G Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances.
CONTENTS PREPARATION PREPARATION CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 2 Front panel ................................................................. 2 Controlling this unit with a remote control................ 2 CONNECTIONS .................................................... 3 OPERATIONS OPERATIONS TUNING .................................................................. 4 Automatic tuning ....................................................... 4 Manual tuning.............................
PREPARATION CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 1 POWER Press to turn on/off this unit. y 7 MEMORY Sets this unit to the preset station memory mode when this unit is in the FM/AM tuning mode (see page 5). The POWER indicator above lights up when this unit is turned on. 8 CLEAR Clears the preset stations (see page 5). 2 Front panel display Displays information of the currently tuned FM or AM radio station or the operational status.
SETUP CONNECTIONS AM loop antenna (supplied) Indoor FM antenna (supplied) • The AM loop antenna should always be connected, even if an outdoor AM antenna is connected to this unit. • The AM loop antenna should be placed away from this unit. RCA stereo cable (supplied) Outdoor AM antenna R PREPARATION Note If you experience poor reception quality, install an outdoor antenna. Consult the nearest authorized Yamaha dealer or service center about outdoor antennas.
OPERATIONS TUNING Automatic tuning Selecting preset stations Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. You can tune into any desired station simply by selecting the preset station number. 1 Note 2 Press FM/AM repeatedly to select the reception band (FM/AM). See the next page to preset stations. Press TUNING MODE to select “Auto tune”. 1 Press TUNING MODE repeatedly to select “Preset tune”.
PRESETTING STATIONS You can tune into stations easily by storing (presetting) and recalling them. This function enables this unit to preset up to 40 FM and AM stations. 3 Turn PRESET/TUNING to select the desired preset station number while the preset station number flashes. Automatic station preset (FM stations only) CH01 FM 99.80MHz Preset station number To preset AM stations, see “Manual station preset” below. 1 Press FM/AM repeatedly to select the reception band (FM).
PRESETTING STATIONS Receiving Radio Data System information (FM stations only) Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. This unit can receive four types of Radio Data System data information: Program Service, Program Type, Radio Text, and Clock Time. 1 2 Tune into the desired Radio Data System broadcasting station. Press INFO/TEXT repeatedly to select the desired Radio Data System display mode.
PRESETTING STATIONS TP Search function (FM stations only) This unit can automatically search Radio Data System stations that are broadcasting a traffic program(TP). Press TP. “TP SEARCH ” flashes on the front panel display for 3 seconds and search starts automatically. Flashes OPERATIONS TP SEARCH [ FM 87.50MHz When a TP station is received, TP indicator lamp lights up and TP search finishes. TP indicator lamp FM 91.
ADDITIONAL INFORMATION TROUBLESHOOTING Refer to the table below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. ■ Tuner Problem FM stereo reception is noisy.
SPECIFICATIONS AUDIO SECTION • Output Level/Impedance (fixed) FM (40 kHz Dev., 1kHz) .......................................... 1.0 V/1.2 kΩ AM (30% mod., 1 kHz) .......................................... 0.36 V/1.2 kΩ FM SECTION • Tuning Range ................................................. 87.50 to 108.00 MHz • 50 dB Quieting Sensitivity (IHF, 100% mod.) Mono .................................................................... 3 µV (20.2 dBf) • Usable Sensitivity (Signal to Noise 30 dB) Mono ..........
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet ensemble audio dans un endroit frais, bien aéré, sec et propre — veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÈRES PRÉPARATIONS PRÉPARATIONS COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 2 Face avant .................................................................. 2 Contrôle de cet appareil avec une télécommande...... 2 RACCORDEMENTS............................................. 3 OPÉRATIONS OPÉRATIONS SYNTONISATION................................................. 4 Syntonisation automatique......................................... 4 Syntonisation manuelle.......................................
PRÉPARATIONS COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 POWER Appuyez pour mettre cet appareil en marche/à l’arrêt. y Le témoin POWER situé au-dessus s’allume lorsque cet appareil est mis sous tension. 2 Afficheur de la face avant Affiche des informations concernant la station de radio FM ou AM actuellement syntonisée ou l’état opérationnel. 3 Témoin TP S’allume à la réception d’une station d’Infos trafic (TP) (voir page 7). 4 DIMMER Réglage de l’éclairage de l’afficheur de la face avant.
