00_TX-497_GB-cv.fm Page 1 Friday, August 25, 2006 1:46 PM GB TX-497 TX-497 Stereo Tuner Tuner Stéréo © 2006 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 10 cm on the top, and 10 cm on the back of this unit.
CONTENTS INTRODUCTION INTRODUCTION FEATURES............................................................. 2 SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 2 CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 3 Front panel ................................................................. 3 Front panel display .................................................... 4 Rear panel .................................................................. 5 SETUP SETUP CONNECTIONS ...................................
FEATURES FEATURES ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 40-station random access preset tuning Automatic preset tuning Multi-status station memory Direct PLL synthesizer tuning Preset station shifting capability (preset editing) ◆ Multi-functions for Radio Data System broadcast reception (U.K. and Europe models only) • y indicates a tip for your operation. • This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc.
CONTROLS AND FUNCTIONS CONTROLS AND FUNCTIONS INTRODUCTION Front panel (U.K. and Europe models) 2 1 FREQ/TEXT 3 4 5 EON PTY SEEK MODE START FM/MW/LW FM/AM EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 6 7 TUNING A/B/C/D/E 1 POWER FREQ/TEXT 2 3 4 5 6 7 8 l h EON PTY SEEK MODE AB START CD 8 9 0 (U.K. and Europe models) 1 POWER Turns on or off the power of this unit. 9 Preset station buttons Select a preset station number (1 to 8).
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel display 1 2 4 56 3 AUTO ST kHz MHz MEMO 7 PS PTY RT CT EON NEWS INFO AFFAIRS SPORT 8 9 0 EDIT PTY HOLD A 1 Preset station indicator Displays the group (A to E) and number (1 to 8) of the selected preset station. ■ U.K. and Europe models only 2 Station frequency display Displays the band and frequency or information about the station being received. 3 AUTO indicator Lights up to indicate that automatic tuning is possible.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel 2 3 INTRODUCTION 1 4 (U.S.A. model) FM ANT GND AM ANT FREQUENCY STEP LINE OUT VOLTAGE SELECTER 220V-240V 75Ω UNBAL R FM AM 100kHz 10kHz L 110V-120V 50kHz 9kHz 2 1 FM ANT terminal See page 6 for connection information. 2 AM ANT terminal See page 6 for connection information. 3 LINE OUT jacks See page 9 for connection information. 4 AC power cord Plug the power cord into an AC inlet after all connections are complete (see page 10).
CONNECTIONS CONNECTIONS CAUTION Do not connect this unit or other components to the mains power until all connections are complete. Connecting the AM and FM antennas Both AM and FM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals. Indoor FM antenna (included) Outdoor FM antenna Outdoor AM antenna Use a 5 to 10 m of vinylcovered wire extended outdoors from a window.
CONNECTIONS ■ Connecting the AM loop antenna 1 Set up the AM loop antenna. ■ Connecting the indoor FM antenna Insert the rectangular end of the indoor FM antenna into the FM ANT terminal. FM ANT GND AM ANT 75Ω UNBAL Indoor FM antenna 2 Press down the tab to insert the AM loop antenna lead wires into the AM ANT and GND terminals and then snap the tab back into place to fasten the wires. • A properly installed outdoor antenna provides clearer reception than an indoor one.
CONNECTIONS ■ Connecting the outdoor FM antenna If this unit is installed inside a steel building or at a great distance from the transmitter, it may be necessary to install an outside long wire antenna. Use a commercially available 300-ohm/75-ohm antenna adapter or an antenna adapter (included for U.S.A. and Canada models only) for connections, if necessary. Antenna adapter (included for U.S.A.
CONNECTIONS Connecting an amplifier CAUTION Note Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete. Be sure to connect the left (“L”) and right (“R”) LINE OUT jacks to the corresponding (left and right) input jacks of the amplifier. This unit (U.S.A.
CONNECTIONS Connecting the power supply cord ■ Connecting the AC power cord Plug the power cord into an AC wall outlet. ■ Memory back-up Turning on the power When all connections are complete, turn on the power of this unit. POWER The memory back-up circuit prevents the stored data from being lost. However, the stored data will be lost if this unit is turned off for more than one week even when the power cord is connected.
TUNING TUNING ■ Manual tuning Automatic and manual tuning There are 2 tuning methods; automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. If the signal from the station you want to select is weak, tune into it manually. Manually tuning into an FM station will automatically switch the tuner to monaural reception to increase the signal quality.
TUNING Notes Presetting stations ■ Automatically presetting FM stations You can use the automatic preset tuning feature to store FM stations. This function enables this unit to automatically tune into FM stations with strong signals, and to store up to 40 (8 stations in 5 groups, A1 through E8) of those stations in order. You can then recall any preset station easily by selecting the preset station number.
TUNING ■ Manually presetting stations You can also store up to 40 stations (8 stations x 5 groups) manually. 4 3 Press the preset station number button (1 to 8) you want to store while the MEMO indicator is flashing. 1 FREQ/TEXT EON FM/MW/LW EDIT MEMORY TUNING MODE START MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L PTY SEEK MODE 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 l h AUTO 2 1 8 TUNING A/B/C/D/E POWER 2 4 ST MHz Tune into a station. See page 11 for tuning instructions.
TUNING Selecting preset stations Exchanging preset stations You can tune any desired station simply by selecting the preset station number under which it was stored. FREQ/TEXT EON FM/MW/LW EDIT MEMORY TUNING MODE START MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L PTY SEEK MODE You can exchange the assignment of two preset stations with each other. The example below describes the procedure for exchanging preset station “E1” with “A5”.
TUNING 4 Press EDIT again. The stations stored at the two preset assignments are exchanged. Receiving Radio Data System stations Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. The Radio Data System function is carried out among the network stations.
TUNING ■ RT (Radio Text) mode Displays information about the program (such as the title of the song or name of the singer) on the Radio Data System station being received using a maximum of 64 alphanumeric characters, including the umlaut symbol. If other characters are used for RT data, they are displayed with an underbar ( _ ). If the station does not employ the RT data service, this mode will not be selected. ■ CT (Clock Time) mode Displays the current time, and is updated every minute.
TUNING PTY SEEK function 3 If you select the desired program type, this unit automatically searches all preset Radio Data System stations that are broadcasting a program of the required type. There are currently 15 program classifications available (see page 15). 1 3 Press PTY SEEK START to begin searching all preset Radio Data System stations. The selected program type flashes and the PTY HOLD indicator lights up in the front panel display while searching for stations.
