OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG TT-R90(W) TT-R90E(W) 3P2-28199-81
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT PRINTED IN JAPAN 2006.04-0.
U3P281G0.
U3P281G0.
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM VORWORT GAU41660 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Yamaha TT-R90(W)/TT-R90E(W). Dieses Modell ist das Ergebnis der ausgedehnten Erfahrung von Yamaha bei der Herstellung ausgezeichneter tempomachender Sport- und Reise-Rennmaschinen. Es stellt den hohen Grad an handwerklichem Können und Zuverlässigkeit dar, die Yamaha zum führenden Anbieter in diesen Bereichen gemacht haben.
U3P281G0.book Page 2 Monday, April 17, 2006 11:28 AM VORWORT ● PROFESSIONELLE TECHNISCHE WARTUNG ENTSPRECHEND DEN HINWEISEN IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG DURCHFÜHREN LASSEN UND/ODER FALLS DIES WEGEN MECHANISCHER UMSTÄNDE ERFORDERLICH IST.
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE GAU41090 Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet: Das Ausrufezeichen bedeutet GEFAHR! SEIEN SIE WACHSAM ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT! WARNUNG ACHTUNG: HINWEIS: Ein Missachten dieser WARNUNG-Hinweise könnte Motorradfahrer, Mechaniker und andere Personen in ernsthafte Verletzungs- oder Lebensgefahr bringen.
U3P281G0.book Page 2 Monday, April 17, 2006 11:28 AM KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE GWA14350 WARNUNG DIESES MOTORRAD IST AUSSCHLIESSLICH ZUR BENUTZUNG AUF GELÄNDE ENTWICKELT UND HERGESTELLT WORDEN. ES IST ILLEGAL DIESES MOTORRAD AUF IRGENDEINER ÖFFENTLICHEN STRASSE ODER AUTOBAHN ZU FAHREN. EINE SOLCHE VERWENDUNG IST GESETZLICH VERBOTEN. DIESES MOTORRAD ENTSPRICHT NAHEZU ALLEN GESETZEN UND BESTIMMUNGEN BETREFFEND LÄRMPEGEL UND FLAMMSCHUTZ.
U3P281G0.book Page 3 Monday, April 17, 2006 11:28 AM KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE GAU10200 TT-R90(W)/TT-R90E(W) BEDIENUNGSANLEITUNG ©2006 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. Auflage, März 2006 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co., Ltd. nicht gestattet. Gedruckt in Japan.
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN ....1-1 Lage der wichtigen Aufkleber .........1-4 FAHRZEUGBESCHREIBUNG ..........2-1 Linke Seitenansicht .........................2-1 Rechte Seitenansicht.......................2-2 Bedienungselemente und Instrumente ..................................2-3 ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION ............................3-1 Zündschloss [TT-R90E(W)] .............3-1 Lenkerarmaturen ............................
U3P281G0.book Page 2 Monday, April 17, 2006 11:28 AM INHALT Radlager prüfen ............................6-24 Batterie [TT-R90E(W)]...................6-24 Sicherung wechseln [TT-R90E(W)].............................6-26 Motorrad aufbocken .....................6-26 Vorderrad .....................................6-27 Hinterrad .......................................6-28 Fehlersuche ..................................6-30 Fehlersuchdiagramm [TT-R90(W)] ...............................
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM SICHERHEITSINFORMATIONEN GAU41860 Sicheres Fahren ● Viele Unfälle wurden durch Fehler des ● Immer Überprüfungen vor der Fahrt 1 durchführen. Sorgfältige Überprüfungen können dabei helfen, einen Unfall zu vermeiden. ● Dieses Motorrad ist ausschließlich auf Geländefahrten ausgelegt. Deshalb ist es illegal, es auf öffentlichen Straßen oder Autobahnen zu fahren, selbst wenn es sich um unbefestigte oder Schotterstraßen handelt.
U3P281G0.book Page 2 Monday, April 17, 2006 11:28 AM SICHERHEITSINFORMATIONEN Modifikationen Modifikationen, die an diesem Motorrad vorgenommen und nicht von Yamaha genehmigt worden sind, oder die Entfernung von Originalausstattung, können das Motorrad zur Benutzung unsicher machen und ernsthafte Körperverletzung nach sich ziehen. Modifikationen können auch Ihr Motorrad zur Benutzung illegal machen.
