Yamaha-produkter som medger överföring av fjärrstyrningssignaler ska den enkanaliga analoga kabeln med minikontakter anslutas till ingången REMOTE IN och utgången REMOTE OUT och till motsvarande in/utgångar enligt följande. FM 75Ω UNBAL. IN OUT Använd ingångarna VIDEO AUX på frontpanelen till att ansluta en spelkonsol eller en videokamera till receivern.
Anslutningar Anslutning av kabeln till AM-ramantennen Anslutning av FM- och AM-antennerna Öppna klämspaken För in Stäng klämspaken Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med receivern. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig signalstyrka. Anmärkningar FMinomhusantenn (medföljer) y Kabeln till AM-ramantennen har ingen polaritet, så det spelar ingen roll vilken ände som ansluts till ingången AM respektive GND.
Anslutningar Anslutning av nätkabeln för strömförsörjning MONITOR OUT C DVR Inställning av högtalarimpedans Observera Om 6 ohms högtalare ska användas, så se till att ställa in “SP IMP.” på “6Ω MIN” enligt följande, INNAN receivern börjar användas. 4 ohms högtalare kan också användas som främre högtalare. AC OUTLETS 1 Tryck på LSYSTEM OFF på frontpanelen för att slå av receivern. Se sidan 29 angående detaljer.
Anslutningar På- och avslagning av receivern ■ Påslagning av receivern Tryck på KMAIN ZONE ON/OFF (eller EPOWER) för att slå på receivern. Huvudzonen kopplas in. y FÖRBEREDELSER • När receivern slås på dröjer det några sekunder innan något ljud kan återges från receivern. • Huvudzonen kan också slås på genom att trycka på knapparna SSCENE (eller 4SCENE). ■ Omkoppling av huvudzonen till beredskapsläget Tryck på KMAIN ZONE ON/OFF (eller DSTANDBY) för att ställa huvudzonen i beredskapsläge.
Anslutningar Frontpanelens display 1 2 MULTI CH VCR 3 DVR q EX ADAPTIVE DRC MASTER AUDIO q DIGITAL PLUS HD 96 q TRUE HD ES 24 q PL x MATRIX DISCRETE 4 V-AUX DOCK SP AB 5 DTV/CBL DVD ENHANCER MD/CD-R 7 CD 8 TUNER 0 A 9 PHONO VOL.
Anslutningar Indikatorn VIRTUAL Visas medan läget Virtual CINEMA DSP är aktivt (se sid. 51). Indikatorn SILENT CINEMA Denna indikator tänds när hörlurar ansluts och ett ljudfältsprogram väljs (se sid. 51). Användning av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering.
OPTIMERING AV HÖGTALARINSTÄLLNINGAR ENLIGT LYSSNINGSRUMMET (YPAO) Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet (YPAO) Receivern använder en teknik kallad YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer), som gör att man slipper besväret med att lyssna sig fram till önskad högtalarinställning. Denna teknik uppnår automatiskt ytterst precisa ljudinställningar.
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet (YPAO) 4 Tilldelning av extra högtalare EXTRA SP ASSIGN Väljer funktion för högtalare anslutna till utgångarna EXTRA SP. Alternativ: FRONT B, ZONE2, ZONE B, PRESENCE, NONE • Vid användning av Zone 2-högtalare (se sid. 105) Välj “ZONE2” för att ställa in funktionen för högtalarna på Zone 2-högtalare. Receivern driver Zone 2-högtalarna med hjälp av den interna förstärkaren.
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet (YPAO) 7 Tryck på 9n för att välja “START” och tryck sedan på 9ENTER för att starta inställningen. Följande meddelande visas på bildskärmen. När receivern startar den automatiska inställningen matas höga testtoner ut via högtalarna. Var tyst och flytta till den vägg där inga högtalare förekommer för att uppnå noggrannare mätningar. Vi rekommerar att rummet lämnas tomt medan den automatiska inställningen pågår.
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet (YPAO) 10 Anmärkningar Tryck på 9ENTER för att ta fram en detaljerad lista över inställningsresultaten. • De avstånd som anges i resultatet “DISTANCE” kan vara längre än det faktiska avståndet beroende på subwooferns karaktär. • I resultatet “EQ” kan det hända att olika värden ställs in för samma frekvensband för erhållande av noggrannare inställningar. AUTO SETUP . RESULT SP : 3/4/0.1 DIST: 4.50/5.30m LVL : -9.0/+6.
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet (YPAO) ■ Om en felmeddelandeskärm visas ■ Om “WARNING” visas Tryck på 9k / n / l / h till att välja “RETRY” eller “EXIT” och tryck sedan på 9ENTER. Illustrationen nedan är ett exempel på när “E-9:USER CANCEL” visas på bildskärmen. Om receivern identifierar tänkbara problem medan “AUTO SETUP”-inställningen pågår, så visas varningsindikeringen “WARNING” i början av resultatlistan.
VAL AV SCENE-MALLAR Val av SCENE-mallar Receivern erbjuder 17 förinställda SCENE-mallar för användning av receivern i olika situationer. Vid ursprunglig fabriksinställning är följande SCENE-mappar tilldelade varje SCENE-knapp (se sid. 8): 2 SCENE 1: DVD Movie Viewing SCENE 2: Music Disc Listening SCENE 3: TV Viewing SCENE 4: Radio Listening Vrid på väljaren RINPUT (eller ställ manövreringslägesväljaren i läget FAMP och tryck sedan på 9l / h) för att välja önskad mall.
Val av SCENE-mallar ■ Vilken SCENE-mall är lämplig att välja? Vilken källa ska spelas upp? Videokällor (DVD-video, inspelad video) Vilken komponent ska användas för uppspelning? DVD SCENE-mappar Grundinställda SCENE-knappar DVD Viewing DVD Movie Viewing 1 DVD Live Viewing Musikskivor (CD, SA-CD eller DVD-Audio) DVR DVR Viewing DVD Disc Hi-fi Listening Music Disc Listening 2 Disc Listening CD CD Hi-fi Listening CD Listening CD Music Listening Radioprogram TUNER (FM/AM) Radio Listening iPod
Val av SCENE-mallar ■ Beskrivning av förinställda SCENE-mallar Illustrationerna av SCENE-knappar i följande tabell anger grundinställningens tilldelning av SCENE-knappar. SCENE-mall Ingångskälla Återgivningsläge Egenskaper DVD Viewing DVD* Straight Välj denna SCENE-mall för uppspelning av allmänt innehåll på DVD-spelaren. DVD Movie Viewing DVD* MOVIE Sci-Fi DVD Live Viewing DVD* ENTERTAINMENT Music Video Välj denna SCENE-mall för uppspelning av videomaterial med livemusik på DVD-spelaren.
Val av SCENE-mallar Skapande av egenhändigt anpassade SCENE-mallar 3 Egenhändigt anpassade SCENE-mallar kan skapas för varje SCENE-knapp. De 17 förinställda SCENE-mallarna kan användas som referensmallar vid skapande av egna SCENE-mallar. Välj önskad SCENE-mallar Skapa en egenhändigt anpassad SCENE-mall SCENE : DVD Viewing SCENE : DVD Viewing INPUT : DVD Tilldela SCENE-mappen åt SCENE-knappen Slå på videomonitorn som är ansluten till receivern.
Val av SCENE-mallar Användning av fjärrkontrollen till SCENE-funktionen ■ Manövrering av källkomponenter (ingångskällor) i SCENE-läget Både receivern och källkomponenten (ingångskällan) kan manövreras med hjälp av fjärrkontrollen. Korrekt fjärrstyrningskod måste i förväg ställas in för varje ingångskälla (se sid. 94). Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget FSOURCE, innan följande manövrering påbörjas. Tryck på önskad 4SCENE-knapp på fjärrkontrollen.
AVSPELNING Avspelning Observera Utomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning av CD-skivor kodade i DTS. Om CD kodad i DTS spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med DTS, återges endast oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera även ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några CD-skivor kodade i DTS spelas upp. 3 Starta uppspelning på vald källkomponent eller ställ in en radiostation.
Avspelning Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget FAMP, innan följande manövrering påbörjas. Val av MULTI CH INPUT-komponent Använd denna funktion till att välja den komponent som är ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT som ingångskälla (se sid. 25). Vrid på ingångsväljaren RINPUT för att välja “MULTI CH” (eller tryck på PMULTI CH IN). Meddelandet “MULTI CH” visas på frontpanelens display.
Avspelning Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget FAMP, innan följande manövrering påbörjas. Val av ljudingångar (AUDIO SELECT) Du kan visa statusinformation för denna enhet på en videomonitor. Receivern har en mängd olika ingångar. Använd denna funktion (ljudingångsval) till att växla mellan ingångar, när fler än en ingång är tilldelad för samma ingångskälla. y • I de flesta fall rekommenderas inställningen “AUTO” för ljudingångsval.
Avspelning Ljudåtergivning via hörlurar Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget FAMP, innan följande manövrering påbörjas. Anslut ett par hörlurar med en analog ljudkabel med stereokontakt till utgången PHONES på framsidan. Du kan kombinera en videobild från en videokälla med ljud från en ljudkälla. Du kan till exempel lyssna på klassisk musik medan du tittar på vackra naturscener från videokällan på videomonitorn.
Avspelning Visning av information om ingångskälla Det är möjligt att kontrollera ljud- och videoinformation för nuvarande insignaler. 1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget FAMP och tryck sedan på HSET MENU på fjärrkontrollen. Den översta “SET MENU”-menyn visas på bildskärmen. ■ Videoinformation Information HDMI SIGNAL Typ på källans videosignaler och de videosignaler som matas ut via utgången HDMI OUT på receivern. HDMI RES. Upplösning i insignalerna (analoga eller HDMI) och utsignalerna (HDMI).
Avspelning Användning av insomningstimern Använd denna funktion till att automatiskt ställa huvudzonen i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan uppspelning eller inspelning pågår. Insomningstimern stänger också av alla externa komponenter anslutna till AC OUTLET(S) (se sid. 28). ■ Urkopplning av insomningstimern Tryck upprepade gånger på MSLEEP på fjärrkontrollen tills “SLEEP OFF” visas på frontpanelens display.
LJUDFÄLTSPROGRAM Ljudfältsprogram Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning från nästan vilken stereokälla eller flerkanalig ljudkälla som helst. Receivern är också försedd med ett av Yamaha utvecklad chipp för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att förhöja lyssningsupplevelsen.
Ljudfältsprogram LIVE/CLUB Program Beskrivning Cellar Club Detta program simulerar en liveklubb med lågt i tak och en hemtrevlig atmosfär. Ett realistiskt, levande ljudfält med kraftfullt ljud ger lyssnaren en känsla av att befinna sig på en främre rad framför en mindre scen. The Roxy Theatre Detta ljudfält simulerar akustiken i en känd rockklubb i Los Angeles med cirka 460 platser. Åhörarens virtuella plats är till vänster om lokalens mitt.
Ljudfältsprogram Program Beskrivning Adventure Detta program är idealiskt för exakt återgivning av ljuduppbyggnaden i action- och äventyrsfilmer. Ljudfältet begränsar efterklangerna och lägger istället tonvikt på att återskapa en kraftfull rymd, ordentligt utvidgad åt både vänster och höger. Det återgivna djupet begränsas också relativt för att tillförsäkra separationen mellan ljudkanaler och ljudets klarhet.
Ljudfältsprogram ■ Användning av ljudfältsprogram utan surroundhögtalare (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på CINEMA DSP-program utan surroundhögtalare. Det skapar virtuella högtalare för att återge det naturliga ljudfältet. Efter att “SUR. L/R SP” ställts in på “NONE” (se sid. 78) aktiveras Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst ett ljudfältsprogram väljs (se sid. 48). Anmärkning Virtual CINEMA DSP aktiveras inte, även om “SUR. L/R SP” är inställt på “NONE” (se sid.
ANVÄNDNING AV LJUDFUNKTIONER Användning av ljudfunktioner Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget FAMP, innan följande manövreringar påbörjas. Justering av högtalarnivåer Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras vid inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH INPUT. Anmärkning Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i “AUTO SETUP” (se sid. 32) och “SP LEVEL” (se sid. 79).
FM/AM-MOTTAGNING FM/AM-mottagning Översikt Önskade FM/AM-stationer kan ställas in med hjälp av någon av följande två inställningsmetoder: Frekvensinställning (AUTO TUNING/MANUAL TUNING) Frekvensen för en viss FM/AM-station kan letas upp eller anges automatiskt eller manuellt (se “Grundläggande manövrering för stationsinställning” på denna sida).
FM/AM-mottagning y • Indikeringen TUNED visas på displayen medan en station är inställd. • Håll knappen intryckt för att fortsätta sökningen medan manuell stationsinställning är inkopplat på receivern. • Tryck upprepade gånger på G INFO (eller B INFO) för att växla mellan visning av stationsfrekvens och information om ljudfältsprogram på frontpanelens display. Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget F SOURCE och tryck sedan på 5 TUNER, innan följande manövrering påbörjas.
FM/AM-mottagning ■ Automatisk förinställning ■ Manuell förinställning Automatisk förinställning kan användas till att lagra upp till 40 FM-stationer med stark signalstyrka (A1 till E8: 8 förvalsnummer i var och en av de 5 förvalsgrupperna) i följd. Använd denna funktion till att lagra FM-stationer och AM-stationer med svag signalstyrka manuellt i förvalsminnet. 1 1 Ställ in en station. Se sidan 53 angående anvisningar om hur man ställer in en station. 2 Tryck på FMEMORY (eller 0MEMORY).
FM/AM-mottagning ■ Växla förinställda stationer Det är möjligt att byta ut tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan beskrivs tillvägagångssättet för att byta ut förvalsstation “E1” mot “A5”. Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget F SOURCE och tryck sedan på 5 TUNER, innan följande manövrering påbörjas. 1 Välj förvalsstationen “E1” med hjälp av knapparna DA/B/C/D/E och EPRESET/TUNING l / h.
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING (GÄLLER ENDAST MODELLER TILL EUROPA, INKL. RYSSLAND) Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modeller till Europa, inkl. Ryssland) Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Receivern kan ta emot diverse radiodatasystem-data, såsom PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (aktuell tid) och EON (information om andra kanaler) vid mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modeller till Europa, inkl. Ryssland) 4 Tryck på BPTY SEEK START på fjärrkontrollen för att börja söka igenom alla förinställda radiodatasystem-stationer som finns tillgängliga. Namnet på vald programtyp blinkar och indikeringen PTY HOLD visas på frontpanelens display. POP M PTY HOLD Blinkar Tänds y Avbryt sökningen efter stationer genom att trycka en gång till på BPTY SEEK START på fjärrkontrollen.
Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modeller till Europa, inkl. Ryssland) Visning av radiodatasystem-information Använd denna funktion till att kontrollera 4 typer av radiodatasystem-information på displayen: PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext) och CT (aktuell tid). Motsvarande indikeringar visas på frontpanelens display (se sid. 31). 2 Tryck lämpligt antal gånger på GINFO (eller B INFO) för att välja önskat läge för radiodatasystem-visning. PROGRAM SERVICE Stationsnamn (PS).
ANVÄNDNING AV IPOD™ Användning av iPod™ Efter att en iPod-spelare har stationerats i en universell Yamaha iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs separat), ansluten till kopplingen DOCK på receivern (se sid. 25), kan uppspelning av iPod-spelaren manövreras med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Dessutom kan läget Compressed Music Enhancer på receivern användas till att förbättra ljudkvaliteten för de komprimeringsertefakter (t.ex. med formatet MP3) som lagrats i iPod-spelaren (se sid. 50).
Användning av iPod™ ■ iPod-manövrering i menybläddringsläget Du kan utföra avancerade manövrar för din iPod genom att använda den medföljande fjärrkontrollen med hjälp av bildskärmsmenyn på denna enhet. Låtar lagrade i iPod-spelaren kan bläddras igenom på bildskärmsmenyerna. Vidare kan inställningar för iPod-spelaren ändras eller justeras enligt egna preferenser. y • Namnet på den låt som spelas upp visas också på frontpanelens display i enlighet med parametern “FL SCROLL” på menyn “OPTION MENU” (se sid.
ANVÄNDNING AV BLUETOOTH™-KOMPONENTER Användning av Bluetooth™-komponenter En Yamaha Bluetooth-adapter (t.ex. YBA-10, som säljs separat) kan anslutas till kopplingen DOCK på receivern för återgivning av musikinnehåll lagrat i en Bluetooth-komponent (t.ex. en bärbar musikspelare), utan att Bluetooth-komponenten ifråga behöver anslutas direkt till receivern. “Parning” måste i förväg utföras mellan ansluten Bluetooth-adapter och aktuell Bluetooth-komponent.
INSPELNING Inspelning Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till dessa komponenter. Observera DTS-signalen är ett digitalt bitflöde. Att försöka göra en digital inspelning av DTS-bitflödet ger upphov till att brus spelas in. Du bör därför tänka på följande och utföra de justeringar som anges, om du vill använda receivern till att spela in DTS-kodade källor.
AVANCERADE LJUDKONFIGURERINGAR Avancerade ljudkonfigureringar Ändring av ljudfältsparameterinställningar De ursprungliga fabriksinställningarna erbjuder ljud av god kvalitet. Även om du inte behöver ändra de ursprungliga fabriksinställningarna, så kan du ändra vissa av parametrarna så att de bättre passar ingångskällan eller ditt eget lyssningsrum. 3 Tryck upprepade gånger på en av väljarna för ljudfältsprogram (O) för att välja det ljudfältsprogram som ska justeras.
Avancerade ljudkonfigureringar ■ Grundläggande uppbyggnad av ljudfältsprogram Varje ljudfältsprogram har några parametrar som definierar programmets karakteristik. Justera först “DSP LEVEL” och/eller “DIALG.LIFT” och försök sedan med andra parametrar, när ett valt ljudfältsprogram ska anpassas. Vertikal inställning av dialogposition (DIALG.LIFT) Använd denna funktion till att justera den vertikala positionen för dialoger i filmer. Idealisk dialogposition är i mitten av videomonitorns skärm. y se sid.
Avancerade ljudkonfigureringar ■ Ljudfältsparametrar för avancerade konfigureringar Använd följande ljudfältsparametrar till att anpassa ljudfältsprogram i detalj. y se sid. 64 angående detaljer kring ändring av ljudfältsparametrarnas inställningar. Ljudfältsparameter INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INI.DLY Egenskaper Ursprunglig fördröjning. Ursprunglig fördröjning för ljudfält för närvarokänsla, surroundljud och bakre surroundljud.
Avancerade ljudkonfigureringar Ljudfältsparameter ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Egenskaper Rumsstorlek. Rumsstorlek för närvarokänsla, surround och bakre surround. Ändring av den upplevda storleken på surroundljudfältet. Ju högre värde, desto större blir surroundljudfältet. När ljudet upprepade gånger reflekteras runt i ett rum, tar det längre tid mellan det först reflekterade ljudet och de efterföljande reflektionerna ju större rummet är.
Avancerade ljudkonfigureringar Ljudfältsparameter REV.TIME Egenskaper Efterklangens tid. Inställning av den tid det tar för den täta, efterföljande efterklangen att försvagas med 60 dB vid 1 kHz. Detta ändrar den upplevda storleken hos den akustiska miljön över ett mycket brett område. Ställ in en längre tid för efterklangen för “döda” källor och lyssningsrum, och en kortare tid för “levande” källor och lyssningsrum.
Avancerade ljudkonfigureringar Ljudfältsparameter DIRECT (gäller endast “2ch Stereo”) Egenskaper 2-kanalig stereo direct. Ljudignalerna kopplas förbi receiverns dekodrar och DSP-processorer, så att ett rent hi-fi-stereoljud kan återges vid uppspelning av en 2-kanalig analog källa. Alternativ: AUTO, OFF y • Välj “AUTO”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering ska kopplas förbi endast då “BASS” och “TREBLE” är inställt på 0 dB (se sid. 52).
Avancerade ljudkonfigureringar Val av dekodrar ■ Val av dekodrar för 2-kanaliga källor (läge för surroundavkodning) Använd denna funktion till att återge källjud med valda dekodrar. Ljudet från 2-kanaliga källor kan återges flerkanaligt. y Parameterinställningarna för vald dekoder kan ändras (se sid. 71). Välj manövreringsläget FAMP och tryck sedan på RPARAMETER för att ta fram dekoderparametrarna på bildskärmen.
Avancerade ljudkonfigureringar Beskrivning av dekoderparametrar Dekoderparameter PANORAMA (gäller endast “PLIIx Music” och “PLII Music”) Egenskaper Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music panorama. Stereosignaler matas ut till både surroundhögtalarna och framhögtalarna för att skapa en omslutande effekt. Alternativ: OFF, ON DIMENSION (gäller endast “PLIIx Music” och “PLII Music”) Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music dimension.