TUNING EON function This function uses the EON data service on the Radio Data System station network. If you select the desired program type (NEWS, INFO, AFFAIRS or SPORT), this unit automatically searches for all preset Radio Data System stations that are scheduled to broadcast the selected type of program and switches from the station currently being received to the new station when the broadcast starts.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, turn off the power of this unit, disconnect the power cord, and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center. ■ Tuner Problem FM Remedy Refer to page There are occasional crackling noises (especially in weak signal areas).
TROUBLESHOOTING ■ General Problem Cause Remedy This unit fails to turn on when POWER is pressed. The power cord is not connected or the plug is not completely inserted. Connect the power cord firmly. This unit has been exposed to a strong external electric shock (such as lightning or strong static electricity). Disconnect the power cord, plug it back in after 30 seconds, then use it normally. A “humming” sound can be heard. Incorrect cable connections.
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS AUDIO SECTION • Output Level/Impedance (fixed) FM (100% mod., 1 kHz) [U.K. and Europe models] (40 kHz dev.) ............ [Other models] ..................................................... AM (30% mod., 1 kHz) [U.K. and Europe models] ................................... [Other models] ..................................................... AM (MW) SECTION 500 mV/2.2 kΩ 900 mV/2.2 kΩ 200 mV/2.2 kΩ 150 mV/2.2 kΩ • Usable Sensitivity ............................................
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION INTRODUCTION PARTICULARITÉS .............................................. 2 ACCESSOIRES FOURNIS ................................... 2 COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 3 Face avant .................................................................. 3 Afficheur de la face avant.......................................... 4 Panneau arrière .......................................................... 5 INSTALLATION INSTALLATION RACCORDEMENTS.........................
PARTICULARITÉS PARTICULARITÉS ◆ Présélection aléatoire de 40 fréquences ◆ Mise en mémoire automatique des fréquences ◆ Mémoire de stations multistatuts ◆ Accord direct par synthétiseur PLL ◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire (Modification de la mémoire) ◆ Multifonctions pour la réception d’émissions Radio Data System (modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement) • Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ET FONCTIONS INTRODUCTION Face avant (Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe) 2 1 FREQ/TEXT 3 4 5 EON PTY SEEK MODE START FM/MW/LW FM/AM EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 6 7 TUNING A/B/C/D/E 1 POWER FREQ/TEXT 2 3 4 5 6 7 8 l h EON PTY SEEK MODE AB START CD 8 9 0 (Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe) 1 POWER Cette touche met l’appareil sous ou hors tension.
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant 1 2 4 56 3 AUTO ST kHz MHz MEMO 7 PS PTY RT CT EON NEWS INFO AFFAIRS SPORT 8 1 Indicateur de fréquence présélectionnée Indique le groupe (A à E) et le numéro (1 à 8) de la fréquence sélectionnée. 2 Indication de la fréquence de la station Indique la gamme et la fréquence, ou bien des informations relatives à la fréquence reçue. 3 Témoin AUTO Ce témoin s’éclaire lorsque la syntonisation automatique est possible.
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière 2 3 INTRODUCTION 1 4 (Modèle pour les États-Unis) FM ANT GND AM ANT FREQUENCY STEP LINE OUT VOLTAGE SELECTER 220V-240V 75Ω UNBAL R FM AM 100kHz 10kHz L 110V-120V 50kHz 9kHz 2 1 Prise FM ANT Voir page 6 pour ce qui concerne les raccordements. ■ Modèle pour l’Asie et modèle standard seulement 2 Prise AM ANT Voir page 6 pour ce qui concerne les raccordements.
RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS AVERTISSEMENT Ne raccordez cet appareil et les autres composants au secteur que lorsque tous les autres câbles ont été raccordés. Raccordement des antennes AM et FM Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
RACCORDEMENTS ■ Raccordements de l’antenne cadre AM 1 Montez l’antenne cadre AM. ■ Raccordement de l’antenne intérieure FM Insérez l’extrémité rectangulaire de l’antenne intérieure FM dans la prise FM ANT. FM ANT GND AM ANT 75Ω UNBAL Antenne intérieure FM 2 Appuyez sur la languette pour introduire les conducteurs du câble d’antenne cadre AM dans les prises AM ANT et GND, puis ramenez la languette dans sa position d’origine pour fixer les conducteurs.
RACCORDEMENTS ■ Raccordement de l’antenne extérieure FM ■ Remarques sur les câbles coaxial de 75 Ohms et d’antenne de 300 Ohms Si cet appareil est installé à l’intérieur d’un bâtiment à structure métallique ou est très éloigné de l’émetteur, vous devrez peut-être installer une longue antenne extérieure.
RACCORDEMENTS Raccordement à un amplificateur AVERTISSEMENT Remarque Veuillez raccorder les prises LINE OUT gauche (“L”) et droite (“R”) aux prises d’entrée (gauche et droite) correspondantes de l’amplificateur. Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation ■ Raccordement du cordon d’alimentation secteur Mise sous tension Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil sous tension. POWER Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. FREQ/TEXT ■ Secours de la mémoire Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre les données enregistrées.
SYNTONISATION SYNTONISATION ■ Syntonisation manuelle Syntonisation automatique et syntonisation manuelle Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
SYNTONISATION Mise en mémoire des fréquences ■ Mise en mémoire automatique des fréquences FM Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique pour les fréquences des stations FM. La mise en mémoire automatique des fréquences assure la détection des stations FM puissantes; 40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8) peuvent être mémorisées, dans l’ordre. Cela fait, vous pouvez obtenir la syntonisation sur une quelconque de ces fréquences en indiquant simplement son numéro.
SYNTONISATION ■ Mise en mémoire manuelle des fréquences 4 Vous pouvez mettre en mémoire, manuellement, 40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences). 3 FREQ/TEXT 1 EON FM/MW/LW EDIT MEMORY TUNING MODE START MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L PTY SEEK MODE 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 l h AUTO 2 1 8 TUNING A/B/C/D/E POWER Appuyez sur la touche numérique (1 à 8) sur laquelle vous voulez mémoriser la station pendant que l’indicateur MEMO clignote.