SETUP RACCORDEMENTS PRÉPARATIONS Remarque Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente Yamaha. Antenne cadre AM (fournie) Antenne intérieure FM (fournie) • L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée. • L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
OPÉRATIONS SYNTONISATION Syntonisation automatique Sélection de stations préréglées La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’y a pas d’interférences. Vous pouvez facilement syntoniser n’importe quelle station présélectionnée en sélectionnant le numéro de présélection. 1 Remarque 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur FM/AM afin de sélectionner la gamme de réception (FM/AM).
MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS Vous pouvez facilement syntoniser des stations en les mettant en mémoire (présélection) et en les rappelant. Cette fonction permet à cet appareil de présélectionner plus de 40 stations FM et AM. 3 Mise en mémoire automatique de stations (stations FM uniquement) CH01 FM 99.80MHz 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FM/AM afin de sélectionner la gamme de réception (FM). 2 Maintenez le bouton MEMORY enfoncé pendant au moins 3 secondes.
MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS Réception des informations Radio Data System (stations FM uniquement) Le Radio Data System est un système de radiocommunication de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir quatre types d’informations Radio Data System : Nom d’émission, Type d’émission, Texte Radio, et Heure. 1 2 Accordez la station Radio Data System souhaitée.
MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS Fonction de recherche TP (stations FM uniquement) Cet appareil peut rechercher automatiquement les stations Radio Data System émettant un programme d’information trafic (TP). Appuyez sur TP. OPÉRATIONS « TP SEARCH » clignote pendant 3 secondes sur l’afficheur de la face avant, et la recherche démarre automatiquement. Clignote TP SEARCH [ FM 87.50MHz À la réception d’une station TP, le témoin TP s’allume, et la recherche TP s’arrête. Témoin TP FM 91.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur Yamaha ou le service après-vente de Yamaha. ■ Syntoniseur Anomalies La réception FM en stéréophonie est parasitée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO • Niveau de sortie/impédance (fixe) FM (40 kHz Dev., 1kHz) .......................................... 1,0 V/1,2 kΩ AM (30% mod., 1 kHz) .......................................... 0,36 V/1,2 kΩ SECTION FM • Gamme de syntonisation .................................. 87,50 à 108,00 MHz • Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, 100% mod.) Mono ....................................................................
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européen et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten, trockenen und sauberen Ort, entfernt von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und/oder Kälte. Beachten Sie folgende Mindestabstände für eine angemessene Belüftung.
INHALTSVERZEICHNIS VORBEREITUNG VORBEREITUNG BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ...... 2 Frontblende ................................................................ 2 Fernbedienung dieses Geräts ..................................... 2 ANSCHLÜSSE ....................................................... 3 BEDIENUNG BEDIENUNG ABSTIMMUNG...................................................... 4 Automatische Abstimmung ....................................... 4 Manuelle Abstimmung ...................................
VORBEREITUNG BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Frontblende 1 POWER Drücken, um dieses Gerät ein-/auszuschalten. y Die POWER-Anzeige darüber leuchtet auf, wenn dieses Gerät eingeschaltet wird. 2 Frontblende-Display Zeigt Informationen zu dem momentan eingestellten UKW- oder MW-Sender oder zum Bedienstatus an. 3 TP-Anzeigelampe Leuchtet auf, wenn ein Sender mit einem Verkehrsprogramm (TP: Traffic Program) empfangen wird (siehe Seite 7). 4 DIMMER Stellt die Helligkeit des Frontblende-Displays ein.
SETUP ANSCHLÜSSE MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) UKWZimmerantenne (mitgeliefert) • Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden, auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät anschließen. • Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät angeordnet werden. Stereo-Cinchkabel (mitgeliefert) MW-Hochantenne R VORBEREITUNG Hinweis Falls die Empfangsqualität schlecht ist, bringen Sie ein eine Hochantenne an.
