User Manual

购买马哈
SILENT Brass
Personal Studio™ STX-2
了获高的
STX-2
响效,请使使。请
地方后随
意事
操作使先仔
放在便便将参阅
警
、短、损、火
严重遵守些注
项包但不下列
打开
何用可自
零件式的现异
使 Yamaha
于潮湿
请勿让本湿使
(如、瓶或玻)放,否
液体液体
即切电源 AC 电源电源线
Yamaha
电池
。否,可、火、过
池液
- 玩弄电池
- 勿将
- 勿试充电充电
- 使池远、发、硬
- 只能使电池
- 使相同相同相同
- ,请使 +/-
-
,或 使 ,请
- 使附带使说明
使定的
在小不到的地
漏的电解电解
、嘴 ,或 ,请
有腐性,
意识到
源开
座中线插使用电
)然 Yamaha
- 线插头出
- 出异
- 中。
- 使程中
小
他人生的
守下意事这些意事
限于情况
连接
设备之前有设备
有设备之前
最小
演奏
觉感
放位
在不导致
心操
的间中插
指。
隙内插
或其能会伤害
它财障。
对由正当使
Yamaha
请务电池
n
n
/
由两
AA
电池 * 电池供
*,本能无
池之请务电源
q 下本电池电池
w 极性安装池。
e
* ,指 ,本
尽早换新
* 使,请“注”部
q
(OFF/ON)/
示灯
在“
ON
即可供电
灯。
* 电源请务机或
w
(REV1/REV2)
型(
REV1
:房
REV2
)。
e
MUTE IN
插孔
Yamaha Pickup Mute
Personal Studio
* ,请
Personal Studio
源开
q
切换到
OFF
”。
*
MUTE IN
,因,切
Yamaha
Pickup Mute
的任该插
r
AUX IN
(立你耳机插
售的频电播放似设
AUX IN
伴随备的
* 的音控制控制
t
PHONES
(立你耳机插
耳机耳机连
行录音
* 对立他设
差。
* 请勿 PHONES 计算
麦克 ( 麦克 / 线 ),它备提
(插、幻。否
y
VOL
控制
PHONES
量。
u
夹子
子将
Personal Studio
装到腰带
两枚
AA
碱性电池或镍氢电池
电池盖
n
使用
SILENT Brass
信号回路
如果在电源打开时不慎断开电缆连接,或本机
发生强烈震动,可能会产生很大的噪声,从而
对您的听力及本机造成损害。请小心操作。
立体声耳机或
头戴耳机
Pickup Mute
音频播放
器等
Personal Studio
STX-2
n
Brass Resonance Modeling
研发
Brass Resonance Modeling
。这式纠
Pickup Mute
合无演奏的
生的的共效果轻以音器
力。
*
Brass Resonance Modeling
,请
/
* 兼容
Brass Resonance Modeling
Pickup Mute
PMX
本机器设置
将以起。

: :
* 未连灯将续闪
n
自动
要的量损动关
30
MUTE IN
插孔信号
若由于
OFF
后再滑
ON
(重
n
规格
插孔插孔
MUTE IN
AUX IN
PHONES
控制
VOL.
(音、混、电
ON/OFF
供电
AA
电池电池
x 2 (3V DC)
电池寿 :约
29
:约
24
*使
寸(
W x D x H
):
70 x 20 x 98 mm
71 g
不含
x 1、使(本 x 1
*使规格。请 Yamaha
新版使用说
*
SILENTBrass™
PersonalStudio™
PickupMute™
BrassResonance
Modeling™
SILENTBrass™
Yamaha
q
w
u
e
r t y
使用说明书
STX-2
Personal Studio™
Manual do Proprietário
Руководство пользователя
사용설명서
STX-2
Personal Studio™
STX-2
Personal Studio™
STX-2
Personal Studio™
n
Nomes dos componentes e funções
n
Названия деталей и их функции
n
Instalação/troca das pilhas
O dispositivo é alimentado por duas pilhas alcalinas ou de
níquel-metal hidreto* de tamanho AA.
* O dispositivo pode não funcionar corretamente devido às
características de descarga de algumas pilhas de níquel-
metal hidreto.
Antes de trocar as pilhas, certifique-se de que a alimenta-
ção esteja desligada (OFF).
q
Retire a tampa do compartimento das pilhas da unida-
de e, em seguida, retire as pilhas usadas.
w
Instale as pilhas novas seguindo as indicações de
polaridade na ilustração.
e
Recoloque a tampa do compartimento das pilhas.
* O indicador acende-se em vermelho quando a energia
das pilhas está baixa. A unidade é desligada automati-
camente quando a energia é esgotada. Troque as pilhas
com um jogo de pilhas novas o mais rápido possível.
* Para mais informações sobre o uso de pilhas, consulte a
seção “PRECAUÇÕES”.
q
Interruptor (OFF (Desligar)/ON (Ligar))/Indica-
dor de alimentação
Este é o interruptor de alimentação da unidade. A
posição ON” fornece energia para a unidade e acende
o indicador.
*
Certifique-se de retirar os auriculares ou fones de ouvidos
estéreo dos ouvidos antes de ligar/desligar a alimentação.
w
Interruptor do tipo de reverberação (Rev1/Rev2)
Seleciona o tipo de reverberação (Rev1: Room, Rev2: Hall).
e
Jaque MUTE IN
Conecte Pickup Mute™ da Yamaha ao Personal Studio.