SYNTONISATION Choix d’une présélection Échange des fréquences Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence de cette station. FREQ/TEXT EON FM/MW/LW EDIT MEMORY TUNING MODE START MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L PTY SEEK MODE Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection. L’exemple ci-dessous décrit la méthode pour échanger le contenu de “E1” avec celui de “A5”.
SYNTONISATION 4 Appuyez une nouvelle fois sur EDIT. Le contenu des mémoires de présélection est échangé. Réception des stations Radio Data System Radio Data System est une technique de transmission de données utilisée par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services Radio Data System sont assurés par les stations d’un réseau.
SYNTONISATION ■ Service RT (Message écrit) Des informations relatives à l’émission (le titre de la chanson, le nom de l’interprète, etc.), ne dépassant pas 64 caractères alphanumériques, dont certains avec tréma, sont affichées par le service de la station Radio Data System. Si des caractères du service RT ne peuvent pas être affichés, ils sont remplacés par le caractère de soulignement ( _ ). Si la station ne fournit pas de service RT, ce mode ne sera pas sélectionné.
SYNTONISATION Service PTY SEEK 3 Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil recherche dans les présélections celle qui correspond à une station Radio Data System diffusant ce type d’émission. Les émissions se divisent actuellement en 15 groupes (voir page 15).
SYNTONISATION Service EON Cette fonction utilise les données EON du réseau des stations Radio Data System. Après avoir sélectionné un type donné d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil recherche automatiquement parmi les stations Radio Data System faisant partie des présélections, la station qui diffuse habituellement ce type d’émission et bascule de la fréquence actuelle de syntonisation à la fréquence de cette station aussitôt que commence l’émission.
GUIDE DE DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si le problème rencontré ne figure pas dans la liste ci-dessous, ou si la solution proposée ne résoud pas le problème, éteignez cet appareil, débranchez le cordon d’alimentation secteur et contactez le revendeur ou le service après-vente agréé YAMAHA. ■ Syntoniseur Anomalies Crachotements occasionnels (surtout dans les régions où le signal est faible).
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Généralités Anomalies Causes possibles Actions correctives Cet appareil ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur POWER. La fiche du cordon d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout. Branchez soigneusement la fiche du cordon d’alimentation. L’appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO • Niveau de sortie/Impédance (fixe) FM (100% mod., 1 kHz) [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] (40 kHz dév.) ........................................................................... 500 mV/2,2 kΩ [Autres modèles] .................................................. 900 mV/2,2 kΩ AM (30% mod., 1 kHz) [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] ...... 200 mV/2,2 kΩ [Autres modèles] ..................................................
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen.
INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG EINLEITUNG MERKMALE.......................................................... 2 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ......................... 2 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ................................................... 3 Frontblende ................................................................ 3 Frontblende-Display .................................................. 4 Rückwand ..................................................................
MERKMALE MERKMALE ◆ 40-Sender-Festsenderspeicherung mit beliebigem Zugriff ◆ Automatische Festsenderabstimmung ◆ Multistatus-Senderspeicher ◆ Direkt-PLL-SynthesizerSenderabstimmung ◆ Festsender-Verstellfähigkeit (Festsenderbearbeitung) ◆ Multifunktionen für Radio Data SystemSenderempfang (nur Modelle für Großbritannien und Europa) • y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an. • Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN EINLEITUNG Frontblende (Modelle für Großbritannien und Europa) 2 1 FREQ/TEXT 3 4 5 EON PTY SEEK MODE START FM/MW/LW FM/AM EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 6 7 TUNING A/B/C/D/E 1 POWER FREQ/TEXT 2 3 4 5 6 7 8 l h EON PTY SEEK MODE AB START CD 8 9 0 (Modelle für Großbritannien und Europa) 1 POWER Schaltet die Stromversorgung dieses Gerätes ein oder aus.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Frontblende-Display 1 2 4 56 3 AUTO ST kHz MHz MEMO 7 PS PTY RT CT EON NEWS INFO AFFAIRS SPORT 8 1 Festsenderanzeige Zeigt die Gruppe (A bis E) und Nummer (1 bis 8) des gewählten Festsenders an. 2 Senderfrequenzanzeige Zeigt den Wellenbereich und die Frequenz oder Information über den empfangenen Sender an. 3 AUTO Anzeige Leuchtet auf, um damit anzuzeigen, dass automatische Abstimmung möglich ist.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Rückwand 2 3 4 EINLEITUNG 1 (Modell für USA) FM ANT GND AM ANT FREQUENCY STEP LINE OUT VOLTAGE SELECTER 220V-240V 75Ω UNBAL R FM AM 100kHz 10kHz L 110V-120V 50kHz 9kHz 2 1 FM ANT Klemme Siehe Seite 6 für Anschlussinformationen. ■ Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete 2 AM ANT Klemme Siehe Seite 6 für Anschlussinformationen. Der FREQUENCY STEP-Schalter und VOLTAGE SELECTOR gelten nur für die Modelle für Asien und allgemeine Gebiete.
ANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE VORSICHT Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor alle Anschlüsse fertig gestellt sind. Anschließen der MW- und UKW-Antennen Sowohl die MW- als auch die UKW-Antenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an.
ANSCHLÜSSE ■ Anschluss der MW-Rahmenantenne 1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein. ■ Anschluss der UKW-Innenantenne Setzen Sie das rechteckige Ende der UKWInnenantenne in die FM ANT-Klemme. FM ANT GND AM ANT 75Ω UNBAL UKW-Zimmerantenne 2 Drücken Sie die Lasche ein, um die Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die AM ANT- und GND-Klemmen einführen zu können, und lassen Sie dann die Lasche zurückschnappen, um die Drähte zu befestigen.
ANSCHLÜSSE ■ Anschluss der UKW-Hochantenne Wenn dieses Gerät in einem Stahlgebäude oder in großer Entfernung vom Sender aufgestellt ist, kann es erforderlich sein, eine Außen-Drahtantenne zu installieren. Verwenden Sie einen 300-Ohm/75-Ohm-Antennenadapter (nur miegelieferte bei Modellen für USA und Kanada) zum Anschluss, wenn erforderlich.
ANSCHLÜSSE Anschließen eines Verstärkers VORSICHT Hinweis Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind. Stellen Sie sicher, die linken („L“) und rechten („R“) LINE OUTBuchsen mit den entsprechenden (linken und rechten) Eingangsbuchsen am Verstärker zu verbinden.