BEDIENUNG ABSTIMMUNG Automatische Abstimmung Die automatische Abstimmung ist effektiv, wenn die Signale der Sender stark sind und nicht von anderen überlagert werden. Aufrufen eines Festsenders Sie können jeden gewünschten Sender einstellen, indem Sie einfach die entsprechende Festsendernummer wählen. Hinweis 1 Drücken Sie mehrmals FM/AM, um den Empfangsbereich (UKW/MW) zu wählen. 2 Drücken Sie TUNING MODE, um „Auto tune“ (automatische Abstimmung) zu wählen. p Auto tune [ FM 87.
EINSTELLEN VON FESTSENDERN Sie können Sender leicht einstellen, indem Sie sie (als Festsender) speichern und aufrufen. Mit dieser Funktion können an diesem Gerät bis zu 40 UKW- und MW-Sender eingestellt werden. 3 Automatische Festsenderspeicherung (nur UKW-Sender) Drehen Sie PRESET/TUNING, um die Nummer des gewünschten Festsenders zu wählen, während die Nummer des Feststenders blinkt. CH01 FM 99.80MHz Festsendernummer Zum Speichern von MW-Sendern siehe „Manuelle Festsenderspeicherung“ weiter unten.
EINSTELLEN VON FESTSENDERN Empfangen von Radio Data SystemInformationen (nur UKW-Sender) Das Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Dieses Gerät kann vier Arten von Radio Data SystemInformationen empfangen: Sendername, Programmtyp, Radiotext und Uhrzeit. 1 2 Stellen Sie den gewünschten Radio Data System-Sender ein. Drücken Sie mehrmals INFO/TEXT, um den gewünschten Radio Data SystemAnzeigemodus auszuwählen.
EINSTELLEN VON FESTSENDERN TP-Suchfunktion (nur UKW-Sender) Dieses Gerät kann automatisch nach Radio Data SystemSendern suchen, die ein Verkehrsprogramm (TP) übertragen. Drücken Sie TP. „TP SEARCH “ blinkt 3 Sekunden lang im Frontblende-Display, und die Suche startet automatisch. BEDIENUNG Blinkt TP SEARCH [ FM 87.50MHz Wenn ein TP-Sender empfangen wird, leuchtet die TP-Anzeigelampe auf, und die TP-Suche wird beendet. TP-Anzeigelampe FM 91.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN FEHLERBEHEBUNG Beziehen Sie sich auf nachfolgende Tabelle, wenn das Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst. ■ Tuner Problem UKW MW Ursache Abhilfe Siehe Seite Der UKWStereoempfang ist verrauscht.
TECHNISCHE DATEN AUDIOABSCHNITT • Ausgangspegel/Impedanz (fest) UKW (40 kHz Abw., 1 kHz) .................................... 1,0 V/1,2 kΩ MW (30% mod., 1 kHz) ......................................... 0,36 V/1,2 kΩ UKW-ABSCHNITT • Einstellbereich .............................................. 87,50 bis 108,00 MHz • 50 dB Ruhe-Sensitivität (IHF, 100% mod.) Mono ....................................................................
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich bitte an die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera ljudanläggningen på en välventilerad plats där det är svalt, torrt och rent – på avstånd från direkt solljus, värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla.
INNEHÅLL FÖRBEREDELSER FÖRBEREDELSER REGLAGE OCH FUNKTIONER ........................ 2 Frontpanel .................................................................. 2 Användning av fjärrkontroll ...................................... 2 ANSLUTNINGAR.................................................. 3 ANVÄNDNING ANVÄNDNING STATIONSINSTÄLLNING .................................. 4 Automatisk stationsinställning................................... 4 Manuell stationsinställning.................................
FÖRBEREDELSER REGLAGE OCH FUNKTIONER Frontpanel 1 POWER Tryck på knappen för att starta eller stänga av enheten. y 7 MEMORY Väljer läget för förinställda stationer när enheten är i läget för FM/AM-mottagning (se sidan 5). Indikatorlampan POWER ovanför tänds när enheten är på. 8 CLEAR Nollställer de förinställda stationerna (se sidan 5). 2 Frontpanelens display Visar information om aktuell FM- eller AM-radiostation, eller driftstatus.