* Certifique-se sempre de desligar o Personal Studio
q
(OFF) antes de fazer as conexões.
* O jaque MUTE IN também fornece energia para a surdina
e, portanto, nunca conecte nenhum outro dispositivo a
este jaque que não seja o Pickup Mute da Yamaha.
r
Jaque AUX IN (minijaque estéreo)
Use um cabo de áudio disponível no comércio para
conectar um player de áudio externo ou outro dispositi-
vo semelhante ao jaque AUX IN para tocar junto com o
áudio do dispositivo externo.
* Use o controle do volume no dispositivo de áudio externo
para controlar o seu volume.
t
Jaque PHONES (minijaque estéreo)
Conecta auriculares ou fones de ouvido estéreo à uni-
dade. Use um cabo de áudio disponível no comércio
para conectar a unidade a um dispositivo externo para
gravação.
* A saída de áudio é otimizada para uso com fones de ou-
vido estéreo. Conectar qualquer outro dispositivo pode
reduzir a qualidade do áudio.
* Não conecte o jaque PHONES a um jaque de entrada de
microfone (ou jaque de microfone/linha) em uma inter-
face de áudio de computador, etc., que também forneça
energia para o dispositivo conectado (alimentação por
meio do cabo de conexão ou alimentação fantasma). Isso
pode resultar num mau funcionamento.
y
Controle do volume (VOL)
Controla o nível do volume do jaque PHONES.
u
Grampo
O grampo é usado para colocar o Personal Studio em
um cinto ou bolso.
q
Выключатель питания (OFF/ON)/Индикатор
Это выключатель питания устройства. В положе-
нии «ON» (ВКЛ) обеспечивается питание устрой-
ства и подсветка индикатора.
*
Всегда убеждайтесь в том, что наушники или головные
телефоны сняты с ушей перед ВКЛ или ВЫКЛ питания.
w
Переключатель типа реверберации (REV1/REV2)
Выбор типа реверберации (REV1: комната, REV2: холл).
e
Гнездо MUTE IN
Подключение сурдины Yamaha Pickup Mute™ к
персональной студии Personal Studio.
* Перед выполнением подключения всегда устанав-
ливайте выключатель питания
q
персональной
студии Personal Studio в положение «OFF» (ВЫКЛ).
*
Поскольку гнездо MIC IN также обеспечивает сурдину
питанием, никогда не подключайте другое устройство,
отличное от сурдины Yamaha Pickup Mute к гнезду.
r
Гнездо AUX IN (стерео мини-гнездо)
Используйте приобретенный отдельно аудиока-
бель для подключения внешнего аудиоплеера или
другого подобного устройства к гнезду AUX IN для
воспроизведения со звуком с внешнего устройства.
* Используйте регулятор громкости на внешнем ауди-
оустройстве для регулировки его громкости.
t
Гнездо PHONES (стерео мини-гнездо)
Подключение пары стереонаушников или головных
телефонов к устройству. Используйте отдельно
приобретенный аудиокабель для подключения
устройства к внешнему устройству для записи.
* Выходной аудиосигнал оптимизирован для исполь-
зования со стереонаушниками. Подсоединение
любого другого устройства может привести к ухуд-
шению качества звука.
* Не подсоединяйте гнездо PHONES к гнезду ми-
крофона (или гнезду микрофон/линия) на аудио-
интерфейсе компьютера, микшера и т.п., которое
обеспечивает питание подсоединенного устройства
(подключение питания, фантомное питание и т.п.).
Это может привести к неисправности.
y
Регулятор громкости (VOL)
Регулирование уровня громкости сигнала гнезда PHONES.
u
Прищепка
Прищепка используется для прикрепления персональ-
ной студии Personal Studio к ремню или карману.
Duas pilhas alcalinas ou de níquel-metal
hidreto de tamanho AA
Tampa do comparti-
mento das pilhas
n
Uso do SILENT Brass
Trajeto do sinal
Desconectar o cabo acidentalmente enquanto a
alimentação estiver ligada ou se a unidade estiver
recebendo um choque forte pode produzir um ruído
alto, que pode causar danos à sua audição e à
unidade. Use com cuidado.
Auriculares ou fones
de ouvido estéreo
Pickup Mute
Player
de áudio,
etc.
Personal Studio
STX-2
* Osdetalhesexplicadosnestemanualsãobaseadosnasúltimasespecicaçõesdisponíveisnomomentodapublicação.A
versãomaisrecentedomanualpodeserbaixadaelidadowebsitedaYamaha.
* OslogotiposSILENTBrass™,PersonalStudio™,PickupMute™,BrassResonanceModeling™eSILENTBrass™sãotodos
marcasregistradasdaYamahaCorporation.
n
Sobre a Brass Resonance Modeling
A unidade apresenta uma tecnologia Brass Resonance
Modeling desenvolvida pela Yamaha. Esta tecnologia
exclusiva usa a modelagem para corrigir o som quando o
mesmo é tocado com a surdina Pickup Mute para igualar
as características de ressonância de um instrumento de
sopro tocado sem uma surdina. O som resultante tem uma
ressonância confortável que reduz o estresse experimen-
tado com frequência ao tocar com uma surdina.