EGENHÄNDIG ANPASSNING AV RECEIVERN (MANUAL SETUP) Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Följande parametrar i “SET MENU” kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Volymmeny 2 VOLUME MENU Parameter Funktioner Sida ADAPTIVE DRC Väljer huruvida receivern automatiskt ska ändra dynamikomfånget i kombination med volymnivån eller inte. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Väljer huruvida receivern automatiskt ska ändra DSP-effektnivån i kombination med volymnivån eller inte. 81 MUTE TYPE Ställer in hur pass mycket dämpningfunktionen minskar den utmatade volymen (se sid. 45). 81 MAX VOL.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Ingångsmeny 4 INPUT MENU Anmärkning En del av de parametrar som beskrivs nedan är kanske inte tillgängliga för alla ingångskällor och en del parametrar är endast tillgängliga för vissa ingångskällor. Parameter Funktioner Sida I/O ASSIGNMENT Tilldelar in/utgångar i enlighet med den komponent som ska användas, om de ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar behoven.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Meny D)INIT. CONFIG Parameter Funktioner Sida AUDIO SELECT Anger den grundinställning för ljudingångsval som gäller för ingångskällor anslutna till ingångarna DIGITAL INPUT, när strömmen till receivern slås på. 90 DECODER MODE Anger grundinställning av dekoderläge för ingångskällor anslutna till DIGITAL INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern slås på. 90 EXTD SUR.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) 4 Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje parameter. y • Du kan ändra “SET MENU”-parametrarna medan receivern återger ljud. • Vid tryckning på RPARAMETER under pågående inställning på menyn “SET MENU” kopplas “SET MENU”-inställningen ur. • Tryck på 0RETURN för att gå tillbaka till föregående menynivå. 1 2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget FAMP och tryck sedan på HSET MENU för att ta fram menyn “SET MENU”.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Använd denna funktion till att manuellt justera grundläggande högtalarinställningar. De flesta av “BASIC MENU”-parametrarna ställs in automatiskt vid körning av automatisk inställning. LFE/bas ut LFE/BASS OUT Använd denna funktion till att välja högtalare för återgivning av LFE-ljud (lågfrekvenseffekter) och lågfrekventa signaler. A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT 1 BASIC MENU .
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Mätvärden för högtalarstorlek Diametern på en högtalares baselement är – minst 16 cm: stor – under 16 cm: liten Framhögtalare Vänster/höger surroundhögtalare SUR. L/R SP A)SPEAKER SET SUR. L/R SP FRONT SP NONE >SMALL LARGE A)SPEAKER SET FRONT SP Alternativ SMALL >LARGE Alternativ Beskrivning LARGE Välj denna inställning, när framhögtalarna är stora. SMALL Välj denna inställning, när framhögtalarna är små.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Basövergångsfrekvens CROSS OVER Använd denna funktion till att välja övergångsfrekvensen för alla högtalare inställda på “SML” (eller “SMALL”) i “SPEAKER SET” (se sid. 77). Alla frekvenser som är lägre än den valda frekvensen skickas till subwoofern (subwoofrarna) eller framhögtalarna, beroende på inställningen av “LFE/BASS OUT” i “SPEAKER SET” (se sid. 77).
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) ■ Högtalaravstånd C)SP DISTANCE ■ Testton D)TEST TONE Använd denna funktion till att manuellt ställa in avståndet till varje högtalare samt den fördröjning som ska gälla för respektive kanal. Det idealiska är om varje högtalare står på samma avstånd från den huvudsakliga lyssningsplatsen. Detta är dock inte möjligt i de flesta hem.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Använd denna meny till att manuellt ändra de olika volyminställningarna. Adaptiv DSP-nivå ADAPTIVE DSP LEVEL Använd denna funktion till att finjustera DSP-effektnivån (se sid. 65) automatiskt i kombination med volymnivån. Alternativ AUTO DSP-effektnivån ändras i kombination med volymnivån. OFF DSP-effektnivån ändras inte automatiskt. 2 VOLUME MENU . ADAPTIVE DRC;;;;OFF ADAPTIVE DSP LEVEL;;;;OFF MUTE TYPE;;;;;;FULL MAX VOL.;;;;+16.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) 3 SOUND MENU Använd denna funktion till att ändra ljudparametrar. 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)EXTD SUR. Grafisk equalizer GEQ Använd denna funktion till att anpassa tonkvaliteten för mitthögtalaren, vänster/höger surround-, vänster/höger bakre surround- och bakre surroundhögtalare med tonkvaliteten för vänster/höger framhögtalare.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) ■ Nivå för lågfrekvenseffekt ■ Dynamikområde C)DYNAMIC RANGE B)LFE LEVEL Använd denna funktion till att justera utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i vissa scener. Denna inställning påverkar ljudet när inmatade signaler innehåller en LFE-kanal.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) ■ Ljud- och videosynkronisering (läppsynk) D)LIPSYNC Använd denna funktion till att ändra ljud- och videosynkroniseringen. ■ Utvidgat surroundljud E)EXTD SUR. Använd denna funktion till att efter anslutning av bakre surroundhögtalare välja 6.1/7.1-kanalig ljudåtergivning från flerkanaliga källor med hjälp av Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- eller DTS-ES-dekodern. D)LIPSYNC E)EXTD SUR. .
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) 4 INPUT MENU Använd denna meny till att ändra parametrarna för varje ingångskälla. 1/2 p [ PHONO B) TUNER C) CD D) MD/CD-R E) DVD F) DTV/CBL G) V-AUX [ ]/[ ]: Up/Down [ENTER]: Enter Ingångskälla 4 INPUT MENU . H) I) J) K) L) 2/2 DOCK BLUETOOTH DVR VCR MULTI CH [ ]/[ ]: Up/Down [ENTER]: Enter p .
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Namnändring av ingångar INPUT RENAME Använd denna funktion till att ändra den beteckning på ingångskällan som visas på OSD-menyn och på frontpanelens display. Dekoderläge DECODER MODE Använd denna funktion till att ändra läget för dekoderinkoppling. Om “DTS” väljs och digitala ljudsignaler matas in, så aktiverar receivern alltid DTSdekodern och återger endast digitala DTS-ljudsignaler. J)DVR C)CD INPUT RENAME DVR . I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) 2 3 Tryck på 9ENTER för att starta parning. Ansluten Bluetooth-adapter börjar söka efter Bluetooth-komponenter. “Searching...” visas på videomonitorn. Den senast valda videokällan väljs automatiskt som källa för bakgrundsvideo. DVD, DTV/CBL, DVR, VCR, V-AUX Motsvarande ingångskälla väljs som källa för bakgrundsvideo. OFF Ingen videokälla spelas upp för återgivning i bakgrunden.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Använd denna meny till att justera valfria systemparametrar. Tidslängd för bildskärmsvisning av förstärkarfunktion OSD-AMP Använd denna funktion till att ställa in hur länge statusinformationen ska visas efter att en viss manövrering har utförts. 5 OPTION MENU . A)DISPLAY SET 10S Bildskärmsmenyn släcks 10 sekunder efter att en viss manövrering har utförts. 30S Bildskärmsmenyn släcks 30 sekunder efter att en viss manövrering har utförts.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) Anmärkningar • Receivern omvandlar inte 480-linjers videosignaler och 576-linjers videosignaler omväxlande. • Analoga komponentvideosignaler med upplösningen 480i (NTSC)/576i (PAL) omvandlas till S-video- eller kompositvideosignaler och matas ut via utgångarna S VIDEO MONITOR OUT och VIDEO MONITOR OUT. • Omvandlade videosignaler matas endast ut via utgångarna MONITOR OUT.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) ■ Minnesskydd C)MEMORY GUARD Använd denna funktion till att förhindra oavsiktliga ändringar av parametrar för ljudfältsprogram och andra systeminställningar. C)MEMORY GUARD >OFF Ljudval AUDIO SELECT Använd denna funktion till att ange grundinställd ljudingång (se sid. 44) för ingångskällor anslutna till DIGITAL INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern slås på.
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP) ■ HDMI-inställning E)HDMI SET Använd denna funktion till att välja önskad komponent för återgivning av HDMI-ljudsignaler. ■ Zone 2-inställningar F)ZONE2 SET F)ZONE2 SET . MAX VOL.;;;+16.5dB INIT. VOL.;;;;;OFF E)HDMI SET S. AUDIO;;;;;RX-V863 [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Stöd ljud S.
FJÄRRKONTROLLSFUNKTIONER Fjärrkontrollsfunktioner Förutom till manövrering av receivern kan fjärrkontrollen användas till att manövrera andra AV-komponenter tillverkade av Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera en TV eller andra komponenter måste korrekt fjärrstyrningskod ställas in för varje ingångskälla (se sid. 94).
Fjärrkontrollsfunktioner ■ Styrning av andra komponenter Ställ manövreringslägesväljaren i läget FSOURCE för att manövrera andra komponenter valda med ingångsväljarna (5). Korrekt fjärrstyrningskod måste i förväg ställas in för varje ingångskälla (se sid. 94). Tabellen nedan visar funktioner för de olika knappar som används till att manövrera andra komponenter som tilldelats respektive ingångsväljare (5). Notera att vissa knappar kanske inte styr den valda komponenten på rätt sätt.
Fjärrkontrollsfunktioner ■ Val av komponent för manövrering En komponent som ska manövreras kan väljas oberoende av den ingångskälla som valts med ingångsväljarna. Tryck upprepade gånger på 6SELECT k / n för att välja önskad komponent. Namnet på komponenten för manövrering visas i displayfönstret (6) på fjärrkontrollen. SELECT Inställning av in fjärrkontrollkoder Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den fjärrkontrollkod som behövs. Koder kan ställas in för varje manövreringsområde.
Fjärrkontrollsfunktioner 2 Tryck in och håll CLEARN intryckt i cirka 3 sekunder genom att använda en kulspetspenna eller liknande föremål. Biblioteksnamnet (t.ex. L;DVD) och namnet på valt manövreringsområde (t.ex. DVD) visas växelvis i displayfönstret (6) på fjärrkontrollen. 4 Tryck på sifferknapparna (A) för att mata in den fyrsiffriga fjärrkontrollkoden för den komponent som ska användas.
Fjärrkontrollsfunktioner Programmering av koder från andra fjärrkontroller 2 TV POWER AV POWER B 3 STANDBY C 4 POWER SCENE PHONO MD/CD-R A CD 2 VCR 1 DVR DTV/CBL TUNER DVD V-AUX/DOCK SELECT Fjärrkontrollkoder från andra fjärrkontroller kan läras in. Använd inlärningsfunktionen till att programmera in funktioner som inte ingår i de grundmanövreringar som täcks av fjärrstyrningskoderna eller om ingen lämplig fjärrstyrningskod finns tillgänglig.
Fjärrkontrollsfunktioner 5 Tryck in den knapp som ska programmeras in på den andra fjärrkontrollen och håll den intryckt tills “OK” visas i displayfönstret (6) på fjärrkontrollen. “NG” visas i displayfönstret på fjärrkontrollen (6), om inlärningen misslyckades. Börja i så fall om från och med punkt 4. Ändring av källnamn i teckenfönstret Namnet på ingångskällan som visas i displayfönstret (6) på fjärrkontrollen kan ändras, om du skulle vilja använda ett annat namn än det fabriksinställda.
Fjärrkontrollsfunktioner 3 Tryck på 9k / n för att välja och mata in ett tecken. Genom att trycka på 9n ändras tecknen i följande ordning: A till Z, 1 till 9, 0, + (plus), – (bindestreck), ; (semikolon), / (snedstreck) och mellanslag. Vid tryckning på 9k ändras tecknen i omvänd ordning. PRESET/CH ENTER Makroprogrammering Med hjälp av makroprogrammering är det möjligt att utföra en serie manövreringar genom intryckning av en enda knapp.
Fjärrkontrollsfunktioner ■ Grundinställda makrofunktioner Tryck på makroknappen För att automatiskt sända dessa signaler i ordningsföljd Första Andra Tredje STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) POWER (*2) TV TUNER TUNER A A B B C C V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK DTV/CBL DTV/CBL POWER (*1) CD CD MD/CD-R MD/CD-R DVD DVD (*3) — — — — — — — (CD-område) (*4) (MD/CD-R-område) (*4) (DVD-område) (*4) DVR VCR VCR (DVR-område) (*4) (VCR-område) (*4) PHONO PHONO — AVANCERAD ANVÄNDNING
Fjärrkontrollsfunktioner ■ Programmering av makromanövrering Det är möjligt att programmera ett eget makro och använda makroprogrammering för att sända flera fjärrkontrollskommandon i följd med tryckning på bara en knapp. Se till att ställa in fjärrkontrollkoder eller utföra inlärningsoperationer innan du programmerar makrot. Anmärkning “AGAIN” visas i displayfönstret (6) vid tryckning på någon annan knapp än en makroknapp.
Fjärrkontrollsfunktioner Radering av konfigurationer 3 Det går att tömma alla ändringar som gjorts i varje funktionsuppsättning, som till exempel inlärda funktioner, makron, ändrade namn på manövreringsområden och inställd ID-kod för fjärrkontrollen. ■ Radering av funktionsuppsättningar 1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget FAMP eller FSOURCE och tryck sedan på CCLEAR med hjälp av en kulspetspenna eller ett liknande spetsigt föremål. “CLEAR” visas i displayfönstret (6).
Fjärrkontrollsfunktioner ■ Att radera en inlärd funktion Det är möjligt att radera en funktion som lärts för en viss knapp i varje område. 1 3 Ställ manövreringslägesväljaren i läget FAMP eller FSOURCE och tryck sedan på lämplig ingångsväljare (5) för att välja det manövreringsområde som innehåller den funktion som ska raderas. Den valda komponentens beteckning visas i displayfönstret (6).
Fjärrkontrollsfunktioner ■ Att radera en makrofunktion Det är möjligt att radera en funktion som programmerats för en viss makroknapp. 1 2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget FAMP eller FSOURCE och tryck sedan på CMACRO med hjälp av en kulspetspenna eller ett liknande spetsigt föremål. “MCR ?” visas i displayfönstret (6) på fjärrkontrollen.
ANVÄNDNING AV FLERZONSKONFIGURERING Användning av flerzonskonfigurering Receivern kan användas till att konfigurera ett flerzoners ljudsystem. Med hjälp av Zone 2-funktionen är det möjligt att ställa in receivern för återgivning från olika ingångskällor i huvudzonen respektive den andra zonen (Zone 2). Receivern kan manövreras från den andra zonen med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Endast analoga signaler skickas till den andra zonen.
Användning av flerzonskonfigurering ■ Användning av receiverns interna förstärkare Viktig säkerhetsanmärkning Högtalarutgångarna EXTRA SP på receivern bör inte anslutas till en högtalarväljare för passiva högtalare eller till mer än en högtalare per kanal. Anslutning till en högtalarväljare för passiva högtalare eller till flera högtalare per kanal kan leda till onormalt låg impedansbelastning som kan resultera i förstärkarskada. Vi hänvisar till aktuell bruksanvisning angående korrekt användning.
Användning av flerzonskonfigurering Utför följande manövreringar efter att läget för Zone 2-manövrering har aktiverats. Manövrering av Zone 2 Vrid på väljaren RINPUT för att välja önskad ingångskälla medan indikeringen ZONE2 blinkar på frontpanelens display. • Välj “TUNER” som ingångskälla för att använda TUNER-funktioner i Zone 2. För närmare information om TUNER-manövreringar, se “FM/AM-mottagning” på sidan 53.
AVANCERAD INSTÄLLNING Avancerad inställning Receivern har ett antal extra menyer, som visas på frontpanelens display. Menyn för avancerade inställningar erbjuder ytterligare parametrar som kan justeras för att anpassa receivern enligt egna önskemål. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har. Anmärkningar • Gjorda inställningar börja gälla nästa gång KMAIN ZONE ON/OFF trycks in för att slå på receivern (se sid.
Avancerad inställning Se sidan 107 angående manövrering av avancerade inställningar. 4 ■ Fjärrkontrollens AMP ID-kod REMOTE AMP Använd denna funktion till att ställa in receiverns AMP-ID-kod för fjärrkontrollsidentifiering. Denna funktion är praktisk att använda för separat manövrering av denna receiver och en annan Yamaha-receiver/ förstärkare i samma rum. Alternativ: ID1, ID2 • Välj “ID1”, om fjärrkontrollens AMP-ID-kod är inställd på “2201”.
Avancerad inställning Se sidan 107 angående manövrering av avancerade inställningar. 4 ■ Fjärrkontrollens TUNER ID-kod REMOTE TU Använd denna funktion till att ställa in receiverns TUNER-ID-kod för fjärrkontrollsidentifiering. Alternativ: ID1, ID2 • Välj “ID1”, om fjärrkontrollens TUNER-ID-kod är inställd på “2602”. • Välj “ID2”, om fjärrkontrollens TUNER-ID-kod är inställd på “2610”.
Avancerad inställning Se sidan 107 angående manövrering av avancerade inställningar. ■ Inställning för tvådelad förstärkning BI-AMP Använd denna funktion till att koppla in eller ur funktionen för tvådelad förstärkning (se sid. 16). Alternativ: ON, OFF • Välj “ON” för att aktivera funktionen för tvådelad förstärkning. “SUR.B L/R SP” ställs automatiskt in på “NONE” och receivern matar ut ljudsignaler för framkanaler via högtalarutgångarna SURROUND BACK/BI-AMP.
FELSÖKNING Felsökning Gå igenom tabellen nedan, om receivern inte tycks fungera korrekt. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, så slå av receivern, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Receivern slås inte på eller ställs i beredskapsläget kort efter att strömmen har slagits på. Inget ljud.
Felsökning Problem Orsak Endast mitthögtalaren matar ut påtagligt ljud. Vid uppspelning av en enkanalig källa med ett ljudfältsprogram styrs källsignalerna till mittkanalen medan effektljud återges via fram- och surroundhögtalarna. Inget ljud hörs från mitthögtalaren. Inget ljud hörs från högtalarna för närvarokänsla. Åtgärd Se sidan “CENTER SP” i “SET MENU” är inställt på “NONE”. Ställ in “CENTER SP” på “SMALL” eller “LARGE”. 78 Ett av ljudfältsprogrammen (gäller ej “7ch Stereo”) har valts.
Felsökning Problem Volymnivån kan inte höjas, eller ljudet är förvrängt. Orsak Den komponent som är ansluten till AUDIO OUT (REC)-utgångarna på receivern är avstängd. Åtgärd Slå på strömmen till komponenten. Se sidan — Ljudeffekterna kan inte Det är inte möjligt att spela in spelas in. ljudeffekterna med en inspelningskomponent. En viss källa kan inte spelas in med en digital inspelningskomponent ansluten till utgången DIGITAL OUTPUT.
Felsökning ■ Tuner (FM/AM) Problem FM-mottagning i stereo är brusig. FM AM Orsak Åtgärd Se sidan Karakteristiken hos FM-sändningar i stereo kan orsaka detta problem när sändaren är för långt bort eller antennsignalen är för svag. Kontrollera antennanslutningarna. 27 Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet. — Använd metoden för manuell stationsinställning. 53 Distorsion förekommer och det går inte att få en klar mottagning ens med en bra FM-antenn.
Felsökning ■ Fjärrkontrollen Problem Fjärrkontrollen fungerar inte alls eller fungerar dåligt. Fjärrkontrollen kan inte lära sig nya funktioner. Orsak Åtgärd Se sidan För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen. 31 Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.). Ställ receivern på ett annat ställe. — Batterierna är svaga.
Felsökning ■ iPod Anmärkning Om ett överföringsfel har inträffat utan att något statusmeddelande visas på frontpanelens display eller på bildskärmen, så kontrollera anslutningen till iPod-spelaren (se sid. 25). Statusmeddelande Loading... Orsak Åtgärd Se sidan Receivern håller just på att identifiera anslutningen till en iPod-spelare. Receivern håller just på att hämta låtlistor från en iPod-spelare.
Felsökning ■ AUTO SETUP Före AUTO SETUP-inställning Felmeddelande Orsak Åtgärd Se sidan Connect MIC! Optimeringsmikrofonen är inte ansluten. Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MIC-uttaget på frontpanelen. Unplug HP! Memory Guard! Ett par hörlurar är anslutna. Koppla ur hörlurarna. — Parametrarna på receivern är skyddade. Ställ in “MEMORY GUARD” på “OFF”.
Felsökning Efter AUTO SETUP Varningsmeddelande Orsak Åtgärd Se sidan W-1:OUT OF PHASE Högtalarpolariteten är inkorrekt. Detta meddelande kan visas beroende på högtalarna även då högtalarna är korrekt anslutna. Kontrollera högtalaranslutningarna så att polariteten (+ eller –) är korrekt. 14 W-2:OVER 24m (80ft) Avståndet mellan högtalaren och lyssningsplatsen är över 24 m. Flytta högtalaren närmare lyssningsplatsen. — W-3:LEVEL ERROR För stor skillnad i volymnivån mellan olika högtalare.
ÅTERSTÄLLNING AV RECEIVERN Återställning av receivern Använd denna funktion till att återställa alla parametrar på receivern till de ursprungliga fabriksinställningarna. Anmärkningar • Dessa åtgärder återställer helt och hållet samtliga parametrar på receivern, inklusive de på menyn “SET MENU”. • De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång receivern slås på. y Tryck på LSYSTEM OFF på frontpanelen för att när som helst avbryta återställningsproceduren utan att göra några ändringar.
ORDLISTA Ordlista ■ Ljud- och videosynkronisering (läppsynk) Läppsynk, en kortform för läppsynkronisering, är en teknisk term som inbegriper både ett problem och en möjlighet att bibehålla ljud- och videosignaler synkroniserade under efterproduktion och överföring. Medan ljud- och videosignalers latenta tillstånd kräver komplexa justeringar av slutanvändaren inkluderar HDMI-version 1.
Ordlista ■ Dolby Surround ■ DTS Express Dolby Surround använder ett 4-kanaligt analogt inspelningssystem för att återge realistiska och dynamiska ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en mittkanal för dialog (mono) och en surroundkanal för speciella ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger ljud inom ett smalt frekvensområde. Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla videoband och laserskivor och även i många TV- och kabelsändningar.