SETUP ANSLUTNINGAR FÖRBEREDELSER Anmärkning Anslut en utomhusantenn, om mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter angående utomhusantenner. AM-ramantenn (medföljer) FMinomhusantenn (medföljer) • AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AM-utomhusantenn också ansluts till receivern. • AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
ANVÄNDNING STATIONSINSTÄLLNING Automatisk stationsinställning Automatisk stationsinställning fungerar bra när stationernas signaler är starka och det inte förekommer störningar. Val av förinställda stationer Du kan ställa in önskad station genom att helt enkelt välja den förinställda stationens nummer. Anmärkning 1 Tryck på FM/AM upprepade gånger för att välja mottagningsband (FM/AM). 2 Tryck på TUNING MODE och välj ”Auto tune”. p Auto tune [ FM 87.
FÖRINSTÄLLNING AV STATIONER Du kan enkelt ställa in stationer genom att spara dem (förinställning) och ställa in dem snabbt när du behöver. Den här enheten kan förinställa upp till 40 FM- och AMstationer. 3 Automatisk stationsförinställning (Endast FM-stationer) Vrid reglaget PRESET/TUNING och välj önskat förinställt stationsnummer medan det förinställda stationsnumret blinkar. CH01 FM 99.80MHz Förinställning av AM-stationer beskrivs under ”Manuell stationsförinställning” nedan.
FÖRINSTÄLLNING AV STATIONER Mottagning av radiodatasysteminformation (Endast FM-stationer) Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Den här enheten kan ta emot fyra typer av radiodatasystem-information: Program Service, Program Type, Radio Text, samt Clock Time. 1 2 Ställ in önskad radiodatasystem-station. Tryck på INFO/TEXT upprepade gånger och välj önskat radiodatasystem-läge.
FÖRINSTÄLLNING AV STATIONER TP-sökfunktion (endast FM-stationer) Receivern kan automatiskt söka efter radiodatasystemstationer som sänder trafikprogram (TP). Tryck på TP. ”TP SEARCH ” blinkar på frontpanelens display i tre (3) sekunder och sökningen startar automatiskt. Blinkar ANVÄNDNING TP SEARCH [ FM 87.50MHz När en TP-station tas emot tänds TP-indikatorlampan och TP-sökningen avslutas. TP-indikatorlampa FM 91.
YTTERLIGARE INFORMATION FELSÖKNING Gå igenom tabellen nedan, om receivern inte tycks fungera korrekt. Om problemet inte finns med i listan nedan eller om anvisningarna inte hjälper bör du stänga av enheten, koppla ur nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamahahandlare eller servicecenter. ■ Radiodel Problem FM-mottagning i stereo är brusig.
SPECIFIKATIONER LJUDDELEN • Utsignalnivå/Impedans (fast) FM (40 kHz Dev., 1 kHz) ......................................... 1,0 V/1,2 kΩ AM (30 % mod., 1 kHz) ......................................... 0,36 V/1,2 kΩ FM-DELEN • Frekvensområde ............................................ 87,50 till 108,00 MHz • 50 dB ljuddämpningskänslighet (IHF, 100 % mod.) Mono .................................................................... 3 µV (20,2 dBf) • Användbar känslighet (Signal-/brusförhållande 30 dB) Mono ....
Begränsad garanti inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) och Schweiz Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. 1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. 2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato, fresco, asciutto e pulito, al riparo da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o basse temperature. Per garantire una ventilazione adeguata, prevedere i seguenti spazi liberi.
SOMMARIO PREPARAZIONE PREPARAZIONE CONTROLLI E FUNZIONI ................................. 2 Pannello anteriore ...................................................... 2 Controllo dell’unità mediante telecomando............... 2 COLLEGAMENTI................................................. 3 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO SINTONIZZAZIONE ............................................ 4 Sintonizzazione automatica ....................................... 4 Sintonizzazione manuale .................................