U3P281G0.book Page 3 Monday, April 17, 2006 11:28 AM SICHERHEITSINFORMATIONEN 1 fähigkeit des Fahrers; deshalb werden solche Zubehörteile nicht empfohlen. ● Beim Anbringen elektrischer Zubehörteile mit großer Umsicht vorgehen. Wird die Kapazität der elektrischen Anlage des Motorrads durch elektrische Zubehörteile überlastet, könnte der Strom ausfallen und dadurch eine gefährliche Situation durch den Verlust der Motorleistung entstehen.
U3P281G0.book Page 4 Monday, April 17, 2006 11:28 AM SICHERHEITSINFORMATIONEN GAU41370 Lage der wichtigen Aufkleber Lesen Sie die folgenden wichtigen Aufkleber vor Inbetriebnahme des Fahrzeugs aufmerksam durch.
U3P281G0.book Page 5 Monday, April 17, 2006 11:28 AM SICHERHEITSINFORMATIONEN Für Kanada 1 1 2 TIRE INFOMATION INFORMATION SUR LES PNEUS La pression des pneus à froid doit normalement être réglée comme suit. AVANT : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi ARRIERE : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi REAR : 100kPa, {1.
U3P281G0.
U3P281G0.book Page 7 Monday, April 17, 2006 11:28 AM SICHERHEITSINFORMATIONEN Außer Kanada 1 1 2 TIRE INFORMATION Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm2}, 15psi YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN 3RV-21668-A0 YAMAHA 3 4GB-2155A-00 4 Before you operate this vehicle, read the owner’s manual. Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni. Lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce véhicule.
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM FAHRZEUGBESCHREIBUNG GAU10410 Linke Seitenansicht 2 1. 2. 3. 4. 5. 6.
U3P281G0.book Page 2 Monday, April 17, 2006 11:28 AM FAHRZEUGBESCHREIBUNG GAU10420 Rechte Seitenansicht 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
U3P281G0.book Page 3 Monday, April 17, 2006 11:28 AM FAHRZEUGBESCHREIBUNG GAU10430 Bedienungselemente und Instrumente 2 1. 2. 3. 4. 5. 6.
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU40340 Zündschloss [TT-R90E(W)] GAU12346 GAU41890 Motorstoppschalter “ / ” [TT-R90(W)] Diesen Schalter vor dem Anlassen des Motors auf “ ” stellen . Diesen Schalter auf “ ” stellen, um den Motor abzustellen. Lenkerarmaturen Links GAU12660 3 Das Zündschloss schaltet die Zündung ein und aus. Die einzelnen Schlüsselstellungen sind nachfolgend beschrieben. 1.
U3P281G0.book Page 2 Monday, April 17, 2006 11:28 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU39850 Fußschalthebel GAU12890 Handbremshebel GAU12941 Fußbremshebel 3 1. Fußschalthebel 1. Handbremshebel 1. Fußbremshebel Dieses Motorrad ist mit einem 3-Gang-Getriebe mit ständig im Eingriff stehenden Gangrädern ausgestattet. Der Fußschalthebel befindet sich auf der linken Seite des Motors. Der Leerlauf befindet sich in der untersten Stellung.
U3P281G0.book Page 3 Monday, April 17, 2006 11:28 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU13180 Tankverschluss GAU13211 Kraftstoff GCA10070 ACHTUNG: Kraftstoff greift Lack und Kunststoff an. Deshalb verschütteten Kraftstoff sofort mit einem sauberen, trockenen, weichen Lappen abwischen. GAU41930 3 Für Kanada 1. Kraftstofftank-Verschluss Den Tankverschluss zum Öffnen gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und dann abziehen.
U3P281G0.book Page 4 Monday, April 17, 2006 11:28 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION einer Research-Oktanzahl von mindestens 91 entwickelt. Wenn Klopfen (oder Klingeln) auftritt, wechseln Sie zu einer anderen Kraftmarke oder tanken Sie Super bleifrei. Die Verwendung von bleifreiem Benzin verlängert die Lebensdauer der Zündkerze(n) und reduziert die Wartungskosten. Gasohol Es gibt zwei Gasoholtypen: Gasohol mit Äthanol und Gasohol mit Methanol.
U3P281G0.book Page 5 Monday, April 17, 2006 11:28 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION ● Den Kraftstofftank-Belüftungs- schlauch auf Risse und Schäden prüfen, ggf. erneuern. ● Sicherstellen, dass das Ende des Kraftstofftank-Belüftungsschlauchs nicht verstopft ist; ggf. den Schlauch reinigen. 3 GAU13561 Kraftstoffhahn ON Der Kraftstoffhahn leitet den Kraftstoff vom Tank zum Vergaser und filtert ihn gleichzeitig. Der Kraftstoffhahn weist drei Stellungen auf: OFF 1.
