English Français Español Owner’s Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Before using the instrument, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 5–7. Avant d’utiliser l’instrument, lisez attentivement la section « PRÉCAUTIONS D’USAGE » aux pages 5-7. Antes de utilizar el instrumento, lea las “PRECAUCIONES,” en las páginas 5-7.
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
en raison d'une électrocution, d'un courtcircuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Alimentation/Adaptateur secteur Pour l'adaptateur secteur AVERTISSEMENT • Cet adaptateur secteur est conçu pour être utilisé uniquement avec les instruments électroniques Yamaha.
Prévention contre l'eau • N'exposez pas l'instrument à la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau, dans un milieu humide ou s'il a pris l'eau. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de se déverser dans ses ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Emplacement • Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe accidentellement. • Avant de déplacer l'instrument, débranchezen tous les câbles afin d'éviter de les endommager ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus. • Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise.
AVIS Pour éviter d’endommager le produit ou de perturber son fonctionnement, détruire des données ou détériorer le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous. Manipulation • N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques. Autrement, ces équipements risquent de produire des interférences.
Formats compatibles GM System Level 1 « GM System Level 1 » (Système GM de niveau 1) est un ajout à la norme MIDI, qui garantit que les données musicales compatibles avec le format GM peuvent être reproduites convenablement par n'importe quel générateur de sons compatible GM, quel qu'en soit le fabricant.
Merci d'avoir choisi le clavier numérique keytar de Yamaha ! Le keytar vous permet non seulement de prendre plaisir à jouer du clavier (même porté en bandoulière comme une guitare), mais offre également des outils puissants pour jouer sans effort en accompagnant votre musique préférée, par une connexion à l'application spécifique aux périphériques intelligents « Chord Tracker ».
Table des matières Fonctionnalités................................................................................................... 11 Fonctions des composants du panneau ......................................................... 12 Installation .......................................................................................................... 16 Reproduction de diverses voix d'instrument .................................................. 21 S'amuser à jouer à l'aide de la fonction Jam..............
Fonctions des composants du panneau ) 6 7 5 4 9 3 8 (Partie inférieure de l'unité) 1 2 1 Prise DC IN (prise d'entrée CC) (page 17) Permet de connecter l'adaptateur secteur. 2 Molette [VOLUME] (page 19) Permet de régler le volume général. 3 Interrupteur [P] (Veille/Marche) (page 19) Permet de mettre l'instrument sous tension ou en veille.
6 Borne [TO HOST] (Vers l'hôte) (page 28) Permet de connecter un ordinateur ou un périphérique intelligent à l'aide d'un câble USB, afin de transmettre/recevoir des données MIDI ou audio (à l'aide de la fonction USB Audio Interface). Pour plus de détails sur la fonction USB Audio Interface, reportez-vous au « Manuel de référence ». Lors de la transmission/réception de données MIDI, vous souhaiterez peut-être appeler les réglages des fonctions (voir Transmission/réception MIDI ci-dessous).
( A B * ^ & % # @ $ ! ! Écran Les réglages actuels sont affichés à l'écran.
% [LL] (Retour rapide), [R/K] (Lecture/Pause), [RR] (Avance rapide) Hors connexion à l'application : Ces touches servent à commander la reproduction des morceaux de démonstration internes (page 24). En cas de connexion à l'application « Chord Tracker » : Ces touches servent de commandes de la reproduction à l'application pour lire/mettre en pause un morceau dans l'appareil intelligent (page 29).
Installation Fixez la sangle Fixez solidement la sangle fournie aux attaches de l'instrument prévues à cet effet, comme illustré ci-dessous. Grâce au dispositif de réglage de la sangle, vous pouvez régler celle-ci comme vous voulez. ATTENTION • Cette sangle a été conçue exclusivement pour être utilisée avec cet instrument. Ne l'affectez pas à un autre usage. • Si vous utilisez une sangle, assurez-vous que celle-ci est fixée sur l'instrument de manière sécurisée.
Alimentation Cet instrument fonctionne à la fois avec un adaptateur secteur et sur piles. Utilisation d'un adaptateur secteur Branchez l'adaptateur secteur selon l'ordre indiqué dans l'illustration. 1. Prise DC IN Adaptateur secteur 2. Prise secteur Partie inférieure de l'instrument AVERTISSEMENT • Utilisez uniquement l'adaptateur secteur spécifié (page 35). L'utilisation d'un adaptateur secteur inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner sa surchauffe.
