Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM GAU50920 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM VORWORT GAU10102 Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha! Sie besitzen nun eine XT1200Z, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und gebaut wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit. Damit Sie alle Vorzüge dieser XT1200Z nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE GAU10133 Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet: Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.
U23PG3G0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 4:32 PM KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE GAU10200 XT1200Z BEDIENUNGSANLEITUNG ©2012 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. Auflage, Juli 2012 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co., Ltd. nicht gestattet. Gedruckt in Japan.
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN ....1-1 BESCHREIBUNG ..............................2-1 Linke Seitenansicht .........................2-1 Rechte Seitenansicht.......................2-2 Bedienungselemente und Instrumente ..................................2-3 ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION ............................3-1 System der Wegfahrsperre .............3-1 Zünd-/Lenkschloss .........................3-2 Kontroll- und Warnleuchten .......
U23PG3G0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 4:32 PM INHALT Lenkung prüfen ............................6-26 Radlager prüfen ............................6-27 Batterie .........................................6-27 Sicherungen wechseln .................6-28 Scheinwerferlampe auswechseln .............................6-30 Rücklicht/Bremslicht .....................6-31 Blinkerlampe auswechseln ...........6-32 Kennzeichenleuchten-Lampe auswechseln .............................6-32 Standlichtlampe auswechseln ......
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM SICHERHEITSINFORMATIONEN GAU1031B 1 Seien Sie ein verantwortungsbewusster Halter Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich für den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Motorrads. Motorräder sind Zweiräder. Ihr sicherer Einsatz und Betrieb hängen von den richtigen Fahrtechniken und von der Geschicklichkeit des Fahrers ab. Jeder Fahrer sollte die folgenden Voraussetzungen kennen, bevor er dieses Motorrad fährt.
U23PG3G0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 4:32 PM SICHERHEITSINFORMATIONEN • Kennen Sie Ihre Fähigkeiten und Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer Grenzen fahren, kann dies dazu beitragen, einen Unfall zu vermeiden. • Wir empfehlen Ihnen, dass Sie das Fahren mit Ihrem Motorrad solange in Bereichen üben, in denen kein Verkehr ist, bis Sie mit dem Motorrad und allen seinen Kontrollvorrichtungen gründlich vertraut sind. ● Viele Unfälle wurden durch Fehler des Motorradfahrers verursacht.
U23PG3G0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 4:32 PM SICHERHEITSINFORMATIONEN 1 Kohlenmonoxid ist ein farbloses, geruchund geschmackloses Gas, das vorhanden sein kann, auch wenn Sie Auspuffgase weder sehen noch riechen. Eine tödliche Kohlenmonoxid-Konzentration kann sich sehr schnell ansammeln und Sie können binnen kurzer Zeit bewusstlos und damit unfähig werden, sich selbst zu helfen.
U23PG3G0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 4:32 PM SICHERHEITSINFORMATIONEN ● Dieses Fahrzeug ist nicht für das Ziehen eins Anhängers oder den Anbau eines Beiwagens ausgelegt. Yamaha-Originalzubehör Die Auswahl von Zubehör für Ihr Fahrzeug ist eine wichtige Entscheidung. YamahaOriginalzubehör, das Sie nur bei Ihrem Yamaha-Händler erhalten, wurde von Yamaha für die Verwendung an Ihrem Fahrzeug ausgelegt, getestet und zugelassen.
U23PG3G0.book Page 5 Monday, July 16, 2012 4:32 PM SICHERHEITSINFORMATIONEN 1 und kann die Kontrolle über das Fahrzeug beeinträchtigen; deshalb werden solche Zubehörteile nicht empfohlen. ● Beim Anbringen elektrischer Zubehörteile mit großer Umsicht vorgehen. Wird die Kapazität der elektrischen Anlage des Motorrads durch elektrische Zubehörteile überlastet, könnte der Strom ausfallen und dadurch eine gefährliche Situation entstehen.