ANSCHLÜSSE Anschluss des Netzkabels ■ Anschluss des Netzkabels Schließen Sie das Stromkabel an eine Netzdose an. ■ Speichersicherung Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass die gespeicherten Daten verloren gehen. Die gespeicherten Daten gehen aber verloren, wenn dieses Gerät länger als eine Woche ausgeschaltet bleibt, auch wenn das Netzkabel an die Steckdose angeschlossen ist.
SENDERABSTIMMUNG SENDERABSTIMMUNG ■ Manuelle Abstimmung Automatische und manuelle Abstimmung Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung. Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden. Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab.
SENDERABSTIMMUNG Hinweise Abstimmen auf Festsender ■ Automatisches Abstimmen auf UKW-Festsender Sie können die automatische Abstimmung von Festsendern verwenden, um UKW-Sender abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht es diesem Gerät, automatisch auf UKW-Sender mit starken Signalen abzustimmen und bis zu 40 (8 Sender x 5 Gruppen, A1 bis E8) dieser Sender aufeinander folgend abzuspeichern. Sie können danach einen Festsender einfach aufrufen, in dem Sie die entsprechende Festsendernummer wählen.
SENDERABSTIMMUNG ■ Manuelles Abstimmen der Festsender Sie können bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen) manuell abspeichern. 4 3 Drücken Sie die gewünschte Festsendernummertaste (1 bis 8) zur Speicherung, während die MEMO-Anzeige blinkt. 1 FREQ/TEXT EON FM/MW/LW EDIT MEMORY TUNING MODE START MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L PTY SEEK MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 TUNING A/B/C/D/E POWER 2 2 3 4 5 6 7 8 l h 4 AUTO ST MHz 1 Stimmen Sie auf einen Sender ab.
SENDERABSTIMMUNG Aufrufen eines Festsenders Austauschen von Festsendern Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher der Sender abgespeichert ist. FREQ/TEXT EON FM/MW/LW EDIT MEMORY TUNING MODE START MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L PTY SEEK MODE Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern miteinander austauschen. Das folgende Beispiel beschreibt den Vorgang, wie Sie den Festsender „E1“ mit dem Festsender „A5“ austauschen können.
SENDERABSTIMMUNG 4 Drücken Sie erneut EDIT. Die in den beiden Zuordnungen abgespeicherten Sender werden ausgetauscht. EDIT EDIT Empfang von Radio Data SystemSendern Unter Radio Data System versteht man ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Die Radio Data SystemFunktion wird unter den Sendern eines Netzwerks ausgeführt.
SENDERABSTIMMUNG ■ RT-Modus (Radiotext) Zeigt Informationen über das Programm (wie zum Beispiel der Titel des Songs, der Name des Sängers usw.) des empfangenen Radio Data System-Senders bis zu maximal 64 alphanummerischen Zeichen an, einschließlich den Umlauten. Falls andere Zeichen für die RT-Daten verwendet werden, werden diese als Unterstreichungen angezeigt ( _ ). Wenn der Sender nicht den RT-Datendienst verwendet, wird dieser Modus nicht gewählt.
SENDERABSTIMMUNG PTY SEEK Funktion 3 Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht dieses Gerät automatisch alle voreingegebenen Radio Data System-Sender, die ein Programm des gewünschten Typs ausstrahlen. Momentan stehen 15 Programmklassifikationen zur Verfügung (siehe Seite 15).
SENDERABSTIMMUNG EON Funktion Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des Radio Data System-Sendernetzes. Wenn Sie den gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT), durchsucht dieses Gerät automatisch alle Radio Data System-Festsender, für die eine Sendung des gewählten Programmtyps geplant ist, und schaltet dann vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den neuen Sender um, sobald die Sendung beginnt.
STÖRUNGSBESEITIGUNG STÖRUNGSBESEITIGUNG Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
STÖRUNGSBESEITIGUNG ■ Allgemeines Problem Ursache Abhilfe Das Gerät schaltet nicht ein, wenn POWER gedrückt wird. Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt. Schließen Sie das Netzkabel richtig an. Dieses Gerät wurde einem starken externen Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke statische Elektrizität) ausgesetzt. Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an, und verwenden Sie danach das Gerät wie normal.
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN AUDIOABSCHNITT MW-ABSCHNITT • Ausgangspegel/Impedanz (fest) UKW (100% mod., 1 kHz) [Modelle für Großbritannien und Europa] (40 kHz dev.) ........................................................................... 500 mV/2,2 kΩ [Andere Modelle] ................................................ 900 mV/ 2,2 kΩ MW (30% mod., 1 kHz) [Modelle für Großbritannien und Europa] ........... 200 mV/2,2 kΩ [Andere Modelle] ................................................
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 18 Innan enheten flyttas ska du trycka på POWER för att ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget.
INNEHÅLL INLEDNING INLEDNING EGENSKAPER....................................................... 2 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 2 BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. ............... 3 Frontpanelen .............................................................. 3 Frontpanelens display ................................................ 4 Bakpanelen ................................................................ 5 INSTALLATION INSTALLATION ANSLUTNINGAR................................................
EGENSKAPER EGENSKAPER ◆ ◆ ◆ ◆ Förinställning av 40 valfria radiostationer Automatisk förinställning Flerfunktionellt stationsminne Stationsinställning med syntetisator med direkt faslåst slinga (PLL) ◆ Förmåga att växla förinställda stationer (förvalsredigering) ◆ Mångfunktionell radiodatasystemmottagning (gäller endast modeller till Europa, inkl. Storbritannien) • y indikerar tips för användningen. • Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. INLEDNING Frontpanelen (modeller till Europa, inkl. Storbritannien) 1 2 FREQ/TEXT 3 4 5 EON PTY SEEK MODE START FM/MW/LW FM/AM EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 6 7 TUNING A/B/C/D/E 1 POWER FREQ/TEXT 2 3 4 5 6 7 8 l h EON PTY SEEK MODE AB START CD 8 9 0 (modeller till Europa, inkl. Storbritannien) 1 POWER Med denna knapp slår man på eller av strömmen till radiomottagaren.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Frontpanelens display 1 2 4 56 3 AUTO ST kHz MHz MEMO 7 PS PTY RT CT EON NEWS INFO AFFAIRS SPORT 8 1 Indikering för förvalsstation Här visas förvalsgrupp (A till E) och förvalsnummer (1 till 8) för en vald förvalsstation. 2 Frekvensindikering Här visas frekvensband och frekvens eller annan information gällande inställd station. 3 Indikatorn AUTO Denna indikator tänds för att indikera att automatisk stationsinställning kan göras.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. Bakpanelen 2 3 4 INLEDNING 1 (modell till U.S.A.) FM ANT GND AM ANT FREQUENCY STEP LINE OUT VOLTAGE SELECTER 220V-240V 75Ω UNBAL R FM AM 100kHz 10kHz L 110V-120V 50kHz 9kHz 2 1 FM ANT-ingång Se sidan 6 för information om anslutningar. ■ Gäller endast modeller till Asien och allmän modell 2 AM ANT-ingång Se sidan 6 för information om anslutningar.
