ENGLISH MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES FRANÇAIS OWNER'S MANUAL OWNER’S MANUAL CLP- 470 CLP-440 CLP-430 CLP-S408 CLP-S406 ESPAÑOL CLP-465GP IMPORTANT — Check your power supply — Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the rear panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
CLP470E.book 2 ページ 2011年4月4日 月曜日 午後2時42分 SPECIAL MESSAGE SECTION PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
CLP470E.book 3 ページ 2011年4月4日 月曜日 午後2時42分 FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR * Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ADVERTENCIA Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros.
ATENCIÓN Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes: Fuente y cable de alimentación Conexiones • No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector múltiple. Si lo hiciera, podría producirse una calidad menor de sonido o un recalentamiento en la toma.
AVISO Para evitar la posibilidad de que se produzcan daños en el producto, los datos u otros objetos, siga los avisos que se indican a continuación. Uso y mantenimiento • No utilice el instrumento cerca de televisores, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. Si lo hiciera, el instrumento, el televisor o la radio podrían generar ruido.
Gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles y avanzadas funciones del Clavinova. Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas. Accesorios incluidos Acerca de los manuales Manual de instrucciones (este libro) Este instrumento cuenta con los siguientes documentos y materiales informativos.
Características principales Generador de sonidos Real Grand Expression (RGE) Le permite disfrutar de la respuesta de la reproducción y capacidad expresiva de un genuino piano de cola. Además de ofrecer suaves cambios tonales que responden a las pulsaciones, también cuenta con una nueva función de liberación suave que puede enunciar claramente las notas de staccato y generar el sonido de una resonancia persistente una vez que eleva levemente sus dedos de las teclas.
Contenido PRECAUCIONES .........................................................4 AVISO...........................................................................6 Accesorios incluidos .....................................................7 Acerca de los manuales.................................................7 Características principales ...........................................8 Borrado de datos de interpretaciones grabadas (grabación MIDI) ..............................................................
Introducción Controles del panel Las ilustraciones del panel mostradas corresponden al modelo CLP-470. 6 2 3 4 5 7 ! 8 9 @ ) A A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 1 [ ] interruptor de alimentación................ página 15 2 Control deslizante [MASTER VOLUME] ... página 16 @ AVISO No apague el instrumento mientras aparecen guiones que parpadean en la pantalla (lo que indica que está funcionando). De lo contrario, podría dañar los datos.
(CLP-470/440/S408/S406) $ % # & ^ * ( 1 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 CLP-470/440/430 Atril página 13 CLP-S408/S406 (CLP-470/440) Abrazaderas página 14 Tapa del teclado página 12 Tomas [PHONES], interruptor [SPEAKER] página 17 Tomas [PHONES], interruptor [SPEAKER] página 17 Conectores E/S página 45 Atril página 13 Tapa del teclado página 12 Conectores E/S página 45 Pedales página 18 Pedales página 18 CLP-465GP Atril página 13 Tapa página 14
Primeros pasos: tocar el Clavinova como un piano Gracias a su juego completo de pedales y a la expresividad del teclado, este instrumento se puede tocar como un verdadero piano acústico. En esta sección se indica cómo ajustar sencillamente el instrumento y cómo tocarlo. Además, se muestra cómo utilizar el metrónomo incorporado, un elemento útil para practicar.
Atril 470 440 430 S408 S406 465GP Para levantar el atril: 1. 2. 3. Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible. Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados a la izquierda y a la derecha en la parte posterior del atril. Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos. Para bajar el atril: 1. 2. 3. Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope. Levante los dos soportes metálicos (situados en la parte posterior del atril).
Abrazaderas 470 440 430 S408 S406 465GP Estas abrazaderas se utilizan para sujetar las páginas de los libros de música. Para abrirlas Para cerrarlas Tapa 470 440 430 S408 S406 465GP ATENCIÓN • Asegúrese de que el extremo del soporte quede firmemente encajado en el hueco de la tapa. Si el soporte no queda firmemente encajado en la cavidad, la tapa podría caerse y ocasionar daños o lesiones. • Procure no mover ni golpear el soporte mientras la tapa permanezca levantada.
Encendido del instrumento 1. Conecte el cable de alimentación. Inserte primero la clavija o el cable de alimentación a la conexión de CA del Clavinova y, a continuación, enchufe el otro extremo del cable a la correspondiente toma de CA de la pared. Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de clavija apropiado para la configuración de patillas de las tomas de CA de la zona.
Ajuste del volumen — [MASTER VOLUME] Para ajustar el volumen, utilice el control deslizante [MASTER VOLUME] (volumen principal) situado en el lado izquierdo del panel. Toque el teclado para producir sonido mientras ajusta el volumen. Disminuye el nivel. Aumenta el nivel. MASTER VOLUME: nivel de volumen de todo el sonido del teclado. ATENCIÓN Incluso cuando el instrumento está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad.