U3P281G0.book Page 6 Monday, April 17, 2006 11:28 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Dies zeigt Reserve an. Geht Ihnen während der Fahrt der Kraftstoff aus, den Hebel in diese Position bringen. Bei der nächsten Gelegenheit tanken. Nach dem Tanken muss der Hebel in die Stellung “ON” zurückgestellt werden! GAU13590 Chokehebel “ ” GAU13680 Kickstarter 3 1. Chokehebel “ ” 1.
U3P281G0.book Page 7 Monday, April 17, 2006 11:28 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU41600 GAU37490 Sitzbank Seitenständer Sitzbank abnehmen Die Muttern entfernen, und dann die Sitzbank abziehen. Der Seitenständer befindet sich auf der linken Seite des Rahmens. Den Seitenständer mit dem Fuß hoch- oder herunterklappen, während das Fahrzeug in aufrechter Stellung gehalten wird. GWA14190 WARNUNG 3 1. Vorsprung 2. Sitzhalterung 2.
U3P281G0.book Page 8 Monday, April 17, 2006 11:28 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU41610 Anlasssperrschalter-System [TT-R90E(W)] Das Anlasssperrschalter-System verhindert den Start, wenn das Getriebe in einem Gang ist. Die Funktion des Anlasssperrschalter-Systems sollte regelmäßig auf nachfolgende Weise geprüft werden. 3 GWA10250 WARNUNG Falls eine Fehlfunktion auftritt, das System vor der nächsten Fahrt von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
U3P281G0.book Page 9 Monday, April 17, 2006 11:28 AM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION 3 HINWEIS: Diese Prüfung ist am verlässlichsten, wenn sie bei warmem Motor durchgeführt wird. Bei ausgeschaltetem Motor: 1. Sicherstellen, dass der Motorstoppschalter auf “ ” gestellt wird. 2. Den Schlüssel auf “ON” drehen. 3. Gang einlegen. 4. Die Vorder- und Hinterradbremse betätigt halten. 5. Startknopf drücken. Springt der Motor an? NEIN Der Neutralschalter könnte defekt sein.
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN GAU15591 Jeder Besitzer ist für den Zustand seines Fahrzeuges selbst verantwortlich. Schon nach kurzer Standzeit können sich z. B. durch äußere Einflüsse wesentliche Eigenschaften Ihres Fahrzeugs verändern. Beschädigungen, plötzliche Lecks oder ein Druckverlust in den Reifen stellen unter Umständen eine große Gefahr dar.
U3P281G0.book Page 2 Monday, April 17, 2006 11:28 AM ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN GAU15605 Routinekontrolle vor Fahrtbeginn PRÜFPUNKT 4 KONTROLLEN SEITE Kraftstoff • Kraftstoffstand im Tank prüfen. • Ggf. tanken. • Kraftstoffleitung auf Lecks überprüfen. 3-3 Motoröl • Motorölstand im Motor überprüfen. • Ggf. Öl der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzufügen. • Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren. 6-9 Vorderradbremse • • • • Funktion prüfen. Ggf. Seilzug schmieren.
U3P281G0.book Page 3 Monday, April 17, 2006 11:28 AM ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE Fußbremshebel • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. • Ggf. den Drehpunkt des Pedals schmieren. 6-22 Handbremshebel • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. • Ggf. die Drehpunkte des Hebels schmieren. 6-22 Seitenständer • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. • Ggf. Drehpunkt schmieren.
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU41680 GWA14620 WARNUNG rung kommen und den Fahrer stören. Möglicher Kontrollverlust kann die Folge sein. 1. Den Kraftstoffhahn auf “ON” stellen. 2. Den Motorstoppschalter auf “ ” stellen. 3. Das Getriebe in die Leerlaufstellung schalten. ● Dieses Modell ist ausschließlich für 5 GAU41670 Starten und Warmfahren eines kalten Motors [TT-R90(W)] Geländebenutzung entwickelt worden.
U3P281G0.book Page 2 Monday, April 17, 2006 11:28 AM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU40090 HINWEIS: Der Motor ist ausreichend warm gelaufen, wenn er bei abgeschaltetem Choke willig auf Gasgeben anspricht. Starten und Warmfahren eines kalten Motors [TT-R90E(W)] 1. Den Kraftstoffhahn auf “ON” stellen. 2. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen und sicherstellen, dass der Motorstoppschalter auf “ ” gestellt ist. 3. Das Getriebe in die Leerlaufstellung schalten. 7.