Ordlista ■ LFE 0.1-kanal ■ “x.v.Color” Denna kanal återger lågfrekventa signaler. Frekvensområdet för denna kanal är från 20 Hz till 120 Hz. Denna kanal räknas som 0.1 eftersom den bara driver igenom ett lågfrekvensområde, jämfört med det fulla frekvensområde som återges av de andra 5/6 kanalerna i Dolby Digital eller DTS 5.1/6.1-kanalssystem. En färgrymdsstandard som stöds av HDMI-version 1.3.
INFORMATION OM LJUDFÄLTSPROGRAM Information om ljudfältsprogram ■ Elementen i ett ljudfält ■ SILENT CINEMA Vad som faktiskt skapar de rika, fylliga tonerna från ett instrument som hörs i verkligheten är de flerfaldiga reflektionerna från väggarna i rummet. Förutom att göra ljudet levande gör dessa reflektioner det möjligt att förstå var spelaren befinner sig liksom storleken och formen på rummet i vilket vi sitter.
TEKNISKA DATA Tekniska data LJUDDELEN • Volymkontroll ........................................ MUTE/– 80 dB till 16,5 dB • Minimum uteffekt RMS för fram, mitt, surround, bakre surround 20 Hz till 20 kHz, 0,06% övertonsdistorsion, 8 Ω ............. 105 W • Tonkontroll (Vänster/Höger fram) BASS förstärkt/avskuren ........................................ ±10 dB/50 Hz BASS övergångsfrekvens .................................................. 350 Hz TREBLE förstärkt/avskuren .................................
Tekniska data ALLMÄNT • Strömförsörjning [Modeller till USA och Kanada] ........................................................... 120 V nätspänning, 60 Hz [General-modell] ........................ 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz [Modell till Asien] ....................................... 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz [Modell till Kina] ................................. 220 V nätspänning, 50 Hz [Modell till Korea] ...............................
INDEX Index ■ Numerics 1 BASIC MENU, Manuella inställningar ..................... 72 2 VOLUME MENU, Manuella inställningar ..................... 73 2ch STEREO, Ljudfältsprogram .......... 50 3 SOUND MENU, Manuella inställningar ..................... 73 4 INPUT MENU, Manuella inställningar ..................... 74 5 OPTION MENU, Manuella inställningar ..................... 74 7ch Enhancer, Ljudfältsprogram .......... 50 7ch STEREO, Ljudfältsprogram .......... 50 ■ A A)DISPLAY SET, Alternativmeny .....
Index COMPONENT VIDEO-jack ............... 17 Compressed Music Enhancer ............... 50 Connect error, iPod statusmeddelande .................. 116 Connect MIC!, felmeddelande för automatisk inställning ...................................... 117 CROSS OVER, Högtalarinställningar ....................... 79 CT LEVEL, Ljudfältsparameter .......... 69 CT, RDS-information .......................... 59 CULTURE, RDS-programtyp ............. 57 ■ D ■ E F F)ZONE2 SET, Alternativmeny ..........
Index Indikatorer för ingångskälla ................. 30 Indikatorer för ingångskanaler ............. 31 Indikatorerna SP A B ........................... 30 Indikatorn 96/24 ................................... 30 Indikatorn ADAPTIVE DRC ............... 30 Indikatorn CINEMA DSP .................... 30 Indikatorn CT ....................................... 31 Indikatorn DOCK ................................ 30 Indikatorn ENHANCER ...................... 30 Indikatorn EON ....................................
Index Obehandlade ingångskällor .................. 51 Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet .................... 32 OPTIMIZER MIC-jack ........................ 32 OPTION MENU, Manuella inställningar ..................... 88 OPTN, Fjärrkontroll ............................. 94 OSD flyttning, Displayinställningar .... 88 OSD SHIFT, Displayinställningar ....... 88 OSD-AMP, visningsinställningar ........ 88 OSD-SOURCE, visningsinställningar ........................
Index Unplug HP!, felmeddelande för automatisk inställning .................... 117 Uppspelning av videokällor i bakgrunden ...................................... 45 Ursprunglig fördröjning för ljudfält för bakre surroundljud, Ljudfältsparameter ........................... 66 Ursprunglig fördröjning för ljudfält för närvarokänsla, Ljudfältsparameter ........................... 66 Ursprunglig fördröjning för ljudfält för surroundljud, Ljudfältsparameter ...........................
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Inhoud GEAVANCEERDE BEDIENING Kenmerken ............................................................. 2 Geavanceerde geluidsinstellingen .......................64 Meegeleverde accessoires ......................................... 2 Veranderen van geluidsveldparameter instellingen .... 64 Selecteren van decoders .......................................... 70 Kennisgeving .......................................................... 3 Van start ................................................................
KENMERKEN Kenmerken Ingebouwde 7-kanaals eindversterker HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface) ◆ Minimum RMS uitgangsvermogen (20 Hz t/m 20 kHz, 0,06% THV, 8 Ω) Voor: 105 W + 105 W Midden: 105 W Surround: 105 W + 105 W Surround Achter: 105 W + 105 W ◆ HDMI interface voor standaard, verbeterde of high-definition video en multikanaals digitale audio gebaseerd op HDMI versie 1.3a (HDMI wordt gebruikt onder licentie van HDMI Licensing LLC.
Kennisgeving Kennisgeving • y geeft een bedieningstip aan. • Sommige handelingen kunnen zowel worden uitgevoerd met de toetsen op het voorpaneel als met de afstandsbediening. Als de naam van een toets op de afstandsbediening verschilt van die op het voorpaneel, zal de naam van de betreffende toets op de afstandsbediening tussen haakjes vermeld worden. • Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Daarom kunnen ontwerp en specificaties gewijzigd zijn als gevolg van verbeteringen enz.
VAN START Van start ■ Inzetten van batterijen in de afstandsbediening 2 1 3 1 Druk op en schuif het klepje van het batterijvak. 2 Doe de vier meegeleverde batterijen (AAA, R03, UM-4) in het vak met de polen (+ en –) de goede kant op zoals aangegeven in het batterijvak. 3 Schuif het klepje terug op zijn plaats tot het vastklikt. Opmerkingen • Verwissel alle batterijen wanneer u het volgende merkt: – het bereik van de afstandsbediening wordt minder.
Snelstartgids Snelstartgids Rechter voorluidspreker Beeldscherm Subwoofer Linker voorluidspreker Rechter surroundluidspreker INLEIDING Hieronder wordt de makkelijkste manier beschreven waarop u van films op DVD kunt gaan genieten in uw eigen thuisbioscoop. Zie de bladzijden 11 t/m 15 voor details omtrent het opstellen van de luidsprekers. Voorbereiding: Controleer de onderdelen Breng de volgende onderdelen in gereedheid.
Snelstartgids Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen, “+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. Stap 1: Instellen van uw luidsprekers Voor-luidsprekers en midden-luidspreker Stel uw luidsprekers op in uw kamer en sluit ze aan op dit toestel.
Snelstartgids y Stap 2: Sluit uw DVD-speler en andere componenten aan VIDEO MONITOR OUT aansluiting DVD DIGITAL INPUT COAXIAL aansluiting AUDIO DVD VIDEO aansluiting MULTI CH INPUT FRONT (8CH) CENTER PRE OUT SINGLE DOCK CENTER VIDEO VIDEO 3 L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) IN DTV/CBL DVD DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT SURROUND FRONT 1 SUR.
Snelstartgids Stap 3: Druk op de SCENE 1 toets Controleer wat voor soort luidsprekers er is aangesloten. Als u luidsprekers van 6 Ohm gebruikt, moet u “SP IMP.” op “6Ω MIN” zetten voor u dit toestel in gebruik neemt (zie bladzijde 28). Als voor-luidsprekers kan ook gebruik gemaakt worden van 4 Ohm luidsprekers (zie bladzijde 107). 1 2 Zet het beeldscherm aan en stel het beeldscherm in op weergave van de signalen van dit toestel. Druk op de SSCENE1 toets. Dit toestel wordt ingeschakeld.
Snelstartgids ■ Wanneer u klaar bent met dit toestel... Druk op KMAIN ZONE ON/OFF om dit toestel uit (standby) te zetten. Wat wilt u doen met dit toestel? • Gebruiken van diverse SCENE instellingen ☞ P. 37 • Uw eigen SCENE instellingen maken INLEIDING ■ Aanpassen van de SCENE instellingen ☞ P. 40 ■ Gebruiken van diverse signaalbronnen • Basisbediening van dit toestel ☞ P. 42 • Luisteren naar FM/AM radioprogramma’s ☞ P.
VERBINDINGEN Verbindingen Achterpaneel 1 2 AUDIO 3 4 MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE 5 DOCK CENTER 6 VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR.
Verbindingen Luidsprekers opstellen Hieronder ziet u de door ons aanbevolen opstelling van de luidsprekers. Met deze opstelling profiteert u optimaal van CINEMA DSP en multikanaals audio. ■ 7.1-kanaals luidsprekeropstelling Een 7.1-kanaals luidsprekeropstelling wordt ten zeerste aanbevolen voor de weergave van zowel audioformaten met hoge definitie (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, enz.) als conventionele audiobronnen met gebruikmaking van geluidsveldprogramma’s.
Verbindingen ■ 6.1-kanaals luidsprekeropstelling ■ 5.1-kanaals luidsprekeropstelling Zie bladzijde 14 voor meer informatie over deze aansluitingen. Zie bladzijde 14 voor meer informatie over deze aansluitingen. y y We raden u aan ook zogenaamde ‘aanwezigheidsluidsprekers’ toe te voegen voor de effectgeluiden van het CINEMA DSP geluidsveldprogramma. Zie bladzijde 13 voor details.
Verbindingen ■ Gebruiken van “Aanwezigheidsluidsprekers” De zogenaamde ‘aanwezigheids’-luidsprekers geven een aanvulling op de weergave via de voor-l en surround achterluidsprekers met extra omgevingseffecten geproduceerd door de geluidsveldprogramma’s (zie bladzijde 48). Met behulp van de aanwezigheidsluidsprekers kunt u de verticale positie van de dialoog (gesproken tekst) regelen (zie bladzijde 65).
Verbindingen Aansluiten van luidsprekers Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen, “+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. Als de verbindingen niet goed goed zijn, zal dit toestel de signaalbronnen niet correct kunnen weergeven. Let op • Voor u de luidsprekers aansluit moet u ervoor zorgen dat de stekker uit het stopcontact gehaald is. • Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen onderdelen van het toestel.
Verbindingen ■ Voor de 6.1-kanaals luidsprekerinstelling Midden-luidspreker EXTRA SP aansluitingen (zie bladzijde 14) (optioneel) AUDIO MD/ OUT IN LAY) CD-R (REC) D/CD-R 2 DVD MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER DVD DTV/CBL CD 4 5 3 IN DTV/CBL OUT IN SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI OUT VCR ZONE 2 OUT SURROUND FRONT SUR.
Verbindingen ■ Aansluiten van de luidsprekerkabel 1 Verwijder ongeveer 10 mm van de isolatie van het uiteinde van elk van de luidsprekerdraden en draai vervolgens de blootliggende draadjes netjes in elkaar om kortsluiting te voorkomen. 10 mm 2 Draai de knop los. ■ Gebruiken van bi-amp (tweevoudige versterking) aansluitingen Let op Verwijder de kortsluitplaatjes of -bruggen van uw luidsprekers om de LPF (Laag doorlaatfilter) en HPF (Hoog doorlaatfilter) crossovers van elkaar te scheiden.
Verbindingen Informatie over aansluitingen en stekkers Gebruik een bepaald type audio- en/of video-aansluitingen waarmee uw signaalbronnen ook zijn uitgerust.
Verbindingen Informatie over HDMI™ ■ HDMI geschikte signalen Videosignalen Dit toestel is compatibel met videosignalen met de volgende resoluties: Audiosignalen Audiosignaaltypen Audiosignaal formaten Compatibele media 2-kanaals Lineair PCM 2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit CD, DVD-Video, DVD-Audio, enz. Multikanaals Lineair PCM 8-kanaals, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, Blu-ray Disc, HD DVD, enz. DSD 2/5.1-kanaals, 2,8224 MHz, 1 bit SA-CD, enz. Bitstroom Dolby Digital, DTS DVD-Video, enz.
Verbindingen Stroomschema audio- en videosignalen ■ Stroomschema audiosignalen Ingang ■ Stroomschema videosignalen Uitgang HDMI Ingang Uitgang HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) COMPONENT VIDEO VOORBEREIDINGEN DIGITAL AUDIO (OPTICAL) AUDIO S VIDEO VIDEO Digitaal uitgangssignaal Door Analoog uitgangssignaal Video conversie ON (zie bladzijde 88) Opmerkingen Opmerkingen • 2-Kanaals en multikanaals PCM, Dolby Digital en DTS signalen die binnenkomen via de HDMI IN ingangsaansluitingen kunnen alleen
Verbindingen Aansluiten van een beeldscherm of projector • Wanneer u de in de televisie ingebouwde ontvanger als signaalbron gebruikt, dient u de digitale of analoge audio uitgangsaansluitingen van de televisie te verbinden met de digitale of analoge ingangsaansluitingen van dit toestel. Raadpleeg “Aansluiten van een ‘set-top box’ (apart aansluitkastje; ontvanger of decoder)” op bladzijde 22 voor informatie over de aansluitingen.
Verbindingen Aansluiten van andere componenten Zorg ervoor dat de stekkers van zowel dit toestel als die van de andere apparatuur uit het stopcontact gehaald zijn. Opmerkingen • Wanneer “VIDEO CONV.” is ingesteld op “OFF” (zie bladzijde 88) moet u hetzelfde soort video-aansluitingen gebruiken als u gebruikt heeft om uw TV aan te sluiten (zie bladzijde 20).
Verbindingen ■ Aansluiten van een DVD-recorder, PVR of videorecorder Videorecorder S-video uitgang Audio uitgang S-video ingang Audio ingang R L R AUDIO Video ingang Video uitgang L MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE DOCK CENTER V V IN OUT S S VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL OUT DVR IN VCR SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI OUT ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR.
Verbindingen ■ Aansluiten van audiocomponenten Opmerkingen CD-recorder, MD-recorder of cassettedeck Draaitafel LL R R LL R R O O AUDIO AUDIO O O Optische uitgang R R Audio ingang Optische ingang Audio uitgang Aarde LL Audio uitgang MULTI MULTI CH CH INPUT INPUT FRONT FRONT(6CH) (6CH) CENTER CENTER VOORBEREIDINGEN • Om een digitale verbinding te maken met een andere component dan de component die standaard is toegewezen aan de DIGITAL INPUT of DIGITAL OUTPUT aansluiting, dient u de corre
Verbindingen ■ Aansluiten van een externe versterker Dit toestel heeft meer dan genoeg vermogen voor gebruik bij u thuis. Als u echter toch het uitgangsvermogen voor de luidsprekers wilt opvoeren, of als u gewoon een andere versterker wilt gebruiken, kunt u een externe versterker verbinden met de PRE OUT aansluitingen. Elke PRE OUT aansluiting produceert hetzelfde signaal als de corresponderende SPEAKERS aansluiting.
Verbindingen ■ Aansluiten van een multiformaat-speler of externe decoder Dit toestel is voorzien van 6 extra ingangsaansluitingen (links en rechts FRONT, CENTER, links en rechts SURROUND en SUBWOOFER) voor gescheiden multikanaals ingangssignalen van een multiformat-speler, externe decoder, sound processor of voorversterker.
Verbindingen ■ Gebruiken van de REMOTE IN/OUT aansluitingen Wanneer de componenten in kwestie Yamaha producten zijn en afstandsbedieningssignalen kunnen doorgeven, kunt u de REMOTE IN en REMOTE OUT aansluitingen als volgt verbinden met de in- en uitgangsaansluitingen voor afstandsbediening door middel van analoge mono ministekkerkabels. GND FM 75Ω UNBAL.
Verbindingen Aansluiten van de FM en AM antennes Aansluiten van de draad van de AM ringantenne Doe het hendeltje open Dit toestel wordt geleverd met zowel een FM als een AM binnenantenne. Verbind de antennes op de juiste manier met de bijbehorende aansluitingen. Normaal gesproken zorgen deze antennes voor een voldoende sterke ontvangst. Inbrengen Doe het hendeltje weer dicht y • De AM ringantenne moet niet te dicht bij dit toestel geplaatst worden.
Verbindingen Aansluiten van het netsnoer MONITOR OUT C DVR AC OUTLETS Naar het stopcontact Instellen van de luidsprekerimpedantie Let op Als u luidsprekers van 6 Ohm gebruikt, moet u als volgt “SP IMP.” op “6Ω MIN” zetten VOOR u dit toestel in gebruik neemt. Als voor-luidsprekers kan ook gebruik gemaakt worden van 4 Ohm luidsprekers. 1 Druk op LSYSTEM OFF op het voorpaneel om dit toestel uit te zetten. Zie bladzijde 29 voor details.
Verbindingen Aan en uit zetten van dit toestel ■ Aan zetten van dit toestel Druk op KMAIN ZONE ON/OFF (of EPOWER) om dit toestel aan te zetten. De hoofdzone wordt aan gezet. y VOORBEREIDINGEN • Wanneer u dit toestel aan zet, zal het een paar seconden duren voor het toestel geluid kan reproduceren. • U kunt de hoofdzone ook aan zetten door op de SSCENE (of 4SCENE) toetsen te drukken. ■ Zet de hoofdzone uit (standby) Druk op KMAIN ZONE ON/OFF (of DSTANDBY) om de hoofdzone uit (standby) te zetten.
Verbindingen Display voorpaneel 1 2 MULTI CH VCR 3 DVR q EX ADAPTIVE DRC MASTER AUDIO q DIGITAL PLUS HD 96 q TRUE HD ES 24 q PL x MATRIX DISCRETE 4 V-AUX DOCK SP AB 5 DTV/CBL DVD ENHANCER MD/CD-R 7 CD 8 TUNER 0 A 9 PHONO VOL.
Verbindingen VIRTUAL indicator Licht op wanneer de Virtual CINEMA DSP functie is ingeschakeld (zie bladzijde 51). SILENT CINEMA indicator Licht op wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten en er een geluidsveldprogramma is geselecteerd (zie bladzijde 51). Gebruiken van de afstandsbediening De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit. U moet de afstandsbediening goed op de afstandsbedieningssensor op dit toestel richten.
AANPASSEN VAN DE LUIDSPREKERINSTELLINGEN AAN UW KAMER (YPAO) Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer (YPAO) Dit toestel maakt gebruik van YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) technologie zodat u zelf geen lastige luidspreker-instellingen hoeft te doen en waardoor automatisch een zeer accurate instelling wordt verkregen.
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer (YPAO) 4 Opmerkingen Druk op 9l / h om de gewenste instelling te selecteren voor “EXTRA SP ASSIGN” te selecteren en druk vervolgens op 9n. Extra luidspreker toewijzing EXTRA SP ASSIGN Hiermee kunt u de functie van de met de EXTRA SP aansluitingen verbonden luidsprekers instellen.
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer (YPAO) 7 Druk op 9n, selecteer “START” en druk vervolgens op 9ENTER om de instelprocedure te laten beginnen. De volgende melding zal op het in-beeld display verschijnen. Wanneer dit toestel begint met de automatische instelfunctie, zullen er door de luidsprekers harde testtonen worden geproduceerd. Voor zo exact mogelijke metingen moet u zich zo stil mogelijk houden en bij een wand blijven waar geen luidsprekers in de buurt zijn.
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer (YPAO) 10 Opmerkingen Druk op 9ENTER om de resultaten in detail te bekijken. • De afstanden bij de “DISTANCE” resultaten kunnen groter zijn dan in werkelijkheid, afhankelijk van de karakteristieken van uw subwoofer. • Bij de “EQ” resultaten kunnen er verschillende waarden worden gebruikt voor dezelfde frequentie om een nog gedetailleerdere instelling te bereiken. AUTO SETUP . RESULT SP : 3/4/0.1 DIST: 4.50/5.30m LVL : -9.0/+6.
Aanpassen van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer (YPAO) ■ Als er een foutmelding verschijnt ■ Als “WARNING” verschijnt Druk op 9k / n / l / h, selecteer “RETRY” of “EXIT” en druk vervolgens op 9ENTER. Het volgende scherm is een voorbeeld waarin “E-9:USER CANCEL” verschijnt in het in-beeld display (OSD). Wanneer dit toestel mogelijke problemen detecteert tijdens de “AUTO SETUP” procedure, zal “WARNING” verschijnen op het eerste resultatenscherm.
SELECTEREN VAN DE SCENE SJABLONEN Selecteren van de SCENE sjablonen Dit toestel heeft 17 SCENE ‘sjablonen’ of sets van voorgeprogrammeerde instellingen voor allerlei standaardsituaties waarin dit toestel gebruikt kan worden. Als fabrieksinstellingen zijn de volgende SCENE sjablonen (instellingen) toegewezen aan de SCENE toetsen (zie bladzijde 8): 2 Verdraai RINPUT (of zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op FAMP en druk vervolgens op 9l / h) om het gewenste sjabloon te selecteren.