PREPARAZIONE CONTROLLI E FUNZIONI Pannello anteriore 1 POWER Premere per accendere o spegnere questa unità. y L’indicatore POWER sopra il tasto si illumina per segnalare che l’unità è accesa. 2 Display del pannello anteriore Mostra le informazioni relative alla stazione radio FM o AM selezionata, oppure lo stato operativo. 3 Indicatore TP Si illumina quando viene ricevuto il segnale di una stazione TP (Traffic Program) (vedere pagina 7).
SETUP COLLEGAMENTI PREPARAZIONE Nota Se la ricezione è scadente, installare un’antenna esterna. Consultare in proposito il più vicino rivenditore o centro assistenza Yamaha. Antenna FM interna (in dotazione) Antenna AM a telaio (in dotazione) • L’antenna AM a telaio dovrebbe essere sempre collegata, anche quando si usa un’antenna AM esterna. • L’antenna a telaio AM dovrebbe essere collocata il più lontano possibile dall’unità.
FUNZIONAMENTO SINTONIZZAZIONE Sintonizzazione automatica Scelta di stazioni preselezionate La sintonizzazione automatica funziona bene quando i segnali ricevuti sono forti e non ci sono interferenze. È possibile richiamare qualsiasi stazione preselezionata scegliendo il numero corrispondente. 1 Nota 2 Premere ripetutamente FM/AM per selezionare la banda di sintonia (FM/AM). Premere TUNING MODE per selezionare “Auto tune”. p Auto tune [ FM 87.
PRESELEZIONE DELLE STAZIONI RADIO L’unità permette di memorizzare le frequenze delle stazioni preferite per una più facile sintonia. Con questa funzione è possibile preselezionare fino a 40 stazioni FM e AM. 3 Ruotare PRESET/TUNING per selezionare il numero di preselezione desiderato mentre il numero di preselezione lampeggia. Preselezione automatica delle stazioni (solo stazioni FM) CH01 FM 99.80MHz Per la preselezione delle stazioni AM, vedere “Preselezione manuale delle stazioni” in basso.
PRESELEZIONE DELLE STAZIONI RADIO Ricezione delle informazioni Radio Data System (solo stazioni FM) Radio Data System è un sistema di trasmissione dati utilizzato dalle stazioni in FM di molti paesi. Questa unità è in grado di ricevere quattro tipi di informazioni Radio Data System: Program Service, Program Type, Radio Text e Clock Time. 1 Sintonizzare la stazione Radio Data System desiderata. 2 Premere ripetutamente INFO/TEXT per selezionare il tipo di informazione Radio Data System desiderata.
PRESELEZIONE DELLE STAZIONI RADIO Funzione di ricerca TP (solo stazioni FM) Quest’unità è in grado di ricercare automaticamente le stazioni Radio Data System che trasmettono programmi dedicati alle informazioni sul traffico (TP). Premere TP. FUNZIONAMENTO “TP SEARCH ” lampeggia sul display del pannello anteriore per 3 secondi e la ricerca viene avviata automaticamente. Lampeggia TP SEARCH [ FM 87.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se l’unità non funziona a dovere, consultare la tabella seguente. Se il problema riscontrato non è presente nell’elenco o se i rimedi proposti non sono di aiuto, spegnere l’unità, scollegare il cavo di alimentazione e mettersi in contatto col rivenditore Yamaha autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. ■ Sintonizzatore Problema Ricezione stereo in FM disturbata.
SPECIFICHE TECNICHE SEZIONE AUDIO • Livello di uscita/Impedenza (fissa) FM (40 kHz Dev., 1 kHz) ......................................... 1,0 V/1,2 kΩ AM (30% mod., 1 kHz) .......................................... 0,36 V/1,2 kΩ SEZIONE FM • Intervallo di sintonia ................................... da 87,50 a 108,00 MHz • 50 dB di sensibilità di silenziamento (IHF, 100% mod.) Mono ....................................................................
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio - alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para una ventilación adecuada, asegúrese de dejar las distancias mínimas siguientes.