Uso de auriculares Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES] (auriculares). El instrumento dispone de dos tomas [PHONES]. Puede conectar dos pares de auriculares estéreo estándar. (Si sólo utiliza un par de auriculares, puede conectarlos a cualquiera de las dos tomas.) Superficie inferior ATENCIÓN Clavija de auriculares estéreo estándar No utilice auriculares a un volumen elevado durante un período prolongado de tiempo. Si lo hace, podría sufrir pérdida de audición.
Uso de los pedales El Clavinova tiene tres pedales: pedal amortiguador (derecho), pedal de sostenido (centro) y pedal de sordina (izquierdo) que producen una gama de efectos expresivos similares a los producidos por los pedales de un piano acústico. Pedal amortiguador (derecho) Cuando se pisa este pedal, las notas se mantienen más tiempo, incluso después de soltar las teclas.
Ajuste la sensibilidad de pulsación: [TOUCH] [–/NO][+/YES] [TOUCH] Puede seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación del teclado pulsando el botón [TOUCH] (pulsación). Seleccione uno de ellos para adaptar la sensibilidad a distintos estilos de interpretación y preferencias. HARD ........... Requiere presionar las teclas con bastante fuerza para producir la máxima sonoridad del sonido. NOTA Este ajuste no cambia el peso de las teclas. MEDIUM .....
Uso del metrónomo: [METRONOME] El instrumento incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta muy práctico para ensayar. 1 2 [–/NO][+/YES] [TEMPO/FUNCTION ] 1. NOTA Inicie el metrónomo. El volumen del metrónomo puede ajustarse en el modo Function (página 51). El sonido del metrónomo se activa al pulsar el botón [METRONOME]. El indicador de tiempo parpadea al tempo actual. Ajuste del tempo Presione el botón [TEMPO/FUNCTION] (se encenderá el indicador).
Mantenimiento Para mantener el Clavinova en condiciones óptimas, es aconsejable que, cada cierto tiempo, siga las pautas de mantenimiento descritas a continuación. Mantenimiento del instrumento y el banco • Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o ligeramente mojado. AVISO No use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados con productos químicos. En el caso de modelos con acabado pulido, retire con cuidado el polvo y la suciedad con un paño suave.
Funciones avanzadas Reproducción de sonidos de distintos instrumentos musicales (voces) Además del sonido de piano maravillosamente realista, puede seleccionar y reproducir otros sonidos de instrumentos musicales (Voices), como órgano o instrumentos de cuerdas. Selección de voces Botones de voz NOTA Seleccione el sonido que desee presionando uno de los botones de voz. Intente tocar el teclado y oiga el sonido.
1 1. 3 3 2 2 Pulse el botón [DEMO] para activar el modo Demo. Los indicadores de los botones de voz parpadearán consecutivamente. 2. Seleccione una canción e inicie la reproducción. Presione uno de los botones de voz para empezar la reproducción de todas las canciones empezando por la canción de demostración de voz correspondiente, que presenta la voz seleccionada para ese botón de voz. Si espera un momento sin presionar ningún botón, empezará la reproducción de la demostración GRAND PIANO 1. 3.
Mejora y personalización del sonido: [BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT] [–/NO][+/YES] [REVERB] [BRILLIANCE] (brillo) [EFFECT] (efecto) [BRILLIANCE] (brillo) Este control puede utilizarse para cambiar la tonalidad o “timbre” del sonido emitido. Presione el botón [BRILLIANCE] varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo de luces que desea activar. Cuando dos indicadores contiguos están encendidos, se selecciona el tipo entre medias de estos dos tipos.
[EFFECT] El botón permite seleccionar un efecto para mejorar el sonido y aportarle mayor profundidad y animación. Presione el botón [EFFECT] varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo de luces que desea activar. Si todos los indicadores están apagados, no se produce ningún efecto. También puede ajustar la profundidad del efecto (ver debajo). Configuración predeterminada: El tipo de efecto (incluido Off) y los ajustes de profundidad predeterminados son distintos para cada voz.
Activación o desactivación de la transposición Cada vez que presiona el botón [TRANSPOSE], la transposición se activa o se desactiva. Cuando el indicador luminoso está encendido, la función está activada. Si está desactivada o la cantidad de transposición es 0, el indicador permanece apagado. NOTA La transposición no puede aplicarse en la reproducción de canciones de audio. Superposición de dos voces (modo Dual) Esta función permite superponer dos voces y reproducirlas al mismo tiempo.
Dividir el teclado y reproducir dos voces distintas (modo de división) 470 440 430 S408 S406 465GP El modo Split (de división) permite tocar dos voces diferentes en el teclado, una con la mano izquierda y otra con la derecha. Por ejemplo, puede tocar una parte de bajo utilizando la voz de bajo acústico o bajo eléctrico con la mano izquierda, y una melodía con la mano derecha. Botones de voz 1. [SPLIT] Active el modo de división. Presione el botón [SPLIT] para que se ilumine su indicador.
El nombre de la tecla de división aparece en la pantalla mientras se mantiene presionado el botón [SPLIT]. Un ejemplo de pantalla de tecla de punto de división La barra alta indica una nota sostenida La barra baja indica una nota bemol 3. Seleccione una voz para la mano derecha. Presione un botón de voz. Para activar o desactivar la variación para la división de voz de de la mano derecha, presione el botón [VARIATION] o el botón de sonido seleccionado actualmente. 4.