* Para experimentar o efeito da Brass Resonance Mode-
ling, certifique-se de que os lados esquerdo e direito
dos auriculares/fones de ouvido estejam posicionados
adequadamente.
*
Quando uma Brass Resonance Modeling compatível com
Pickup Mute (PMX Series) for conectada à unidade e a ali-
mentação for ligada, a definição de surdina mais adequada
s
erá chamada e o indicador vermelho se acenderá em um dos
seguintes padrões.
: Intermitência curta : Intermitência mais longa
* Se não for conectada nenhuma surdina, o indicador pis-
cará continuamente.
n
Sobre a função de desligamento automático
Para prevenir o consumo desnecessário de energia, a
unidade é equipada com uma função de desligamento
automático, que desliga a alimentação automaticamente
se nenhum sinal for detectado desde o jaque MUTE IN
por mais de 30 minutos. Se a alimentação for desligada
devido à função de desligamento automático, desligue o
interruptor de alimentação para a posição OFF e, depois,
de volta para a posição ON (reinício).
Obrigado por escolher o Personal Studio™ STX-2 para o sistema SILENT Brass™ da Yamaha. Para obter o desem-
penho e desfrute máximo do seu STX-2, leia sem falta este Manual do Proprietário completamente antes de usá-lo.
Guarde este Manual do Proprietário num local seguro para futuras consultas.
Благодарим Вас за приобретение Personal Studio™ STX-2 Yamaha серии SILENT Brass™.
Для достижения наилучших результатов и получения удовольствия от использования Вашей STX-2, на-
стоятельно рекомендуется прочитать данное Руководство пользователя перед использованием. Храните
Руководство пользователя в надежном месте для использования при необходимости в будущем.
야마하의
SILENT Brass
Personal Studio
STX-2
구입해주셔서 감사합니다 . 구입하신
STX-2
최대의 성능과 즐거움을 위하여 사용하시기 전에 사용설명서를 반드시 읽으시기
라며 나중을 위하여 눈에 띄는 곳에 보관하십시오 .
n
Especificações
Accessories
:
Stereo Earphones, Owners Manual (this booklet)
Jaques e terminais (todos do tipo minijaque):
MUTE IN, AUX
IN, PHONES
Controle:
Volume (VOL.), Tipo de reverberação, Ligar/Desligar ali-
mentação (ON/OFF)
Fornecimento de energia:
Pilhas alcalinas ou de níquel-metal
hidreto de tamanho AA x 2 (CC 3 V)
Vida útil das pilhas:
Pilhas alcalinas: aprox. 29 horas, Pilhas de ní-
quel-metal hidreto: aprox. 24 horas
* Dependendo do uso e condições
Dimensões (LxPxA):
70 x 20 x 98 mm
Peso:
71 g sem as pilhas
Acessórios:
Fones de ouvido estéreo x1 , Manual do Proprietário (este
manual) x 1
Informações para utilizadores sobre a recolha e eliminação de
equipamentos obsoletos e de pilhas usadas
Estes símbolos, exibidos nos produtos, na embalagem e/ou nos
documentos acompanhantes, signicam que as pilhas e os produ-
tos elétricos e eletrónicos usados não devem ser misturados com
os resíduos urbanos.
Para um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
produtos obsoletos e pilhas usadas, os mesmos devem ser colo-
cados em pontos de recolha próprios para o efeito, de acordo com
a legislação nacional em vigor e com as Diretivas 2002/96/CE e
2006/66/CE.
A eliminação correta destes produtos e pilhas ajuda a salvaguardar
recursos valiosos e a evitar potenciais efeitos nocivos para a saúde
humana e para o ambiente que, caso contrário, poderiam ocorrer
devido ao manuseamento inadequado dos resíduos.
Para obter mais informações sobre a recolha e a reciclagem de
produtos obsoletos e de pilhas, entre em contato com as autorida-
des locais, com o serviço de recolha e de tratamento de resíduos
ou com o ponto de venda onde os artigos foram adquiridos.
[Para utilizadores empresariais da União Europeia]
Se pretender eliminar equipamento elétrico ou eletrónico, entre em
contato com o seu distribuidor ou fornecedor para obter mais infor-
mações.
[Informações sobre a eliminação em países fora da União Eu-
ropeia]
Estes símbolos o lidos na União Europeia. Se pretender
eliminar estes artigos, entre em contato com as autoridades locais
ou com o seu fornecedor e informe-se sobre o método de elimina-
ção correto.
Nota para os símbolos de pilhas (dois exemplos de símbolos
na parte inferior):
Este mbolo pode ser usado em combinação com um mbolo
químico. Nesse caso, terá de proceder em conformidade com os
requisitos estabelecidos na Diretiva relativa ao elemento químico
em questão.
PRECAUÇÕES
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
Mantenha este manual em lugar seguro e à mão para referências futuras.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para
evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por choque elétrico,
curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes. Essas precau-
ções incluem, mas não estão limitadas a:
Não abra
• Esteinstrumentonãocontémpeçascujamanutençãopossaserfeita
pelousuário.Nãoabraoinstrumentonemtentedesmontaroumodificar
oscomponentesinternosemhipótesealguma.Casooinstrumentonão
estejafuncionandodeformacorreta,paredeutilizá-loimediatamentee
leve-oaumaassistênciatécnicaautorizadaYamaha.