ÍNDICE PREPARACIÓN PREPARACIÓN CONTROLES Y FUNCIONES............................. 2 Panel frontal............................................................... 2 Controlar el equipo con un mando a distancia........... 2 CONEXIONES ....................................................... 3 OPERACIONES OPERACIONES SINTONIZACIÓN ................................................. 4 Sintonización automática........................................... 4 Sintonización manual......................................
PREPARACIÓN CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal 1 POWER Púlselo para activar/desactivar esta unidad. y El indicador POWER se ilumina cuando el equipo se activa. 2 Visor del panel delantero Visualiza información de la emisora de radio FM o AM sintonizada o el estado de funcionamiento. 3 Indicador luminoso TP Se ilumina cuando se recibe una emisora que emite programas de tráfico (TP) (vea la página 7). 4 DIMMER Cambia el nivel de brillo de la pantalla del panel frontal.
SETUP CONEXIONES Antena de FM interior (suministrada) Antena de cuadro de AM (suministrada) • La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena AM exterior. • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad. Cable estéreo RCA (suministrado) R PREPARACIÓN Nota Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena exteriores.
OPERACIONES SINTONIZACIÓN Sintonización automática La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. 1 Pulse FM/AM repetidamente para seleccionar la banda de recepción (FM/AM). Selección de emisoras presintonizadas Puede sintonizar cualquier emisora que desee, seleccionando simplemente el número de la emisora presintonizada. Nota 2 Pulse TUNING MODE para seleccionar la “Auto tune”. p Auto tune [ FM 87.
EMISORAS PRESINTONIZADAS Puede sintonizar emisoras guardándolas (presintonización) y recuperándolas fácilmente. Esta función permite a este equipo presintonizar hasta 40 emisoras de FM y AM. 3 Presintonización automática de emisoras (sólo emisoras de FM) Cuando el número de emisora presintonizada parpadee, gire PRESET/TUNING para seleccionar el número deseado de emisora presintonizada. CH01 FM 99.
EMISORAS PRESINTONIZADAS Recibir información del sistema de datos de radio (sólo emisoras de FM) El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Este equipo puede recibir cuatro tipos de dados del sistema de datos de radio: Servicio de programa, tipo de programa, texto de radio y fecha y hora. 1 2 Sintonice la emisora deseada del sistema de datos de radio.
EMISORAS PRESINTONIZADAS Función de búsqueda de TP (sólo emisoras de FM) Este aparato puede buscar automáticamente emisoras con sistema de datos de radio que emitan programas de tráfico (TP). Pulse TP. OPERACIONES “TP SEARCH ” parpadea en la pantalla del panel frontal durante 3 segundos y la búsqueda empieza automáticamente. Parpadea TP SEARCH [ FM 87.50MHz Cuando se recibe una emisora TP, el indicador luminoso TP y finaliza la búsqueda de TP. Indicador luminoso TP FM 91.
INFORMACIÓN ADICIONAL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o las instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de servicio o con un distribuidor Yamaha autorizado. ■ Sintonizador Problema La recepción de FM estéreo tiene ruidos.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO • Nivel de salida/Impedancia (fija) FM (40 kHz Dev., 1kHz) .......................................... 1,0 V/1,2 kΩ AM (30% mod., 1 kHz) .......................................... 0,36 V/1,2 kΩ SECCIÓN DE FM • Intervalo de sintonización de ............................ 87,50 a 108,00 MHz • Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, 100% mod.) Mono ....................................................................
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge en schone plek uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou.
INHOUD VOORBEREIDINGEN VOORBEREIDINGEN REGELAARS EN HUN FUNCTIES.................... 2 Voorpaneel................................................................. 2 Dit apparaat met een afstandsbediening bedienen..... 2 AANSLUITINGEN ................................................ 3 BEDIENING BEDIENING AFSTEMMEN ........................................................ 4 Automatisch afstemmen ............................................ 4 Handmatig afstemmen .............................................