Reproducción de canciones Este instrumento puede reproducir canciones predefinidas, canciones de usuario (grabadas por usted mismo) o canciones disponibles en el mercado. Además de oír estas canciones, puede tocar el teclado durante la reproducción. Las canciones se encuentran en la memoria interna y en el dispositivo de almacenamiento USB externo que se conecta al terminal [USB TO DEVICE].
Formatos de canciones que se pueden reproducir Formatos SMF (archivo MIDI estándar) 0 y 1 El formato SMF (archivo MIDI estándar) es uno de los formatos MIDI más comunes y compatibles que se utiliza para almacenar datos de secuencias. Hay dos variantes: Formato 0 y Formato 1. Un gran número de dispositivos MIDI son compatibles con el formato SMF 0, y la mayoría de los datos de secuencia MIDI disponibles comercialmente se presentan en el formato SMF 0.
3. Inicie la reproducción. NOTA Presione el botón [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción. Después de iniciar la reproducción, se muestra en la pantalla el número de compás (en las canciones MIDI) que se está reproduciendo o el tiempo de reproducción (en las canciones de audio). Canción MIDI Canción de audio Número actual de compás Tiempo de reproducción Puede tocar en el teclado al mismo tiempo que suena la reproducción de la canción.
Funciones de reproducción útiles Interpretar la parte de una mano: función para cancelar una parte (canciones MIDI) También puede practicar la parte de la mano izquierda mientras se reproduce solamente la parte de la mano derecha (RIGHT) o viceversa. Consulte la página 32 para obtener las instrucciones. Función de repetición A-B (canciones MIDI) Mediante esta función, puede reproducir varias veces un intervalo específico de la canción actual.
2. Inicie la reproducción. NOTA Presione el botón [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción. Toque y practique la parte que ha desactivado mientras oye la reproducción de la otra parte como guía. 3. Detenga la reproducción. • Las partes pueden activarse o desactivarse durante la reproducción. • Las dos partes se activan automáticamente siempre que se selecciona una canción MIDI diferente.
Grabación de la interpretación El instrumento le permite grabar su interpretación mediante los dos métodos descritos a continuación. • Grabación MIDI Mediante este método, las interpretaciones grabadas se guardan en el instrumento o en un dispositivo de almacenamiento USB como un archivo SMF (formato 0) de canción MIDI.
2. Seleccione un número de canción para los datos Seleccione un número de canción mediante los botones [–/NO] [+/YES]. • USER MIDI ...................U.01-U.10 • USB MIDI ......................U.00-U.99 • USB AUDIO ..................A.00-A.99 AVISO Si la canción contiene datos, el indicador de la parte [RIGHT] (derecha) o [LEFT] (izquierda) se enciende con una luz verde cuando selecciona una canción. Tenga en cuenta que al grabar datos nuevos en esta parte se borran los datos existentes. 3.
6. Detenga la grabación. Presione el botón [STOP] o [REC] para detener la grabación. Cuando se detenga la grabación, en la pantalla aparecerán guiones discontinuos para indicar que los datos grabados se están guardando. Después de que los datos se hayan guardado, se mostrará el mensaje “End” y el número de la canción aparecerá en la pantalla. Por último, el indicador luminoso de la parte grabada se encenderá en verde para indicar que la canción actual ya contiene datos.
5. Detenga la grabación. Presione el botón [STOP] o [REC] para detener la grabación. Cuando se detenga la grabación, en la pantalla aparecerán guiones discontinuos para indicar que los datos grabados se están guardando. Después de que los datos se hayan guardado, se mostrará el mensaje “End” y el número de la canción aparecerá en la pantalla. Por último, el indicador luminoso de la parte grabada se encenderá en verde para indicar que la canción actual ya contiene datos.
Cambio de los ajustes iniciales, como voz y tempo, después de la grabación (grabación MIDI) En la grabación MIDI, es posible cambiar el ajuste de los datos de una interpretación incluso después de haberlos grabado. Por ejemplo, puede cambiar la voz para crear un ambiente diferente o ajustar el tempo de la canción a su gusto. Tipos de datos grabados mediante la grabación MIDI En la grabación MIDI, se graban los siguientes tipos de datos.
4. Guarde los ajustes modificados. Mantenga presionado el botón [REC] (grabación), y presione al mismo tiempo el botón [STOP]. En la pantalla aparecerán guiones discontinuos para indicar que las modificaciones de los ajustes se están guardando. Después de que los datos se hayan guardado, se mostrará el mensaje “End” y el número de la canción aparecerá en la pantalla. (El modo de grabación se desactiva automáticamente). AVISO No apague el instrumento mientras aparezcan en la pantalla guiones discontinuos.
Gestión de los archivos de canciones En el modo File, puede realizar varias operaciones y gestionar archivos de canciones guardados en un dispositivo de almacenamiento USB conectado. Antes de conectar un dispositivo de almacenamiento USB, consulte la sección “Conexión con un dispositivo de almacenamiento USB” (página 47).