Utilisation des piles Cet instrument nécessite six piles de format « AA » alcalines (LR6) ou au manganèse (R6) ou bien au nickel-métal-hydrure rechargeables (piles Ni-MH rechargeables). Configuration du type de pile Selon le type de pile à utiliser, vous devrez peut-être modifier le réglage du type de pile sur cet instrument. Pour changer le réglage, mettez d'abord l'instrument sous tension puis choisissez le type de pile que vous souhaitez utiliser.
Mise sous tension ou en mode veille 1. 2. Tournez la molette [VOLUME] pour baisser le volume au minimum. Appuyez sur l'interrupteur [P] (Veille/Marche) pour mettre l'instrument sous tension. Maximum 2. Mise sous tension Minimum 1. Réglez le volume sur le niveau minimum Le nom du produit apparaît à l'écran, suivi de l'affichage normal. Écran Réglez le volume à votre convenance tout en jouant au clavier.
État d'alimentation Vous pouvez vérifier la source d'alimentation dans le coin droit de l'écran. Adaptateur secteur Piles : chargées Piles : à moitié chargées Remplacez-les prochainement. Piles : charge épuisée L'instrument va s'éteindre. Réglage de la fonction Auto Power-Off Pour empêcher toute consommation électrique superflue, cet instrument est doté d'une fonction Auto Power Off (Mise hors tension automatique), qui éteint l'appareil dès qu'il n'est plus utilisé pendant une durée déterminée.
Reproduction de diverses voix d'instrument Sélection et reproduction d'une voix Vous pouvez remplacer la voix du clavier par une autre voix d'instrument, telle que des cordes, un piano électrique, etc. NOTE Si la touche [FUNCTION] est allumée, désactivez-la en appuyant sur la touche [EXIT], car le comportement du bouton [SELECT] varie selon que la touche [FUNCTION] est activée ou non. 1. Tournez le bouton [SELECT]. Vous pouvez voir le nom de la voix sélectionnée sur l'écran.
Appliquer des effets Les effets améliorent la voix et modifient la sensibilité au toucher du clavier. 1. 2. Sélectionnez l'effet souhaité à l'aide du sélecteur [EFFECT]. Modifiez la profondeur de l'effet sélectionné en tournant le bouton [EFFECT CONTROL]. La rotation du bouton dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'intensité de la profondeur de l'effet. Lorsqu'on le tourne à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, plus aucun effet n'est appliqué au son.
S'amuser à jouer à l'aide de la fonction Jam À propos de la fonction Jam Cette fonction de performance extrêmement puissante et amusante vous permet de jouer en accompagnant des morceaux enregistrés sur un périphérique intelligent à l'aide de l'application « Chord Tracker » de ce dernier.
Essayer la fonction Jam Les morceaux de démonstration prédéfinis vous permettent de tester pleinement la fonction Jam, sans avoir à vous connecter à l'application spécifique au périphérique intelligent, en activant automatiquement la fonction Jam et en sélectionnant le mode Jam approprié.
Astuce Regardez l'écran pendant la reproduction et vous verrez des symboles tels que « C m7 » s'afficher dans l'ordre pendant la lecture du morceau. Ils indiquent les accords utilisés dans le morceau. Dans la mesure où les accords d'un morceau changent en permanence, des notes et des accords différents seront produits même si vous appuyez toujours sur les mêmes touches lorsque le mode « Backing » ou « 1 Finger » est sélectionné.
Jouer en accompagnant un morceau favori A présent, jouons pour accompagner un morceau enregistré dans un périphérique intelligent. Téléchargez l'application « Chord Tracker » et connectez le clavier à l'application via Bluetooth ou un câble USB. Télécharger l'application Connectez votre clavier à l'application via Bluetooth ou un câble USB Jouer avec l'application Téléchargement de l'application Téléchargez l'application gratuite « Chord Tracker » (iOS et Android).
Connexion Bluetooth Vérifiez si le clavier est doté de la fonctionnalité Bluetooth : reportez-vous à la page 9. NOTE Si votre clavier n'est pas doté de la fonctionnalité Bluetooth ou si, pour une raison quelconque, le Bluetooth n'est pas disponible, vous pouvez vous connecter à cet application via un câble USB. Pour plus de détails sur les connexions USB, reportez-vous à la page suivante. 1. 2. 3. Mettez l'instrument sous tension. Activez la fonction Bluetooth de l'appareil intelligent.