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM BESCHREIBUNG GAU10410 Linke Seitenansicht 1 2 3 2 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9 8 Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-23) Sitzbankschloss (Seite 3-26) Gepäckträger (Seite 3-32) Achsantriebsöl-Einfüllschraubverschluss (Seite 6-14) Achsantriebsöl-Ablassschraube (Seite 6-14) Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter (Seite 6-15) Fußschalthebel (Seite 3-19) Motoröl-Ablassschraube (Öltank) (Seite 6-11) 7 6 54 9.
U23PG3G0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 4:32 PM BESCHREIBUNG GAU10420 Rechte Seitenansicht 1 2 3 4 2 5 6 7 14 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
U23PG3G0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 4:32 PM BESCHREIBUNG GAU10430 Bedienungselemente und Instrumente 1 2 3 4 5 6 7 8 2 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Kupplungshebel (Seite 3-18) Linke Lenkerschalter (Seite 3-16) Kupplungsflüssigkeits-Vorratsbehälter (Seite 6-24) Multifunktionsmesser-Einheit (Seite 3-8) Nebenverbraucheranschluss (Seite 3-36) Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter vorn (Seite 6-22) Rechte Lenkerschalter (Seite 3-16) Handbremshebel (Seite 3-19) 9 9. Gasdrehgriff (Seite 6-17) 10.
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU10977 System der Wegfahrsperre 3 1. Schlüssel für die Re-Registrierung des Codes (rote Ummantelung) 2. Standardschlüssel (schwarze Ummantelung) Dieses Fahrzeug ist mit einem Wegfahrsperren-System ausgestattet, wobei die Standardschlüssel mit Codes programmiert werden, um Diebstahl zu verhindern.
U23PG3G0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION ● Die Standardschlüssel, sowie Schlüssel anderer Wegfahrsperrensysteme, vom Hauptschlüssel zur Neuprogrammierung fern halten. ● Schlüssel anderer Wegfahrsperrensysteme vom Zündschloss fern halten, da diese Signalstörungen verursachen können.
U23PG3G0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU10692 LOCK (Schloss) Der Lenker ist verriegelt und alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position abziehen. Lenker entriegeln GCA11020 ACHTUNG 1 2 Die Parkposition nicht über einen längeren Zeitraum verwenden, andernfalls könnte sich die Batterie entladen. Lenker verriegeln 3 1 2 1. Drücken. 2. Abbiegen.
U23PG3G0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU49392 Kontroll- und Warnleuchten 6789 10 5 4 3 2 1 GAU11060 Leerlauf-Kontrollleuchte “ ” Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn das Getriebe sich in der Leerlaufstellung befindet. GAU11080 Fernlicht-Kontrollleuchte “ ” Diese Kontrollleuchte leuchtet bei eingeschaltetem Fernlicht. GAU11254 1. Motorstörungs-Warnleuchte “ ” 2. Ölstand-Warnleuchte “ ” 3.
U23PG3G0.book Page 5 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GCA10021 ACHTUNG Den Motor bei Überhitzung nicht weiter laufen lassen. HINWEIS ● Bei Fahrzeugen mit Kühlerlüfter schal- 3 tet sich der (die) Kühlerlüfter je nach Kühlflüssigkeitstemperatur im Kühler automatisch ein oder aus. ● Bei Überhitzung des Motors, siehe Seite 6-37 für weitere Anweisungen.
U23PG3G0.book Page 6 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Anzeige Bedingungen Verfahrensweise Unter 39 °C (Unter 103 °F) Die Meldung “Lo” wird angezeigt. OK. Weiterfahren. 40–116 °C (104–242 °F) Kühlflüssigkeitstemperatur wird angezeigt. OK. Weiterfahren. 117–120 °C (243–249 °F) Die Meldung “HI” blinkt. Das Fahrzeug anhalten und im Leerlauf laufen lassen, bis die Kühlflüssigkeitstemperatur sinkt. Über 121 °C (Über 250 °F) Die Meldung “HI” blinkt.
U23PG3G0.book Page 7 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU11534 3 Motorstörungs-Warnleuchte “ ” Diese Warnleuchte leuchtet auf oder blinkt, wenn im elektrischen Stromkreis der den Motor überwacht, ein Problem detektiert wird. Lassen Sie in diesem Fall die Stromkreis-Prüfeinrichtung von einer YamahaFachwerkstatt überprüfen. (Beschreibung der Stromkreis-Prüfeinrichtung siehe Seite 3-14.