Conversión de una canción MIDI a una canción de audio durante la reproducción 1 1. 2. 3. 4. 23 5 1 3 5 4 Seleccione una canción MIDI. Presione el botón [SONG SELECT] para encender la luz USER MIDI o USB MIDI y, a continuación utilice los botones [–/NO]/[+/YES] para seleccionar la canción MIDI que se desea convertir. Active el modo File. Presione el botón [FILE] para encender la luz MIDI TO AUDIO. Seleccione un número de canción de audio como destino después de la conversión.
Copia de canciones de usuario del instrumento en un dispositivo de almacenamiento USB 1 23 5 1 3 4 1. Seleccione una canción de usuario. Presione el botón [SONG SELECT] para encender la luz USER MIDI y, a continuación, utilice los botones [–/NO]/[+/YES] para seleccionar la canción de usuario que se va a copiar. 2. Active el modo File. Presione el botón [FILE] para encender la luz COPY TO USB. 3. Seleccione un número de canción de usuario como destino después de copiarla.
Eliminación de un archivo de canción del dispositivo de almacenamiento USB 1 23 5 1 3 4 1. Seleccione la unidad que contiene el archivo de canción que desea eliminar. Presione varias veces el botón [SONG SELECT] para encender la luz USB AUDIO o USB MIDI. 2. NOTA Confirme la canción que va a eliminar antes de ir al paso 2, ya que la canción no se puede reproducir en el modo File. Active el modo File. Presione el botón [FILE] para encender la luz DEL./FORMAT. 3.
Formato del dispositivo de almacenamiento USB 1 3 1 2 AVISO Al formatear, se eliminan todos los datos almacenados en el dispositivo de almacenamiento USB. Guarde los datos importantes en un ordenador o en otro dispositivo de almacenamiento. 1. Active el modo File. Presione el botón [FILE] para encender la luz DEL./FORMAT, mantenga presionado el botón [FILE] y, a continuación, presione los botones [–/NO] y [+/YES] al mismo tiempo para activar “For.” 2. Ejecute la operación de formato.
Conexiones Conectores ATENCIÓN Antes de conectar el Clavinova a otros componentes electrónicos debe apagar todos los componentes. Antes de encender o apagar todos los componentes, ajuste todos los niveles de volumen al mínimo (0). De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o daños en los componentes. Consulte la sección “Controles del panel” (página 10) para conocer la ubicación de los conectores.
AVISO Si conecta las tomas AUX OUT del Clavinova a un sistema de audio externo, encienda primero el Clavinova y después el sistema de audio externo. Invierta este orden para desconectar la alimentación. Clavinova NOTA Altavoz con alimentación eléctrica Utilice cables y enchufes sin resistencia.
Conexión con un dispositivo de almacenamiento USB Al conectar un dispositivo de almacenamiento USB con el terminal [USB TO DEVICE] del instrumento, puede guardar los datos que haya grabado en el dispositivo, así como reproducirlos en el mismo. Precauciones de uso del terminal [USB TO DEVICE] Uso de dispositivos de almacenamiento USB Este instrumento dispone de un terminal [USB TO DEVICE] integrado. Cuando conecte un dispositivo USB al terminal, asegúrese de que maneja el dispositivo con cuidado.
Conexión con un ordenador Al conectar un ordenador al terminal USB [TO HOST], puede transferir datos entre el instrumento y el ordenador mediante MIDI y así aprovechar los avanzados programas informáticos de música. 1. 2. Apague el instrumento antes de conectar un cable USB. Encienda el ordenador. Cierre cualquier software de aplicación que esté abierto en el ordenador. 3. Conecte el instrumento al equipo con un cable USB. NOTA Clavinova Terminal USB [TO HOST] Cable USB Ordenador 4.
Precauciones de uso del terminal USB [TO HOST] Cuando conecte el ordenador al terminal USB [TO HOST], es importante que cumpla los siguientes puntos detallados a continuación. Si no lo hace, el ordenador podría bloquearse y dañarse, o podrían perderse los datos. Si el equipo o el instrumento se bloquea, reinicie el software o el sistema operativo del ordenador, o apague y vuelva a encender el instrumento. AVISO • Utilice un cable USB de tipo AB de menos de 3 metros. No se pueden utilizar cables USB 3.0.
Conexión de dispositivos MIDI externos Utilice los terminales MIDI y cables MIDI estándar para conectar dispositivos MIDI externos (teclado, secuenciador, etc.). Con MIDI puede controlar dispositivos MIDI conectados desde este instrumento o controlar el instrumento desde el dispositivo MIDI u ordenador conectado. ATENCIÓN Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, apague todos los componentes.
Ajustes detallados Parámetros de función: diversos ajustes convenientes Para obtener resultados óptimos con Clavinova, defina algunos de los diversos parámetros convenientes como la afinación precisa del tono, el ajuste del volumen del metrónomo, etc. Para definir los valores predeterminados, consulte la página 67.