Selecteren van de SCENE sjablonen ■ Welk SCENE sjabloon wilt u selecteren? Welke signaalbron wilt u laten weergeven? Videobronnen (DVD video, opgenomen beelden) Welke component wilt u laten weergeven? DVD SCENE sjablonen Standaard SCENE toetsen DVD Viewing DVD Movie Viewing 1 DVD Live Viewing Muziekdiscs (CD, SA-CD of DVD-Audio) DVR DVR Viewing DVD Disc Hi-fi Listening Music Disc Listening 2 Disc Listening CD CD Hi-fi Listening CD Listening CD Music Listening Radioprogramma’s TUNER (FM/AM
Selecteren van de SCENE sjablonen ■ Beschrijvingen voorgeprogrammeerde SCENE sjablonen De afbeeldingen van de SCENE toets in de volgende tabel geven de toegewezen SCENE toetsen in de standaardinstelling aan. SCENE sjabloon Signaalbron Weergavefunctie Kenmerken DVD Viewing DVD* Straight Selecteer dit SCENE sjabloon wanneer u algemeen materiaal weergeeft met uw DVD-speler. DVD Movie Viewing DVD* MOVIE Sci-Fi Selecteer dit SCENE sjabloon wanneer u films weergeeft met uw DVD-speler.
Selecteren van de SCENE sjablonen Uw eigen SCENE sjablonen maken 3 U kunt voor elk van de SCENE toetsen uw eigen SCENE sjabloon maken. U kunt gebruik maken van de 17 voorgeprogrammeerde SCENE sjablonen om uw eigen SCENE sjablonen vast te leggen. Selecteer het gewenste SCENE sjabloon Maak uw eigen SCENE sjabloon • INPUT: De signaalbron. • MODE: De ingeschakelde geluidsveldprogramma’s, “Straight” of “Pure Direct” functie.
Selecteren van de SCENE sjablonen Gebruiken van de afstandsbediening voor de SCENE functie ■ Bedienen van signaalbronnen in de SCENE functie U kunt zowel dit toestel als de signaalbron bedienen met deze afstandsbediening. U moet wel van tevoren voor elke signaalbron de juiste afstandsbedieningscode instellen (zie bladzijde 94). Voor u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op de afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op FSOURCE zetten.
WEERGAVE Weergave Let op U moet zeer voorzichtig zijn wanneer u DTS gecodeerde CD’s gaat afspelen. Als u een DTS gecodeerde CD afspeelt op een CD-speler die niet geschikt is voor DTS-weergave, zult u alleen een ongewenst geruis of lawaai horen dat zelfs uw luidsprekers kan beschadigen. Controleer of uw CD-speler geschikt is voor DTS gecodeerde CD’s. Controleer ook het geluidsniveau van uw CD-speler voor u een DTS gecodeerde CD gaat afspelen.
Weergave Voor u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op de afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op FAMP zetten. Selecteren van de MULTI CH INPUT component Hiermee selecteert u de met de MULTI CH INPUT aansluitingen verbonden signaalbron (zie bladzijde 25). Verdraai RINPUT en selecteer “MULTI CH” (of druk op PMULTI CH IN). “MULTI CH” zal op het display op het voorpaneel verschijnen.
Weergave Voor u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op de afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op FAMP zetten. Selecteren van audio ingangsaansluitingen (AUDIO SELECT) Dit toestel is uitgerust met allerlei ingangsaansluitingen. Gebruik deze functie (selecteren van audio ingangsaansluitingen) om over te schakelen naar een andere ingangsaansluiting wanneer er meerdere aansluitingen zijn toegewezen aan de signaalbron in kwestie.
Weergave Gebruiken van een hoofdtelefoon U kunt een hoofdtelefoon met een analoge stereostekker aansluiten op de PHONES aansluiting op het voorpaneel. Weergeven van videomateriaal als achtergrond bij audiomateriaal U kunt videobeelden van een videobron combineren met geluid van een audiobron. Zo kunt u bijvoorbeeld naar klassieke muziek luisteren terwijl u op uw beeldscherm kijkt naar mooie landschapsopnamen.
Weergave Tonen van informatie over de signaalbron kunt de audio- en video-informatie voor het huidige ingangssignaal bekijken. 1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op FAMP en druk vervolgens op HSET MENU op de afstandsbediening. Het eerste “SET MENU” scherm zal op het in-beeld display verschijnen. ■ Video informatie Informatie Beschrijving HDMI SIGNAL Het soort videosignalen ontvangen van de signaalbron en gereproduceerd via de HDMI OUT aansluiting van dit toestel. HDMI RES.
Weergave Gebruiken van de slaaptimer Met deze functie kunt de hoofdzone zichzelf uit (standby) laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze slaaptimer is bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen terwijl uw installatie nog aan het spelen of opnemen is. De slaaptimer schakelt ook automatisch de op de AC OUTLET(S) netstroomaansluitingen aangesloten externe apparatuur uit (zie bladzijde 28).
GELUIDSVELDPROGRAMMA’S Geluidsveldprogramma’s Dit toestel is uitgerust met diverse zeer precieze digitale decoders waarmee u kunt profiteren van multikanaals weergave van vrijwel elke stereo of multikanaals geluidsbron. Dit toestel is tevens voorzien van een Yamaha digitale geluidsveldprogramma (DSP) processor met een aantal geluidsveldprogramma’s waarmee u uw luister-ervaring een extra dimensie kunt geven.
Geluidsveldprogramma’s LIVE/CLUB Programma Beschrijving Cellar Club Dit programma simuleert een ‘live house’ met een laag plafond en een huiselijke atmosfeer. Een realistisch en levendig geluidsveld met een krachtige weergave alsof de luisteraar zich op de eerste rij voor een klein podium bevindt. The Roxy Theatre Dit is het geluidsveld van een rock live house in Los Angeles, met ongeveer 460 plaatsen. U bevindt zich virtueel in het midden links in de zaal.
Geluidsveldprogramma’s Programma Beschrijving Adventure Dit programma is ideaal voor een precieze reproductie van het geluid bij actie- en avonturenfilms. Het geluidsveld beperkt natrillingen en geeft de nadruk aan het reproduceren van een zich ver naar links en naar rechts uitstrekkende geluidsruimte. De gereproduceerde diepte wordt ook relatief beperkt om de scheiding tussen de audiokanalen en de helderheid van de weergave te kunnen waarborgen.
Geluidsveldprogramma’s ■ Gebruiken van geluidsveldprogramma’s zonder surround-luidsprekers (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP stelt u in staat te profiteren van de CINEMA DSP programma’s zonder surround-luidsprekers. Dit programma maakt virtuele luidsprekers om het oorspronkelijke geluidsveld te reproduceren. Als u “SUR. L/R SP” op “NONE” (zie bladzijde 78) instelt, zal Virtual CINEMA DSP automatisch worden ingeschakeld wanneer u een geluidsveldprogramma selecteert (zie bladzijde 48).
GEBRUIKEN VAN AUDIOFUNCTIES Gebruiken van audiofuncties Voor u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op de afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op FAMP zetten. Instellen luidsprekerniveaus U kunt het uitgangsniveau van de luidsprekers instellen terwijl u naar muziek aan het luisteren bent. Dit is ook mogelijk wanneer u een signaal dat via de MULTI CH INPUT aansluitingen binnenkomt afspeelt.
FM/AM AFSTEMMEN FM/AM afstemmen Overzicht U kunt op twee manieren afstemmen op de gewenste FM/AM zender: Afstemmen op een bepaalde frequentie (AUTO TUNING/MANUAL TUNING) U kunt de frequentie van de gewenste FM/AM zender automatisch of met de hand opzoeken (zie “Basisbediening afstemmen” elders op deze bladzijde).
FM/AM afstemmen y • Wanneer dit toestel is afgestemd op een zender, zal de TUNED indicator oplichten. • Houd de toets ingedrukt om door te gaan met zoeken wanneer het toestel in de stand voor handmatig afstemmen staat. • Druk herhaaldelijk op G INFO (of B INFO) om heen en weer te schakelen tussen de frequentie en het geluidsveldprogramma op het display op het voorpaneel.
FM/AM afstemmen ■ Automatisch voorprogrammeren van zenders ■ Handmatig voorprogrammeren van zenders U kunt maximaal 40 sterke FM zenders (A1 t/m E8: 8 voorkeuzezenders in 5 groepen) automatisch voorprogrammeren op de volgorde waarin deze worden gevonden. Gebruik deze functie om met de hand FM zenders of zwakke AM zenders op te slaan. 1 2 3 Verdraai RINPUT (of druk op 5TUNER) en selecteer de “TUNER” (radio) als signaalbron. 1 Stem af op een zender.
FM/AM afstemmen ■ Omwisselen van voorkeuzezenders U kunt twee voorkeuzezenders van plaats laten wisselen. In het voorbeeld hieronder ziet u hoe u voorkeuzezender “E1” van plaats kunt laten wisselen met “A5”. Voor u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op de afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op F SOURCE zetten en dan op 5 TUNER drukken. 1 Selecteer voorkeuzezender “E1” met DA/B/C/D/E en EPRESET/TUNING l / h. Zie “Gebruiken van voorkeuzezenders” op bladzijde 54.
RADIO DATA SYSTEEM ONTVANGST (ALLEEN MODELLEN VOOR EUROPA EN RUSLAND) Radio Data Systeem ontvangst (Alleen modellen voor Europa en Rusland) Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM zenders in een groot aantal landen worden gebruikt.
Radio Data Systeem ontvangst (Alleen modellen voor Europa en Rusland) 4 Druk op BPTY SEEK START op de afstandsbediening om alle voorgeprogrammeerde Radio Data Systeem zenders af te zoeken. De naam van het geselecteerde programmatype knippert en de PTY HOLD indicator zal oplichten op het display op het voorpaneel. POP M PTY HOLD Knippert Licht op y Om het zoeken naar geschikte zenders te annuleren, dient u nog eens op BPTY SEEK START op de afstandsbediening te drukken.
Radio Data Systeem ontvangst (Alleen modellen voor Europa en Rusland) Tonen van Radio Data Systeem informatie Gebruik deze functie om de 4 types Radio Data Systeem informatie weer te laten geven: PS (Programmaservice), PTY (Programmatype), RT (Radio Tekst) en CT (Klok Tijd). De corresponderende indicators zullen oplichten op het display op het voorpaneel (zie bladzijde 31). 2 Druk herhaaldelijk op G INFO (of BINFO) om de gewenste Radio Data Systeem weergavefunctie te selecteren.
GEBRUIKEN VAN EEN IPOD™ Gebruiken van een iPod™ Wanneer uw iPod is geplaatst in een Yamaha iPod universeel dock (zoals een los verkrijgbare YDS-10) verbonden met de DOCK aansluiting van dit toestel (zie bladzijde 25), kunt met de meegeleverde afstandsbediening de weergave van uw iPod regelen. U kunt de Compressed Music Enhancer functie van dit toestel gebruiken om de geluidskwaliteit van gecomprimeerde digitale audiobestanden (zoals MP3) op uw iPod te verbeteren (zie bladzijde 50).
Gebruiken van een iPod™ ■ Bedienen van een iPod met de menufunctie U kunt de meer geavanceerde functies van uw iPod uitvoeren met de meegeleverde afstandsbediening met behulp van het in-beeld display van dit toestel. U kunt via het in-beeld display door de muziekstukken op uw iPod bladeren. U kunt bovendien instellingen voor uw iPod aanpassen aan uw persoonlijke voorkeuren.
GEBRUIKEN VAN BLUETOOTH™ COMPONENTEN Gebruiken van Bluetooth™ componenten U kunt een Yamaha Bluetooth adapter (zoals een YBA-10, los verkrijgbaar) aansluiten op de DOCK aansluiting van dit toestel en zo luisteren naar de naar de muziek die op uw Bluetooth component (bijvoorbeeld een draagbare muziekspeler) is opgeslagen zonder bedrading tussen dit toestel en de Bluetooth component.
OPNEMEN Opnemen Opname-instellingen en andere handelingen dienen te worden verricht op de opname-apparatuur. Raadpleeg eventueel de handleidingen van de betreffende componenten. Let op Het DTS signaal bestaat uit een digitale bitstroom. Als u probeert digitale opnamen te maken van de DTS bitstroom, zal er slechts ruis worden opgenomen. Als u dit toestel wilt gebruiken om DTS materiaal op te nemen, moet u een aantal dingen in gedachten houden en dient u de volgende instellingen te verrichten.
GEAVANCEERDE GELUIDSINSTELLINGEN Geavanceerde geluidsinstellingen Veranderen van geluidsveldparameter instellingen U kunt een goede geluidskwaliteit bereiken met de fabrieksinstellingen. U hoeft deze begininstellingen niet te veranderen, maar u kunt dat wel doen wanneer u de weergave beter wilt proberen aan te passen aan de specifieke omstandigheden in uw kamer.
Geavanceerde geluidsinstellingen ■ Basisconfiguratie geluidsveldprogramma’s Elk geluidsveldprogramma heeft een aantal parameters (instellingen) die de karakteristieken van dat programma bepalen. Om een bepaald geluidsveldprogramma aan te passen, dient u eerst “DSP LEVEL” en/of “DIALG.LIFT” te wijzigen en dan pas andere parameters te proberen. Regelen van de verticale positie van gesproken tekst (DIALG.LIFT) Hiermee kunt u de verticale positie van de gesproken teksten (dialogen) in films instellen.
Geavanceerde geluidsinstellingen ■ Geluidsveldparameters voor geavanceerde instellingen Gebruik de volgende geluidsveldparameters om de geluidsveldprogramma’s in meer detail in te stellen. y Om instellingen van geluidsveldparameters te wijzigen, zie bladzijde 64 voor details. Geluidsveldparameter INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INI.DLY Kenmerken Aanvankelijke vertraging. Aanwezigheids-, surround- en surround-achter geluidsveld aanvankelijke vertraging.
Geavanceerde geluidsinstellingen Geluidsveldparameter ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Kenmerken Kamergrootte. Aanwezigheids-, surround- en surround-achter kamerafmetingen. Deze parameter regelt de schijnbare afmetingen van het surround geluidsveld. Hoe groter deze waarde, hoe groter het surround geluidsveld wordt.
Geavanceerde geluidsinstellingen Geluidsveldparameter REV.TIME Kenmerken Natriltijd. Deze parameter regelt hoe lang het duurt voordat de dichte natrillingen verzwakt zijn met 60 dB bij 1 kHz. Hierdoor worden de schijnbare afmetingen van de akoestische omgeving over een zeer groot bereik veranderd. Stel een lengere natriltijd in voor “dode” bronnen en luisterplekken en een kortere natriltijd voor “levendige” bronnen en ruimtes.
Geavanceerde geluidsinstellingen Geluidsveldparameter DIRECT Kenmerken 2-kanaals stereo direct. Passeert de decoders en DSP processors van dit toestel voor pure hi-fi stereoweergave van 2-kanaals analoog bronmateriaal. (Alleen “2ch Stereo”) Keuzes: AUTO, OFF y • Selecteer “AUTO” om de decoders, DSP processoren en de toonregeling alleen te laten passeren wanneer “BASS” en “TREBLE” zijn ingesteld op 0 dB (zie bladzijde 52).
Geavanceerde geluidsinstellingen Selecteren van decoders ■ Selecteren van decoders voor 2-kanaals materiaal (surround decoderfunctie) Gebruik deze functie om bepaald materiaal af te spelen met een van tevoren door u geselecteerde decoder. U kunt 2-kanaals materiaal via meer kanalen laten weergeven. Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op FAMP en druk vervolgens herhaaldelijk op QSUR. DECODE op de afstandsbediening om de gewenste surround decoder te selecteren.
Geavanceerde geluidsinstellingen Decoder parameter beschrijvingen Decoderparameter PANORAMA (alleen “PLIIx Music” en “PLII Music”) Kenmerken Pro Logic IIx Music en Pro Logic II Music panorama. Stuurt stereosignalen naar de surroundluidsprekers zowel als naar de voor-luidsprekers voor een omhullend effect. Keuzes: OFF, ON DIMENSION (alleen “PLIIx Music” en “PLII Music”) Pro Logic IIx Music en Pro Logic II Music dimension.
DIT TOESTEL AANPASSEN AAN UW VOORKEUREN (MANUAL SETUP) Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Met behulp van het “SET MENU” (instelmenu) kunt u allerlei systeeminstellingen wijzigen en kunt u de manier waarop het toestel werkt aanpassen aan uw voorkeuren. Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Volumemenu 2 VOLUME MENU Parameter Functies Bladzijde ADAPTIVE DRC Hiermee kunt u instellen of dit toestel automatisch het dynamisch bereik moet regelen in samenhang met het volumeniveau, of niet. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Hiermee kunt u instellen of dit toestel automatisch het DSP effectniveau moet regelen in samenhang met het volumeniveau, of niet.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Ingangsmenu 4 INPUT MENU Opmerking Sommige parameters die hieronder beschreven worden zijn niet beschikbaar met elke signaalbron, en sommige parameters zijn alleen beschikbaar bij een specifieke signaalbron. Parameter Functies Bladzijde I/O ASSIGNMENT Hiermee kunt u de in-/uitgangsaansluitingen toewijzen aan andere componenten als de begininstellingen van dit toestel niet overeenkomen met uw voorkeuren.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Menu D)INIT. CONFIG Parameter Functies Bladzijde AUDIO SELECT Standaard instellen van een bepaalde audio ingangsaansluiting selectiefunctie voor de signaalbronnen die zijn verbonden met de DIGITAL INPUT aansluitingen wanneer u dit toestel aan zet. 90 DECODER MODE Hiermee kunt u een bepaalde decoderfunctie standaard instellen voor signaalbronnen die zijn verbonden met de DIGITAL INPUT aansluitingen wanneer u dit toestel aan zet. 90 EXTD SUR.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) 4 Gebruik de afstandsbediening om de menu’s te openen en de instellingen te verrichten. y • U kunt de “SET MENU” parameters wijzigen terwijl het toestel geluid aan het weergeven is. • Als u op R PARAMETER drukt terwijl het “SET MENU” gebruikt wordt, zal het “SET MENU” worden geannuleerd. • Druk op 0 RETURN om terug te keren naar het vorige menuniveau. Druk herhaaldelijk op 9k/n om het gewenste menu te selecteren en druk op 9ENTER om het te openen.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Via dit menu kunt u met de hand de basisinstellingen voor de luidsprekers wijzigen. De meeste “BASIC MENU” parameters worden automatisch ingesteld wanneer u de automatische instelling laat doen. LFE/lage tonen uitgang LFE/BASS OUT Gebruik deze functie om de luidsprekers te selecteren die de LFE (Lage Frequentie Effecten) en de lage tonen weergeven. A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT 1 BASIC MENU .
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Afmetingen van luidsprekers De woofer (lage tonen) luidspreker is – 16 cm of groter: groot – kleiner dan 16 cm: klein Linker/rechter surround-luidsprekers SUR. L/R SP A)SPEAKER SET SUR. L/R SP Voor-luidsprekers FRONT SP NONE >SMALL LARGE A)SPEAKER SET FRONT SP Keuze SMALL >LARGE Keuze Beschrijving LARGE Selecteer deze instelling wanneer de voorluidsprekers groot zijn. SMALL Selecteer deze instelling wanneer de voorluidsprekers klein zijn.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Lage tonen crossover CROSS OVER Met deze functie kunt u de crossover frequentie instellen voor alle luidsprekers die zijn ingesteld op “SML” (of “SMALL”) via “SPEAKER SET” (zie bladzijde 77). Alle frequenties onder de geselecteerde frequentie zullen naar de subwoofer(s) of voor-luidsprekers worden gedirigeerd aan de hand van de “LFE/BASS OUT” instelling bij “SPEAKER SET” (zie bladzijde 77).
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) ■ Luidspreker afstand C)SP DISTANCE ■ Testtoon D)TEST TONE Met deze functie kunt u met de hand de afstand van elke luidspreker tot de luisterplek invoeren en zo de vertraging voor het bijbehorende kanaal instellen. In het ideale geval zouden alle luidsprekers op dezelfde afstand van de luisterplek moeten staan. Maar in de meeste gevallen is dat praktisch gezien niet mogelijk.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Via dit menu kunt u met de hand de diverse volumeinstellingen wijzigen. Adaptief DSP niveau ADAPTIVE DSP LEVEL Gebruik deze functie om het DSP effectniveau (zie bladzijde 65) in te stellen aan de hand van het volumeniveau. Keuze 2 VOLUME MENU AUTO OFF Regelt het DSP effectniveau niet automatisch. . ADAPTIVE DRC;;;;OFF ADAPTIVE DSP LEVEL;;;;OFF MUTE TYPE;;;;;;FULL MAX VOL.;;;;+16.5dB INIT. VOL.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) 3 SOUND MENU Via deze functie kunt u de audio-instellingen wijzigen. 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)EXTD SUR. Grafische equalizer GEQ Gebruik deze functie om de toonkleur van de midden, L/R surround en L/R surround-achter en eventuele losse surround achter-luidsprekers af te stemmen op de toonkleur van de L/R voor-luidsprekers.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) ■ Niveau Lage Frequentie Effecten ■ Dynamisch bereik C)DYNAMIC RANGE B)LFE LEVEL Deze functie stelt u in staat het volume (uitgangsniveau) van het LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal aan te passen aan de capaciteit van uw subwoofer of hoofdtelefoon. Het LFE kanaal zorgt voor de weergave van speciale effecten met zeer lage tonen bij bepaalde passages. Deze instelling treedt in werking wanneer het ingangssignaal een LFE kanaal bevat.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) ■ Audio en video synchronisatie (‘lip sync’) D)LIPSYNC Gebruik deze functie om de synchronisatie van beeld en geluid te regelen. ■ Uitgebreid surround E)EXTD SUR. Gebruik deze functie om te profiteren van 6.1/7.1-kanaals weergave van multikanaals signaalbronnen met behulp van de Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX of DTS-ES decoder en de aangesloten surround achter-luidsprekers. D)LIPSYNC E)EXTD SUR. .
