| i SECCIÓN DE MENSAJES ESPECIALES Este producto utiliza una fuente de alimentación externa {adaptador) o pilas. NO conecte este producto a ninguna fuente de alimentación 0 adaptador que no sean fos descritos en este manual, en I placa de identificación o cualquier otro modelo específicamente recomendado por Piyama, Este producto deber utilizarse solamente con los componentes gue se suministran o en un crack, soporte o actor que esté recomendado por Bahamas.
Introducción E!l Arrample Digital Estéreo SUITE es un equipo de muestreo estéreo de frases, compacto y sencillo de usar, que adrece una excepcional calidad de sonido, un exclusivo controlador de cinta, una excelente capacidad de creación de bucles ¢ innumerables y singulares funciones de edición e interpretación.
1 Acerca de este manual La finalidad de este manual es ayudarle a dominar rápidamente el funcionamiento del SULA. A pesar de su compacto mafioso, el SU ofrece una sorprendentes serie de sanciones de reproducción, edición y utilidades. Quizás tenga que consultar el manual con bastante frecuencia al principio, si bien los conceptos y principios operativas enseguida quedaran suficientemente claros.
2 Precauciones POR FAVOR, LEA TODAS LAS PRECAUCIONES ANTES DE UTILIZAR EL SU. 1 No apague NUNCA el equipo mientras se visualiza en la pantalla el mensaje Kermes Prono. Este mensaje indica que el AUTO estad grabando en Ta memoria no volátil. Sien este momento se apaga la unidad, podrían perderse todos los datos del SUIZO. En algunas ocasiones, ¢l mensaje puede permanecer durante mds de 10 segundos, lo que no representa ninguna anomalía. Utilice el adaptador de corriente adecuado.
3 Conceptos besicos En este capitulo se ofrece una breve visión general de los conceptos básicos imprescindibles para entender y controlar ef Auto. Qué es el SUCIO El SUTIL combina las funciones de un arrample de frases estéreo digital v una amplia variedad de funciones adicionales que multiplican considerablemente sus prestaciones en los entornos interpretativos.
Cono se crea una muestra Una muestra se crea tomando “lecturas” digitales de una serial analógica ae resultantes indican el estado de la onda activista en cada punto de lectura. L reconvertirse de los valores en onda analógica. gran velocidad. Los valores binarios muestra puede reproducirse mediante la o \“ Onda analógica Observe que la calidad de la grabación mejora seglar aumenta la velocidad de lectura, conocida como frecuencia de muestreo.
Canciones El SU incorpora una función de secuencian que graba y reproduce secuencias de paos y botones. Esta función se utiliza para crear hasta un total de cuatro “canciones”, cada una de ellas formada por una serie de operaciones de paos registradas en la memoria por el usuario. Muestra [ Muestra ] [Secuestra ] TR MIDO EI SU dispone de capacidad de entrada y salida MIDO.
4 Controles, conectores y pantalla Panel superior ® ear BRI GBI JEE0® Destilo [EIE)e 1 Pantalla de cristal liquido (LCD) La pantalla s utiliza para visualizar toda la información referente al estado operativo de cada momento, y durante 1a entrada interactiva de todos los parámetros de edición y utilidades. En las paginé 11 contraorden una desesperante de las distintas indicaciones que aparecen en la pantalla.
[CHISCARRA] Asigna ¢l efecto de chiscarra a cualquiera de las muestras. Para activar el efecto, maniega pulsado [CHISCARRA) y pulse el pad de la muestra a la que desea suplicar crascite, [BANABA] B SU posee cuatro bancos de pus cada uno de ellos con capacidad para almacenar un máximo de 12 muestras. Pulse ¢l retén [BANABA] para cambiar ¢ ajuste de banco L& pantalla indica el banco seleccionado en cada momento.
5 Alimentación y conectores Alimentación El SU puede funcionar alimentado por un adaptador de cafetee. o por pilas. 81 conecta ambos tipos de alimentación al mismo tiempo, el SUMID utilizar la corriente del adaptador. Uso del adaptador Utilice exclusivamente un adaptador Piyama PAPABLE o PASIBLE. El uso de un tipo de adaptador diferirte puede originar descargas eléctricas o dacios en el equipe. Conexión: Conecte primero el extremo de del adaptador a la toma de corriente del SU.