U3P281G0.book Page 3 Monday, April 17, 2006 11:28 AM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU16640 Anlassen eines warm gelaufenen Motors GAU39901 Schalten ● Auch wenn das Getriebe im Leer- Dem selben Verfahren wie für einen kalten Motor folgen, mit Ausnahme, dass der Choke nicht eingesetzt werden muss, wenn der Motor bereits warm ist. 5 GCA15441 ACHTUNG: 1. Fußschalthebel 2. Neutralstellung Dieses Motorrad ist mit einem 3-Gang-Getriebe mit einer automatischen Fliehkraftkupplung ausgerüstet.
U3P281G0.book Page 4 Monday, April 17, 2006 11:28 AM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GCA15460 GAU39920 Einfahrvorschriften ACHTUNG: Vor dem Schalten Gas immer vollständig wegnehmen, anderenfalls könnten Schäden an Motor und Kraftübertragung auftreten. 3. Gas langsam zugeben. 4. Gas wegnehmen sobald das Motorrad eine Geschwindigkeit erreicht hat, die für den Gangwechsel hoch genug ist. 5. In den zweiten Gang schalten und Fußschalthebel freigeben. 6. Gas langsam zugeben. 7.
U3P281G0.book Page 5 Monday, April 17, 2006 11:28 AM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU17190 GAU17170 Parken [TT-R90(W)] Parken [TT-R90E(W)] Zum Parken den Motor abstellen und den Kraftstoffhahn auf “OFF” stellen. Zum Parken den Motor abstellen, den Zündschlüssel abziehen und dann den Kraftstoffhahn auf “OFF” stellen. GWA10310 WARNUNG ● Motor und Auspuffrohre können 5 sehr heiß werden. Deshalb so parken, dass Kinder oder Fußgänger die heißen Teile nicht versehentlich berühren können.
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU17231 GAU40350 REGELMÄSSIGE WARTUNG Der Fahrzeughalter ist für die Sicherheit selbst verantwortlich. Regelmäßige Inspektionen, Einstellungen und Schmierung gewährleisten maximale Fahrsicherheit und einen optimalen Zustand Ihres Fahrzeugs. Auf den folgenden Seiten werden die wichtigsten Inspektionspunkte, Einstellungen und Schmierstellen des Motorrads angegeben und erläutert.
U3P281G0.book Page 2 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU17310 Bordwerkzeug Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen zur Wartung und das Bordwerkzeug sollen Ihnen bei der Durchführung von vorbeugenden Wartungsarbeiten und kleineren Reparaturen behilflich sein. Gewisse Arbeiten und Einstellungen erfordern jedoch zusätzliches Werkzeug wie z. B. einen Drehmomentschlüssel.
U3P281G0.book Page 3 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU39943 Tabelle für regelmäßige Wartung des Abgas-Kontrollsystems HINWEIS: ● Ab 7000 km (4200 mi) oder 18 Monate sind die Wartungsintervalle alle 3000 km (1800 mi) oder 6 Monate zu wiederholen. ● Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten und technische Fähigkeiten und sollten daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden. Nr.
U3P281G0.book Page 4 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU35346 Allgemeine Wartungs- und Schmiertabelle Nr. 6 PRÜFPUNKT KONTROLLEN UND WARTUNGSARBEITEN ERSTE KILOMETERSTANDANZEIGEN 1000 km (600 mi) oder 1 Monat oder 30 Stunden 3000 km 5000 km (1800 mi) oder (3000 mi) oder 6 Monate oder 12 Monate oder 90 Stunden 150 Stunden 1 * Kupplung • Funktion prüfen. • Ggf. einstellen. √ √ √ 2 * Vorderradbremse • Funktion prüfen.
U3P281G0.book Page 5 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN Nr. PRÜFPUNKT KONTROLLEN UND WARTUNGSARBEITEN 10 * Fahrgestellhalterungen • Alle Fahrgestellanschlüsse und -halterungen kontrollieren. • Korrigieren, falls nötig.
U3P281G0.book Page 6 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU40000 HINWEIS: Der Luftfiltereinsatz muss bei übermäßig feuchtem oder staubigem Einsatz häufiger gereinigt bzw. erneuert werden.