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) 4 INPUT MENU Gebruik dit menu om de parameters voor elk van de signaalbronnen in te stellen. 1/2 p [ PHONO B) TUNER C) CD D) MD/CD-R E) DVD F) DTV/CBL G) V-AUX [ ]/[ ]: Up/Down [ENTER]: Enter Signaalbron B)TUNER L)MULTI CH 4 INPUT MENU . H) I) J) K) L) 2/2 DOCK BLUETOOTH DVR VCR MULTI CH [ ]/[ ]: Up/Down [ENTER]: Enter p .
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Signaalbronnen nieuwe namen geven INPUT RENAME Met deze functie kunt u de namen van de signaalbronnen zoals die op het in-beeld display op het voorpaneel verschijnen veranderen. J) DVR Decoderfunctie DECODER MODE Hiermee kunt u een andere decoder standaard laten inschakelen. Wanneer u “DTS” selecteert en er digitale audiosignalen binnenkomen, zal dit toestel de DTS decoder inschakelen en alleen de digitale DTS audiosignalen weergeven.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Als beveiliging geldt er een limiet van 8 minuten voor het tot stand brengen van de verbinding (“pairing”). Wij bevelen u aan alle instructies goed te lezen en te zorgen dat u ze goed begrijpt voor u begint. Functies LAST Gebruikt automatisch de laatst geselecteerde videobron als signaalbron voor de achtergrondvideo. DVD, DTV/ CBL, DVR, VCR, V-AUX Selecteert de corresponderende signaalbron als bron voor de achtergrondvideo.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Via dit menu kunt u de optionele systeeminstellingen wijzigen. 5 OPTION MENU Versterkerfunctie weergavetijd in-beeld display OSD-AMP Hiermee kunt u instellen hoe lang het statusscherm nog weergegeven zal worden op het beeldscherm wanneer u een bepaalde handeling heeft uitgevoerd. . A) DISPLAY SET B) VIDEO SET C)MEMORY GUARD D) INIT.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) Opmerkingen • Dit toestel is niet in staat videosignalen met 480 lijnen om te zetten in videosignalen met 576 lijnen, of andersom. • Analoge component videosignalen met een resolutie van 480i NTSC)/576i (PAL) (geïnterlinieerd) worden omgezet naar S-video of composiet videosignalen en gereproduceerd via de S VIDEO MONITOR OUT en VIDEO MONITOR OUT aansluitingen.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) ■ Geheugenbeveiliging C)MEMORY GUARD Met deze functie kunt u voorkomen dat de geluidsveldprogramma parameterwaarden en andere systeeminstellingen per abuis gewijzigd worden. C)MEMORY GUARD >OFF Audio selectie AUDIO SELECT Met deze functie kunt u de standaard selectiefunctie voor de audio ingangsaansluiting (zie bladzijde 44) instellen voor signaalbronnen die zijn verbonden met de DIGITAL INPUT aansluitingen wanneer u dit toestel aan zet.
Dit toestel aanpassen aan uw voorkeuren (MANUAL SETUP) ■ HDMI instelling E)HDMI SET ■ Zone 2 instellingen F)ZONE2 SET Gebruik deze functie om de component te selecteren die de HDMI audiosignalen moet weergeven. F) ZONE2 SET . MAX VOL.;;;+16.5dB INIT. VOL.;;;;;OFF E)HDMI SET S. AUDIO;;;;;RX-V863 [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Audio ondersteuning S.
AFSTANDSBEDIENINGSFUNCTIES Afstandsbedieningsfuncties Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere audiovisuele componenten van Yamaha en van andere fabrikanten aansturen. Om uw TV of andere componenten te kunnen bedienen, moet u de juiste afstandsbedieningscodes voor de diverse signaalbronnen instellen (zie bladzijde 94).
Afstandsbedieningsfuncties ■ Bedienen van andere componenten Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op FSOURCE om andere apparatuur die u met de ingangskeuzetoetsen (5) kunt selecteren te bedienen. U moet wel van tevoren voor elke signaalbron de juiste afstandsbedieningscode instellen (zie bladzijde 94). De volgende tabel toont de functies van de bedieningstoetsen voor het bedienen van andere componenten die zijn toegewezen aan de ingangskeuzetoetsen (5).
Afstandsbedieningsfuncties ■ Selecteren van de te bedienen component U kunt een component selecteren die u onafhankelijk van de met de ingangskeuzetoetsen geselecteerde signaalbron kunt bedienen. Druk herhaaldelijk op 6SELECT k / n om de gewenste component te selecteren. De naam van de te bedienen component wordt getoond in het uitleesvenster (6) van de afstandsbediening.
Afstandsbedieningsfuncties 2 Houd vervolgens CLEARN ongeveer 3 seconden ingedrukt met een balpen of iets dergelijks. De naam van het archief (bijv. L;DVD) en de naam van de geselecteerde set bedieningstoetsen (bijv. DVD) zullen om en om verschijnen in het uitleesvenster (6) op de afstandsbediening. 4 Gebruik de cijfertoetsen om de vier cijfers van de afstandsbedieningscode (A) voor de gewenste component in te voeren.
Afstandsbedieningsfuncties Overnemen van instructies van andere afstandsbedieningen 2 TV POWER AV POWER B 3 STANDBY C 4 POWER SCENE PHONO MD/CD-R A CD 2 VCR 1 DVR DTV/CBL TUNER DVD V-AUX/DOCK SELECT U kunt ook afstandsbedieningscodes programmeren van andere afstandsbedieningen.
Afstandsbedieningsfuncties 5 Houd de toets waarvan u de functie wilt overnemen op de andere afstandsbediening ingedrukt tot “OK” in het uitleesvenster (6) van de afstandsbediening verschijnt. “NG” zal in het uitleesvenster (6) van de afstandsbediening verschijnen als het overnemen niet met succes is verlopen. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 4.
Afstandsbedieningsfuncties 3 Druk op 9k / n om een teken te selecteren en in te voeren. Door op 9n te drukken zullen de tekens als volgt veranderen: A t/m Z, 1 t/m 9, 0, + (plus), – (afbreekstreepje), ; (punt comma), / (slash) en spatie. Druk op 9k om deze reeks in omgekeerde volgorde te doorlopen. PRESET/CH ENTER Macro programmeerfuncties De macrofunctie maakt het mogelijk een reeks handelingen uit te laten voeren met één druk op een toets.
Afstandsbedieningsfuncties ■ Standaard macrofuncties Druk op macrotoets Om automatisch deze signalen in deze volgorde uit te zenden Eerste Tweede Derde STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) POWER (*2) TV TUNER TUNER A A B B C C V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK DTV/CBL DTV/CBL POWER (*1) CD CD MD/CD-R MD/CD-R DVD DVD (*3) — — — — — — — (CD set) (*4) (MD/CD-R set) (*4) (DVD set) (*4) DVR VCR VCR GEAVANCEERDE BEDIENING DVR (DVR set) (*4) (VCR set) (*4) PHONO PHONO — *1 U kunt so
Afstandsbedieningsfuncties ■ Programmeren van macrohandelingen U kunt ook uw eigen macro’s programmeren en de macrofunctie gebruiken om met een enkele toets op de afstandsbediening een aantal instructies uit te laten voeren. Stel eerst de juiste afstandsbedieningscodes in en neem eventueel functies over met de leerfunctie voor u een macro gaat programmeren. Opmerking “AGAIN” zal in het uitleesvenster verschijnen (6) wanneer u op een andere dan een macrotoets drukt.
Afstandsbedieningsfuncties Instellingen wissen 3 U kunt alle wijzigingen, zoals overgenomen functies, macro’s, nieuwe namen en afstandsbedieningscodes, voor een bepaalde set bedieningstoetsen tegelijk wissen. ■ Wissen van functiesets Houd CCLEAR nog eens tenminste 3 seconden ingedrukt. “WAIT” verschijnt in het uitleesvenster (6). Als het wissen met succes is verlopen, zal “C;OK” in het uitleesvenster (6) van de afstandsbediening verschijnen.
Afstandsbedieningsfuncties ■ Wissen van een overgenomen (’geleerde’) functie 3 U kunt de overgenomen functie onder een bepaalde toets in een bepaalde set bedieningstoetsen wissen. 1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op FAMP of FSOURCE en druk op een ingangskeuzetoets (5) om de set bedieningstoetsen waarvoor u een functie wilt wissen te selecteren. De naam van de geselecteerde component zal verschijnen in het uitleesvenster (6).
Afstandsbedieningsfuncties ■ Wissen van een macrofunctie U kunt de functie wissen die onder een bepaalde macrotoets is geprogrammeerd. 1 2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op FAMP of FSOURCE en druk vervolgens CMACRO in met een balpen of iets dergelijks. “MCR ?” zal in het uitleesvenster (6) van de afstandsbediening verschijnen. Houd CCLEAR ingedrukt met een balpen of iets dergelijks en houd vervolgens de macrotoets met de functie die u wilt wissen tenminste 3 seconden ingedrukt.
GEBRUIKEN IN MEERDERE RUIMTEN (MULTI-ZONE) Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone) Dit toestel stelt u in staat uw audiosysteem in meerdere ruimten (multi-zone) te gebruiken. De Zone 2 functie maakt het mogelijk dit toestel zo in te stellen dat er verschillende signaalbronnen worden weergegeven in de belangrijkste luisterruimte en in een tweede ruimte (Zone 2). Met de meegeleverde afstandsbediening kunt u dit toestel ook vanuit de andere ruimte bedienen.
Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone) ■ Gebruiken van de interne versterker van dit toestel Belangrijke waarschuwing voor uw veiligheid De EXTRA SP luidspreker-aansluitingen van deze Receiver mogen niet worden aangesloten op een zogenaamde Passieve Luidspreker Schakelkast, of met meer dan één luidspreker per kanaal. Aansluiting op een Passieve Luidspreker Schakelkast, of met meer dan één luidspreker per kanaal kan leiden tot een abnormaal lage impedantie, met beschadiging van de versterker als gevolg.
Gebruiken in meerdere ruimten (Multi-zone) Doe het volgende nadat u de Zone 2 bedieningsfunctie heeft ingeschakeld. Zone 2 bedienen Verdraai RINPUT om de gewenste signaalbron te selecteren terwijl de ZONE2 indicator knippert op het display op het voorpaneel. • Selecteer de “TUNER” (radio) als signaalbron om de TUNER functies te kunnen gebruiken in Zone 2. Voor details omtrent de bediening van de TUNER (radio), zie “FM/AM afstemmen” op bladzijde 53.
GEAVANCEERDE SETUP Geavanceerde setup Dit toestel heeft extra menu’s die worden getoond op het display op het voorpaneel. Het uitgebreide instelmenu biedt aanvullende handelingen om de manier waarop dit toestel functioneert aan te passen. Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren.
Geavanceerde setup Zie bladzijde 107 voor de bediening van het uitgebreide instelmenu (de geavanceerde setup). ■ Afstandsbediening AMP ID REMOTE AMP Hiermee stelt u het AMP ID nummer van dit toestel in voor herkenning van afstandsbedieningssignalen. Deze functie komt van pas wanneer u dit toestel en eventuele andere Yamaha receivers/versterkers in dezelfde ruimte apart wilt bedienen. Keuzes: ID1, ID2 • Selecteer “ID1” wanneer de AMP ID-code voor de afstandsbediening is ingesteld op “2201”.
Geavanceerde setup Zie bladzijde 107 voor de bediening van het uitgebreide instelmenu (de geavanceerde setup). 4 ■ Afstandsbediening TUNER ID REMOTE TU Hiermee stelt u het TUNER ID nummer van dit toestel in voor herkenning van afstandsbedieningssignalen. Keuzes: ID1, ID2 • Selecteer “ID1” wanneer de TUNER ID-code voor de afstandsbediening is ingesteld op “2602”. • Selecteer “ID2” wanneer de TUNER ID-code voor de afstandsbediening is ingesteld op “2610”.
Geavanceerde setup Zie bladzijde 107 voor de bediening van het uitgebreide instelmenu (de geavanceerde setup). ■ Bi-amp instelling BI-AMP Gebruik deze functie om de ‘bi-amp’ (dubbele versterking) functie aan of uit te zetten (zie bladzijde 16). Keuzes: ON, OFF • Selecteer “ON” als u de bi-amp (dubbele versterking) functie aan wilt zetten. “SUR.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Oplossen van problemen Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha dealer of servicecentrum. ■ Algemeen Probleem Het toestel gaat niet aan, of gaat direct weer uit (standby) zodra de stroom wordt ingeschakeld.
Oplossen van problemen Probleem Oorzaak Oplossing Zie blad95 zijde Er wordt alleen flink geluid geproduceerd door de middenluidspreker. Wanneer er een mono bronsignaal wordt weergegeven met een geluidsveldprogramma, zal dit signaal via het middenkanaal worden weergegeven, terwijl alleen eventuele door het programma toegevoegde effecten via de voor- en surround-luidsprekers worden geproduceerd. Er klinkt geen geluid uit de middenluidspreker. “CENTER SP” in het “SET MENU” staat op “NONE”.
Oplossen van problemen Probleem Oorzaak Het volume kan niet worden verhoogd, of het geluid klinkt vervormd. De op de AUDIO OUT (REC) aansluitingen van dit toestel aangesloten component staat uit. Geluidseffecten worden niet opgenomen. Het is niet mogelijk door het toestel toegevoegde effecten op te nemen met aangesloten opname-apparatuur. Er wordt niet opgenomen door digitale opnameapparatuur die is aangesloten op de DIGITAL OUTPUT aansluiting van dit toestel.
Oplossen van problemen ■ Tuner Probleem FM AM Oorzaak Oplossing Zie bladzijde Veel ruis in de FM stereo- Dit probleem is inherent aan FM stereoontvangst. uitzendingen wanneer de zender te ver weg is of het ontvangstsignaal dat binnenkomt via de antenne niet sterk genoeg is. Controleer de aansluitingen van de antenne. 27 Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FM antenne. — Stem met de hand af. 53 Er is vervorming en ook een betere FM antenne zorgt niet voor een betere ontvangst.
Oplossen van problemen ■ Afstandsbediening Probleem De afstandsbediening werkt niet of niet naar behoren. Oplossing Zie bladzijde Te ver weg of onder te scherpe hoek gebruikt. De afstandsbediening werkt binnen een maximaal bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten opzichte van loodrecht op het voorpaneel. 31 Direct zonlicht of sterke verlichting (vooral van TL lampen enz.) valt op de sensor voor de afstandsbediening van dit toestel. Stel het toestel anders op. — De batterijen raken leeg.
Oplossen van problemen ■ iPod Opmerking Wanneer er iets mis gaat met de gegevensoverdracht zonder dat er een melding verschijnt op het display op het voorpaneel of het inbeeld display, dient u de aansluiting van uw iPod te controleren (zie bladzijde 25). Statusmelding Loading... Oorzaak Oplossing Zie bladzijde Dit toestel is bezig de verbinding met uw iPod te herkennen. Dit toestel is bezig songlijsten over te nemen van uw iPod.
Oplossen van problemen ■ AUTO SETUP Voor AUTO SETUP Foutmelding Oorzaak Oplossing Zie bladzijde Connect MIC! De optimalisatie-microfoon is niet aangesloten. Unplug HP! Memory Guard! Er is een hoofdtelefoon aangesloten. Maak de hoofdtelefoon los. — De parameters en instellingen van dit toestel zijn beveiligd. Zet “MEMORY GUARD” op “OFF”. 90 Verbind de meegeleverde optimalisatiemicrofoon met de OPTIMIZER MIC aansluiting op het voorpaneel.
Oplossen van problemen Na AUTO SETUP Waarschuwing Oorzaak Oplossing Zie bladzijde W-1:OUT OF PHASE De polariteit van de luidspreker is niet correct. Deze melding kan, afhankelijk van de luidspreker in kwestie, ook verschijnen wanneer deze toch correct is aangesloten. Controleer de polariteit van de luidsprekeraansluitingen (+ of –). 14 W-2:OVER 24m (80ft) De afstand tussen de luidspreker en de luisterplek is meer dan 24 m. Zet de luidspreker dichter bij de luisterplek.
RESETTEN VAN HET SYSTEEM Resetten van het systeem Met deze functie kunt u alle parameters van dit toestel terugzetten op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. Opmerkingen • Deze procedure zet alle parameters van dit toestel terug, inclusief de “SET MENU” parameters. • De oorspronkelijke fabrieksinstellingen worden weer van kracht wanneer het toestel de volgende keer wordt ingeschakeld.
WOORDENLIJST Woordenlijst ■ Audio en video synchronisatie (‘lip sync’) ‘Lip sync’ staat voor ‘lip synchronisatie’ en geeft in deze context zowel het probleem aan als een technische manier om beeldsignalen en geluid signalen tijdens signaaloverdracht en weergave netjes met elkaar in de pas te laten lopen. De verschillende manieren waarop beeld en geluid verwerkt worden hebben ingewikkelde instellingen door de eindgebruiker vereist, maar HDMI versie 1.
Woordenlijst ■ Dolby Surround ■ DTS Express Dolby Surround maakt gebruik van een 4-kanaals analoog opnamesysteem voor de reproductie van realistische en dynamische geluidseffecten: 2 voorkanalen, links en rechts (stereo), een middenkanaal voor gesproken tekst (mono) en een surroundkanaal voor speciale geluidseffecten (mono). Het surroundkanaal reproduceert geluid binnen een nauw begrensd frequentiebereik.
Woordenlijst ■ LFE 0.1 kanaal ■ “x.v.Color” Dit kanaal reproduceert de zeer lage tonen. Het frequentiebereik voor dit kanaal is 20 Hz t/m 120 Hz. Dit kanaal wordt meestal als 0.1 geteld omdat niet het volledige frequentiebereik wordt weergegeven, zoals de andere 5/6 kanalen in een Dolby Digital of DTS 5.1/6.1-kanaals systeem. Een standaard voor de zogenaamde ‘kleurruimte’ (aantal weer te geven kleuren) die wordt ondersteund in HDMI versie 1.3.
GELUIDSVELDPROGRAMMA INFORMATIE Geluidsveldprogramma informatie ■ Onderdelen van een geluidsveld ■ SILENT CINEMA Wat het meeste bijdraagt aan de rijke, volle tonen van een live voorstelling, zijn de ingewikkelde weerkaatsingen via de wanden van de ruimte. Naast het feit dat deze weerkaatsingen het geluid verlevendigen, vertellen ze ons ook waar de muzikanten zich bevinden, hoe groot de ruimte is waar we in zitten en welke vorm deze heeft.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens AUDIO GEDEELTE • Volumeregeling ..................................... MUTE/– 80 dB t/m 16,5 dB • Minimum RMS uitgangsvermogen voor, midden, surround, surround-achter 20 Hz t/m 20 kHz, 0,06% THV, 8 Ω .................................. 105 W • Toonregeling (L/R voor) BASS versterking/drempel ..................................... ±10 dB/50 Hz BASS turnover frequentie .................................................. 350 Hz TREBLE versterking/drempel ................
Technische gegevens ALGEMEEN • Stroomvoorziening [Modellen voor de V.S. en Canada] .... 120 V, 60 Hz wisselstroom [Algemene modellen] ....................... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom [Modellen voor Azië] ..................................... 220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom [Modellen voor China] ....................... 220 V, 50 Hz wisselstroom [Modellen voor Korea] ....................... 220 V, 60 Hz wisselstroom [Modellen voor Australië] ..................
INDEX Index ■ Numerics 1 BASIC MENU, Handmatige setup ... 72 2 VOLUME MENU, Handmatige setup ............................ 73 2ch STEREO, Geluidsveldprogramma’s ................ 50 3 SOUND MENU, Handmatige setup ... 73 4 INPUT MENU, Handmatige setup .... 74 5 OPTION MENU, Handmatige setup ............................ 74 7ch Enhancer, Geluidsveldprogramma’s ................ 50 7ch STEREO, Geluidsveldprogramma’s ................ 50 96/24 indicator .....................................
Index CLEAR, Afstandsbediening .............. 101 CLOCK TIME, Radio Data Systeem informatie ....... 59 Completed, Bluetooth statusmelding ................ 116 COMPONENT VIDEO aansluitingen .................................... 17 Compressed Music Enhancer ............... 50 Connect error, iPod statusmelding ..... 116 Connect MIC!, Automatische setup foutmelding .... 117 CROSS OVER, Luidspreker-instellingen .................. 79 CT indicator .........................................
Index Ingangssignaal indicators ..................... 30 INI.VOL., Zone 2 instellingen ............. 91 INIT, Geavanceerde setup ................. 110 INIT.DLY, Geluidsveldparameter ....... 66 INIT.VOL., Volumemenu ................... 81 INPUT CH, Ingangsmenu .................... 87 INPUT MENU, Handmatige setup ...... 85 INPUT RENAME, Ingangsmenu ........ 86 Instelling luidsprekerniveau ................. 52 instelling naam signaalbron, Instellingen van de afstandsbediening ............................