U23PG3G0.book Page 8 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION auf. (Für nähere Angaben zur Funktionsweise des Traktionskontrollsystems siehe Seite 3-22.) 1 2 3 4 1. Schalter des Traktionskontrollsystems 2. Kontroll-/Warnleuchte des Traktionskontrollsystems “TCS” 3. Motorstörungs-Warnleuchte “ ” 4.
U23PG3G0.book Page 9 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GWA12422 WARNUNG 3 Bevor Veränderungen an den Einstellungen der Multifunktionsmesser-Einheit vorgenommen werden, muss das Fahrzeug im Stillstand sein. Werden Einstellungen während der Fahrt vorgenommen, kann dies den Fahrer ablenken und die Unfallgefahr erhöhen.
U23PG3G0.book Page 10 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Kilometerzähler-Betriebsarten diesem Fall in folgender Reihenfolge zwischen den verschiedenen Betriebsarten umgeschaltet werden: TRIP F → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F 1 2 1. Kilometerzähler/Tageskilometerzähler/Kraftstoffreserve-Kilometerzähler 2.
U23PG3G0.book Page 11 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION 3. Den linken Knopf drücken; woraufhin die Minutenanzeige zu blinken beginnt. 4. Den rechten Knopf drücken, um die Minuten einzustellen. 5. Den linken Knopf drücken; die Uhr startet, sobald der Knopf losgelassen wird. 3 Kraftstoffmesser HINWEIS Dieser Kraftstoffmesser ist mit einer Stromkreis-Prüfeinrichtung ausgestattet.
U23PG3G0.book Page 12 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Lufteinlasstemperaturmodus Kühlflüssigkeits-Temperaturmodus 1 Modus für den momentanen Kraftstoffverbrauch 1 1 3 1. Lufteinlasstemperaturanzeige Die Lufteinlass-Temperaturanzeige zeigt die Temperatur der Luft an, die in das Luftfiltergehäuse eingesogen wird.
U23PG3G0.book Page 13 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Drücken Sie, während eine der beiden momentanen Kraftstoffverbrauchsanzeigen angezeigt wird, den rechten Knopf, um auf die andere Verbrauchsanzeige umzuschalten. HINWEIS 3 Die momentane Kraftstoffverbrauchsanzeige setzt ein, sobald das Fahrzeug eine Geschwindigkeit von 20 km/h (12 mi/h) erreicht. Modus für den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch 1 2 1. Durchschnittliche Kraftstoffverbrauchsanzeige 2.
U23PG3G0.book Page 14 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Modus-Anzeige des Traktionskontrollsystems Stromkreis-Prüfeinrichtung Falls die Anzeige den Fehlercode 52 des Wegfahrsperren-Systems anzeigt, könnte dies durch eine Störbeeinflussung vom Transponder verursacht worden sein. Versuchen Sie, wenn dieser Fehlercode angezeigt wird, das folgende Verfahren durchzuführen. 1 1 1.
U23PG3G0.book Page 15 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Fahrzeug, den Schlüssel zur Re-Registrierung des Codes und beide Standardschlüssel zu einer Yamaha-Fachwerkstatt und lassen Sie die Standardschlüssel re-registrieren. LCD- und Drehzahlmesser-HelligkeitsKontrollmodus 1 2 3 4 GCA11590 ACHTUNG 3 Erscheint auf dem Anzeigefeld ein Fehlercode, sollte das Fahrzeug so bald wie möglich überprüft werden, um mögliche Beschädigungen des Motors zu vermeiden.
U23PG3G0.book Page 16 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU49431 D-Modus (Antriebsmodus) D-Modus ist ein elektronisch geregeltes System zur Optimierung der Motorleistung. Es bietet zwei Antriebsmodi (Touren-Modus “T” und Sport-Modus “S”). Den Antriebsmodus-Schalter “MODE” drücken, um zwischen den Modi umzuschalten. (Beschreibung des AntriebsmodusSchalters siehe Seite 3-17.) Touren-Modus “T” Der Touren-Modus “T” ist für verschiedene Fahrbedingungen geeignet.