6 Reproducción Este capitulo le conduce por los distintos procedimientos de reproducción de muestras y canciones, explicando el uso de las funciones interpretativas “externas” especiales, Advierta que en Ia reproducción de muestras y canciones influyen los ajustes de edición de cada muestra. en concreto el modo de sonorizan y los ajustes de bucle. Para mis información sobre fos ajustes de edición, consulte el capitulo 8.
Reproducción básica de muestras El SU posee capacidad para almacenar hasta 48 muestras en 4 bancos de 12 muestras cada uno, El siguiente procedimiento explica come reproducir estas muestras. 1. Seleccione el banco con el boten [BANABA. Empezaremos con un pad del banco A. Aunque con los gustes de fabrica el SUIZO comienza en ¢l banco A, pruebe a pulsar el boten [BANABA) unas cuantas veces, hasta que visualice una A" en la zona de indicación de banco de 1a pantalla.
Funciones especiales de reproducción I Procedamos ahora a experimentar con algunas funciones especiales dei SUT. Reproducción Continua (HOLA) Utilice fa función HOLA cuando desee forzar Ja reproducción de una o mds muestras como si se tratara del modo de sonorizad alterna (“toggle™) (véase pagina 39).
Reproducción en Escala (SALE) Para utilizar cate efecto. primero deber seleccionar una muestra simple. A continuación podrá elegir entre 12 tonos distintos para reproducir la muestra, con incrementos de un semitono sega se avanza del [PAD 1] al [PAD 12] (tono original). 1. Pulse La pantalla le insta a seleccionar un pad, y se activa el indicador EFECTO. sun Mies necesario, pulse (BANABA] para cambiar de banco. Seguidamente, pulse el pad correspondiente a la muestra que desea reproducir.
Funciones especiales I11: controlador de cinta El controlador de cinta del SU ¢s probablemente su característica més distintiva. La cinta se puede usar para controlar el tono, el filtro o el cruce durante la reproducción de muestras y canciones. También puede usarla para tocar un “pad de chiscarra” especial durante Ta reproducción de muestras. Por ultima, la cinta se emplea como un controlador de efectos en los modos “externos™ especiales del SU, Reproducción de tono 1.
Reproducción de filtro Esta función aplica un filtro a las muestras y & las canciones, proporcionando la cinta el control dinámico de la frecuencia de corte del filtro, El tipo de filtro y la resonancia se seleccionan directamente desde la función de reproducción de filo: ef SU memorizar los ajustes cuando se abandone la función, pata restablecerlos siempre que se vuelva » activar, Los ajustes seleccionados se aplican a todas las muestras y canciones. Selección de la reproducción de filtro I .
3. i desea visualizar o cambiar el ajuste de resonancia, pulse para acceder a la función de selección de resonancia. En la pantalla aparcero la resonancia actual. Pulse [-1] o [+1] para cambiar ¢l valor a su gusto. Los valores disponibles con “Flato” (plana), “Weak™ (débil) y “Astringe” (fuerte} (véase recuadro de ajustes de filtro). Puchera reproducir algunas muestras y a accionar Ia cinta para ver como suenan los nuevos ajustes.
Pad de chiscarra Este modo sirve para simular las manipulaciones de un disco hockey con un gira discos para producir un efecto de “rayado™ o “crascita. Primero se selecciona la muestra fuente que contiene 1a sección de sonido que se desea utilizar con este efecto. La cinta pasar a funcionar como un pad independiente, y deslizando ua dedo sobre ella producir el mismo efecto que acelerar y ralentizar un disco analógico sobre el plato con la aguja detenida en una determinada posición. 1.