Número de función CLP-470/440/S408/S406 CLP-430/465GP Página de referencia Voz F8.1 F7.1 59 MIDI F8.2 F7.2 59 Afinación F8.3 F7.3 59 Otros F8.4 F7.4 59 F8.5 F7.5 60 Guardar F8.6 F7.6 60 Cargar F8.7 F7.7 60 Función Funciones de copia de seguridad Código de caracteres Copia de seguridad de los datos Modo de función: operación básica 14 1. 2 3 NOTA Active el modo Function. Presione el botón [TEMPO/FUNCTION] para que el indicador FUNCTION se encienda.
Parámetros de función: detalles Afinación precisa del tono Puede afinar con precisión el tono de todo el instrumento. Esta función es útil cuando se toca el Clavinova con otros instrumentos o con música del CD. • WerckMeister/KirnBerger Estas escalas combinan la de tono medio y la pitagórica de formas diferentes. Con estas escalas, la modulación cambia la impresión y el sonido de las canciones. Se utilizaban a menudo en la época de Bach y Beethoven.
Funciones en modo Dual Puede ajustar diversos parámetros en el modo Dual para optimizar los ajustes de las canciones que toca; por ejemplo, el ajuste de volumen entre dos voces. Los ajustes de las funciones en modo Dual se establecen de forma individual para cada combinación de voces. 1. 2. Seleccione las voces en el modo Dual y, a continuación, active el modo Function y seleccione un número de función. Utilice los botones [–/NO] [+/YES] para establecer los valores.
Cambio de octava de la voz de la derecha Funciones en modo Split 470 440 430 S408 S406 465GP Este menú le permite realizar diversos ajustes detallados en modo Split. Al cambiar el punto de división u otro ajuste, puede optimizar los ajustes de las canciones que toca. 1. Seleccione las voces en el modo Split y, a continuación, active el modo Function y seleccione un número de función. 2. Utilice los botones [–/NO] [+/YES] para establecer los valores.
Profundidad de la resonancia de cuerdas Ajustes del pedal y procesamiento acústico 470 Estas funciones permiten asignar la función [PLAY/ PAUSE] al pedal o establecer la profundidad, etc., del efecto de resonancia del pedal amortiguador. 470 440 430 S408 S406 465GP 470 440 430 S408 S406 465GP La función [PLAY/PAUSE] se puede asignar al pedal izquierdo o al pedal central. Si se asigna la función [PLAY/PAUSE] a un pedal, se desactiva la función original del pedal (sordina o sostenido).
NOTA Ajuste del volumen Determina el volumen del metrónomo o de la reproducción de la canción de audio. Volumen del metrónomo Los datos de las canciones no se transmiten a través de las conexiones MIDI. Sin embargo, los canales 3 a 16 de las canciones externas no protegidas se transmitirán a través de las conexiones MIDI en función del ajuste de la selección del canal de canciones MIDI (página 56).
Activación o desactivación del cambio de programa 470 440 430 S408 S406 465GP 470 440 430 S408 S406 465GP Normalmente, este instrumento responde a los números de cambio de programa MIDI recibidos desde un teclado externo u otro dispositivo MIDI, de forma que la voz correspondiente al número se selecciona en el canal correspondiente (la voz del teclado no cambia).
MIDI Funciones de copia de seguridad Puede hacer una copia de seguridad de ciertos ajustes, como la selección de voces o el tipo de reverberación, de forma que no se pierdan cuando apague el instrumento. Si se ha activado la función de copia de seguridad, se conservarán los ajustes existentes al apagar el instrumento. Si se ha desactivado la función de copia de seguridad, los ajustes guardados en la memoria se borran al apagar el instrumento.
Cargar Código de caracteres 470 470 440 440 430 430 S408 S408 S406 S406 465GP 465GP Si la canción no puede cargarse, puede que necesite cambiar el ajuste de código de caracteres. Intervalo de ajustes: Int (internacional)/JA (japonés) Configuración predeterminada: Int Copia de seguridad de los datos Estos ajustes y canciones incluidos en los datos de la unidad USER MIDI se combinan en un archivo (extensión: .bup) y se cargan en un dispositivo de memoria USB.
Restablecimiento de los ajustes predeterminados (programados de fábrica) Mientras pulsa la tecla C7 (tecla situada en el extremo derecho del teclado), presione el interruptor de alimentación para encender el instrumento. Esta operación borra los datos de la copia de seguridad en este instrumento (incluidos los ajustes de la copia de seguridad en el modo Function) y restaura los ajustes predeterminados de fábrica.
Apéndice Lista de mensajes Mensaje CLr Significado Inicializar el instrumento en el ajuste predeterminado. AVISO No apague el instrumento mientras aparezcan en pantalla las letras “CLr”. Si lo hiciera, podrían borrarse todos los datos de canciones del instrumento, incluidas las canciones externas (página 29). con Se muestra cuando se inicia Musicsoft Downloader en un ordenador conectado al instrumento. Cuando aparece este mensaje, no se puede utilizar el instrumento.