U23PG3G0.book Page 17 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Rechts auszuschalten, den Schalter hineindrücken, nachdem dieser in seine Mittelstellung zurückgebracht wurde. 1 GAU12500 Hupenschalter “ ” Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter betätigen. 3 2 GAU12660 3 1. Motorstoppschalter “ / ” 2. Antriebsmodus-Schalter “MODE” 3. Starterschalter “ ” GAU12370 Lichthupenschalter “PASS” Drücken Sie diese Taste, um die Scheinwerfer kurz aufleuchten zu lassen.
U23PG3G0.book Page 18 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU12830 Kupplungshebel 1 4 1 2 2 1. 2. 3. 4. 4 Der gewählte Modus wird in der Antriebsmodusanzeige angezeigt. (Siehe Seite 3-13.) 3 3 Kupplungshebel Einstellrad der Kupplungshebelposition Pfeilmarkierung Abstand zwischen Kupplungshebel und Lenkergriff Der Kupplungshebel befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. Um das Getriebe auszukuppeln, den Hebel in Richtung Lenkergriff ziehen.
U23PG3G0.book Page 19 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU12871 Fußschalthebel 3 1 1. Fußschalthebel Der Fußschalthebel befindet sich links vom Motor und wird zusammen mit dem Kupplungshebel betätigt, wenn die Gänge des Synchrongetriebes, ausgestattet mit 6-Geschwindigkeiten, gewechselt werden. GAU49517 Handbremshebel Der Handbremshebel befindet sich an der rechten Seite des Lenkers. Zur Betätigung der Vorderradbremse den Hebel zum Gasdrehgriff ziehen.
U23PG3G0.book Page 20 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION geeignete Einstellung auf dem Einstellrad muss mit der “ ”-Markierung auf dem Handbremshebel fluchten. GAU49481 Fußbremshebel 1 4 1 5 4 3 2 2 1. 2. 3. 4. 1 3 Handbremshebel Einstellrad der Handbremshebelposition “ ” Markierung Abstand zwischen Handbremshebel und Gasdrehgriff 1. Fußbremshebel Der Fußbremshebel befindet sich an der rechten Seite des Motorrads.
U23PG3G0.book Page 21 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Das ABS wird durch ein elektronisches Steuergerät (ECU) überwacht, das bei Auftreten einer Störung das System auf den konventionellen Bremsvorgang wechseln lässt. HINWEIS ● Das ABS führt jedes Mal, nachdem 3 der Schlüssel auf “ON” gedreht wurde und das Fahrzeug eine Geschwindigkeit von 10 km/h (6 mi/h) oder mehr erreicht hat, einen Selbsttest durch.
U23PG3G0.book Page 22 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU49416 Traktionskontrollsystem Das Traktionskontrollsystem sorgt dafür, dass bei Beschleunigungsvorgängen auf rutschigen Oberflächen, wie z. B. unbefestigten oder nassen Straßen, die Traktion erhalten bleibt.
U23PG3G0.book Page 23 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION lang drücken, um “TCS”-Modus “Off” zu wählen und das Traktionskontrollsystem auszuschalten. Den Schalter erneut drücken, um in den zuvor gewählten Modus “1” oder “2” zurückzukehren. 3 1 2 1. Schalter des Traktionskontrollsystems 2.
U23PG3G0.book Page 24 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU13221 HINWEIS Kraftstoff Der Tankverschluss kann nur mit eingestecktem Schlüssel geschlossen und verriegelt werden. Der Schlüssel lässt sich nur in der Verriegelungsstellung abziehen. Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausreichend Benzin im Tank ist. GWA11091 WARNUNG Nach dem Betanken sicherstellen, dass der Tankverschluss korrekt verschlossen ist. Austretender Kraftstoff ist eine Brandgefahr.