Index PR LEVEL, Geluidsveldparameters .... 69 PRESET TUNING ............................... 53 Pro Logic, Decodertype ....................... 70 PROGRAM SERVICE, Radio Data Systeem informatie ....... 59 PROGRAM TYPE, Radio Data Systeem informatie ....... 59 Programmaservice, Radio Data System informatie ......... 59 Programmatype, Radio Data System informatie ......... 59 Projector aansluiting ............................ 20 PS indicator ..........................................
Index Unable to play, iPod statusmelding ... 116 UNIT, Luidsprekerafstand ................... 80 Unknown iPod, iPod statusmelding ......................... 116 Unplug HP!, Automatische setup foutmelding .... 117 USER CANCEL, Automatische setup foutmelding .... 117 ■ Zone 2 instellingen, Optiemenu ...........91 Zone 2 Maximum volume, Zone 2 instellingen ...........................91 Zone B ..................................................43 ZONE2 indicator ..................................
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland Hartelijk dank dat u een Yamaha product heeft gekozen. Mocht uw Yamaha product onverhoopt service of reparatie onder de garantie behoeven, dan verzoeken wij u contact op te nemen met de dealer van wie u het toestel in kwestie gekocht heeft. Als u problemen ondervindt, kunt u contact opnemen met de Yamaha vertegenwoordiging in uw land. De volledige gegevens hiervoor kunt u vinden op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.
Предупреждение: Внимательно изучите это перед использованием аппарата. Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данную систему следует устанавливать в хорошо проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, не подвергающихся прямому воздействию солнечных лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли, влажности и/ или холода.
Содержание ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ Описание ................................................................ 2 Дополнительные конфигурации звучания....64 Поставляемые аксессуары .................................. 2 Изменение настроек параметров звукового поля................................................. 64 Выбор декодеров................................................. 70 Уведомление ......................................................... 3 Подготовка ..........................................
ÎÏÈÑÀÍÈÅ Описание Встроенный 7-канальный усилитель мощности ◆ Минимальное среднеквадратическое выходное напряжение (20 Гц – 20 кГц, 0.
Óâåäîìëåíèå Уведомление • y означает совет для облегчения управления. • Некоторые операции могут производиться с использованием кнопок на фронтальной панели или на пульте ДУ. В случае, если наименования кнопок фронтальной панели не совпадают с наименованиями кнопок пульта ДУ, наименование кнопки пульта ДУ указывается в скобках. • Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться с целью улучшения качества и т.д.
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ Подготовка ■ Установка батареек в пульт ДУ 2 1 3 1 Нажмите на и выдвиньте крышку отделения для батареек. 2 Вставьте четыре поставляемые батарейки (AAА, R03, UM-4) в соответствии с обозначениями полярности (+ / –) на внутренней стороне отделения для батареек. 3 Задвиньте крышку на место до щелчка. Примечания • Замените все батарейки, если вы заметите следующее: – уменьшилась зона управления пульта ДУ. – не мигает или тускло светит индикатор передачи (2).
Êðàòêîå ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåëÿ Краткое руководство пользователя Фронтальная правая колонка Видеоэкран Сабвуфер Фронтальная левая колонка Правая колонка окружающего звучания Центральная колонка Тыловая правая колонка окружающего DVD-проигрыватель звучания Тыловая левая колонка окружающего звучания Левая колонка окружающего звучания ВВЕДЕНИЕ Следующие шаги описывают наиболее легкий способ просмотра кинофильмов на DVD на вашем домашнем кинотеатре. Смотрите стр.
Краткое руководство пользователя Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный). Шаг 1: Установите колонки Расположите колонки в комнате и подключите их к данному аппарату.
Краткое руководство пользователя y • При подключении компонента, на котором имеется только гнездо SCART, используйте соответствующий преобразователь. Соединение между преобразователем и данным аппаратом зависит от сигналов, доступных на преобразователе. Подробнее, смотрите инструкцию к преобразователю. • Данный аппарат не может передавать сигналы RGB.
Краткое руководство пользователя Шаг 3: Нажмите кнопку SCENE 1 Проверьте тип подключенных колонок. При использовании колонок на 6 Ом, установите “SP IMP.” на “6Ω MIN” до использования данного аппарата (смотрите стр. 28). Колонки на 4 Ом также могут использоваться в качестве фронтальных колонок (смотрите стр. 107). 1 2 Включите видеоэкран и затем установите селектор источника приема видеоэкрана на данный аппарат. Нажмите кнопку SSCENE1. Данный аппарат включается.
Краткое руководство пользователя ■ После использования данного аппарата... ■ Настройка шаблонов SCENE • Использование различных шаблонов SCENE ☞ с. 37 • Создание своих оригинальных шаблонов SCENE ☞ с. 40 ВВЕДЕНИЕ Нажмите KMAIN ZONE ON/OFF для установки данного аппарата в режим ожидания.
ÑÎÅÄÈÍÅÍÈŸ Соединения Задняя панель 1 2 AUDIO 3 4 MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE 5 DOCK CENTER 6 VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL DVR OUT IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR.
Соединения Размещение колонок На схеме ниже отображено рекомендуемое расположение колонок. Данное расположение позволяет прослушивать сигналы CINEMA DSP и многоканальные аудиоисточники. ■ 7.1-канальное расположение колонок 7.1-канальное расположение колонок очень рекомендуется для воспроизведения звучания аудиоформатов высокой четкости (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, др.), а также обычных аудиоисточников с помощью программ звукового поля. Смотрите стр. 14 для информации по подключению.
Соединения ■ 6.1-канальное расположение колонок ■ 5.1-канальное расположение колонок Для информации по подключению, смотрите стр. 14. Для информации по подключению, смотрите стр. 14. y y Рекомендуется также добавить колонки присутствия для эффектов звучания программы звукового поля CINEMA DSP. Смотрите стр. 13 для более подробной информации. Рекомендуется также добавить колонки присутствия для эффектов звучания программы звукового поля CINEMA DSP. Смотрите стр. 13 для более подробной информации.
Соединения ■ Использование колонок присутствия Колонки присутствия дополняют звучание от фронтальных колонок и тыловых колонок окружающего звучания дополнительными эффектами окружения, созданными программами звукового поля (смотрите стр. 48). С помощью колонок присутствия, можно отрегулировать вертикальную позицию диалога (смотрите стр. 65). Для использования колонок присутствия, подключите колонки к терминалу EXTRA SP (смотрите стр. 14) и установите “EXTRA SP ASSIGN” на “PRESENCE” (смотрите стр. 33 и 77).
Соединения Подключение колонок Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный). При плохих соединениях, данный аппарат не может точно воспроизводить источники приема. Предупреждение Перед подключением колонок убедитесь, что вилка силового кабеля переменного тока отсоединена от розетки переменного тока. Открытые провода колонок не должны соприкасаться друг с другом, или с любой металлической частью данного аппарата.
Соединения ■ Для 6.1-канальной настройки колонок Центральная колонка Терминалы EXTRA SP (смотрите стр. 14) (опционные) AUDIO MD/ OUT IN LAY) CD-R (REC) D/CD-R 2 DVD MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER DVD DTV/CBL CD 4 5 3 IN DTV/CBL OPTICAL DVR OUT IN SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI OUT VCR PRE OUT SINGLE ZONE 2 OUT SURROUND FRONT SUR.
Соединения ■ Подключение кабеля колонки 1 Удалите примерно 10 мм изоляционного слоя на конце каждого провода колонки и затем скрутите оголенные провода во избежание короткого замыкания. ■ Использование соединений двухканального усиления Предупреждение Удалите замыкающие бруски или мостики колонок для разделения кроссоверов LPF (фильтр низких частот) и HPF (фильтр высоких частот). 10 мм 2 Освободите головку.
Соединения Информация о гнездах и штекерах кабелей Подключите один тип аудиогнезд(а) и/или видеогнезд(а), которыми оборудованы компоненты приема.
Соединения Информация о HDMI™ ■ Совместимость сигнала HDMI Аудиосигналы Типы аудиосигнала Форматы аудиосигнала Совместимые носители 2-кан. линейный PCM 2 кан., 32–192 кГц, 16/20/24 бит CD, DVD-Video, DVD-Audio, др. Многокан. линейный РСМ 8 кан., 32–192 кГц, 16/20/24 бит DVD-Audio, Blu-ray Disc, HD DVD, др. DSD 2/5.1 кан., 2,8224 МГц, 1 бит SA-CD, др. Битовый поток Dolby Digital, DTS DVD-Video, др. Битовый поток (аудиосигналы высокой четкости) Blu-ray Disc, Dolby TrueHD, HD DVD, др.
Соединения Поток аудио и видео сигнала ■ Поток аудиосигнала Вход ■ Поток видеосигнала Выход HDMI Вход Выход HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) COMPONENT VIDEO ПОДГОТОВКА DIGITAL AUDIO (OPTICAL) AUDIO S VIDEO VIDEO Цифровой выход Прямо Аналоговый выход Преобразование видеосигнала установлено на ON (смотрите стр.
Соединения Подключение телевизионного экрана или проектора Подключите телевизор (или проектор) к гнезду HDMI OUT, гнездам COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, гнезду S VIDEO MONITOR OUT или гнезду VIDEO MONITOR OUT данного аппарата. • При использовании внутреннего тюнера телевизора в качестве источника приема, подключите цифровое или аналоговое аудиовыходные гнезда телевизора и цифровое и аналоговое аудиовходные гнезда данного аппарата. По подключению, смотрите “Подключение телеприставки” на стр. 22.
Соединения Подключение других компонентов Убедитесь, что данный аппарат и другие компоненты отсоединены от розеток переменного тока. Примечания • При установке “VIDEO CONV.” на “OFF” (смотрите стр. 88), обязательно выполните такой же тип видеоподключения, как и для телевизора (смотрите стр. 20). Например, при подключении телевизора к гнезду VIDEO MONITOR OUT данного аппарата, подключите другие компоненты к гнездам VIDEO. ПОДГОТОВКА • При установке “VIDEO CONV.” на “ON” (смотрите стр.
Соединения ■ Подключение DVD-магнитофона, персонального видеомагнитофона или видеомагнитофона Видеомагнитофон Выход S-video Аудиовыход Вход S-video Аудиовход R L R AUDIO Видеовход Видеовыход L MULTI CH INPUT FRONT (6CH) CENTER PRE OUT SINGLE DOCK CENTER V V IN OUT S S VIDEO VIDEO L GND R PHONO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) DVD IN DTV/CBL OUT DVR IN VCR OUT SUB SB (8CH) SURROUND WOOFER HDMI ZONE 2 OUT FRONT SURROUND SUR.
Соединения ■ Подключение аудиокомпонентов Примечания CD-магнитофон, MD-магнитофон или кассетный магнитофон Проигрыватель R R LL R R LL R R O O AUDIO AUDIO O O Оптический выход Аудиовыход Заземление LL Аудиовход Оптический вход Аудиовыход MULTI MULTI CH CH INPUT INPUT FRONT FRONT(6CH) (6CH) CENTER CENTER ПОДГОТОВКА • Для выполнения цифрового подключения к компоненту, кроме компонента по умолчанию для гнезда DIGITAL INPUT или DIGITAL OUTPUT, выберите соответствующую установку для “OPTICAL
Соединения ■ Подключение внешнего усилителя Данный аппарат обладает более чем достаточной мощностью для любого домашнего использования. Однако, если нужно добавить больше мощности к воспроизведению колонок или если вы хотите использовать другой усилитель, подключите внешний усилитель к гнездам PRE OUT. Каждое гнездо PRE OUT выводит сигналы одинакового с соответствующими терминалами SPEAKERS канала. Примечания • При выполнении подключений к гнездам PRE OUT, не делайте подключений к терминалам SPEAKERS.
Соединения ■ Подключение многоформатного проигрывателя или внешнего декодера Данный аппарат оборудован 6-ю дополнительными входными гнездами (левым и правым FRONT, CENTER, левым и правым SURROUND и SUBWOOFER) для дискретного многоканального приема от многоформатного проигрывателя, внешнего декодера, звукового процессора или предварительного усилителя. При установке “INPUT CH” на “8CH” в “MULTI CH” (смотрите стр.
Соединения ■ Использование гнезд REMOTE IN/OUT Если компоненты являются изделиями Yamaha и могут передавать сигналы ДУ, подключите гнездо REMOTE IN и гнездо REMOTE OUT к входному и выходному гнезду ДУ через монофонические аналоговые миникабели следующим образом. GND FM 75Ω UNBAL. REMOTE IN OUT Использование гнезд VIDEO AUX на фронтальной панели Для подключения игровой приставки или видеокамеры к данному аппарату, используйте гнезда VIDEO AUX на фронтальной панели.
Соединения Подключение ЧМ и АМ антенн Подключение провода рамочной АМ антенны Откройте рычажок Вставьте Закройте рычажок Внутренние ЧМ и АМ антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Подключите каждую антенну надлежащим образом к соответствующим терминалам. Вообще, данные антенны должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. y • Рамочная АМ антенна должна быть установлена на расстоянии от данного аппарата.
Соединения Подключение силового кабеля Установка импеданса колонки Предупреждение MONITOR OUT C DVR AC OUTLETS К розетке переменного тока При подключении колонок на 6 ом, установите “SP IMP.” на “6Ω MIN” ДО использования данного аппарата. Колонки на 4 ом также могут использоваться в качестве фронтальных колонок. 1 Нажмите LSYSTEM OFF на фронтальной панели и отключите данный аппарат. Смотрите стр. 29 для более подробной информации.
Соединения Включение или отключение данного аппарата ■ Включение данного аппарата Для включения данного аппарата, нажмите KMAIN ZONE ON/OFF (или EPOWER). Включается основная зона. y ПОДГОТОВКА • При включении данного аппарата, до воспроизведения звучания от данного аппарата, будет задержка на несколько секунд. • Основную зону также можно включить, нажав кнопки S SCENE (или 4 SCENE).
Соединения Дисплей фронтальной панели 1 2 MULTI CH VCR 3 DVR q EX ADAPTIVE DRC MASTER AUDIO q DIGITAL PLUS HD 96 q TRUE HD ES 24 q PL x MATRIX DISCRETE 4 V-AUX DOCK SP AB 5 DTV/CBL DVD MD/CD-R ENHANCER 7 CD 8 TUNER 0 A 9 PHONO VOL.
Соединения Индикатор VIRTUAL Высвечивается при запуске режима Virtual CINEMA DSP (смотрите стр. 51). Индикатор SILENT CINEMA Высвечивается, когда подключены наушники и выбрана программа звукового поля (смотрите стр. 51). Использование пульта ДУ Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч. Во время управления, обязательно направляйте пульт ДУ прямо на сенсор ДУ на данном аппарате. Сенсор дистанционного управления H Индикатор SLEEP Высвечивается при включенном таймере сна (смотрите стр. 47).
ÎÏÒÈÌÈÇÀÖÈŸ ÍÀÑÒÐÎÉÊÈ ÊÎËÎÍÎÊ ÄËŸ ÊÎÌÍÀÒÛ ÄËŸ ÏÐÎÑËÓØÈÂÀÍÈŸ (YPAO) Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания (YPAO) Данный аппарат содержит технологию YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer), позволяющую избежать хлопотливый процесс настройки колонок с прослушиванием, и помогающую автоматически выполнить высокоточные регулировки звучания. Поставляемый микрофон оптимизатора собирает и данный аппарат анализирует звучание от колонок в вашей непосредственной среде прослушивания.
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания (YPAO) 4 Назначение дополнительных колонок EXTRA SP ASSIGN Выбор функции колонок, подключенных к терминалам EXTRA SP. Выбор: FRONT B, ZONE2, ZONE B, PRESENCE, NONE • При использовании колонок Zone 2 (смотрите стр. 105) Выберите “ZONE2” для установки функции колонок на колонки Zone 2. Данный аппарат управляет колонками Zone 2 с помощью внутреннего усилителя. • При использовании другой фронтальной акустической системы в Zone B Выберите “ZONE B”.
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания (YPAO) 7 Нажимая 9n, выберите параметр “START” и затем нажмите 9ENTER для начала процедуры настройки. В экранном меню отображается следующее сообщение. Когда данный аппарат запускает процедуру автоматической настройки, колонки выводят громкие тестовые тональные сигналы. Для более точных измерений, соблюдайте тишину и отойдите к стене, где нет поблизости колонок.
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания (YPAO) 10 Примечания Нажмите 9ENTER для подробного отображения результатов настройки. • Расстояние, отображенное в результатах для “DISTANCE”, может быть длинее, чем настоящее расстояние, в зависимости от характеристик сабвуфера. • В результатах “EQ”, для более точных регулировок, можно настроить различные значения для одинаковой частоты. AUTO SETUP . RESULT SP : 3/4/0.1 DIST: 4.50/5.30m LVL : -9.0/+6.
Оптимизация настройки колонок для комнаты для прослушивания (YPAO) ■ При появлении сообщения об ошибке Нажимая 9k / n / l / h, выберите параметр “RETRY” или “EXIT” и затем нажмите 9ENTER. На следующем экране показан пример отображения “E-9:USER CANCEL” в экранном меню. ERROR . E-9:USER CANCEL Don't operate any function >RETRY EXIT ■ При отображении “WARNING” При обнаружении возможных проблем данным аппаратом во время процедуры “AUTO SETUP”, на главном экране результатов отображается “WARNING”.
ÂÛÁÎÐ ØÀÁËÎÍÎÂ SCENE Выбор шаблонов SCENE Данный аппарат оборудован 17 предустановленными шаблонами SCENE для различных ситуаций при использовании данного аппарата. В качестве исходной установки, следующие шаблоны SCENE назначены для каждой кнопки SCENE (смотрите стр. 8): 2 Поворачивая селектор RINPUT (или установив селектор режима управления на FAMP и затем нажимая 9l / h), выберите нужный шаблон.
Выбор шаблонов SCENE ■ Какой шаблон SCENE хотите выбрать? Какой источник хотите воспроизвести? Видеоисточники (DVD видео, Видеозапись) Какой компонент хотите воспроизвести? DVD Шаблоны SCENE Кнопки SCENE по умолчанию DVD Viewing DVD Movie Viewing 1 DVD Live Viewing Музыкальные диски (CD, SA-CD или DVD-Audio) DVR DVR Viewing DVD Disc Hi-fi Listening Music Disc Listening 2 Disc Listening CD CD Hi-fi Listening CD Listening CD Music Listening Радиопрограммы TUNER (ЧМ/AM) Radio Listening iPod
Выбор шаблонов SCENE ■ Описание предустановленных шаблонов SCENE Иллюстрации кнопки SCENE в следующей таблице показывают назначенные кнопки SCENE по умолчанию. Шаблон SCENE Источник приема Режим воспроизведения DVD Viewing DVD* Straight DVD Movie Viewing DVD* MOVIE Sci-Fi DVD Live Viewing DVD* ENTERTAINMENT Music Video DVR Viewing DVR MOVIE Drama Выберите данный шаблон SCENE при воспроизведении кинофильмов на цифровом видеомагнитофоне.
Выбор шаблонов SCENE Создание своих оригинальных шаблонов SCENE 3 Можно создать свои оригинальные шаблоны SCENE для каждой кнопки SCENE. Можно использовать предустановленные 17 шаблонов SCENE для создания оригинальных шаблонов SCENE. Выберите нужный шаблон SCENE Нажимая 9k / n, выберите нужный параметр шаблона SCENE и затем нажимайте 9l / h и выберите нужное значение выбранного параметра. Для шаблона SCENE можно отрегулировать следующие параметры: • INPUT: Принимаемый компонент-источник.
Выбор шаблонов SCENE Использование пульта ДУ для функции SCENE ■ Управление компонентами-источниками в режиме SCENE ■ Настройка источника приема настроенного шаблона SCENE на пульте ДУ С помощью пульта ДУ можно управлять данным аппаратом и компонентом-источником. Требуется заранее установить соответствующий код ДУ для каждого источника приема (смотрите стр. 94).
ÂÎÑÏÐÎÈÇÂÅÄÅÍÈÅ Воспроизведение Предупреждение При воспроизведении CD, закодированных по системе DTS, нужно соблюдать предельную предосторожность. При воспроизведении CD, закодированного по DTS, на CD-проигрывателе, не поддерживающем DTS, будет слышаться только нежелаемый шум, который может повредить колонки. Убедитесь, поддерживает ли CD-проигрыватель CD, закодированные по DTS. Также, проверьте уровень выходного звучания CD-проигрывателя до начала воспроизведения CD, закодированного по DTS.
Воспроизведение Перед выполнением следующих операций, установите селектор режима управления на пульте ДУ на FAMP. Выбор компонента MULTI CH INPUT Данная функция используется для выбора компонента, подключенного к гнездам MULTI CH INPUT (смотрите стр. 25), как источника приема. Поворачивая селектор RINPUT, выберите “MULTI CH” (или нажмите PMULTI CH IN). Индикация “MULTI CH” отображается на дисплее фронтальной панели.
Воспроизведение Перед выполнением следующих операций, установите селектор режима управления на пульте ДУ на FAMP. Выбор аудиовходных гнезд (AUDIO SELECT) Данный аппарат оборудован разнообразными входными гнездами. Данная функция (селектор аудиовходного гнезда) используется для переключения входных гнезд при назначении более одного входного гнезда для одинакового источника приема. y • В большинстве случаев рекомендуется установить селектор аудиовходного гнезда на “AUTO”.