Solución de problemas Cuando se visualiza un mensaje, consulte la sección “Lista de mensajes” (página 62) para obtener ayuda con la resolución de problemas. Problema Causa posible y solución El instrumento no se enciende. El instrumento no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe hembra en la toma del instrumento y el enchufe macho en una salida de corriente alterna adecuada (página 15). Se oye un sonido al encender o apagar el instrumento.
Lista de voces predefinidas : Sí —: No CLP-470/440/S408/S406 Nombre de voz GRAND PIANO1 VARIATION GRAND PIANO2 VARIATION GRAND PIANO3 VARIATION GRAND PIANO4 VARIATION E.PIANO1 VARIATION E.PIANO2 VARIATION HARPSICHORD VARIATION PIPE ORGAN VARIATION 64 Respuesta de pulsación Muestreo estéreo Muestreo con Muestreo de Resonancia desactivación sostenido de cuerdas de teclas Descripción del sonido Las muestras de este sonido se han obtenido de un piano de cola de concierto.
Nombre de voz JAZZ ORGAN VARIATION STRINGS VARIATION CHOIR VARIATION VIBES/GUITAR VARIATION WOOD BASS VARIATION E.BASS VARIATION Respuesta de pulsación Muestreo estéreo — — Muestreo con desactivación Muestreo de Resonancia de sostenido cuerdas de teclas — — Descripción del sonido — Sonido de un órgano eléctrico de tipo “rueda fónica”. Se escucha a menudo en jazz y rock. La velocidad de rotación del efecto “ROTARY SP” se puede cambiar utilizando el pedal izquierdo.
: Sí —: No CLP-430/465GP Nombre de voz Respuesta de pulsación Muestreo estéreo Muestreo con desactivación de teclas Descripción del sonido GRAND PIANO1 — Las muestras de este sonido se han obtenido de un piano de cola de concierto. Utiliza distintas muestras según la intensidad de la reproducción y genera cambios tonales más suaves. No sólo es apropiado para composiciones clásicas, sino para piezas de cualquier tipo. GRAND PIANO2 — Sonido de piano dulce con entrada gradual.
Lista de ajustes predeterminados Grupo de copia de seguridad Función Predeterminado Sensibilidad de pulsación MEDIUM (media) Volumen en modo FIXED (fijo) 64 Metrónomo Off Tipo de compás del metrónomo 0 (sin énfasis) Tempo 120 CLP-470/440/ S408/S406 CLP-430/465GP F8.1 F7.1 — — F8.1 F7.1 — — Voz GRAND PIANO 1 Variación (CLP-470/440/S408/S406) Off F7.
Número de función CLP-470/440/ S408/S406 Función Predeterminado F5.1 F4.1 Función [PLAY/PAUSE] del pedal OFF F5.2 F4.2 Punto de medio pedal 0 F5.3 F4.3 Profundidad de la resonancia del amortiguador Predefinida para cada voz F5.4 F4.4 Profundidad del efecto del pedal de sordina 5 F5.5 — Profundidad de la resonancia de cuerdas 5 F5.6 — Profundidad de la muestra de sostenido 5 F5.7 — Volumen de muestras con desactivación de teclas 5 F5.8 F4.
Montaje del Clavinova Precauciones de montaje 470 440 430 S408 ATENCIÓN • Monte la unidad sobre una superficie dura y plana y con amplio espacio. • Tenga cuidado de no confundir los componentes y asegúrese de que todos se instalan en la orientación correcta. Monte la unidad siguiendo la secuencia que se indica a continuación. • El montaje deberían realizarlo al menos dos personas. • Asegúrese de utilizar únicamente los tornillos del tamaño especificado incluidos.
Montaje del CLP-470 Extraiga todos los componentes de la caja y compruebe que no falta ninguno. Componentes del montaje 4 tornillos largos de 6 x 20 mm A 6 tornillos cortos de 6 x 16 mm Almohadillas de espuma de estireno Saque las almohadillas de espuma de estireno del paquete, colóquelas en el suelo y ponga A encima de ellas. Sitúe las almohadillas de forma que no bloqueen la caja del altavoz de la parte inferior de A.
1. 3. Conecte C a D y E. 1-1 Desate y estire el cable enrollado del pedal.No tire el enganche de vinilo. Lo necesitará más adelante en el paso 5. 1-2 Fije D y E a C apretando cuatro tornillos largos (6 x 20 mm). D Monte A. Asegúrese de montar la unidad principal sujetando la parte inferior delantera por zonas que están al menos a 15 cm hacia el centro desde cualquier extremo y por las asas del panel trasero. A 1-2 C E Alinee los orificios de los tornillos 15 cm como mínimo ATENCIÓN 1-1 2.
5. Conecte el cable del pedal. 5-1 Inserte el enchufe del cable del pedal en el conector del pedal. 5-2 Acople los portacables al panel posterior tal como se muestra y, a continuación, sujete el cable en los soportes. 5-3 Utilice un enganche de vinilo para tensar el cable del pedal. 5-1 L DA PE 6-1 Inserte el cable del pedal de modo seguro, hasta que la parte metálica del enchufe deje de verse. De lo contrario, puede que el pedal no funcione correctamente. Conecte el cable de alimentación.