ANSLUTNINGAR ANSLUTNINGAR OBSERVERA Anslut inte radiomottagaren eller någon annan komponent till nätuttaget förrän alla övriga anslutningar är slutförda. Anslutning av AM- och FM-antennerna Både en AM- och en FM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna.
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning av AM-ramantennen 1 Montera upp AM-ramantennen. ■ Anslutning av FM-inomhusantennen Anslut den rektangulära änden på FM-inomhusantennen till antenningången FM ANT. FM ANT GND AM ANT 75Ω UNBAL FM-inomhusantenn 2 Tryck ner tabben på antenningången AM ANT respektive jordingången GND och för in ledningstrådarna från AM-ramantennen i ingångshålen. För tillbaka tabbarna, så att trådarna kläms fast.
ANSLUTNINGAR ■ Anslutning av FM-utomhusantennen Om radiomottagaren används i en byggnad med stålkonstruktion eller på långt avstånd från närmaste radiosändare, så kan det hända att en lång utomhusantennkabel behöver anslutas. Använd vid behov en separat inköpt 300-ohms/75-ohms antennadapter eller medföljande antennadapter (gäller endast modeller till USA och Kanada) vid denna anslutning. Antennadapter (medföljer modeller till U.S.A.
ANSLUTNINGAR Anslutning till en förstärkare OBSERVERA Anmärkning Var noga med att vänster (“L”) och höger (“R”) LINE OUTutgångar ansluts till motsvarande (vänster och höger) ingångar på förstärkaren. Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda.
ANSLUTNINGAR Nätanslutning ■ Anslutning av nätkabeln Anslut nätkabeln till ett nätuttag. ■ Minnesbackup Strömpåslag Slå på strömmen till receivern efter att samtliga anslutningar är klara. POWER Stödminneskretsarna förhindrar att uppgifter som lagrats i minnet går förlorade. Lagrade data raderas emellertid om strömmen till radiomottagaren är avslagen i över en vecka, även om nätkabeln är ansluten till ett nätuttag.
RADIOMOTTAGNING RADIOMOTTAGNING ■ Manuell stationsinställning Automatisk och manuell stationsinställning Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Om signalen från den station som du vill ställa in är svag, kan du ställa in den manuellt. När en FM-station ställs in manuellt ändras mottagningssättet automatiskt till mono för att förbättra signalkvaliteten.
RADIOMOTTAGNING Anmärkningar Förinställning av radiostationer ■ Automatisk förinställning av FM-stationer Funktionen för automatisk förinställning kan användas till att lagra FM-stationer. Med denna funktion ställer receivern automatiskt in FM-stationer med starka signaler och lagrar upp till 40 (8 stationer i 5 grupper, A1 till och med E8) av dessa stationer i ordningsföljd. Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd station genom att välja stationens förvalsnummer.
RADIOMOTTAGNING ■ Manuell förinställning av radiostationer 4 Du kan också lagra upp till 40 stationer manuellt (8 stationer x 5 grupper). 3 Tryck på lämplig snabbvalsknapp (1 till 8) medan indikeringen MEMO blinkar för att välja önskad förvalsnummer.
RADIOMOTTAGNING Inställning av förvalsstationer Växla förinställda stationer Du kan ställa in en önskad station genom att välja det förvalsnummer under vilket stationen lagrades. FREQ/TEXT EON FM/MW/LW EDIT MEMORY TUNING MODE START MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L PTY SEEK MODE Du kan växla tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan beskrivs tillvägagångssättet för att växla förvalsstation “E1” mot “A5”.
RADIOMOTTAGNING 4 Tryck på EDIT igen. De stationer som finns lagrade under de två förvalen växlas mot varandra. EDIT Radiodatasystem-mottagning Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket.
RADIOMOTTAGNING ■ Läget RT (Radio Text) Information om programmet (som till exempel sångtitel eller artistnamn) på den radiodatasystem-station som tas emot visas med upp till 64 alfanumeriska tecken, inklusive å, ä och ö. Om ett annat tecken används för RT-data, så visas detta med ett understreck ( _ ). Om stationen inte sänder några RT-data, så kopplas detta läge inte in. ■ Läget CT (Clock Time) Den aktuella tiden visas och uppdateras varje minut.
RADIOMOTTAGNING Funktionen PTY SEEK 3 Vid val av önskad programtyp söker receivern automatiskt igenom alla förinställda radiodatasystem-stationer som sänder ett program enligt den valda programtypen. För närvarande finns det 15 olika programkategorier att välja bland (se sid. 15).
RADIOMOTTAGNING Funktionen EON Denna funktion använder EON-datatjänsten på radiodatasystem-stationsnätverket. Om du väljer en önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT), så söker receivern automatiskt efter alla förinställda radiodatasystem-stationer som enligt programtablån ska sända den valda programtypen och växlar över från den station som för tillfället tas emot till den nya stationen när sändningen börjar.
FELSÖKNING FELSÖKNING Se tabellen nedan om receivern inte skulle fungera korrekt. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan eller om de åtgärder som anges inte hjälper, så slå av strömmen till radiomottagaren, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter. ■ Tuner Problem FM Åtgärd Se sidan Knastrande ljud förekommer då och då (särskilt vid mottagning av svaga signaler).
FELSÖKNING ■ Allmänt Problem Orsak Åtgärd Radiomottagaren slås inte på när strömbrytaren POWER trycks in. Nätkabeln är inte ansluten eller stickkontakten är inte ordentligt isatt. Anslut nätkabeln ordentligt. Receivern har utsatts för en kraftig yttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig statisk elektricitet). Koppla loss nätkabeln och anslut den på nytt efter cirka 30 sekunder. Använd därefter radiomottagaren som vanligt. Ett “brummande” ljud hörs. Felaktiga kabelanslutningar.
TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA LJUDDELEN • Utnivå/Impedans (fast) FM (100% mod., 1 kHz) [Modeller till Europa, inkl. Storbritannien] (40 kHz avvikelse) ........................................................................... 500 mV/2,2 kΩ [Övriga modeller] ................................................ 900 mV/2,2 kΩ AM (30% mod., 1 kHz) [Modeller till Europa, inkl. Storbritannien] ......... 200 mV/2,2 kΩ [Övriga modeller] ................................................
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge, schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
INHOUDSOPGAVE INLEIDING INLEIDING KENMERKEN ....................................................... 2 MEEGELEVERDE ACCESSOIRES................... 2 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES......... 3 Voorpaneel................................................................. 3 Display voorpaneel .................................................... 4 Achterpaneel .............................................................. 5 OPSTELLING OPSTELLING AANSLUITINGEN ................................................
KENMERKEN KENMERKEN ◆ 40 Willekeurig toegankelijke voorkeuzezenders ◆ Automatisch voorprogrammeren ◆ Multifunctioneel zendergeheugen ◆ Direct PLL Synthesizer afstemming ◆ Wijzigen van voorkeuzezenders (Bewerken voorkeuzezenders) ◆ Multifunctionele Radio Data Systeem ontvangst (alleen modellen voor het V.K. en Europa) • y geeft een bedieningstip aan. • Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Daarom kunnen ontwerp en specificaties gewijzigd zijn als gevolg van verbeteringen enz.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES INLEIDING Voorpaneel (Modellen voor het V.K. en Europa) 1 2 FREQ/TEXT 3 4 5 EON PTY SEEK MODE START FM/MW/LW FM/AM EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 6 7 TUNING A/B/C/D/E 1 POWER FREQ/TEXT 2 3 4 5 6 7 8 l h EON PTY SEEK MODE AB START CD 8 9 0 (Modellen voor het V.K. en Europa) 1 POWER Hiermee zet u het toestel aan of uit.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Display voorpaneel 1 2 4 56 3 AUTO ST kHz MHz MEMO 7 PS PTY RT CT EON NEWS INFO AFFAIRS SPORT 8 1 Voorkeuzezender indicator Toont de groep (A t/m E) en het nummer (1 t/m 8) van de geselecteerde voorkeuzezender. 2 Frequentiedisplay Toont de band en de frequentie of andere informatie over de zender waarop is afgestemd. 3 AUTO indicator Licht op ten teken dat er automatisch kan worden afgestemd.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Achterpaneel 2 3 4 INLEIDING 1 (Modellen voor de V.S.) FM ANT GND AM ANT FREQUENCY STEP LINE OUT VOLTAGE SELECTER 220V-240V 75Ω UNBAL R FM AM 100kHz 10kHz L 110V-120V 50kHz 9kHz 2 1 FM ANT aansluiting Zie bladzijde 6 voor meer informatie over deze aansluitingen. 2 AM ANT aansluiting Zie bladzijde 6 voor meer informatie over deze aansluitingen. 3 LINE OUT aansluitingen Zie bladzijde 9 voor meer informatie over deze aansluitingen.
AANSLUITINGEN AANSLUITINGEN LET OP Sluit dit toestel of één van de andere componenten niet aan op het lichtnet voordat alle verbindingen gemaakt zijn. Aansluiten van de AM en FM antennes Dit toestel wordt geleverd met zowel een AM als een FM binnenantenne. Normaal gesproken zorgen deze antennes voor een voldoende sterke ontvangst. Verbind de antennes op de juiste manier met de bijbehorende aansluitingen.
AANSLUITINGEN ■ Aansluiten van de AM ringantenne 1 Maak de AM ringantenne voor gebruik gereed. ■ Aansluiten van de FM binnenantenne Steek het rechthoekige uiteinde van de FM binnenantenne in de FM ANT aansluiting. FM ANT GND AM ANT 75Ω UNBAL FM binnenantenne OPSTELLING Opmerkingen 2 Houd het lipje ingedrukt zodat u de AM antennedraden in de AM ANT en GND aansluitingen kunt steken en klik het lipje terug op zijn plaats om de draad vast te zetten.
AANSLUITINGEN ■ Aansluiten van de FM buitenantenne Als dit toestel is opgesteld in een stalen gebouw, of op grote afstand van de zender, kan het noodzakelijk zijn een lange draad als buitenantenne te gebruiken. Gebruik een in de handel verkrijgbare 300 Ohm/75 Ohm antenne-adapter of een andere antenne-adapter (alleen geleverd bij modellen voor de V.S. en Canada) voor de verbindingen, indien nodig. Antenne-adapter (alleen geleverd bij modellen voor de V.S.
AANSLUITINGEN Aansluiten van een versterker LET OP Opmerking Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de componenten gemaakt zijn. U moet de linker (“L”) en rechter (“R”) LINE OUT aansluitingen verbinden met de corresponderende ingangsaansluitingen (links en rechts) van de versterker. Dit toestel (modellen voor de V.S.
AANSLUITINGEN Aansluiten van het netsnoer ■ Aansluiten van het netsnoer Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. ■ Geheugen back-up De geheugen back-up voorkomt dat opgeslagen gegevens verloren gaan. De opgeslagen gegevens zullen echter verloren gaan wanneer dit toestel meer dan één week uitgeschakeld is geweest, ook wanneer de stekker in het stopcontact zat.
AFSTEMMEN AFSTEMMEN Automatisch en handmatig afstemmen U kunt op 2 manieren afstemmen op een radiozender: automatisch of met de hand. Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke signalen ontvangt en er weinig storing is. ■ Handmatig afstemmen Als het signaal van de zender waar u op wilt afstemmen te zwak is, moet u er met de hand op afstemmen. Handmatig afstemmen op een FM zender zal automatisch de ontvangst naar mono overschakelen om de kwaliteit van de ontvangst te verbeteren.
AFSTEMMEN Opmerkingen Zenders voorprogrammeren ■ Automatisch voorprogrammeren van FM zenders Met de automatische voorprogrammering kunt u FM zenders voorprogrammeren. Met deze functie zal het toestel automatisch afstemmen op FM zenders met een goede ontvangst en deze, op volgorde, opslaan tot een maximum van 40 (8 zenders in 5 groepen, A1 t/m E8). U kunt vervolgens gemakkelijk via de bijbehorende voorkeuzenummers afstemmen op de voorgeprogrammeerde zenders.