Advertência: água
• Nãoexponhaoinstrumentoàchuva,nãooutilizepertodeáguanemem
locaisúmidosenãocoloquesobreeleobjetos(comojarros,garrafas
oucopos)contendolíquidos.Sealgumlíquido,comoágua,penetrarno
instrumento,desligue-oimediatamenteedesconecteocabodealimen-
taçãodatomadaCA.Emseguida,leveoinstrumentoaumaassistência
técnicaautorizadaYamaha.
Pilha
• Sigaestasprecauçõesabaixo.Aposiçãoincorretadaspilhaspoderá
causarsuperaquecimento,incêndio,explosãoouvazamentodasolução
contidanaspilhas.
- Nãoadulterenemdesmonteaspilhas.
- Nuncajogueaspilhasutilizadasnofogo.
- Nãotenterecarregarpilhasquenãoforamprojetadaspararecarga.
- Mantenhaaspilhasseparadasdeobjetosmetálicos,comocordões,
grampos,moedasechaves.
- Usesomenteotipodepilhaespecificado.
- Usepilhasnovasdetipoemodeloiguaisedomesmofabricante.
- Sempreverifiquesetodasaspilhasestãocolocadasemconformidade
comasmarcas+/-dospólos.
-
Quandoacargadaspilhastiverterminadoouquandooinstrumentonão
forutilizadoporumlongoperíodo,removaaspilhasdoinstrumento.
- QuandousarpilhasdotipoNi-MH,sigaasinstruçõesfornecidascom
aspilhas.Utilizeapenasodispositivocarregadorespecificadoquando
estivercarregandoaspilhas.
• Mantenhaaspilhasforadoalcancedascriançasquepodemengoli-las
acidentalmente.
Emcasodevazamento,eviteocontatocomofluído.Emcasodecontato
dofluídodapilhacomosolhos,abocaouapele,lave-osimediatamente
comáguaeprocureummédico.Ofluídodapilhaécorrosivoepode
causarperdadevisãoouqueimadurasporprodutosquímicos.
Se você observar qualquer anormalidade
• Quandoocorrerumdosseguintesproblemas,desligueoaparelhoime-
diatamenteedesconecteoplugueelétricodatomada.(Sevocêestiver
usandopilhas,removatodaselasdoinstrumento.)Emseguida,leveo
dispositivoaumaassistênciatécnicaautorizadaYamaha.
- Ocabodealimentaçãoouoplugueficardesgastadooudanificado.
- Eleemitirfumaçaouodoresanormais.
- Algumobjetotivercaídodentrodoinstrumento.
- Houverumaperdasúbitadesomduranteousodoinstrumento.
CUIDADO
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para
evitar que você ou outras pessoas se machuquem, bem como para
evitar que ocorram avarias no instrumento ou em outros objetos.
Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
Conexões
• Antesdeconectaroinstrumentoaoutroscomponenteseletrônicos,
desliguetodososcomponentes.Antesdeligaroudesligartodosos
componentes,ajusteovolumeparaonívelmínimo.
Ajusteovolumedetodososcomponentesparaonívelmínimoeaumen-
tegradualmenteoscontrolesdevolumeenquantotocaoinstrumento
paradefinironíveldeaudiçãodesejado.
Localização
• Nãodeixeoinstrumentoemposiçõesinstáveisdeondeelepodesofrer
quedasacidentais.
Aviso: manuseio
• Nãoapoieocorponemcoloqueobjetospesadossobreoinstrumento.
Alémdisso,nãopressioneosbotões,aschavesnemosconectorescom
muitaforça.
• Nãoutilizeoinstrumento/dispositivoouosfonesdeouvidoporum
longoperíodocomvolumealtooudesconfortável,poisissopodecausar
aperdabpermanentedaaudição.Sevocêapresentaralgumproblema
deaudiçãoouzumbidonoouvido,procureummédico.
AYamahanãopodeserresponsabilizadapordanoscausadospelo
usoindevidooupormodificaçõesefetuadasnoinstrumentonempela
perdaoudestruiçãodedados.
Descarteaspilhasusadasdeacordocomosregulamentosdoseupaís.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАС-
НОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУ-
ПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Храните это руководство в надежном и удобном месте, чтобы
можно было обращаться к нему в дальнейшем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения серьезных травм вплоть до
наступления смерти от удара электрическим током,
а также во избежание короткого замыкания, повреж-
дения оборудования, пожара и других инцидентов,
всегда соблюдайте основные правила безопасности,
перечисленные далее. Они включают принятие следу-
ющих мер (не ограничиваясь ими):
Не открывать
• Винструментенеткомпонентов,которыедолжен
обслуживать пользователь. Не следует открывать ин-
струмент и пытаться разбирать его, а также каким-либо
образом модифицировать его внутренние компонен-
ты. При возникновении неисправности немедленно
прекратите эксплуатацию инструмента и обратитесь за
помощью к квалифицированным специалистам центра
технического обслуживания корпорации Yamaha.