Montaje de CLP-440/430 Extraiga todos los componentes de la caja y compruebe que no falta ninguno. *En la ilustración se muestra el modelo CLP-440. Componentes del montaje A 4 tornillos largos de 6 x 20 mm 6 tornillos cortos de 6 x 16 mm Almohadillas de espuma de estireno Saque las almohadillas de espuma de estireno del paquete, colóquelas en el suelo y ponga A encima de ellas. Sitúe las almohadillas de forma que no tapen los conectores de la parte inferior de A.
1. 3. Conecte C a D y E. 1-1 Desate y estire el cable de pedal enrollado.No tire el enganche de vinilo. Lo necesitará más adelante en el paso 5. 1-2 Fije D y E a C apretando cuatro tornillos largos (6 x 20 mm). D Monte A. Ponga las manos al menos a 15 centímetros de los extremos de la unidad principal al colocarla. A Alinee los orificios de los tornillos 1-2 C E 15 cm como mínimo ATENCIÓN Tenga cuidado para no dejar caer la unidad principal y para no pillarse los dedos con ella. 1-1 2.
5. 6-2 Conecte el cable del pedal. 5-1 Inserte el enchufe del cable del pedal en el conector del pedal. 5-2 Acople los portacables al panel posterior tal como se muestra y, a continuación, sujete el cable en los soportes. 5-3 7. Inserte el enchufe del cable de alimentación en el conector de alimentación. Ajuste la pieza de sujeción. Gire la pieza de sujeción hasta que el cuadro de pedales entre en contacto firmemente con la superficie del suelo.
Montaje de CLP-S408 Extraiga todos los componentes de la caja y compruebe que no falta ninguno. A Componentes del montaje 10 tornillos largos de 6 x 20 mm Lámina protectora Panel de conectores 6 tornillos cortos de 6 x 16 mm Almohadillas de espuma de estireno Saque las almohadillas de espuma de estireno del paquete, colóquelas en el suelo y ponga A encima de ellas. Sitúe las almohadillas de forma que no tapen el panel de conectores de la parte inferior de A.
1. 2-3 Acople D a E y F. 1-1 Fije D a E y F con cuatro tornillos largos (6 x 20 mm). 1-2 Asegure D desde la parte posterior con dos tornillos largos (6 x 20 mm). 1-3 Quite el enganche del cable del pedal plegado. No retire el enganche situado al lado del orificio. Fije B provisionalmente apretando cuatro tornillos largos (6 x 20 mm) con los dedos. * Inserte cuatro tornillos en los orificios más grandes (los cuatro) de las abrazaderas. 2-4 Asegure B con un tornillo fino (4 x 14 mm).
4. 6. Asegure A. Conecte el cable del pedal. 4-1 Asegure A desde la parte posterior con dos tornillos cortos (6 x 16 mm). 6-1 Inserte el enchufe del cable del pedal en el conector [PEDAL]. 4-2 Asegure A desde la parte posterior con dos tornillos finos (4 x 14 mm). 6-2 4-3 Asegure A desde la parte delantera utilizando cuatro tornillos cortos (6 x 16 mm). Acople los portacables al instrumento tal como se muestra y, a continuación, sujete el cable en sus soportes.
8. 8-1 Conecte el cable de alimentación. Para modelos equipados con selector de tensión: ajuste el selector al voltaje adecuado. 10. Acople el soporte para auriculares. Utilice los dos tornillos incluidos (4 x 10 mm) para colocar el soporte tal como se muestra en la figura. Selector de tensión Antes de conectar el cable de alimentación de CA, compruebe el ajuste del selector de tensión, que se incluye en algunas regiones.
Montaje de CLP-S406 Extraiga todos los componentes de la caja y compruebe que no falta ninguno. Componentes del montaje A Lámina protectora Panel de conectores 6 tornillos largos de 6 x 25 mm 11 tornillos finos de 4 x 16 mm Almohadillas de espuma de estireno Saque las almohadillas de espuma de estireno del paquete, colóquelas en el suelo y ponga A encima de ellas. Sitúe las almohadillas de forma que no tapen el panel de conectores de la parte inferior de A.
1. 1-1 1-2 Acople D a E y F. Fije D a E y F con cuatro tornillos largos (6 x 25 mm). 3. Monte C. 3-1 Acople C desde la parte delantera. 3-2 Quite el enganche del cable del pedal plegado. 1-1 3-1-1 C 3-1-2 F E E 1-2 D 3-3 F 2. Monte B. 2-1 Inserte B entre E y F, como se muestra en la figura. 3-2 Asegure el extremo superior de C con dos tornillos largos (6 × 25 mm) desde la parte posterior. 3-3 Asegure el extremo inferior de C con tres tornillos finos (4 × 16 mm) desde la parte posterior.
5. 5-1 7. Acople A. Ajuste la posición de A de modo que los extremos izquierdo y derecho sobresalgan por igual de E y F, visto desde la parte posterior. 5-1 Conecte el cable del pedal. 7-1 Inserte el enchufe del cable del pedal en el conector [PEDAL]. 7-2 Acople los portacables al instrumento tal como se muestra y, a continuación, sujete el cable en sus soportes. En este momento, tenga cuidado para que el cable del pedal no quede demasiado flojo entre el enchufe y el portacables.