U3P281G0.book Page 7 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU18740 Verkleidungsteile und Abdeckungen abnehmen und montieren 2. Die Schraube entfernen und das Verkleidungsteil abnehmen. 2. Den Sitz montieren. GAU19193 Abdeckung A Abdeckung abnehmen Die Abdeckung losschrauben und dann abziehen. 1. Schraube 2. Verkleidungsteil A 1. Abdeckung A 2.
U3P281G0.book Page 8 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU19603 Empfohlene Zündkerze: NGK/CR6HSA DENSO/U20FSR-U Zündkerze prüfen Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil des Motors und ist leicht zu überprüfen. Da Verbrennungswärme und Ablagerungen die Funktionstüchtigkeit der Kerze im Laufe der Zeit vermindern, muss die Zündkerze in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle herausgenommen und geprüft werden.
U3P281G0.book Page 9 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN Anzugsdrehmoment: Zündkerze: 12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf) HINWEIS: Steht beim Einbau einer Zündkerze kein Drehmomentschlüssel zur Verfügung, lässt sich das vorgeschriebene Anzugsmoment annähernd erreichen, wenn die Zündkerze handfest eingedreht und anschließend noch um 1/4–1/2 Drehung weiter festgezogen wird.
U3P281G0.book Page 10 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN Motoröl wechseln 1. Den Motor anlassen, einige Minuten lang warm laufen lassen und dann abstellen. 2. Ein Ölauffanggefäß unter den Motor stellen, um das Altöl aufzufangen. 3. Den Einfüllschraubverschluss und die Ablassschraube herausdrehen, um das Motoröl aus dem Kurbelgehäuse abzulassen. 5. Die vorgeschriebene Menge des empfohlenen Öls einfüllen und dann den Einfüllschraubverschluss fest zudrehen.
U3P281G0.book Page 11 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU41632 GWA10430 Luftfiltereinsatz reinigen WARNUNG Der Luftfiltereinsatz sollte in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle gereinigt werden. Bei Einsatz in sehr staubiger oder feuchter Umgebung ist der Filter häufiger zu reinigen. Luftfiltereinsätze reinigen 1. Die Abdeckung A abnehmen. (Siehe Seite 6-7.) 2. Den Luftfilter-Gehäusedeckel abschrauben.
U3P281G0.book Page 12 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN 2. Bei Ansammlung von Wasser oder Schmutz die Ablassschläuche entfernen, gründlich reinigen und dann wieder anschließen. 1 GCA15571 ACHTUNG: 1. Zündkerzenkabel 9. Die Abdeckung montieren. ● Sicherstellen, dass Filtergitter und 6 Filterschaumstoff korrekt im Luftfiltergehäuse sitzen.
U3P281G0.book Page 13 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN 3. Endrohr am Schalldämpfer anbauen und dann die Schraube montieren und festziehen. GAU41230 Reinigung des Funkenfängers Der Funkenfänger muss zu den in der Tabelle für regelmäßige Wartung und Schmierung vorgegebenen Intervallen gereinigt werden. HINWEIS: Sicherstellen, dass das Schraubenloch beim Einsetzen des Endrohrs ausgerichtet ist.
U3P281G0.book Page 14 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU39930 Leerlaufdrehzahl einstellen Der Vergaser ist ein wesentlicher Bestandteil des Motors und erfordert eine höchst genaue Einstellung. Die meisten Einstellarbeiten sollten einer Yamaha-Fachwerkstatt vorbehalten bleiben, die über die notwendigen Kenntnisse und Erfahrung verfügt. Die im Folgenden beschriebene Einstellung können Sie jedoch im Rahmen der regelmäßigen Wartung selbst ausführen.
U3P281G0.book Page 15 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU21370 Gaszugspiel einstellen GAU21401 GAU39820 Ventilspiel Reifen Mit zunehmender Betriebszeit verändert sich das Ventilspiel, wodurch die Zylinderfüllung nicht mehr den optimalen Wert erreicht und/oder Motorgeräusche entstehen können. Um dem vorzubeugen, muss das Ventilspiel in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft und ggf.
U3P281G0.book Page 16 Friday, April 21, 2006 4:08 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN Reifenkontrolle deren als den zugelassenen Reifenkombinationen kann das Fahrverhalten nicht garantiert werden. ● Ausschließlich die nachfolgenden Reifen sind nach zahlreichen Tests von der Yamaha Motor Co., Ltd. freigegeben worden. 2 1 1. Reifenflanke 2. Profiltiefe 6 Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzureichender Profiltiefe, Nägeln oder Glassplittern in der Lauffläche, rissigen Flanken usw.