. Ahora puede cambiar pandémicamente Ia mezcla pasando ¢l dedo por la cinta. Experimente mientras reproduce algunas muestras o una canción. Observe que Ia pantalla refleja ol valor de la cinta en tiempo real. Para regresar al modo de reproducción normal, pulse [EXITOSO. NOTA La función de cruce no estad disponible si el grado de muestreo estad fijado en “HI”. Acerca de la polifagia El minero máximo de muestras monoclonales que puede reproducir un equipo al mismo tiempo se denomina polifagia.
Pulse [TOP] para interrumpir la reproducción. Guise [LAY] para reanudar la reproducción desde el punto donde se interrumpid. Pulse [TOP] para interrumpir de nuevo la reproducción. XL R w Ahora pruebe a desplazarse a diferentes posiciones de Ja canción. Pulse para avanzar en la canción, [BWDy<<] para retroceder, o [ TOP] para saltar hasta el principio de la canción. (Estas operaciones adlo están disponibles micras la reproducción estad detenida).
Modos de interpretación externos Los modos de interpretación externos constituyen una prestación aindiada que le permiten aplicar un filtro dinamice o un efecto de chiscarra de tipo disco hockey a una serial en tiempo real a su paso por el SU. Tenga siempre presente que no se trata de modos de muestreo, ¥ que no tienen nada que ver con las muestras y las canciones descritas anteriormente.
Filtro externo Este modo aplica un filtro & Ia entrada en tiempo real & su paso a través del SUIZO, Los paos utilizan para seleccionar o cambiar el tipo de filtro, y los paos 7 a 9 para seleccionar o modificar la resonancia. L cinta se emplea para cambiar pandémicamente la frecuencia de corte del filtro. Procedimiento Indicador de reproducción de efectos Valor actual de cinta / \ fundamos i Indicador de LA EFECTO i modo externo \1\ ‘ Imagen del filtro_ Resonancia “débil” 1. puse FILTRANTE.
7 Grabación de muestras y creación de canciones En este capitulo se explica como grabar mestas y como crear canciones. (La explicación de la creación de canciones comienza en la pagina 31). Visión general sobre la grabación de muestras Para grabar una muestra, deber: (1) conectar 1a fuente de entrada, (2) entrar en ¢l modo de grabación (REC) v seleccionar el pad de destino. (3) configurar los parámetros de grabación. (4) dar comienzo a la grabación, y (5) detener la grabación.
PARÁMETROS DE GRACIA Rain: Grade: Determina la ganancia aplicada ala erial de entrada. Pulse [-1] o [+1] para configurar el ajuste de ganancia mientras introduce una serial similar a la que desea grabar {quizás antes deba cambiar el ajuste del parámetro “Lupulino” para que coincida con la fuente de entrada; véase 1a explicación mds adelante).
Pitoche: Puede usar este ajuste para aplicar una desviación al tono del sistema; el margen disponible abarca del -20% al 10%, regulable en incrementos del 1%. El ajuste se aplica a todas las muestras y canciones, y controla el tono tanto durante la grabación como durante Ia reproducción. E ajuste ¢s exactamente igual que si se aplica una ligera variación a la velocidad de rotación de una grabadora de cinta analógica.
Composición eficaz La planificación anticipada le ayudar a componer canciones con mayor eficacia y a evitar problemas imprevistos. Observe las siguientes precauciones generales: B No incluya musieras que posteriormente tenga intención de editar o eliminar.
8 Edición Introducción El 8U10 ofrece una amplia variedad de procedimientos para editar las muestras y controlar su reproducción.
Para abreviar, puede pulsar cualquiera de fos siguientes botones y saltar directamente a la función correspondiente: [TOP] -> Ajuste TASTAR PINTO (punto de comienzo} [BWD] > Ajuste LOO PINTO (punto de bucle; disponible salo si el modo de bucle estad fijado on bucle parcial). [FWD] -> Ajuste END PINTO (punto de final). 4. Cambie el valor o ejecute la operación.