9. 9-1 Conecte el cable de alimentación. Para modelos equipados con selector de tensión: ajuste el selector al voltaje adecuado. 9-2 11. Acople el soporte para auriculares. Utilice los dos tornillos incluidos (4 x 10 mm) para colocar el soporte tal como se muestra en la figura. 9-1 Selector de tensión Antes de conectar el cable de alimentación de CA, compruebe el ajuste del selector de tensión, que se incluye en algunas regiones.
Montaje de CLP-465GP Extraiga todos los componentes de la caja y compruebe que no falta ninguno. Unidad principal Componentes del montaje Soporte para auriculares 12 tornillos de fijación de 6 x 40 mm 2 tornillos finos de 4 x 10 mm Soporte para auriculares Apoye la unidad contra la pared como se muestra a continuación. Patas 4 tornillos de fijación de 6 x 20 mm Cuadro de pedales Portacables Cable de alimentación Cómo colocar la unidad principal Incorrecto ATENCIÓN Procure no pillarse los dedos.
1. Instale dos patas delanteras y una trasera. 2-3 Inserte la clavija del cable del pedal en el conector del pedal. Inserte la clavija de tal forma que el lado de la flecha quede orientado hacia adelante (hacia el teclado). Si la clavija no se inserta fácilmente, no la fuerce. Vuelva a comprobar la orientación de la clavija e inténtelo de nuevo. 2-4 Acople el portacables en la unidad, como se muestra en la siguiente figura y, a continuación, utilícelo para fijar el cable del pedal.
4. Conecte el cable de alimentación. 4-1 Para modelos equipados con selector de tensión: ajuste el selector al voltaje adecuado. 4-2 Inserte el enchufe del cable de alimentación de CA en el conector de alimentación. 4-1 4-2 Pata derecha situada en la parte inferior de la unidad principal, vista desde la parte delantera Selector de tensión Antes de conectar el cable de alimentación de CA, compruebe el ajuste del selector de tensión, que se incluye en algunas regiones.
Especificaciones CLP-470 Tamaño/peso CLP-S408 CLP-S406 CLP-465GP Ancho [para modelos con acabado pulido] 1.420mm (55-7/16") [1.424mm] (56-1/16") [1.449mm (57-1/16")] 1.449mm (57-1/16") [1.429mm (56-1/4")] Altura [para modelos con acabado pulido] 907mm (35-11/16") [909mm (35-13/16")] [977mm (38-7/16")] 975mm (38-3/8") [930mm (36-5/8")] Altura con atril [para modelos con acabado pulido] CLP-440 CLP-430 1.061mm (41 3/4") [1.062mm (41-13/16")] 1.076mm (42-3/8") [1.
CLP-470 Grabación/ Reproducción (canciones MIDI) Grabación CLP-440 CLP-430 Número de canciones 10 Número de pistas 2 Capacidad de datos (máx.) Capacidad de datos (máx.) predefinidas Número de canciones predefinidas Formato de información Grabación SMF (Formato 0) Reproducir SMF (Formato 0, Formato 1), ESEQ Longitud de grabación/reproducción (máx.) Controles generales Metrónomo Formato de información 50 80 minutos/canción .
Índice A I Abrazaderas ........................................................................14 Accesorios .............................................................................7 Afinación ............................................................................53 Ajuste del tempo (canciones MIDI) ...............................31 Ajustes predeterminados ..................................................61 Atril ..................................................................................
T Tapa .....................................................................................14 Tapa del teclado .................................................................12 Tempo (metrónomo) ........................................................20 Transposición ....................................................................25 U Unidad (ubicación de memoria) .....................................29 V VARIATION (variación) .................................................22 Voces (Dual) .......
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
CLP470E.book 92 ページ 2011年4月4日 月曜日 午後2時42分 Explanation of Graphical Symbols CAUT I ON RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CLP470E.book 93 ページ 2011年4月4日 月曜日 午後2時42分 Important Notice: Guarantee Information for customers in European Economic Area (EEA) and Switzerland English Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country (next page).
CLP470E.book 94 ページ 2011年4月4日 月曜日 午後2時42分 Yamaha Representative Offices in Europe AUSTRIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: +43 (0)1 602 03900 Fax: +43 (0)1 602 039051 GREECE PH. Nakas S.A.Music House/Service 19 KM Leoforos Lavriou 19002 Peania / Attiki, Greece Tel: +30 (0)210 6686260 Fax: +30 (0)210 6686269 BELGIUM Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b NL, 4133 AB.
CLP470E.book 95 ページ 2011年4月4日 月曜日 午後2時42分 For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave.
ENGLISH MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES FRANÇAIS OWNER'S MANUAL OWNER’S MANUAL CLP- 470 CLP-440 CLP-430 CLP-S408 CLP-S406 ESPAÑOL CLP-465GP IMPORTANT — Check your power supply — Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the rear panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.