U3P281G0.book Page 17 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU21940 Speichenräder Optimale Lenkstabilität, Lebensdauer und Fahrsicherheit Ihres Motorrads sind nur durch Beachtung der folgenden Punkte gewährleistet. ● Die Radfelgen sollten vor jeder Fahrt auf Risse, Verbiegung oder Verzug, und die Speichen auf Lockerheit oder Beschädigung überprüft werden. Bei Mängeln an Reifen oder Rädern das Rad von einer Yamaha-Fachwerkstatt ersetzen lassen.
U3P281G0.book Page 18 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN Kupplungshebel-Spiel nicht, wie oben beschrieben, korrekt eingestellt werden konnte, folgendermaßen vorgehen. 4. Die Einstellschraube am Bremshebel in Richtung (a) drehen, um den Bremszug zu lockern. 5. Die Kontermutter an der Bremsankerplatte lockern. 6. Zum Erhöhen des Bremshebel-Spiels die Einstellmutter in Richtung (a) drehen.
U3P281G0.book Page 19 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN Hinten GAU22760 Antriebsketten-Durchhang Den Antriebsketten-Durchhang vor jeder Fahrt prüfen und ggf. korrigieren. GAU22771 Kettendurchhang prüfen 1. Das Motorrad auf den Seitenständer stellen. HINWEIS: 1. Bremsbelagstärke Misst die Stärke eines Trommelbremsbelags weniger als 1.5 mm (0.06 in), die Trommelbremsbeläge im Satz von einer Yamaha-Fachwerkstatt austauschen lassen.
U3P281G0.book Page 20 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN Anzugsdrehmomente: Kontermutter: 7.0 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) Achsmutter: 60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf) 4. Spiel des Fußbremshebels einstellen. (Siehe Seite 6-18.) 1. Einstellmutter für das Spiel des Fußbremshebels 2. Kontermutter 3. Einstellmutter des Antriebskettendurchhangs 6 2. Zum Straffen der Antriebskette die Einstellmuttern an beiden Enden des Kettenspanners in Richtung (a) drehen.
U3P281G0.book Page 21 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU23013 GAU23090 GAU23111 Antriebskette säubern und schmieren Bowdenzüge prüfen und schmieren Gasdrehgriff und Gaszug kontrollieren und schmieren Die Kette muss gemäß Wartungs- und Schmiertabelle gereinigt und geschmiert werden, um den Verschleiß gering zu halten. Dies gilt besonders für den Betrieb in nassen oder staubigen Gegenden.
U3P281G0.book Page 22 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU23131 6 GAU23152 GAU23200 Fußbrems- und Schalthebel prüfen und schmieren Handbremshebel kontrollieren und schmieren Seitenständer prüfen und schmieren Vor Fahrtantritt die Funktion der Fußbremsund Schalthebel prüfen und ggf. die Drehpunkte schmieren. Vor Fahrtantritt die Funktion des Handbremshebels prüfen und ggf. den Drehpunkt schmieren.
U3P281G0.book Page 23 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAUM1650 Schwingen-Drehpunkte schmieren GAU23271 Teleskopgabel prüfen Zustand und Funktion der Teleskopgabel müssen folgendermaßen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden. Zustand prüfen GWA10750 WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nicht umfallen kann.
U3P281G0.book Page 24 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU23280 GAU23290 Lenkung prüfen Radlager prüfen Verschlissene oder lockere Lenkungslager stellen eine erhebliche Gefährdung dar. Darum muss der Zustand der Lenkung folgendermaßen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden. 1. Den Motor so aufbocken, dass das Vorderrad frei in der Luft schwebt.
U3P281G0.book Page 25 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN re in Berührung bringen. Im Falle, dass Batteriesäure mit Haut in Berührung kommt, führen Sie die folgenden ERSTE HILFE-Maßnahmen durch. • ÄUßERLICH: Mit reichlich Wasser abspülen. • INNERLICH: Große Mengen Wasser oder Milch trinken und sofort einen Arzt rufen. • AUGEN: Mindestens 15 Minuten lang gründlich mit Wasser spülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
U3P281G0.book Page 26 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU23490 Sicherung wechseln [TT-R90E(W)] 1. Sicherung 2. Ersatzsicherung 6 Der Sicherungskasten befindet sich unter der Sitzbank. (Siehe Seite 3-7.) Die Sicherung, falls sie durchgebrannt ist, folgendermaßen erneuern. 1. Den Zündschlüssel auf “OFF” drehen und alle Stromkreise ausschalten. 2.