Беречь от воды
• Недопускайтепопаданияинструментаподдождь,не
пользуйтесь им рядом с водой, в условиях сырости или
повышенной влажности. Не ставьте на инструмент ка-
кие-либо емкости с жидкостью (например, вазы, бутыл-
ки или стаканы), которая может пролиться и попасть
в отверстия. В случае попадания жидкости, например
воды, в инструмент немедленно отключите питание и
отсоедините кабель питания от розетки электросети.
Затем обратитесь за помощью к специалистам центра
технического обслуживания корпорации Yamaha.
Батарея
• Выполняйтеуказанныенижемерыпредосторожности.
Несоблюдение этих мер может привести к взрыву,
возгоранию, перегреву или вытеканию электролита из
батарей.
- Не портите умышленно и не разбирайте батареи.
- Не бросайте батареи в огонь.
- Не пытайтесь перезаряжать батареи, не предназна-
ченные для перезарядки.
- Храните батареи отдельно от металлических предме-
тов, таких как ожерелья, заколки, монеты и ключи.
- Используйте только батареи указанного типа.
- При применении новых батарей устанавливайте бата-
реи одинакового типа и одинаковой модели, изготов-
ленные одним производителем.
- Обязательно устанавливайте батареи согласно мар-
кировке, соблюдая полярность.
- При разрядке батарей или если инструмент не будет
использоваться в течение длительного времени,
выньте их из инструмента во избежание вытекания
электролита.
- При применении никель-металлгидридных аккумуля-
торных батарей следуйте инструкциям, прилагаемым
к батареям. Для зарядки используйте только указан-
ное зарядное устройство.
• Хранитебатареивнедоступномдлядетейместе.
• Еслибатареивсежепротекли,избегайтеконтактасвы-
текшим электролитом. В случае попадания электролита
в глаза, рот или на кожу, немедленно смойте электролит
водой и обратитесь к врачу. Электролит, используемый
в батареях, – это агрессивное вещество, способное вы-
звать потерю зрения или химические ожоги.
Внештатные ситуации
• Привозникновениикакой-либоизуказанныхниже
проблем немедленно отключите питание инструмента и
отсоедините кабель питания от электросети. (В случае
использования батарей извлеките батареи из инстру-
мента.) Затем обратитесь за помощью к специалистам
центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
- Износ или повреждение кабеля питания или вилки.
- Необычный запах или дым.
- Попадание в корпус инструмента мелких предметов.
- Неожиданное прекращение звучания во время ис-
пользования инструмента.
ВНИМАНИЕ
Во избежание нанесения серьезных травм себе и
окружающим, а также повреждения инструмента и
другого имущества, всегда соблюдайте основные
меры безопасности. Они включают принятие следую-
щих мер (не ограничиваясь ими):
Подключение
• Передподсоединениеминструментакдругимэлектрон-
ным компонентам отключите их питание. Перед включе-
нием или отключением питания электронных компонен-
тов установите минимальный уровень громкости.
• Убедитесьтакжевтом,чтонавсехкомпонентахуста-
новлен минимальный уровень громкости, и во время
игры на инструменте постепенно увеличьте громкость
до нужного уровня.
Место установки
• Воизбежаниеслучайногопаденияинструментане
оставляйте его в неустойчивом положении.
Правила безопасности при эксплуатации
• Необлокачивайтесьнаинструмент,неставьтенанего
тяжелые предметы и не прикладывайте усилие к кноп-
кам, переключателям и разъемам.
• Неследуетдолгопользоватьсяинструментом/устрой-
ством или наушниками с установленным высоким или
некомфортным уровнем громкости, так как это может
привести к потере слуха. При ухудшении слуха или зво-
не в ушах обратитесь к врачу.
Корпорация Yamaha не несет ответственности за по-
вреждения, вызванные неправильной эксплуатацией
или модификацией инструмента, а также за потерю
или повреждение данных.
Утилизациюиспользованныхбатарейнеобходимовыпол-
нять в соответствии с действующим местным законода-
тельством.
q
w
u
e
r t y
q
w
u
e
r t y
n
Установка/Замена батарей
УстройствопитаетсяотдвухщелочныхбатареекАА
или от никельеталлогидридного* аккумулятора.
* Устройство может не функционировать надлежащим
образом из-за разрядных характеристик некоторых ни-
кель-металлогидридных* аккумуляторов.
Перед заменой батареи убедитесь в том, что питание
установлено в положение «OFF» (ВЫКЛ).
q
Снимите крышку батарейного отсека на задней
стороне устройства и выньте старые батареи.
w
Установите новые батареи, соблюдая поляр-
ность, обозначенную на рисунке.
e
Установите обратно на место крышку батарей-
ного отсека.
* При низком заряде батареи высветится красный
индикатор. При истощении питания устройство
автоматически выключится. Замените батареи на
новый комплект как можно быстрее.
* Для получения дополнительной информации
относительно использования батареи, см. раздел
«МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ».
ДвещелочныебатарейкиААилини-
кель-металлогидридный* аккумулятор.
Крышка
батареи
n
Использование SILENT Brass
Путь сигнала
Случайное отсоединение кабеля при питании
ВКЛ или сильный удар могут вызвать громкий
шум, что может привести к повреждению слу
-
ха и устройства. Соблюдайте осторожность.
Стереонаушники или
головные телефоны
Сурдина
Pickup Mute
Аудио-
плеер и
т.п.