VOORBEREIDINGEN REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel 1 POWER Druk om dit toestel in te schakelen. y Het AAN/UIT-lampje hierboven gaat branden wanneer het apparaat aan staat. 2 Display voorpaneel Geeft informatie weer over het huidige afgestemde FM- of AM-radiostation of de bedieningsstatus. 3 TP-indicatorlampje Brandt als er een programma met verkeersinformatie (Traffic Program - verkeersprogramma) wordt ontvangen (zie bladzijde 7). 4 DIMMER Wijzigt de helderheid van het de voorpaneeldisplay.
SETUP AANSLUITINGEN VOORBEREIDINGEN Opmerking Als u last heeft van een slechte ontvangst, kunt u een buitenantenne installeren. Vraag bij uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of -servicecentrum naar de mogelijkheden met buitenantennes. FM-binnenantenne (meegeleverd) AM-ringantenne (meegeleverd) • De AM-ringantenne moet altijd aangesloten blijven, zelfs als er een AM-buitenantenne op dit toestel is aangesloten. • De AM-ringantenne moet niet te dicht bij dit toestel geplaatst worden.
BEDIENING AFSTEMMEN Automatisch afstemmen Selecteren van voorkeuzezenders Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke signalen ontvangt en er weinig storing is. U kunt gemakkelijk afstemmen op de gewenste zender door het voorkeuzenummer te selecteren. 1 Opmerking 2 Druk zo vaak op FM/AM als nodig om de ontvangstband (FM/AM) te selecteren. Druk op TUNING MODE (afstemmodus) om “Auto tune” (automatisch afstemmen) te selecteren. p Auto tune [ FM 87.
VOORKEUZESTATIONS INSTELLEN U kunt gemakkelijk op stations afstemmen door ze op te slaan (voorkeuzes) en weer op te roepen. Met deze functie kunt u maximaal 40 FM- en AM-stations opslaan. 3 Automatische instelling van voorkeuzezenders (alleen FM-stations) Draai PRESET/TUNING naar het gewenste voorkeuzenummer terwijl het voorkeuzenummer flikkert. CH01 FM 99.80MHz Wilt u AM-stations instellen, zie “Handmatige instelling van voorkeuzezenders” hieronder.
VOORKEUZESTATIONS INSTELLEN Gegevens van het Radio Data Systeem ontvangen (alleen FM-stations) Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM-zenders in een groot aantal landen worden gebruikt. Dit apparaat kan vier typen gegevens van het Radio Data Systeem ontvangen: Programmaservice, Programmatype, Radiotekst en Kloktijd. 1 2 Stem af op de gewenste Radio Data Systeemzender.
VOORKEUZESTATIONS INSTELLEN TP-zoekfunctie (alleen FM-stations) Dit toestel kan automatisch zoeken naar Radio Data Systeem-stations die verkeersinformatie (TP - Traffic Program) uitzenden. Druk op TP. “TP SEARCH ” (verkeersinfo zoeken) knippert 3 seconden lang op het display en het zoeken start automatisch. BEDIENING Knippert TP SEARCH [ FM 87.50MHz Wanneer er een station met verkeersinformatie wordt gevonden, gaat het TP-lampje branden en wordt het zoeken beëindigd. TP-indicatorlampje FM 91.
AANVULLENDE INFORMATIE PROBLEMEN OPLOSSEN Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum. ■ Tuner FM Probleem Oorzaak Veel ruis in de FM stereo-ontvangst.
SPECIFICATIES AUDIOGEDEELTE • Uitvoerniveau/impedantie (vast) FM (40 kHz dev., 1kHz) ........................................... 1,0 V/1,2 kΩ AM (30% mod., 1 kHz) .......................................... 0,36 V/1,2 kΩ FM-GEDEELTE • Afstembereik ................................................. 87,50 tot 108,00 MHz • 50 dB dempingsgevoeligheid (IHF, 100% mod.) Mono ....................................................................
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland Hartelijk dank dat u een Yamaha-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw Yamaha-product tijdens de garantie dient te worden gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. U vindt de gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данное устройство следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом, чистом месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги, и (или) холода. Для надлежащей вентиляции следует оставить свободным минимальное пространство.