U3P281G0.book Page 27 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN wenden oder zwei Aufbockständer unter den Hauptrahmen oder die Schwingenarme stellen. GAU24360 Vorderrad GAU41810 Vorderrad ausbauen GWA10820 WARNUNG ● Wartungsarbeiten an den Rädern sollten grundsätzlich von einer Yamaha-Fachwerkstatt durchgeführt werden. ● Das Motorrad sicher abstützen, damit es nicht umfallen kann. 1.
U3P281G0.book Page 28 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU41691 Vorderrad einbauen 1. Das Rad zwischen die Gabelholme heben. 2. Die Radachse von der rechten Seite her durchstecken. HINWEIS: Sicherstellen, dass die Nut der Bremsankerplatte über die Halterung des Gabelrohrs passt. Anzugsdrehmoment: Achsmutter: 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) 5. Das Handbremshebel-Spiel einstellen. (Siehe Seite 6-17.) 6.
U3P281G0.book Page 29 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN 2. Die Einstellmutter für das Fußbremshebel-Spiel abschrauben und das Bremsgestänge vom Bremswellenhebel lösen. 1. Bremsgestänge 2. Einstellmutter für das Spiel des Fußbremshebels 3. Bremswellenhebel 4. Radachse 3. Die Kontermutter und Einstellmutter der Antriebskette an beiden Enden der Schwinge lockern. GAU41651 1. Achsmutter 2. Unterlegscheibe 3. Einstellmutter des Antriebskettendurchhangs 4.
U3P281G0.book Page 30 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GWA10660 WARNUNG Nach dem Einstellen des Fußbremshebels die Funktion des Bremslichtschalters prüfen. 6 GAU25850 Fehlersuche Obwohl alle Yamaha-Motorräder vor der Auslieferung einer strengen Inspektion unterzogen werden, kann es im Alltag zu Störungen kommen. Zum Beispiel können Defekte am Kraftstoff- oder Zündsystem oder mangelnde Kompression zu Anlassproblemen und Leistungseinbußen führen.
U3P281G0.book Page 31 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU25971 Fehlersuchdiagramm [TT-R90(W)] GWA10840 WARNUNG Während Kontrollen oder Arbeiten am Kraftstoffsystem nicht rauchen und offene Flammen fern halten. 1. Kraftstoff Es ist genügend Kraftstoff vorhanden. Verdichtung prüfen. Es ist kein Kraftstoff vorhanden. Kraftstoff nachfüllen. Kraftstoffstand im Tank prüfen. Der Motor startet nicht. Verdichtung prüfen. 2. Verdichtung Verdichtung OK.
U3P281G0.book Page 32 Monday, April 17, 2006 11:28 AM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN GAU25901 Fehlersuchdiagramm [TT-R90E(W)] GWA10840 WARNUNG Während Kontrollen oder Arbeiten am Kraftstoffsystem nicht rauchen und offene Flammen fern halten. 1. Kraftstoff Es ist genügend Kraftstoff vorhanden. Verdichtung prüfen. Es ist kein Kraftstoff vorhanden. Kraftstoff nachfüllen. Kraftstoffstand im Tank prüfen. Der Motor startet nicht. Verdichtung prüfen. 2. Verdichtung Verdichtung OK.
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS GAU40461 Pflege Während die offene Bauweise einerseits die attraktive Technologie sichtbar macht, hat sie andererseits den Nachteil, dass das Motorrad ungeschützt ist. Obwohl nur hochwertige Materialien verwendet werden, sind die Bauteile nicht korrosionssicher.
U3P281G0.book Page 2 Monday, April 17, 2006 11:28 AM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS Windschutzscheibe verkratzt, nach dem Waschen ein Plastikpoliermittel verwenden. 7 Nach normalem Gebrauch Schmutz am besten mit warmem Wasser, einem milden Reinigungsmittel und einem sauberen, weichen Schwamm lösen, danach gründlich mit sauberem Wasser spülen. Schwer zugängliche Stellen mit einer Zahnbürste oder Flaschenbürste reinigen.
U3P281G0.book Page 3 Monday, April 17, 2006 11:28 AM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS GAU40651 HINWEIS: Produktempfehlungen erhalten Sie bei Ihrem Yamaha-Händler. Abstellen [TT-R90(W)] Kurzzeitiges Abstellen Das Motorrad sollte stets kühl und trocken untergestellt und mit einer luftdurchlässigen Plane abgedeckt werden, um es vor Staub zu schützen.