Персональная студия
Personal Studio
STX-2
* Подробная информация, приведенная в данном руко-
водстве, базируется на последних данных о техниче-
ских характеристиках, доступных на момент публика-
ции. Самую последнюю версию руководства можно
загрузить и прочесть на веб-сайте Yamaha.
* SILENT Brass™, Personal Studio™, Pickup Mute™, Brass
Resonance Modeling™ и логотип SILENT Brass™ являют-
ся зарегистрированными товарными знаками Yamaha
Corporation.
n
О технологии Brass Resonance Modeling™
УстройствооснащенотехнологиейBrassResonance
Modeling, разработанной Yamaha. Эта эксклюзивная
технология использует моделирование для корректи-
ровки звука при воспроизведении с помощью сурдины
Pickup Mute в соответствии с резонансными характе-
ристиками медного духового инструмента при игре без
сурдины. В результате звук имеет приятный резонанс,
который уменьшает напряжение, часто возникающее
при игре с сурдиной.
* Чтобы ощутить в полной мере эффект технологии
Brass Resonance Modeling, убедитесь в том, что левая
и правая стороны наушников/головных телефонов
расположены правильно.
* Если Brass Resonance Modeling, совместимая с сурди-
ной Pickup Mute (серия PMX), подключена к устройству
и питание ВКЛ, выбирается наиболее подходящая
установка сурдины, и загорается красный индикатор в
одной из следующих конфигураций.
: Краткое мигание : Длинное мигание
* Если нет подключенной сурдины, индикатор будет
гореть постоянно.
n
О функции автоматического выключения
Для снижения потребления питания, устройство
оснащено функцией автоматического выключения,
которая позволяет автоматически питание ВЫКЛ,
если сигнал не обнаруживается с гнезда MUTE IN в
течение30минут.Еслипитаниевыключенофункцией
автоматического выключения, передвиньте выклю-
чатель питания в положение ВЫКЛ, а затем снова
установите в положение ВКЛ (перезагрузка).
n
Технические характеристики
Гнезда и разъемы (все мини-гнезда):
MUTE IN, AUX IN, PHONES
Регулятор:
VOL. (громкость), типы реверберации, питание ВКЛ/ВЫКЛ
Источник питания:
щелочныебатарейкиААилиникель-ме-
таллогидридный* аккумулятор х 2 (3 В постоянного тока)
Срок службы батареи:
Щелочные батарейки: приблиз. 29 часов,
никель-металлогидридный* аккумулятор: приблиз. 24 часов
* В зависимости от использования и условий
Размеры (ШxВxГ):
70 x 20 x 98 мм
Вес:
71 г без батарей
Аксессуары:
стереонаушники x 1, Руководство пользовате-
ля (данный буклет) x 1
안전 주의사항
사용 전에 반드시 “안전 주의사항”을 읽어 주십시오 .
사용설명서를 찾기 쉬운 안전한 곳에 보관하
향후에 참조하도록 하십시오 .
경고
아래에 열거되어 있는 기본 주의사항을 반드시 준수하여
감전 , 누전 , 손상 , 화재 기타 위험으로 인해 부상
망이 발생할 가능성을 줄이시기 바랍니다 . 다음과 같은
의사항들이 있으나 사항들에 국한되는 것은 닙니다 .
분해 금지
•
제품의 내부를 열거나 내부 부품을 분해 , 개조하지
십시오 . 감전이나 화재 , 부상 또는 고장의 원인이
습니다 . 고장이 의심되는 경우에는 즉시 사용을 중단하고
Yamaha 공식 AS 센터 에서 점검을 받도록 하십시오 .
침수 경고
•
비에 젖지 않도록 하고 , 또는 습기가 많은 장소에서
용하거 쏟아질 우려가 있는 액체가 담긴 용기 ( :
, 또는 유리컵 ) 제품에 올려놓지 않도록 하십
시오 . 물과 같은 액체가 제품 안으로 새어 들어가는 경우 ,
즉시 전원을 끄고 AC 콘센트에서 전원 코드를 다음
Yamaha 공식 AS 센터에 악기 점검을 의뢰 하십시오 .
배터리 최적화
•
아래의 안전 주의사항을 준수하십시오 . 그렇지 않으면
, 화재가 발생하거나 배터리 액이 누출될 있습니다 .
- 배터리를 임의로 조작하거나 분해하지 마십시오 .
- 배터리를 불에 넣지 마십시오 .
- 일회용 배터리는 재충전하지 마십시오 .
- 배터리를 목걸이 , 머리핀 , 동전 , 열쇠 등과 같은
물체와 가까이 두지 마십시오 .
- 지정된 배터리 사용하십시오 .
- 베터리를 사용할 경우 같은 제조업체에서 만든
일한 형식의 동일한 모델을 사용하십시오 .
-
+/- 극성 표시에 맞춰 배터리를 정확하게 삽입하십시오 .
- 배터리가 완전히 소모된 경우 또는 악기를 장시간
용하지 않는 경우에는 악기에서 배터리를 빼십시오 .
-
니켈 - 수소 배터리를 사용할 경우 배터리 사용 지침을
준수하고 충전 시에는 지정된 충전기만 사용하십시오 .
•
사고로 삼킬 수도 있으므로 배터리는 유아의 손이
않는 보관하십시오 .