СОДЕРЖАНИЕ ПОДГОТОВКА ПОДГОТОВКА ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ....................................................... 2 Фронтальная панель ............................................. 2 Управление устройством с помощью пульта ДУ............................................................ 2 ПОДКЛЮЧЕНИЯ ............................................... 3 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ НАСТРОЙКА ...................................................... 4 Автоматическая настройка.................................
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Фронтальная панель 1 POWER Нажмите для включения или выключения устройства. y Когда устройство включено, над этой кнопкой светится индикатор POWER (ПИТАНИЕ). 2 Дисплей передней панели Отображает информацию о текущей выбранной радиостанции диапазона FM или AM или рабочее состояние. 3 Индикатор TP Светится, когда принимается станция с программой дорожных сообщений (TP), смотрите стр. 7. 4 DIMMER Позволяет изменять яркость дисплея фронтальной панели.
SETUP ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПОДГОТОВКА Примечание При плохом качестве приема установите наружную антенну. Для получения более подробной информации о внешних антеннах обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру Yamaha или в сервисный центр. Рамочная АМ-антенна (поставляется) Комнатная FMантенна (поставляется) • Рамочная АМ-антенна должна всегда оставаться подключенной, даже при подключении к аппарату наружной АМ-антенны. • Рамочная АМ-антенна должна быть установлена на достаточном расстоянии от аппарата.
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß НАСТРОЙКА Автоматическая настройка Автоматическая настройка эффективна в тех случаях, когда поступающие от радиостанций сигналы достаточно сильны и отсутствуют помехи. 1 2 Неоднократно нажимайте кнопку FM/AM, чтобы выбрать диапазон приема (FM/AM). Нажмите кнопку TUNING MODE, чтобы установить значение “Auto tune” (Автоматическая настройка). p Auto tune [ FM 87.50MHz 3 Поверните регулятор PRESET/TUNING, чтобы начать автоматическую настройку.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ УСТАНОВКА СТАНЦИЙ Выбирать радиостанции можно, сохранив (предварительно установив) их, а затем вызывая требуемые станции. Эта функция позволяет выполнить предустановку до 40 радиостанций в диапазонах FM и AM. 3 Примечание Инструкция по предустановке станций в диапазоне AM приведена в разделе “Ручная предустановка станций” ниже. 1 Неоднократно нажимайте кнопку FM/AM, чтобы выбрать диапазон приема (FM). 2 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку MEMORY более 3 секунд.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ УСТАНОВКА СТАНЦИЙ Прием информации Radio Data System (только для станций в диапазоне FM) Radio Data System – это система передачи информации, используемая FM-радиостанциями многих стран. Это устройство поддерживает прием информации Radio Data System четырех типов: услуги программы, тип программы, текстовая информация, время. 1 2 Настройтесь на интересующую радиостанцию, транслирующую Radio Data System.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ УСТАНОВКА СТАНЦИЙ Функция поиска TP (только для станций в диапазоне FM) Данное устройство автоматически выполняет поиск станций системы Radio Data System, транслирующих программы дорожных сообщений (TP). Нажмите кнопку TP. ЭКСПЛУАТАЦИЯ “TP SEARCH ” на дисплее фронтальной панели будет мигать в течение 3 секунд, автоматически начнется поиск. Мигает TP SEARCH [ FM 87.50MHz Когда станция TP принята, загорается индикатор TP и поиск TP заканчивается. Индикатор TP FM 91.
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если аппарат функционирует неправильно, воспользуйтесь приведенной ниже таблицей. В случае, если проблема не указана в таблице или проблему не удалось устранить, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha. ■ Тюнер Неисправность Слышится шум во время приема стереофонической FMрадиостанции.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АУДИО • Уровень выходного сигнала/полное сопротивление (фиксированное) FM (дев. 40 кГц, 1 кГц) ....................................... 1,0 В/1,2 кΩ AM (мод. 30%, 1 кГц) ....................................... 0,36 В/1,2 кΩ FM • Диапазон настройки .................................... 87,50 – 108,00 МГц • Номинальная чувствительность 50 дБ (IHF, мод. 100%) Моно ...............................................................
G Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.