AFSTEMMEN ■ Zenders handmatig voorprogrammeren 4 U kunt ook met de hand maximaal 40 zenders (8 zenders x 5 groepen) voorprogrammeren. Druk op de toets voor het voorkeuzenummer (1 t/m 8) dat u wilt opslaan terwijl de MEMO indicator nog knippert. 3 1 FREQ/TEXT EON FM/MW/LW EDIT MEMORY TUNING MODE START MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L PTY SEEK MODE 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 l h AUTO 2 1 4 ST MHz Stem af op een zender.
AFSTEMMEN Selecteren van voorkeuzezenders U kunt op de gewenste zender afstemmen door eenvoudigweg het voorkeuzenummer waaronder die zender is opgeslagen te selecteren. FREQ/TEXT EON FM/MW/LW EDIT MEMORY TUNING MODE START MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L PTY SEEK MODE Omwisselen van voorkeuzezenders U kunt twee voorkeuzezenders van plaats laten wisselen. In het voorbeeld hieronder ziet u hoe u voorkeuzezender “E1” van plaats kunt laten wisselen met voorkeuzezender “A5”.
AFSTEMMEN 4 Druk nog eens op EDIT. De zenders onder de twee voorkeuzenummers worden nu omgewisseld. EDIT EDIT Ontvangen van Radio Data Systeem zenders Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM zenders in een groot aantal landen worden gebruikt. De Radio Data Systeem functies worden verzorgd door zenders in een netwerk.
AFSTEMMEN ■ RT (Radio Tekst) functie Toont informatie over het programma (de titel van het muziekstuk, naam van de artiest enz.) op de Radio Data Systeem zender waar u op afgestemd heeft tot maximaal 64 alfanumerieke tekens, inclusief het trema, op het display. Als er andere tekens worden gebruikt voor de RT gegevens, zullen deze worden aangegeven met een streepje ( _ ). Als de zender geen RT gegevens verzorgt, kan deze functie niet worden geselecteerd.
AFSTEMMEN De PTY SEEK functie 3 U kunt het door u gewenste programmatype kiezen en het toestel vervolgens automatisch alle voorgeprogrammeerde Radio Data Systeem zenders laten afzoeken naar een zender die een programma van dat type aan het uitzenden is. Op dit moment zijn er 15 programmaclassificaties beschikbaar (zie bladzijde 15).
AFSTEMMEN De EON functie Deze functie maakt gebruik van de EON gegevens die worden uitgezonden door het Radio Data Systeem zendernetwerk. Als u een bepaald programmatype selecteert (NEWS, INFO, AFFAIRS of SPORT), zal dit toestel automatisch alle voorgeprogrammeerde Radio Data Systeem zenders die een uitzending van het gewenste type in hun zendschema hebben opgenomen opzoeken en overschakelen naar de nieuwe zender wanneer de uitzending van het gewenste soort programma begint.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum. ■ Tuner Oorzaak Oplossing Raadpleeg bladzijde Er klinkt soms gekraak (vooral wanneer het signaal zwak is).
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ■ Algemeen Probleem Oorzaak Oplossing Het toestel gaat niet aan wanneer er op POWER wordt gedrukt. Het netsnoer of de stekker is niet of niet goed aangesloten. Sluit het netsnoer op de juiste manier aan. Het toestel heeft blootgestaan aan een sterke, externe elektrische schok (bijvoorbeeld een blikseminslag of een ontlading van statische elektriciteit).
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS AUDIO GEDEELTE AM (MW) GEDEELTE • Uitgangsniveau/impedantie (vast) FM (100% mod., 1 kHz) [Modellen voor het V.K. en Europa] (40 kHz dev.) ........................................................................... 500 mV/2,2 kΩ [Overige modellen] .............................................. 900 mV/2,2 kΩ AM (30% mod., 1 kHz) [Modellen voor het V.K. en Europa] .................... 200 mV/2,2 kΩ [Overige modellen] ..............................................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 11 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это может привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ОПИСАНИЕ ..................................................... 2 ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ............... 2 СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ..... 3 Фронтальная панель ............................................. 3 Дисплей фронтальной панели ............................ 4 Задняя панель......................................................... 5 УСТАНОВКА УСТАНОВКА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ............................................ 6 УПРАВЛЕНИЕ Подключение АМ- и ЧМ-антенн....................
ОПИСАНИЕ ОПИСАНИЕ ◆ Настройка со случайным доступом и предустановка до 40 радиостанций ◆ Автоматическая предустановка ◆ Многопозиционная память для радиостанций ◆ Прямая настройка синтезатора ФАПС (система фазовой автоподстройки частоты) ◆ Функция замены предустановленных радиостанций (редактирование предустановки) ◆ Мультифункции для приема радиопередач системы Radio Data System (только модели для Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, и Европы) • y означает совет для облегчения упра
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ВВЕДЕНИЕ Фронтальная панель (Модели для Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, и Европы) 2 1 FREQ/TEXT 3 4 5 EON PTY SEEK MODE START FM/MW/LW FM/AM EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 6 7 TUNING A/B/C/D/E 1 POWER FREQ/TEXT 2 3 4 5 6 7 8 l h EON PTY SEEK MODE AB START CD 8 9 0 (Модели для Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, и Европы) 1 POWER Включен
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Дисплей фронтальной панели 1 2 4 56 3 AUTO ST kHz MHz MEMO PS PTY 7 RT CT EON NEWS INFO AFFAIRS SPORT 8 1 Индикатор предустановленной радиостанции Отображение группы (A – E) и номера (1 – 8) выбранной предустановленной радиостанции. 2 Дисплей частоты радиостанции Отображение диапазона и частоты или информации о принимаемой радиостанции. 3 Индикатор AUTO Загорается для указания возможности автоматической настройки.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Задняя панель 2 3 4 ВВЕДЕНИЕ 1 (Модель для США) FM ANT GND AM ANT FREQUENCY STEP LINE OUT VOLTAGE SELECTER 220V-240V 75Ω UNBAL R FM AM 100kHz 10kHz L 110V-120V 50kHz 9kHz 2 1 Терминал FM ANT Для информации по подключению, смотрите стр. 6. 2 Терминал AM ANT Для информации по подключению, смотрите стр. 6. 3 Гнезда LINE OUT Для информации по подключению, смотрите стр. 9.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к источникам электроэнергии, пока не завершены все подключения. Подключение АМ- и ЧМ-антенн Внутренние АМ- и ЧМ-антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Вообще, данные антенны должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. Подключите каждую антенну надлежащим образом к соответствующим терминалам.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ■ Подключение рамочной АМ-антенны 1 Установите рамочную АМ-антенну. ■ Подключение внутренней ЧМ антенны Вставьте прямоугольный конец внутренней ЧМ антенны в терминал FM ANT. FM ANT GND AM ANT 75Ω UNBAL Примечания 2 Нажав защелку, установите провода рамочной АМ антенны в терминалы AM ANT и GND, и затем задвиньте защелку обратно для закрепления проводов. 2 3 3 1 • Внешняя антенна, установленная надлежащим образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя антенна.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ■ Подключение внешней ЧМ антенны При установке данного оборудования внутри железного здания или на большом расстоянии от передатчика, может понадобиться установить внешнюю длиннопроводную антенну. При необходимости, для подключений используйте отдельно продающийся адаптер антенны на 300 ом/75 ом или адаптер антенны (поставляется только с моделями для С.Ш.А. и Канады).