Parámetros de edición y operaciones MODO DE BUCLE [Modele] Finalidad: Determina el sentido de reproducción y el sistema de bucle. Valores: Hoto, WLoop, Soplo, Hoto, Barloo Ajuste: Pulse Descripción ® Hoto (instantánea simple) La muestra se reproduce una vez completa, desde el punto de comienzo hasta el punto de final, y luego se detiene.
| ] Soplo (bucle parcial) La muestra se reproduce una vez completa, desde el punte de comienzo hasta el punto de final, y después retrocede de un salto al punto de bucle. A continuación, la sección comprendida entre el punto de bucle y el punto de final se reproduce ininterrumpidamente. Punto de comienzo Punto de bucle Punto de final Comienzo real de ia onda Final real de la onda Observe que es posible fijar el punto de bucle en una posición anterior al punto de comienzo. .
Tenga en cuenta lox siguientes ponlos importantes: o El ajuste del moda de bucle determina démelo se va a ejecutar la reproducción mientras la muestra estad activada, y el ajuste del modo de personalización determina la activacion/desactivacion de la muestra. Si el modo de sonorizan seleccionado es Integre” (disparo). la muestra no se reproducir en bucle.
VOLUMEN DE PAD [Pavonad] Finalidad: Determina el volumen relativo de la muestra. Valores: 0...127 Ajuste: Toque Ia cinta, o bien pulse [-1] 0 Descripción Utilice este ajuste para determinar el volumen de la muestra en relación con el de otras muestras.
En condiciones normales, Tos mineros de nota son asignados secuencial mente, comenzando con el pad Al {nota terminando con el pad DI2 (nota B4 = S14). v Si selecciona un animeros de nota que ya estad siendo utilizado por otro pad, el ajuste del otro pad cambiar automáticamente a “Off. v Las asignaciones realizadas aquí no son operativas durante la reproducción en escala. Para mds información sobre el tratamiento de los animeros de nota durante la reproducción en escala, véase la pagina 17.
Acerca del tempo Cuando edite los puntos de comienzo y de final de un bucle, en el Angulo inferior derecho de la pantalla se visualizar la palabra “TEMPO”, y en ¢l contador aparecer un valor de tempo. Este valor es un tempo estimado del segmento de bucle (en tiempos de compás por minuto), y se puede emplear como referencia para adecuar las estructuras temporales de bucles correspondientes a diferentes muestras. El valor siempre se halla entre 80,00 ¥ 159.
PUNTO DE FINAL [Pedante] Finalidad: Determina el punto de final de Ia reproducción. Valores: Punto de comienzo/bucle + 128.. final de la onda. Ajuste: Toque la cinta o pulse/mantenga pulsado [-1} o Esta función establece el punto de final de la muestra.
Pulse [ENTERA. En la pantalla aparecer un mensaje de confirmación. Cipayo x >y y? Pulse (ENTRE] para ejecutar la operación de copia. $i la operación es admitida, e} SU dar comienzo a 1a misma y ofrecer el mensaje “Kermes PwrOn™ (mantener encendida la unidad). v 8i el pad de destino se encuentra en un pad bloqueado, la pantalla ofrecer brevemente el mensaje “Lacead Banaba” y esperar a que se seleccione otra destina.
2. Pulse {ENTERA. En la pantalla aparecer un mensaje de confirmación, Moví Pulse (ENTRE] para ejecutar la operación de tratado. $i la operación es admitida, ¢l SU daré comienzo a la misma ofrecer el mensaje “Kermes Prono” (mantener encendida la unidad) Ne apague la unidad mientras se visualiza este mensaje en la pantalla.
COMPACTAR [Compre 7] Finalidad Compactar una muestra significa eliminar todos los datos de forma de onda de cabecera y de cola, es decir, los existentes delante del punto de comienzo o punto de bucle (el gue esté primero), asf como fos existentes detrás del punto de final. Al borrar estos datos extrarradios, se libera algo de memoria para dar cabida a grabaciones adicionales.
ELIMINAR [Pelete ?] Finalidad Esta operación elimina de la memoria 1a muestra completa. El espacio de memoria disponible para grabar aumentar, y el pad vaciado queda libre para aceptar nuevos datos. Pad Pad Procedimiento 1 Cuando acceda a esta función, la pantalla ofrecer el un mensaje. en el que “xx” representa el pad actualmente seleccionado. Pelete xx? Pulse (ENTRE] para ejecutar la operación. En la pantalla aparecer un mensaje de confirmación.