•
배터리 액이 누출된 경우 누출된 액체가 손에 닿지
도록 하십 시오 . 배터리 액이 누출되어 눈이나 ,
부에 닿은 경우에는 즉시 물로 씻은 의사와 상담하
십시오 . 배터리 액은 부식성이기 때문에 시력 상실
화학적 화상을 야기할 있습니다 .
이상 징후 발견
•
다음과 같은 문제가 발생할 경우 즉시 전원 스위치를
끄고 콘센 트에서 전원 플러그를 뽑으십시오 . ( 배터리
사용할 경우에는 악기에서 모든 배터리를 제거하십
시오 .) 그대로 사용을 계속했을 경우 감전 , 화재 또는
고장의 위험이 있습니다 . 바로 Yamaha 공식 AS 센터
점검을 의뢰하여 주시기 바랍니다 .
- 전원 코드 또는 플러그가 마모되거나 손상된 경우
- 이상한 냄새나 연기가 나는 경우
- 제품 내부에 이물질이 들어간 경우
- 악기 사용 갑자기 소리가 나지 않는 경우
주의
아래에 열거되어 있는 기본 주의사항을 반드시 준수하여
본인이나 타인의 신체적 부상 또는 악기나 기타 재산의
손상을 방지하시기 바랍니다 . 다음과 같은 주의사항들이
있으나 사항들에 국한되는 것은 아닙니다 .
연결
•
악기를 다른 전자 기계에 연결할 때에는 먼저 모든
기계의 전원을 다음 연결하십시오 . 전원을 켜거나
끄기 전에는 음량을최소로 낮추십시오 .
•
연주를 시작하기 전에 악기의 음량이 최소로 설정되어
있는지 확인하고 연주 단계적으로 음량을 올려
하는 음량 수준으로 맞추십시오 .
설치
•
불안정한 장소에는 악기를 설치하지 마십시오 .
체가 떨어져서 고장이 나거나 사용자 혹은 다른 사람
다칠 있습니다 .
취급상 주의
•
악기에 올라가거나 무거운 물체를 올려놓지 마십시오 .
버튼 , 스위치 , 입출력 단자 등에 무리하게 힘을 가하
마십시오 . 본체가 파손되거나 사용자가 다칠 위험
있습니다 .
•
음량을 크게 하거나 귀에 거슬리는 수준의 음량으로
장시간 작동시키지 마십시오 . 청각 장애가 나타나거
울림현상이 발생한 경우에는 이비인후과 전문의
진찰을 받으십시오 .
Yamaha 부적절하게 악기를 사용하거나 개조하여
발생한 고장 또는 데이터 손실이나 파손에 대해 책임
지지 않습니다 .
배터리는 반드시 해당 지역의 법규에 따라 폐기하십시오 .
q
전원 스위치
(OFF/ON)/
표시등
기기의 전원 스위치입니다 . “ON” 으로 돌리면 기기
전력이 공급되고 표시등이 켜집니다 .
* 전원을 ON 또는 OFF 돌리기 전에 항상 이어폰이나
헤드폰을 귀에서 제거하십시오 .
w
음향 효과 스위치
(REV1/REV2
)
음향 효과의 유형 (REV1: 실내 , REV2: 공연장 )
선택합니다 .
e
MUTE IN
Yamaha Pickup Mute ™를 Personal Studio 연결
합니다 .
* 연결하기 전에 항상
Personal Studio
전원 스위치
q
OFF
”로 돌리십시오 .
*
MUTE IN
잭은 또한 약음기에 전력을 공급하므로
Yamaha Pickup Mute
이외의 장치를 잭에 연결하
마십시오 .
r
AUX IN
(
스테레오
미니
).
외부 기기의 오디오와 함께 연주하려면 상용 오디
케이블을 사용해 외부 오디오 플레이어 또는
기기를 AUX IN 잭에 연결합니다 .
* 볼륨을 조절하려면 외부 오디오 기기의 볼륨 컨트롤을
사용합니다 .
t
PHONES
( 스테레오 미니 )
쌍의 이어폰이나 헤드폰을 기기에 연결합니다 .
상용 오디오 케이블을 사용해서 기기를 외부 녹화
장치에 연결합니다 .
*
오디오 출력은 스테레오 이어폰에 최적화되어 있습니다 .
다른 장치에 연결할 경우 음질이 낮아질 있습니다 .
* 연결된 장치 ( 플러그인 전원 , 팬텀 전원 ) 전원을
공급하는 컴퓨터 오디오 인터페이스 , 믹서 등의 마이
( 또는 마이크 / 라인 단자 ) PHONES 잭을 연결
하지 마십시오 . 고장의 원인이 있습니다 .
y
볼륨 컨트롤
(VOL)
PHONES 잭의 볼륨 레벨을 조절합니다 .
u
Personal Studio 벨트나 포켓에 부착하는
용합니다 .
n
SILENT Brass
사용
시그널 패스
전원이 켜진 상태에서 우발적으로 케이블이
분리되거나 기기가 강한 충격을 받으면
음이 발생해 사용자 청력과 기기가 손상될
있습니다 . 주의하십시오 .