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение усилителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Примечание Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к источникам электроэнергии, пока не произведены все подключения между компонентами. Подключите левый (“L”) и правый (“R”) гнезда LINE OUT к соответствующим (левому и правому) входным гнездам усилителя.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение поставляемого силового кабеля питания ■ Подключение кабеля питания переменного тока Включение питания Когда все подлючения завершены, включите питание данного аппарата. POWER Подключите силовой кабель переменного тока к розетке. FREQ/TEXT EON FM/MW/LW EDIT MEMORY TUNING MODE START MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L PTY SEEK MODE TUNING A/B/C/D/E ■ Резервная копия памяти Схема резервной копии памяти защищает сохраненные данные от удаления.
НАСТРОЙКА НАСТРОЙКА Автоматическая и ручная настройка Существуют 2 метода настройки; автоматическая и ручная. Автоматическая настройка эффективна в тех случаях, когда поступающие от радиостанций сигналы достаточно сильны и отсутствуют помехи. ■ Ручная настройка При слабом сигнале желаемой радиостанции, произведите ручную настройку. При ручной настройке на ЧМ-радиостанцию, тюнер автоматически переключается на монофонический режим приема для улучшения качества поступающего сигнала.
НАСТРОЙКА Предустановка радиостанций ■ Автоматическая предустановка ЧМ-радиостанций Для сохранения ЧМ-радиостанций, вы можете воспользоваться функцией автоматической предустановки. Данная функция позволяет данному аппарату автоматически настраиваться на ЧМрадиостанции с сильными сигналами, и запомнить до 40 (8 радиостанций в 5 группах, А1 – Е8) таких радиостанций в последовательности. Затем вы сможете легко вызвать любую предустановленную радиостанцию, выбрав номер предустановленной радиостанции.
НАСТРОЙКА ■ Предустановка радиостанций вручную 4 Вы можете сохранить до 40 радиостанций (8 радиостанций в 5 группах) вручную. Нажмите цифровую кнопку для выбора номера сохранения предустановленной радиостанции (1 – 8), пока мигает индикатор MEMO. 3 1 FREQ/TEXT EON FM/MW/LW EDIT MEMORY TUNING MODE START MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L PTY SEEK MODE 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 l h AUTO 2 1 8 TUNING A/B/C/D/E POWER 2 4 ST MHz Настройтесь на радиостанцию.
НАСТРОЙКА Выбор предустановленных радиостанций Вы можете легко настроиться на любую желаемую радиостанцию, выбрав номер предустановки, под которым данная радиостанция была сохранена. FREQ/TEXT EON FM/MW/LW EDIT MEMORY TUNING MODE START MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L PTY SEEK MODE Замена предустановленных радиостанций Вы можете заменить местами две предустановленные радиостанции. На примере ниже описана процедура замены предустановленной радиостанции “E1” на “A5”.
НАСТРОЙКА 4 Нажмите кнопку EDIT снова. Две предустановленные радиостанции заменяются местами. EDIT EDIT Показывает, что замена радиостанций завершена. Прием радиостанций системы Radio Data System Radio Data System – это система передачи информации, используемая ЧМ-радиостанциями многих стран. Функция Radio Data System осуществляется сетевыми радиостанциями.
НАСТРОЙКА ■ Режим RT (Радиотекст) Отображает информацию о программе (например, название песни или имя певца), принимаемой от радиостанции системы Radio Data System, с использованием до 64 буквенноцифровых знаков, включая символ умляут. Любые другие знаки, используемые для информации RT, отображаются нижними черточками ( _ ). Если радиостанция не предоставляет информационную услугу RT, данный режим не выбирается. ■ Режим CT (Текущее время) Отображается и поминутно обновляется текущее время.
НАСТРОЙКА Функция PTY SEEK 3 При выборе желаемого типа программы, данный аппарат начинает автоматически искать все предустановленные радиостанции системы Radio Data System, передающие желаемый тип программы. Сейчас существует 15 классификаций программ (смотрите стр. 15).
НАСТРОЙКА Функция EON 2 Данная функция использует информационную услугу EON, предоставляемую сетью радиостанций системы Radio Data System.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Если у вас возникли любые из следующих трудностей во время эксплуатации данного аппарата, воспользуйтесь таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, отключите питание данного аппарата, отсоедините силовой кабель, и обратитесь к ближайшему официальному дилеру YAMAHA или сервисный центр.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ■ Общая часть Неисправность Причина Способ устранения Данный аппарат не включается при нажатии кнопки POWER. Не был подключен силовой кабель или вилка не полностью вставлена в розетку. Подключите силовой кабель соответствующим образом. Данный аппарат подвергся сильному электрическому напряжению от внешних источников (например, молния или сильное статическое электричество).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АУДИОРАЗДЕЛ • Уровень выхода/Импеданс (фикс.) ЧМ (100% мод., 1 кГц) [Модели для Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, и Европы] (40 кГц откл.) .... 500 мВ/2,2 кΩ [Другие модели] ............................................... 900 мВ/2,2 кΩ АМ (30% мод., 1 кГц) [Модели для Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, и Европы] ...........................................................................
00_TX-497_GB-cv.fm Page 1 Friday, August 25, 2006 1:46 PM GB TX-497 TX-497 Stereo Tuner Tuner Stéréo © 2006 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.