Воспроизведение Использование наушников Подключите пару наушников с вилкой стереофонического аналогового кабеля к гнезду PHONES на фронтальной панели.
Воспроизведение Отображение информации источника приема Можно отобразить аудио и видеоинформацию текущего поступающего сигнала. 1 Установите селектор режима управления на FAMP и затем нажмите HSET MENU на пульте ДУ. В экранном меню отображается главный экран “SET MENU”. ■ Видеоинформация Информация HDMI SIGNAL Тип поступающих видеосигналов и видеосигналов, выводимых на гнездо HDMI OUT данного аппарата. HDMI RES. Разрешение поступающего сигнала (аналоговый или HDMI) и выходного сигнала (HDMI).
Воспроизведение Применение таймера сна Данная функция позволяет автоматически устанавливать основную зону в режим ожидания после определенного промежутка времени. Таймер сна полезен, когда вы ложитесь спать, в то время как данный аппарат воспроизводит или производит запись с источника. Таймер сна также автоматически отключает любые внешние компоненты, подключенные к AC OUTLET(S) (смотрите стр. 28).
ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ ÇÂÓÊÎÂÎÃÎ ÏÎËŸ Программы звукового поля Данный аппарат оборудован различными точными цифровыми декодерами, позволяя прослушивать многоканальное воспроизведение от почти любого стереофонического или многоканального источника. Данный аппарат также оборудован чипом Yamaha для цифровой обработки звукового поля (DSP), содержащий различные программы звукового поля, которые могут быть использованы для улучшения звучания.
Программы звукового поля LIVE/CLUB Программа Описание Cellar Club Данная программа воспроизводит атмосферу живого дома с низким потолком и уютной атмосферой. Реалистичное, живое звуковое поле с мощным звуком, с местом слушателя в переднем ряду малой сцены. The Roxy Theatre Звуковое поле зала живой рок музыки в Лос-Анджелесе, примерно на 460 мест. Виртуальное место слушателя в центральной левой части зала.
Программы звукового поля Программа Описание Adventure Данная программа идеально подходит для точного воспроизведения конструкции звучания кинофильмов жанра экшн и приключенческих кинофильмов. Звуковое поле ограничивает реверберации, но особо выделяет воспроизведение мощного пространства, расширяющегося налево и направо. Воспроизводимая глубина также относительно ограничивается для обеспечения разделения аудиоканалов и для чистоты звучания.
Программы звукового поля ■ Использование программ звукового поля без колонок окружающего звучания (Virtual CINEMA DSP) Режим Virtual CINEMA DSP позволяет прослушивать программы CINEMA DSP без колонок окружающего звучания. В данном режиме, создаются виртуальные колонки для воспроизведения естественного звукового поля. При установке параметра “SUR. L/R SP” на “NONE” (смотрите стр. 78), режим Virtual CINEMA DSP автоматически запускается каждый раз, когда выбрана программа звукового поля (смотрите стр. 48).
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ÀÓÄÈÎÔÓÍÊÖÈÉ Использование аудиофункций Перед выполнением следующих операций, установите селектор режима управления на пульте ДУ на FAMP. Регулировка уровня колонок Вы можете отрегулировать уровни громкости каждой колонки во время прослушивания звучания. Данная функция также доступна при воспроизведении источников, поступающих на гнезда MULTI CH INPUT. Примечание Данная операция отменит регулировки уровней, произведенные в “AUTO SETUP” (смотрите стр. 32) и “SP LEVEL” (смотрите стр. 79).
ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ÐÀÄÈÎÏÐÎÃÐÀÌÌ ÄÈÀÏÀÇÎÍÀ ×Ì/AM Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM Общий обзор Для настройки на любимую ЧМ/АМ радиостанцию, можно использовать два метода настройки: Режим настройки частоты (AUTO TUNING/MANUAL TUNING) Можно автоматически или вручную выполнять поиск или указать частоту нужной ЧМ/АМ радиостанции (смотрите “Основные операции настройки” на данной странице).
Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM y • Когда данный аппарат настроен на радиостанцию, высвечивается индикатор TUNED. • Когда данный аппарат находится в режиме ручной настройки, удерживайте кнопку нажатой для продолжения поиска. • Повторно нажимайте GINFO (или BINFO) для переключения информации частоты и информации программы звукового поля на фронтальной панели. Перед выполнением следующих операций, установите селектор режима управления на пульте ДУ на FSOURCE, и затем нажмите 5TUNER.
Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM ■ Автоматическая предустановка радиостанций С помощью функции автоматической предустановки можно сохранить до 40 ЧМ радиостанций с сильными сигналами (А1 – Е8: 8 номеров предустановленных радиостанций в каждой из 5 групп предустановленных радиостанций) в последовательности. 1 Поворачивая селектор RINPUT (или нажав 5TUNER), выберите “TUNER” в качестве источника приема. 2 Нажимая CBAND (или 8BAND), выберите “FM” в качестве диапазона приема.
Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM ■ Замена предустановленных радиостанций Вы можете заменить местами две предустановленные радиостанции. На примере ниже описана процедура замены предустановленной радиостанции “E1” на “A5”. Перед выполнением следующих операций, установите селектор режима управления на пульте ДУ на FSOURCE, и затем нажмите 5TUNER. 1 Выберите предустановленную радиостанцию “E1”, используя DA/B/C/D/E и EPRESET/TUNING l / h.
ÔÓÍÊÖÈŸ ÍÀÑÒÐÎÉÊÈ ÑÈÑÒÅÌÛ ÐÀÄÈÎÄÀÍÍÛÕ (ÒÎËÜÊÎ ÌÎÄÅËÈ ÄËŸ ÅÂÐÎÏÛ È ÐÎÑÑÈÈ) Функция настройки Системы Радиоданных (Только модели для Европы и России) Система Радиоданных – это система передачи информации, используемая ЧМ радиостанциями многих стран.
Функция настройки Системы Радиоданных (Только модели для Европы и России) 4 Для начала поиска всех предустановленных радиостанций Системы Радиоданных, нажмите BPTY SEEK START на пульте ДУ. На дисплее фронтальной панели мигает название выбранного типа программы и высвечивается индикатор PTY HOLD. Использование информационной услуги других радиостанций с улучшенными возможностями (EON) Для остановки поиска всех радиостанций, снова нажмите BPTY SEEK START на пульте ДУ.
Функция настройки Системы Радиоданных (Только модели для Европы и России) Отображение информации Системы Радиоданных Данная функция используется для отображения 4 типов информации Системы Радиоданных: PS (наименование программы), PTY (тип программы), RT (радиотекст) и CT (текущее время). На дисплее фронтальной панели загораются соответствующие индикаторы (смотрите стр. 31). 2 Повторно нажимая GINFO (или BINFO), выберите нужный режим отображения Системы Радиоданных.
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ IPOD™ Использование iPod™ Установив iPod на универсальный док Yamaha для iPod (например, YDS-10, продающийся отдельно), подключенный к терминалу DOCK данного аппарата (смотрите стр. 25), можно воспроизводить iPod с помощью поставляемого пульта ДУ. Также, можно использовать режим Compressed Music Enhancer данного аппарата для улучшения качества звучания искажений сжатия (например, формат МР3), сохраненных на iPod (смотрите стр. 50).
Использование iPod™ ■ Управление iPod в режиме просмотра меню Используя поставляемый пульт ДУ, можно выполнять дополнительные операции iPod с помощью экранного меню данного аппарата. С помощью экранного меню можно искать песни, сохраненные на iPod. Более того, можно менять или регулировать настройки iPod в соответствии с вашими предпочтениями. y • Название воспроизводимой песни также отображается на дисплее фронтальной панели в соответствии с параметром “FL SCROLL” в “OPTION MENU” (смотрите стр. 88).
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ÊÎÌÏÎÍÅÍÒÎÂ BLUETOOTH™ Использование компонентов Bluetooth™ Можно подключить адаптер Yamaha для Bluetooth (например, YBA-10, продающийся отдельно) к терминалу DOCK данного аппарата и прослушивать музыкальный материал, сохраненный на компоненте Bluetooth (например, переносной музыкальный плеер) без проводного соединения данного аппарата и компонента Bluetooth. Требуется заранее выполнить “спаривание” подключенного адаптера Bluetooth и компонента Bluetooth.
ÇÀÏÈÑÜ Запись Регулировки записи и другие операции выполняются на компонентах записи. Смотрите инструкции по эксплуатации, приложенные к таким компонентам. Предупреждение Сигнал DTS является цифровым битовым потоком. Попытка цифровой записи битового потока DTS приведет к записи шума. Поэтому, если вы хотите использовать данный аппарат для записи с источников, закодированных по системе DTS, следует принять во внимание и произвести следующие регулировки.
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈÈ ÇÂÓ÷ÀÍÈŸ Дополнительные конфигурации звучания Изменение настроек параметров звукового поля Вы можете прослушивать хорошее качество звучания, используя исходные параметры. Хотя вы и не должны изменять исходные заводские настройки, вы можете изменить некоторые параметры для более лучшего соответствия источнику или комнате для прослушивания. 3 Повторно нажимая одну из селекторных кнопок программы звукового поля (O), выберите нужную программу звукового поля для регулировки.
Дополнительные конфигурации звучания ■ Основная конфигурация программ звукового поля Каждая программа звукового поля обладает некоторыми параметрами, определяющими характеристики программы. Для настройки выбранной программы звукового поля, сначала отрегулируйте “DSP LEVEL” и/или “DIALG.LIFT”, и затем попытайтесь настроить другие параметры. Регулировка вертикальной позиции диалога (DIALG.LIFT) Данная функция используется для регулировки вертикальной позиции диалога в кинофильмах.
Дополнительные конфигурации звучания ■ Параметры звукового поля для дополнительных конфигураций Следующие параметры звукового поля используются для подробной настройки программ звукового поля. y Для переключения параметров звукового поля, смотрите стр. 64 для подробной информации. Параметр звукового поля INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INI.DLY Описание Начальная задержка. Начальная задержка звукового поля присутствия, окружающего звучания, и тылового окружающего звучания.
Дополнительные конфигурации звучания Параметр звукового поля ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Описание Размер комнаты. Размер комнаты для колонок присутствия, колонок окружающего звучания, и тыловых колонок окружающего звучания. Регулирует мнимый размер звукового поля окружающего звучания. Чем больше значение, тем больше звуковое поле окружающего звучания.
Дополнительные конфигурации звучания Параметр звукового поля REV.TIME Описание Время реверберации. Позволяет отрегулировать временной промежуток для ослабевания плотного последующего звучания реверберации на 60 дБ на частоте 1 кГц. Это изменяет мнимый размер акустической среды в предельно широком диапазоне.
Дополнительные конфигурации звучания Параметр звукового поля DIRECT (Только “2ch Stereo”) Описание 2-канальное прямое стерео. Обходит декодеры и процессоры DSP данного аппарата для чистого высокоточного стереофонического звучания при воспроизведении 2канальных аналоговых источников. Выбор: AUTO, OFF y • Выберите “AUTO” для обхода декодеров, процессоров DSP и схемы контроля тональности только тогда, когда “BASS” и “TREBLE” установлены на 0 дБ (смотрите стр. 52).
Дополнительные конфигурации звучания Выбор декодеров ■ Выбор декодеров для 2-канальных источников (режим декодирования окружающего звучания) Данная функция используется для воспроизведения источников с выбранными декодерами. Можно воспроизводить двухканальные источники в многоканальном режиме. y Можно переключить настройки параметра декодера (смотрите стр. 71). Установите режим управления на FAMP и затем нажмите RPARAMETER для отображения параметров декодера в экранном меню.
Дополнительные конфигурации звучания Описания параметров декодеров Параметр декодера PANORAMA (Только “PLIIx Music” и “PLII Music”) Описание Панорама Pro Logic IIx Music и Pro Logic II Music. Передача стереосигналов на колонки окружающего звучания и фронтальные колонки для воспроизведения эффекта панорамы. Выбор: OFF, ON DIMENSION (Только “PLIIx Music” и “PLII Music”) Объем Pro Logic IIx Music и Pro Logic II Music. Стягивание звукового поля вперед или назад.
ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ÄÀÍÍÎÃÎ ÀÏÏÀÐÀÒÀ (MANUAL SETUP) Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Для регулировки различных настроек системы и настройки режима работы данного аппарата, вы можете настроить следующие параметры в меню настройки (“SET MENU”). Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания. ■ Автоматическая настройка AUTO SETUP Данная функция используется для автоматической регулировки параметров колонок и системы (смотрите стр. 32).
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Меню уровня громкости 2 VOLUME MENU Параметр Функции Стр. ADAPTIVE DRC Выбор или отключение режима автоматической регулировки данным аппаратом динамического диапазона в сочетании с уровнем громкости. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Выбор или отключение режима автоматической регулировки данным аппаратом уровня эффектов DSP в сочетании с уровнем громкости. 81 MUTE TYPE Регулировка уровня уменьшения громкости выхода функцией приглушения (смотрите стр. 45).
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Меню приема 4 INPUT MENU Примечание Некоторые описанные ниже параметры могут быть недоступными для всех источников, и некоторые параметры доступны только для определенных источников приема. Параметр Функции Стр. I/O ASSIGNMENT Назначение входных/выходных гнезд в соответствии с используемым компонентом, если начальные настройки данного аппарата не соответствуют вашим требованиям.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Меню Функции Стр. AUDIO SELECT Назначение установки селектора аудиовходного гнезда по умолчанию для источников приема, подключенных к гнездам DIGITAL INPUT, при включении питания данного аппарата. 90 DECODER MODE Назначение режима декодера по умолчанию для источников приема, подключенных к гнездам DIGITAL INPUT, при включении питания данного аппарата. 90 EXTD SUR.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) 4 Для открытия и регулировки каждого параметра, пользуйтесь пультом ДУ. y • Вы можете изменить параметры “SET MENU” во время воспроизведения звучания данным аппаратом. • При нажатии RPARAMETER во время операции “SET MENU”, операция “SET MENU” отменяется. • Для возврата на предыдущий уровень меню, нажмите 0RETURN. 2 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)EXTD SUR.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Данная функция используется для ручной регулировки основных настроек колонок. Большинство параметров “BASIC MENU” устанавливается автоматически при выполнении процедуры автоматической настройки. Выход LFE/басов LFE/BASS OUT Данная функция используется для выбора колонок для воспроизведения сигналов LFE (низкочастотный эффект) и низкочастотных сигналов. A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT 1 BASIC MENU .
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Измерение размера колонки Секция низкочастотного динамика колонки – 16 см или больше: большая – меньше чем 16 см: малая Левая/правая колонки окружающего звучания SUR. L/R SP A)SPEAKER SET SUR. L/R SP Фронтальные колонки FRONT SP A)SPEAKER SET NONE >SMALL LARGE FRONT SP Выбор SMALL LARGE Выберите данную настройку для больших колонок окружающего звучания. SMALL Выберите данную настройку для малых колонок окружающего звучания.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Кроссовер басов CROSS OVER Данная функция используется для выбора частоты кроссовера всех колонок, установленных на “SML” (или на “SMALL”) в “SPEAKER SET” (смотрите стр. 77). Все частоты ниже выбранной частоты будут направляться на сабвуфер(ы) или фронтальные колонки, в зависимости от установки “LFE/BASS OUT” в “SPEAKER SET” (смотрите стр. 77).
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) ■ Расстояние колонок C)SP DISTANCE Данная функция предназначена для регулировки расстояния каждой колонки и задержки звучания соответствующего канала вручную. Идеально, каждая колонка должна быть расположена на одинаковом расстоянии от основного места слушателя. Однако, в большинстве случаев этого невозможно добиться из-за домашних условий.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Данное меню используется для ручной регулировки различных настроек уровня громкости. Уровень адаптивного DSP ADAPTIVE DSP LEVEL Данная функция используется для выполнения точных регулировок уровня эффекта DSP (смотрите стр. 65) автоматически в соотношении с уровнем громкости. Выбор AUTO Регулировка уровня эффекта DSP в соотношении с уровнем громкости. OFF Автоматическая регулировка уровня эффекта DSP не производится. 2 VOLUME MENU .
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)EXTD SUR. p [ [ ]/[ ]: Up/Down [ENTER]: Enter A)EQUALIZER ■ Эквалайзер A)EQUALIZER Данная функция используется для выбора параметрического эквалайзера или графического эквалайзера. Селектор типа эквалайзера EQ TYPE SELECT Данная функция используется для выбора типа эквалайзера.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) ■ Уровень низкочастотного эффекта ■ Динамический диапазон B)LFE LEVEL Используйте данную функцию для регулировки уровня воспроизведения канала LFE (низкочастотный эффект) в соответствии с мощностью сабвуфера или наушников. Канал LFE содержит особые низкочастотные эффекты, которые добавляются только к определенным сценам. Данная настройка действительна только при наличии канала LFE в поступающем сигнале.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) ■ Синхронизация аудио и видеосигналов (синхронизация изображения и речевых сигналов) D)LIPSYNC Данная функция используется для регулировки синхронизации аудио и видеосигналов. D)LIPSYNC . HDMI AUTO;;;;;;OFF AUTO;;;;;;;;;---ms (offset;;;---ms) MANUAL;;;;;;;;;0ms ■ Расширенное окружающее звучание E)EXTD SUR. Данная функция позволяет выполнять 6.1/7.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) 4 INPUT MENU Данное меню используется для регулировки параметров каждого источника приема. 1/2 p [ PHONO B) TUNER C) CD D) MD/CD-R E) DVD F) DTV/CBL G) V-AUX [ ]/[ ]: Up/Down [ENTER]: Enter Источник приема 4 INPUT MENU . H) I) J) K) L) 2/2 DOCK BLUETOOTH DVR VCR MULTI CH [ ]/[ ]: Up/Down [ENTER]: Enter p . A) [ 4 INPUT MENU Параметр B)TUNER INPUT RENAME VOL. TRIM L)MULTI CH INPUT RENAME VOL.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Переименование источника INPUT RENAME Данная функция используется для изменения названия источника приема, отображаемого в экранном меню и дисплее фронтальной панели. J)DVR Режим декодера DECODER MODE Данная функция используется для переключения режима запуска декодера. При выборе “DTS” и приеме цифровых аудиосигналов, данный аппарат всегда запускает декодер DTS и воспроизводит только цифровые аудиосигналы DTS. INPUT RENAME DVR .
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) 2 Убедитесь, что компонент Bluetooth обнаружил адаптер Bluetooth. Если компонент Bluetooth обнаружил адаптер Bluetooth, в списке устройств Bluetooth отображается “YBA-10 YAMAHA” (пример). Выберите адаптер Bluetooth в списке устройств Bluetooth и затем введите пароль “0000” на компоненте Bluetooth. Как только данный аппарат успешно завершил спаривание, отображается “Pairing completed”. y Для отмены спаривания, нажмите 0RETURN и выйдите из “START PAIRING”.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Данное меню используется для регулировки дополнительных параметров системы. 5 OPTION MENU Время отображения работы усилителя в экранном меню OSD-AMP Данная функция используется для установки отрезка времени для отображения экрана информации о состоянии после выполнения определенной операции. Выбор Функции . A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) Примечания • Данный аппарат не преобразовывает 480-строчный видеосигналы и 576-строчный видеосигналы взаимозаменяемо. • Аналоговые компонентные видеосигналы с разрешением 480i (NTSC)/576i (PAL) преобразовываются на S-video или композитные видеосигналы, выводимые от гнезд S VIDEO MONITOR OUT и VIDEO MONITOR OUT. • Измененные видеосигналы выводятся только от гнезд MONITOR OUT.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) ■ Защита памяти C)MEMORY GUARD Данная функция предназначена для предотвращения случайных изменений параметров программы звукового поля и других настроек системы. C)MEMORY GUARD >OFF Выбор Функции ON [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Выбор AUTO Автоматическое обнаружение типа поступающих сигналов и выбор соответствующей настройки селектора аудиовходного гнезда.
Настройка данного аппарата (MANUAL SETUP) ■ Установка HDMI E)HDMI SET ■ Настройки Zone 2 F)ZONE2 SET Данная функция используется для выбора компонента для воспроизведения аудиосигналов HDMI. F)ZONE2 SET . MAX VOL.;;;+16.5dB INIT. VOL.;;;;;OFF E)HDMI SET S. AUDIO;;;;;RX-V863 [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Поддержка звучания S.
ÔÓÍÊÖÈÈ ÏÓËÜÒÀ ÄÓ Функции пульта ДУ Кроме управления данным аппаратом, пульт ДУ также может управлять другими аудиовизуальными компонентами производства Yamaha и других производителей. Для управления телевизором или другими компонентами, требуется установить соответствующий код ДУ для каждого источника (смотрите стр. 94).
Функции пульта ДУ ■ Управление другими компонентами Установите селектор режима управления на F SOURCE для управления другими компонентами, выбранными с помощью селекторных кнопок источника (5). Требуется заранее установить соответствующий код ДУ для каждого источника приема (смотрите стр. 94). В следующей таблице указаны функции кнопок управления другими компонентами, установленными для каждой селекторной кнопки источника (5). Помните, что некоторые кнопки могут неправильно управлять выбранным компонентом.
Функции пульта ДУ ■ Выбор компонента для управления Можно выбрать компонент, которым можно управлять независимо от источника, выбранного от селекторной кнопки источника. Повторно нажимая 6SELECT k / n, выберите желаемый компонент. Название компонента для управления отображается на дисплейном окошке (6) пульта ДУ. Установка кодов ДУ Установив соответствующие коды ДУ, можно управлять другими компонентами. Можно установить коды для каждой зоны управления.