Trasvase en bloque [Bula] Esta utilidad sirve para trasvasar (guardar) todos los datos de muestras y canciones del SU en un dispositivo extremo, asf como para volver a cargar en el SU los datos de un dispositivo externo, Esta función también le permite seleccionar ¢l intervalo de bloques de los trasvases salientes.
Trasvase de muestra Esta función de utilidad se emplea para trasvasar una o mds muestras seleccionadas en formato MIDO Simple Duma Bastardan, un formato estándar reconocido por una amplia variedad de sintetizadores, arramples y programas MIDO. Esta utilidad permite enviar muestras individuales a un dispositivo remoto para su reproducción o edición. Cuando se accede a esta utilidad, el SUIZO ofrece un mensaje como el siguiente: MSDSTx xx? Procedimiento 1.
10 Solución de problemas En este capitulo se ofrecen recomendaciones que pueden ayudar a solventar posibles problemas que surjan con el SU, $i el SULA presenta alguna anomalía de funcionamiento y la información de este capitulo no contribuye a solucionarle, consulte a su distribuidor Piyama o solicite asistencia en alguna de las direcciones facilitadas af final de este manual. Problema Posible causa REPRODUCCIÓN Imposible reproducir demostraciones | @ Puede qu las haya bordare.
Problema Posible causa Tenido distorsionado ;Es el volumen de reproducción mayor que el nivel de saturan? Pruebe a pulsar [-1] para reducir el volumen digital. Observe que el problema no se corregiré si reduce el nivel con el deslizante de volumen. La saturan es més propensa 2 producirse cuando se tocan demasiados paos a la vez, asf como cuando se cambian los ajustes de filtro. El volumen puede haber excedida el nivel de saturan en el momento de Ia grabación. paginé 29).
Problema Posible causa GRABACIÓN Imposible grabar. . (Estad bien conectada la entrada de linea o de micrófono? ® +Ha seleccionado la fuente de entrada correcta? La fuente seleccionada (indicada en la tercera linea de la pantalla) debe coincidir con Ja fuente real, ya sea micrófono o linea. Si es necesario, acceda al dome de grabación o de utilidades para cambiar €l parámetro de grabación “Impute” (véanse paginas 30 & 79). L.
11 Mensajes de error y advertencia En esta sección se explican las causas y las respuestas a cada uno de los mensajes de error y de advertencia del SU. . . Mensajes de advertencia Cocedlo Data! (datos bloqueados) Cocedlo Banaba! (bance bloqueado) Cocedlo Gong! (canción bloqueada) [Causa) Ha intentado ejecutar una operación que borrara datos de un rea protegida. {Respuesta) Puede desactivar los bloqueos por medio de la utilidad LOCA (véase pagina 57).
Denude Off! (animero de dispositivo desactivado) [Causa} Ha intentado recibir un trasvase en bloque estando el parámetro “DevNum”™ del SUCIO en la posición “Off. {Respuesta] Para activar la recepción de trasvases en bloque, configure ¢l minero de dispositivo {parámetro “DevNum® de Ia utilidad MIDO) con ef ajuste “ATF (todos) u otro que concuerde con el numero de dispositivo del equipo transmisor. Rango Data! (datos erróneas) {Causa] El SUSTOS ha recibido un mensaje exclusivo de sistema MIDO irreconocible.
6. Nivel de salida (a escala completa) SALIDA DE LINEA +3,8 dbm (típica) (10 k) AURICULARES -4,0 dbm (típica) (33 Q) 7. Nivel de entrada LINEA +15,0 dbm (pica) MICRÓFONO -31,8 dbm (pica) 8. Alimentación Adaptador ¢.a. (PAPABLE o PAPABLE) Pilas {seis de 1,5 V, tipo AA, R6P o MUS-3) 9. Dimensiones (ancho x profundo x alto) 168 x 104 x 32,2 (mm) 10. Peso Daga 11. Accesorios incluidos Manual del usuario (este manual) Dos CD de muestras {La demostración presenta muestras extraídas de discos compactos Timpanice.