Connexion par câble USB Appareil iOS Adaptateur pour appareil photo Lightning vers USB 2 3 Câble USB 1 USB (B) Appareil Android USB (A) TO HOST Adaptateur de conversion USB 2 3 Si le connecteur du périphérique est de type micro USB B : Utilisez un adaptateur de conversion USB de type A femelle - micro USB B mâle Si le connecteur du périphérique est de type USB C : Utilisez un adaptateur de conversion USB de type A femelle - USB de type C mâle 1.
Reproduction avec l'application 1. Connectez au préalable le clavier et l'application via Bluetooth ou un câble USB. Reportez-vous aux pages 27 et 28. 2. Lancez l'application « Chord Tracker » puis sélectionnez un morceau. L'application démarre automatiquement l'analyse du morceau sélectionné puis affiche les données d'accords détectées sur votre périphérique intelligent comme ci-dessous.
Modes Jam 1 Finger Vous pouvez reproduire les parties d'accompagnement même avec un seul doigt. Vous trouverez un exemple d'utilisation d'un morceau de démonstration prédéfini à la page 25. Backing Idéal pour jouer des parties d'accompagnement. Vous trouverez un exemple d'utilisation d'un morceau de démonstration prédéfini à la page 24. Melody A Melody C Idéal pour jouer les mélodies. Testez ces modes dans l'ordre : A B C pour trouver le mode le mieux adapté au style.
6. Jouez en suivant le rythme du morceau. Jouez des parties d'accompagnement ou des mélodies de qualité professionnelle en fonction du mode Jam sélectionné ! En outre, reportezvous aux pages 24 et 25 pour tirer un maximum de plaisir de la fonction Jam. 7. Finissez votre performance. Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche [R/K] (Lecture/ Pause).
Sauvegarde et initialisation Les données suivantes sont automatiquement conservées comme données de sauvegarde même si vous mettez l'instrument hors tension.
Dépannage Q. Le volume d'ensemble est faible ou inaudible. A. Augmentez le volume général à l'aide de la molette [VOLUME]. Ou augmentez la sensibilité au toucher du clavier en tournant le bouton [EFFECT CONTROL] dans le sens des aiguilles d'une montre (DYNAMICS ; page 22). Ou réglez la valeur du filtre : sélectionnez d'abord « FILTER » à l'aide du sélecteur, puis réglez sa valeur à l'aide du bouton [EFFECT CONTROL]. Q. L'instrument ne peut pas être connecté à l'application via Bluetooth. A.
Caractéristiques techniques Nom de produit Clavier numérique Voix Échantillonnage stéréo AWM Polyphonie (max.
Alimentation Alimentation PA-130 ou tout modèle équivalent recommandé par Yamaha Six piles de type AA alcalines (LR6), au manganèse (R6) ou Ni-MH rechargeables (HR6) Consommation électrique 3 W (lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur PA-130) Mise hors tension automatique Oui Dimensions (L x P x H)/Poids 821 mm x 121 mm x 65 mm (32-5/16" x 4-3/4" x 2-9/16"), 1,5 kg (3 lb, 5 oz) (sans les piles) Accessoires inclus Adaptateur secteur*, sangle, câble de sortance MIDI, mode d'emploi, enregistrem
Index Touches de commande de la reproduction [LL] (Retour rapide).......................... 15, 24, 30 [R/K] (Lecture/Pause)........................ 15, 24, 30 [RR] (Avance rapide) ........................ 15, 24, 30 A Adaptateur secteur.......................................... 17 Alimentation ..................................................... 17 Application................................................. 26, 29 Auto Power Off (Mise hors tension automatique) .......................................
Bluetooth est une technologie qui autorise la communication sans fil entre des périphériques situés dans un rayon d'environ 10 mètres sur la bande de fréquence de 2,4 GHz. Gestion des communications Bluetooth • La bande de 2,4 GHz utilisée par les périphériques compatibles Bluetooth est une bande radio partagée par de nombreux types d'équipement.
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
For EU countries BG Bulgarian ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ LT Lithuanian SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA С настоящото Yamaha Music Europe GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение [SHS-500] е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries: These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation.
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos y las pilas usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y documentos anexos significan que los productos eléctricos y electrónicos y sus pilas no deben mezclarse con los desperdicios domésticos normales. Para el tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados de los productos antiguos y las pilas usadas, llévelos a puntos de reciclaje correspondientes, de acuerdo con la legislación nacional.
MEMO
Yamaha Global Site https://www.yamaha.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.com/ Manual Development Group © 2018 Yamaha Corporation Published 07/2018 MWES*.