Функции пульта ДУ 2 Используя ручку или подобный предмет, нажмите и удерживайте CLEARN примерно 3 секунды. Название библиотеки (например, L;DVD) и название выбранной зоны управления (например, DVD) переменно отображаются на дисплейном окошке (6) на пульте ДУ. 4 Нажимая цифровые кнопки (A), введите четырехзначный код ДУ для нужного компонента. Полный список доступных кодов ДУ указан в разделе “Список кодов дистанционного управления” в конце данного руководства.
Функции пульта ДУ Программирование кодов от других пультов ДУ 2 TV POWER AV POWER B 3 STANDBY C 4 POWER SCENE PHONO MD/CD-R A CD 2 VCR 1 DVR DTV/CBL TUNER DVD V-AUX/DOCK SELECT Можно запрограммировать коды ДУ от других пультов ДУ. Функция обучения помогает запрограммировать функции, не включенные в основные операции кодов ДУ, или если когда соответствующий код ДУ отсутствует.
Функции пульта ДУ 5 Нажмите и удерживайте программирумую кнопку на другом пульте ДУ, пока на дисплейном окошке (6) пульта ДУ не отобразится “OK”. Если установка прошла неуспешно, на дисплейном окошке (6) пульта ДУ отображается “NG”. В таком случае, начните заново с шага 4.
Функции пульта ДУ 3 Нажимая 9k / n, выберите и введите знак. При нажатии 9n, знаки переключаются следующим образом: A – Z, 1 – 9, 0, + (плюс), – (дефис), ; (точка с запятой), / (косая черта), и пробел. При нажатии 9k, знаки переключаются в обратном порядке. PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E 4 Нажмите 9h для перемещения курсора на следующую позицию. Функции программирования макросов Функция программирования макросов позволяет выполнить серии операций нажатием одной кнопки.
Функции пульта ДУ ■ Функции макроса по умолчанию Нажатие кнопки макроса Для автоматической передачи данных сигналов в порядке Первый Второй Третий STANDBY STANDBY — — POWER POWER (*1) POWER (*2) — (*3) — TV TUNER TUNER A A B B C C — V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK — DTV/CBL — DTV/CBL POWER — — (*1) CD CD MD/CD-R MD/CD-R DVD DVD (Участок CD) (*4) (Участок MD/CD-R) (*4) (Участок DVD) (*4) DVR VCR VCR (Участок DVR) (*4) (Участок видеомагнитофона) (*4) PHONO PHONO — ДОПОЛ
Функции пульта ДУ ■ Программирование операций макросов Можно запрограммировать личный макрос и с помощью функции программирования макроса передавать несколько команд ДУ в последовательности нажатием одной кнопки. Перед программированием макроса, обязательно установите коды ДУ или выполните операции обучения. Примечание При нажатии другой кнопки, а не кнопки макроса, на дисплейном окошке (6) отображается “AGAIN”.
Функции пульта ДУ Удаление конфигураций 3 Можно очистить все изменения, произведенные для каждой настройки функции, например, заученные функции, макросы, переименованные названия зон управления и установленный ID пульта ДУ. ■ Удаление настроек функций 1 Установите селектор режима управления на FAMP или FSOURCE и затем, с помощью ручки или подобного предмета, нажмите CCLEAR. На дисплейном окошке (6) отображается “CLEAR”. AMP Нажмите и удерживайте нажатой CCLEAR примерно 3 секунды.
Функции пульта ДУ ■ Удаление заученной функции Можно удалить функцию, заученную для определенной кнопки для каждой зоны приема. 1 3 Установите селектор режима управления на FAMP или FSOURCE и затем нажмите селекторную кнопку источника (5) и выберите нужную зону управления, содержащую функцию, которую нужно удалить. На дисплейном окошке отображается название выбранного компонента (6).
Функции пульта ДУ ■ Удаление функции макроса Можно удалить функцию, запрограммированную для определенной кнопки макроса. 1 2 Установите селектор режима управления на FAMP или FSOURCE и затем, с помощью ручки или подобного предмета, нажмите CMACRO. “MCR ?” отображается на дисплейном окошке (6) пульта ДУ. С помощью ручки или подобного предмета нажмите и удерживайте CCLEAR, затем примерно 3 секунды нажимайте кнопку макроса для удаления.
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ÌÍÎÃÎÇÎÍÍÎÉ ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈÈ Использование многозонной конфигурации На данном аппарате можно сконфигурировать многозонную аудиосистему. Функция Zone 2 позволяет установить данный аппарат на воспроизведение разных источников в основной зоне и второй зоне (Zone 2). Используя прилагающийся пульт ДУ, можно управлять данным аппаратом из второй зоны. Во вторую зону можно передавать только аналоговые сигналы.
Использование многозонной конфигурации ■ Использование внутреннего усилителя данного аппарата Важное предупреждение по безопасности Терминалы колонок EXTRA SP данного Ресивера не должны подключаться к Селекторному Устройству Пассивных Громкоговорителей или более одному репродуктору на канал. Подключение к Селекторному Устройству Пассивных Громкоговорителей или нескольким колонкам на канал может создать слишком большую нагрузку на низкий импеданс и привести к повреждению колонок.
Использование многозонной конфигурации После запуска режима управления Zone 2 выполняйте следующие операции. Управление Zone 2 Поворачивая селектор RINPUT, выберите нужный источник приема, пока на дисплее фронтальной панели мигает индикатор ZONE2. • Выберите “TUNER” как источник приема для использования функций TUNER в Zone 2. Подробнее об операциях TUNER, смотрите “Настройка радиопрограмм диапазона ЧМ/AM” на стр. 53.
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÍÀÑÒÐÎÉÊÈ Дополнительные настройки Данный аппарат оборудован дополнительными меню, отображаемыми на дисплее фронтальной панели. Меню дополнительных настроек содержит дополнительные операции для регулировки и настройки работы данного аппарата. Измените начальные настройки (указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания. Примечания • Выполненные настройки будут работать при следующем нажатии KMAIN ZONE ON/OFF для включения данного аппарата (смотрите стр.
Дополнительные настройки Смотрите стр. 107 для управления дополнительными настройками. 4 ■ Пульт ДУ AMP ID REMOTE AMP Данная функция используется для установки идентификационного кода AMP данного аппарата для обнаружения пультом ДУ. Данная функция полезна при отдельном управлении данным аппаратом и другими ресиверами/усилителями Yamaha в одной комнате. Выбор: ID1, ID2 • Выберите “ID1”, если идентификационный код AMP установлен на “2201”.
Дополнительные настройки Смотрите стр. 107 для управления дополнительными настройками. 4 ■ Пульт ДУ TUNER ID REMOTE TU Данная функция используется для установки идентификационного кода TUNER данного аппарата для обнаружения пультом ДУ. Выбор: ID1, ID2 • Выберите “ID1”, если идентификационный код TUNER установлен на “2602”. • Выберите “ID2”, если идентификационный код TUNER установлен на “2610”.
Дополнительные настройки Смотрите стр. 107 для управления дополнительными настройками. ■ Настройка двухканального усиления BI-AMP Данная функция используется для включения или отключения функции двухканального усиления (смотрите стр. 16). Выбор: ON, OFF • Выберите “ON” для включения функции двухканального усиления. “SUR.B L/R SP” автоматически устанавливается на “NONE”, и данный аппарат выводит аудиосигналы фронтального канала на терминалы колонок SURROUND BACK/BI-AMP.
ÂÎÇÌÎÆÍÛÅ ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎÑÒÈ È ÑÏÎÑÎÁÛ ÏÎ ÈÕ ÓÑÒÐÀÍÅÍÈÞ Возможные неисправности и способы по их устранению Если у вас возникли любые из следующих трудностей во время эксплуатации данного аппарата, воспользуйтесь таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, отключите данный аппарат, отсоедините силовой кабель, и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или сервис центр Yamaha.
Возможные неисправности и способы по их устранению Неисправность Причина Основное звучание воспроизводится только от центральной колонки. При воспроизведении монофонического источника с использованием программы звукового поля, сигнал источника направляется на центральный канал, а фронтальные колонки и колонки окружающего звучания воспроизводят только эффекты звучания. Отсутствует звучания от центральной колонки. Параметр “CENTER SP” в “SET MENU” установлен на “NONE”.
Возможные неисправности и способы по их устранению Неисправность Причина Способ устранения Смотрите стр. Невозможно увеличить уровень громкости, или звучание искажено. Выключен компонент, подключенный к гнездам AUDIO OUT (REC) данного аппарата. Невозможно записать звуковые эффекты. Невозможно записать звуковые эффекты на записывающем компоненте. Невозможно записать источник на цифровой компонент записи, подключенный к гнезду DIGITAL OUTPUT.
Возможные неисправности и способы по их устранению ■ Тюнер (ЧM/AM) Неисправность ЧМ AM Причина Способ устранения Смотрите стр. Слышится шум во время стереофонического приема ЧМ радиостанции. Это может быть вызвано характеристиками самих стереофонических ЧМ трансляций, когда передающая антенна находится очень далеко или при слабом сигнале, поступающем на антенну. Проверьте подключения антенны. 27 Старайтесь пользоваться высококачественной направленной ЧМ антенной.
Возможные неисправности и способы по их устранению ■ Пульт ДУ Неисправность Пульт ДУ не работает или функционирует надлежащим образом. Способ устранения Смотрите стр. Слишком далеко или неправильный угол. Пульт ДУ работает при максимальном диапазоне до 6 м и угле внеосевого отклонения от фронтальной панели, не превышающем 30 градусов. 31 Прямое попадание солнечных лучей или освещения (от инвертной флуоросцентной лампы, т.д.) на сенсор ДУ данного аппарата. Измените месторасположение данного аппарата.
Возможные неисправности и способы по их устранению ■ iPod Примечание В случае ошибки передачи с отсутствием сообщения о рабочем состоянии на фронтальной панели или в экранном меню, проверьте соединение с iPod (смотрите стр. 25). Сообщение о состоянии Loading... Причина Способ устранения Смотрите стр. Данный аппарат устанавливает связь с iPod. Данный аппарат считывает списки песен с iPod. Connect error Возникла проблема во время передачи сигнала от iPod на данный аппарат.
Возможные неисправности и способы по их устранению ■ AUTO SETUP До AUTO SETUP Сообщение об ошибке Причина Способ устранения Смотрите стр. Connect MIC! Не подключен микрофон оптимизатора. Подключите поставляемый микрофон оптимизатора к гнезду OPTIMIZER MIC на фронтальной панели. Unplug HP! Memory Guard! Подключены наушники. Отсоедините наушники. — Параметры данного аппарата защищены. Установите “MEMORY GUARD” на “OFF”.
Возможные неисправности и способы по их устранению После AUTO SETUP Предупреждение Причина Способ устранения Смотрите стр. W-1:OUT OF PHASE Неправильная полярность колонок. В Проверьте полярность в подключений зависимости от колонок, может колонок (+ или –). отображаться данное предупреждение, даже если колонки подключены надлежащим образом. 14 W-2:OVER 24m (80ft) Расстояние между колонкой и местом слушателя превышает 24 м. Пододвиньте колонку поближе к месту слушателя.
ÏÅÐÅÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÈÑÒÅÌÛ Перезагрузка системы Данная функция используется для сброса всех параметров данного аппарата на исходные заводские установки. Примечания • Данная процедура полностью сбрасывает все параметры данного аппарата, включая параметры “SET MENU”. • Исходные заводские настройки запускаются при следующем включении данного аппарата. y Для отмены процедуры инициализации в любое время без сохранения любых изменений, нажмите LSYSTEM OFF на фронтальной панели.
ÑÏÐÀÂÎ÷ÍÈÊ Справочник ■ Синхронизация аудио и видеосигналов (синхронизация изображения и речевых сигналов) Синхронизация изображения с речевыми сигналами - это технический термин, включающий трудность и возможность поддержки синхронизации аудио и видеосигналов после производства и при передаче. Ввиду того что аудио и видео задержка требует комплексных регулировок конечным потребителем, HDMI версии 1.
Справочник ■ Dolby Surround ■ DTS Express Система Dolby Surround, используя 4-канальную аналоговую систему записи, воспроизводит реалистичные и динамические звуковые эффекты: 2 фронтальных левых и правых канала (стереофонический), центральный канал для воспроизведения диалогов (монофонический), и канал окружающего звучания для особых звуковых эффектов (монофонический). Канал окружающего звучания воспроизводит звучание в узком частотном диапазоне.
Справочник ■ 0.1 канал LFE ■ “x.v.Color” Данный канал воспроизводит низкочастотные сигналы. Данный канал обладает частотным диапазоном от 20 Гц до 120 Гц. Данный канал считается как 0.1, так как он позволяет только усилить низкочастотный диапазон, по сравнению с полнодиапазонным воспроизведением других 5/6 каналов в 5.1/6.1-канальных системах Dolby Digital или DTS. Стандарт цветового пространства, поддерживаемый HDMI версии 1.3.
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈŸ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ ÇÂÓÊÎÂÎÃÎ ÏÎËŸ Информация программы звукового поля ■ Элементы звукового поля ■ SILENT CINEMA Многочисленные отражения от стен комнаты создают богатое звучание всех тонов звучания инструмента. Кроме воспроизведения живого звучания, эти отражения позволяют почувствовать место расположения артиста, и размер и форму комнаты комнаты для прослушивания.
ÒÅÕÍÈ÷ÅÑÊÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ Технические характеристики АУДИОРАЗДЕЛ • Управление громкостью ................... MUTE/– 80 дБ - 16,5 дБ • Минимальное среднеквадр. выходное напряжение для фронтального, центрального канала и каналов окружающего звучания 20 Гц – 20 кГц, 0,06% ОНИ, 8 Ω ............................. 105 Ватт • Контроль тональности (фронтальный Л/П) Добавочное напряжение/Прерывание BASS ..............................................................................
Технические характеристики ОБЩИЙ РАЗДЕЛ • Напряжение [Модели для США и Канады] ............................................. 120 В переменного тока, 60 Гц [Общая модель] .......... 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц [Модель для Азии] ......................... 220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц [Модель для Китая] ........... 220 В переменного тока, 50 Гц [Модель для Кореи] ........... 220 В переменного тока, 60 Гц [Модель для Австралии] ..
Предметный указатель Предметный указатель ■ Обозначения 1 BASIC MENU, ручная настройка ....... 72 2 VOLUME MENU, ручная настройка ..... 73 2ch STEREO, программа звукового поля ............................. 50 3 SOUND MENU, ручная настройка .... 73 4 INPUT MENU, ручная настройка ...... 74 5 OPTION MENU, ручная настройка .... 74 7ch Enhancer, программа звукового поля ............................. 50 7ch STEREO, программа звукового поля .............................
Предметный указатель Максимальный уровень громкости ....... 81 Максимальный уровень громкости, меню уровня громкости ............... 81 Меню опций, ручная настройка ... 74 Меню приема, ручная настройка .... 74 Меню уровня громкости, ручная настройка ...................................... 73 Многоканальное входящее фоновое видео, меню приема ... 87 Многоканальные каналы приема, меню приема .................................
Предметный указатель Разрешение HDMI, видеонастройки ....... 89 Расстояние колонок, основное меню .... 80 Расстояние колонок, результат автонастройки .............................. 34 Расстояния колонок ........................ 80 Расширенное окружающее звучание, звуковое меню ........... 84 Расширенное окружающее звучание, исходная конфигурация .................. 90 Регулировка тонального качества ......................................... 52 Регулировка уровня колонок ........
Предметный указатель CLASSICAL, категория звукового поля ............................. 48 CLASSICS, тип программы Системы Радиоданных ............... 57 CLEAR, пульт ДУ ......................... 101 CLOCK TIME, информация Системы Радиоданных ............... 59 Completed, сообщение о состоянии Bluetooth ....................................... 116 Compressed Music Enhancer ........... 50 Connect error, сообщение о состоянии iPod ............................
Предметный указатель No BT Adapter, сообщение о состоянии Bluetooth .................. 116 NO FRONT SP, сообщение об ошибке автоматической настройки ............. 117 NO MIC, сообщение об ошибке автоматической настройки .......... 117 NO PRNS SP, сообщение об ошибке автоматической настройки .......... 117 NO SIGNAL, сообщение об ошибке автоматической настройки .......... 117 NO SUR SP, сообщение об ошибке автоматической настройки .......... 117 NOISY, сообщение об ошибке автоматической настройки .....
■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/ Фронтальная панель A B C D E F G H I J VOLUME SPEAKERS EDIT SEARCH MODE BAND A/B/C/D/E PRESET/TUNING MEMORY INFO ZONE 2 ON/OFF ZONE CONTROL SCENE 1 2 3 4 PROGRAM MAIN ZONE SYSTEM OFF PHONES TONE CONTROL INPUT STRAIGHT PURE DIRECT AUDIO SELECT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC ON/OFF SILENT CINEMA K i L EFFECT M N O S VIDEO P Q R S VIDEO L AUDIO R OPTICAL
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/ Afstandsbediening/Пульт ДУ 1 2 3 4 D POWER POWER TV AV STANDBY POWER E SCENE 1 2 3 4 TUNER A B C V-AUX/DOCK DTV/CBL CD MD/CD-R DVD DVR VCR PHONO 5 6 SELECT AMP 7 8 + + + TV VOL TV CH VOLUME SOURCE – – – TV MUTE TV INPUT MUTE LEVEL PRESET/CH G SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE AUDIO PURE DIRECT 9 F TV ENTER H I O J A/B/C/D/E 0 A STRAIGHT DISPLAY RETURN MEMORY CLASSICAL
List of remote control codes Liste des codes de commande Liste der Fernbedienungscodes Lista över fjärrstyrningskoder Lijst met afstandsbedieningscodes Список кодов дистанционного управления CABLE CD PLAYER ABC 0030, 0035 AMERICAST 0926 BELL SOUTH 0926 BIRMINGHAM CABLE COMMUNICATIONS 0303 BRITISH TELECOM 0030 CABLE & WIRELESS 1095 DAERYUNG 0035, 0504, 0904, 1904 DIRECTOR 0503 FILMNET 0470 GENERAL INSTRUMENT 0030, 0303, 0503, 0837, GOLDSTAR 0171 HAMLIN 0036, 0300 JERROLD 0030, 0303, 0503, 0837 LG 0171 MNET
LD PLAYER CARVER DENON MARANTZ MITSUBISHI NAD NAGSMI OPTIMUS PHILIPS PIONEER SALORA SONY TELEFUNKEN YAMAHA 0091 0086 0091 0086 0086 0086 0086 0091 0086 0091 0228 0086 2200 MD RECORDER KENWOOD ONKYO SHARP SONY YAMAHA 0708 0895 0888 0517 2500, 2501, 2502 RECEIVER (TUNER) ADC AIWA 1116, 1216, 1293, 1295, 1296, 1310, 1316 PIONEER 0041, 0558, 1050, 1411 POLK AUDIO 1316 PROSCAN 1281 QUASAR 0066 RCA 0558, 1050, 1281, 1417, 1636, SABA 0558 SANSUI 1116 SCHNEIDER 0558 SONY 0185, 1085, 1185, 1685, 1785 STEREOPHON
AMSTRAD 0036, 0064, 0198, 0398, 0439, 0460, 0543 ANAM 0036, 0207, 0277 ANAM NATIONAL 0277, 0677 ANITECH 0036 APEX DIGITAL 0775, 0792, 0794 AUDIOSONIC 0064, 0136 BANG & OLUFSEN 0592 BASIC 0036 BAUR 0064, 0388, 0539 BAYSONIC 0207 BEAUMARK 0205 BEKO 0397, 0513, 0741, 0742 BELL & HOWELL 0181 BEON 0064 BLAUPUNKT 0222 BLUE SKY 0695, 1064 BONDSTEC 0274 BRADFORD 0207 BRANDT 0136, 0362 BROKSONIC 0263, 0490 BUSH 0036, 0064, 0398, 0401, 0695, 1064 CCE 0064 CGE 0274 CTC 0274 CXC 0207 CANDLE 0057 CARNIVALE 0057 CARVER
SHENG CHIA SIAREM SIEMENS SINUDYNE SKANTIC SKYGIANT SKYWORTH SOLAVOX SONITRON SONOKO SONOLOR SONTEC SONY 0036, 0120, 0263 0543 0064, 0222 0543 0383 0207 0064 0190 0235 0036, 0064 0190, 0235 0064 0027, 0677, 0861, 1127, 1532, 1678 SOUNDESIGN 0205, 0207 SOUNDWAVE SOWA 0064, 0445 0078, 0087, 0119, 0183, 0205 SQUAREVIEW STANDARD STARLITE STERN SUPREME SYLVANIA SYMPHONIC SYNCO SYSLINE T+A TCM TMK TNCI TVS TACICO TAI YI TANDY TASHIKO TATUNG TEAC TEC TECHNEMA TECHNICS TECHWOOD TECO TEKNIKA 0198 0036 0207 0
RX-V863_G-cv.mif Page 1 Thursday, January 17, 2008 5:05 PM G RX-V863 © 2008 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
00_RX-V863-663_KGEF_cd.book Page 1 Thursday, January 17, 2008 6:17 PM KGEF RX-V863/RX-V663 The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual. Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi. Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung. Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen. I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni.
00_RX-V863-663_KGEF_cd.