스테레오 이어폰이나
헤드폰
Pickup Mute
오디오
레이어
Personal Studio
STX-2
* 설명서의 내용은 발행 시의 최신 사양을 기준으로 설명
되어 있습니다 . 설명서의 최신판은 Yamaha 홈페이지에서
다운로드해서 읽어볼 있습니다 .
*
SILENTBrass™,PersonalStudio™,PickupMute™,BrassRe-
sonanceModeling™,SILENTBrass™
로고는 모두 Yamaha
등록 상표입니다 .
n
자동 꺼짐 기능 소개
불필요한 전력 소비를 방지하기 위해 MUTE IN 잭에
30 동안 신호가 감지되지 않으면 자동으로 전원
끄는 자동 꺼짐 기능이 들어있습니다 . 자동 꺼짐
능으로 전원이 꺼지면 전원 스위치를 OFF 돌렸다가
다시 ON 으로 돌립니다 ( 재부팅 ).
n
기술 규격
잭과 단자 ( 모두 미니 유형 ):
MUTE IN, AUX IN, PHONES
컨트롤 :
VOL.( 볼륨 ), 음향 효과 , 전원 ON/OFF
전원 :
AA 알카라인 또는 니켈 - 금속 수소화물 배터리
2 (3V DC))
배터리 수명 :
알카라인 배터리 : 29 시간 , 니켈 - 금속 수소
화물 배터리 : 24 시간
* 사용 방법과 조건에 따라 다름
수(너비x깊이x높이):
70 x 20 x 98 mm
무게 :
71 g, 배터리 제외
부속품 :
스테레오 이어폰 x 1, 사용설명서 ( 소책자 ) x 1
기기는 가정용 (B ) 전자파적합기기로서 주로 가정
에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용
있습니다 .
(class b korea)
n
부품 이름과 기능
q
w
u
e
r t y
n
배터리 설치 / 교환
기기에는 AA 알카라인 또는 니켈 - 금속 수소화물 *
터리를 2 사용합니다 .
* 일부 니켈 - 금속 수소화물 배터리의 방전 특성 때문에
기기가 올바로 기능하지 않을 있습니다 .
배터리를 교환하기 전에 전원 스위치를 “OFF” 돌렸는지
확인합니다 .
q
기기 뒷면에 있는 배터리실 덮개를 열고 오래된 배터
리를 제거합니다 .
w
그림에 나온 극성 표시에 맞게 배터리를 설치합니다 .
e
배터리실 덮개를 다시 설치합니다 .
* 배터리 전력이 약해지면 표시등이 빨간색으로 켜집니다 .
력이 소진되면 기기가 자동으로 꺼집니다 . 가능한 빨리
배터리로 교환하십시오 .
* 배터리 사용에 대한 자세한 내용을 보려면 “주의 사항”
원을 참조하십시오 .
AA 알카라인 또는 니켈 -
금속 수소화물 배터리 2
배터리실 덮개
n
Brass Resonance Modeling™
소개
기기는 Yamaha 에서 개발한 Brass Resonance
Modeling 기술을 사용합니다 . 독보적인 기술은
음기 없이 연주하는 금관 악기의 공명 특성과 일치시
키기 위해 Pickup Mute 함께 연주할 모델링을
용해 소리를 교정합니다 . 결과적으로 편안한 공명음을
내고 약음기를 사용해 연주할 종종 발생하는 스트레
스를 줄여줍니다 .
*
Brass Resonance Modeling
효과를 최대한 경험하려면
이어폰 / 헤드폰의 왼쪽과 오른쪽이 올바로 배치되었는지
확인합니다 .
*
Brass Resonance Modeling
호환되는
Pickup Mute
(PMX
시리즈 ) 기기에 연결하고 전원 스위치를 ON
으로 돌리면 가장 적합한 약음기 설정이 적용되고 빨간색
표시등이 다음과 같은 패턴 하나로 켜집니다 .
:
짧게 켜짐
:
길게 켜짐
*
약음기를 연결하지 않으면 표시등이 연속으로 켜집니다 .
Trompete PM7X
Flugelhorn PM6X
Trombone PM5X
Trompa PM3X
Euphonium PM2X
Tuba PM1X
Surdina incompatível
* Definição inválida.
Труба PM7X
Флюгельгорн PM6X
Тромбон PM5X
Валторна PM3X
Эуфониум PM2X
Туба PM1X
Несовместимая сурдина * Установканедействительна.
小号 PM7X
粗管短号 PM6X
长号 PM5X
圆号 PM3X
上低音号 PM2X
大号 PM1X
不兼容的弱音器
* 设置无效。
트럼펫 PM7X
플루겔혼 PM6X
트럼본 PM5X
프렌치혼 PM3X
유포 PM2X
튜바 PM1X
호환 *
설정이 무효입니다 .
保护环境
如果需要废弃设备时,请与本地相关机
构联系,获取正确的废弃方法。请勿将
设备随意丢弃或作为生活垃圾处理。
厂名雅马哈电子(苏州)有限公司
厂址中国江苏省苏州市新区鹿山路 18
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
有害物质
(Pb) (Hg) (Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
电路板 ×
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572
规定的限量要求以下。
×: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T
26572 规定的限量要求
该标记附加在出售到中华人民共和国的电子信息产品上。
环形中的数字表示的是环境保护使用期限的年数
STX2_816x580_0428.indd 2 2016/04/28 16:16:52

Summary of content (1 pages)