U3P281G0.book Page 4 Monday, April 17, 2006 11:28 AM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS d. Den Motor einige Male mit dem Anlasser durchdrehen. (Dadurch wird die Zylinderwand mit Öl benetzt.) e. Den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen, die Zündkerze einschrauben und den Zündkerzenstecker wieder auf die Zündkerze aufsetzen. GAU26150 HINWEIS: Abstellen [TT-R90E(W)] Notwendige Reparaturen vor der Stilllegung des Motorrads ausführen.
U3P281G0.book Page 5 Monday, April 17, 2006 11:28 AM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS 2. Für Motorräder, welche mit einem Kraftstoffhahn ausgestattet sind, der eine “OFF”-Stellung hat: Den Kraftstoffhahn-Hebel auf “OFF” stellen. 3. Die Vergaser-Schwimmerkammer durch Aufdrehen der Ablassschraube entleeren, um einer Verharzung vorzubeugen. Das abgelassene Benzin in den Kraftstofftank einfüllen. 4.
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM TECHNISCHE DATEN Abmessungen: 8 Gesamtlänge: TT-R90 1525 mm (60.0 in) (AUS)(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP )(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)(NOR) (NZL)(PRT)(SWE)(ZAF) TT-R90 1550 mm (61.0 in) (CAN) TT-R90E 1525 mm (60.0 in) (AUS)(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP )(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)(NOR) (NZL)(PRT)(SWE)(ZAF) TT-R90E 1550 mm (61.0 in) (CAN) Gesamtbreite: 605 mm (23.8 in) Gesamthöhe: 865 mm (34.1 in) Sitzhöhe: 625 mm (24.6 in) Radstand: 1040 mm (40.
U3P281G0.
U3P281G0.book Page 3 Monday, April 17, 2006 11:28 AM TECHNISCHE DATEN Hinterradbremse: Bauart: Trommelbremse Betätigung: Fußbedienung (rechts) Vorderrad-Federung: Bauart: Teleskopgabel Feder/Stoßdämpfer-Bauart: Spiralfeder, hydraulisch gedämpft Federweg: 110.0 mm (4.33 in) Hinterrad-Federung: Bauart: Schwinge mit Umlenkhebelabstützung Feder/Stoßdämpfer-Bauart: Spiralfeder, hydraulisch gedämpft, gasdruckunterstützt Federweg: 95.0 mm (3.
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM KUNDENINFORMATION GAU26351 Identifizierungsnummern Bitte übertragen Sie die Schlüssel- und Fahrzeug-Identifizierungsnummern sowie die Modellcode-Plakette in die dafür vorgesehenen Felder, da diese für die Bestellung von Ersatzteilen und -schlüsseln sowie bei einer Diebstahlmeldung benötigt werden. SCHLÜSSELIDENTIFIZIERUNGSNUMMER: GAU26390 Schlüssel-Identifizierungsnummer [TT-R90E(W)] GAU26400 Fahrzeug-Identifizierungsnummer TT-R90E(W) 1.
U3P281G0.book Page 2 Monday, April 17, 2006 11:28 AM KUNDENINFORMATION GAU26480 Modellcode-Plakette 1. Modellcode-Plakette Die Modellcode-Plakette ist auf dem Rahmen unter der Sitzbank angebracht. (Siehe Seite 3-7.) Übertragen Sie Informationen auf dieser Plakette in die vorgesehenen Felder. Diese Informationen benötigen Sie zur Ersatzteil-Bestellung bei Ihrem Yamaha-Händler.
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM INDEX A Abstellen [TT-R90E(W)] ......................... 7-4 Abstellen [TT-R90(W)]............................ 7-3 Anlasssperrschalter-System [TT-R90E(W)] ....................................... 3-8 Antriebsketten-Durchhang .................... 6-19 Antriebskette, säubern und schmieren........................................... 6-21 Aufkleber, Lage ...................................... 1-4 Handbremshebel, kontrollieren und schmieren ...................
U3P281G0.book Page 2 Monday, April 17, 2006 11:28 AM INDEX Z Zubehör und Ersatzteile........................ 6-17 Zündkerze, prüfen................................... 6-8 Zündschloss [TT-R90E(W)] ....................
U3P281G0.
U3P281G0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:28 AM YAMAHA MOTOR CO., LTD. AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT PRINTED IN JAPAN 2006.04-0.