U23PG3G0.book Page 25 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION 3 an. Falls Sie etwas Benzin verschluckt, eine größere Menge an Benzindämpfen eingeatmet oder etwas Benzin in Ihre Augen bekommen haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Gelangt Benzin auf Ihre Haut, betroffene Stellen mit Wasser und Seife waschen. Gelangt Benzin auf Ihre Kleidung, betroffene Kleidungsstücke wechseln.
U23PG3G0.book Page 26 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU13433 Katalysator GCA10701 Dieses Modell ist mit einem Abgaskatalysator in der Auspuffanlage ausgerüstet. GWA10862 WARNUNG Die Auspuffanlage ist nach dem Betrieb heiß. Zur Verhinderung von Brandgefahr und Verbrennungen: ● Das Fahrzeug niemals in der Nähe möglicher Brandgefahren parken, wie zum Beispiel Gras oder anderen leicht brennbaren Stoffen.
U23PG3G0.book Page 27 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU49474 Fahrersitzhöhe einstellen 1 2 1 3 2 1. Vorsprung 2. Sitzhalterung 1. Fahrersitz-Höheneinsteller 3. Den Fahrersitz-Höheneinsteller so montieren, dass die Passmarkierung wie gezeigt mit der Markierung “L” fluchtet. 2. Den Schlüssel abziehen. HINWEIS ● Sicherstellen, dass der Fahrersitz vor Fahrtantritt richtig montiert ist.
U23PG3G0.book Page 28 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION 4. Die Zunge an der Hinterseite des Fahrersitzes in die Sitzhalterung A stecken, wie dargestellt. 4. Die Zunge an der Hinterseite des Fahrersitzes in die Sitzhalterung B stecken, wie dargestellt. 1 1 1 2 2 3 1. Fahrersitz-Höheneinsteller 1. Vorsprung 2. Sitzhalterung A (für niedrige Position) Zum Ändern der Fahrersitzhöhe in die höhere Position 1. Den Fahrersitz abnehmen. (Siehe Seite 3-26.) 2.
U23PG3G0.book Page 29 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU49882 3 GAU14743 Windschutzscheibe HINWEIS Wenn die originale Windschutzscheibe aus- und dann wieder eingebaut wird, achten Sie darauf, die Schrauben der Windschutzscheibe in die unteren Öffnungen einzusetzen und sie mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment festzuziehen. WARNUNG! Eine lose Windschutzscheibe kann Unfälle verursachen.
U23PG3G0.book Page 30 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION 1 (a) (b) 1. Einstellschraube der Federvorspannung Die jeweilige Rille am Einstellmechanismus muss mit der Oberkante der Gabel-Abdeckschraube fluchten. Einstellen der Federvorspannung: Minimal (weich): 8 Standard: 5.5 Maximal (hart): 0 Zugstufendämpfung Zum Erhöhen der Zugstufendämpfung (Dämpfung härter) die Einstellschrauben an beiden Gabelholmen in Richtung (a) drehen.
U23PG3G0.
U23PG3G0.book Page 32 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION grund von kleinen Abweichungen in der Herstellung nicht exakt den aufgeführten technischen Angaben. GWA10221 (b) (a) 1 1.
U23PG3G0.book Page 33 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Zusatzgepäckträger GCA16821 1 GAU49490 Spanngurt-Halterungen ACHTUNG Das Fahrzeug an keinem der Gepäckträger hochheben. 3 1 1. Zusatzgepäckträger 1. Spanngurt-Halterung GWA15481 WARNUNG Unterhalb des Beifahrersitzes befinden sich vier Spanngurt-Halterungen zur GepäckBefestigung. ● Den Belastungsgrenzwert von 209 kg (461 lb) für dieses Fahrzeug nicht überschreiten.
U23PG3G0.book Page 34 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU15305 Seitenständer Der Seitenständer befindet sich auf der linken Seite des Rahmens. Den Seitenständer mit dem Fuß hoch- oder herunterklappen, während das Fahrzeug in aufrechter Stellung gehalten wird. System festgestellt werden, das Fahrzeug umgehend von einer YamahaFachwerkstatt instand setzen lassen. GAU44902 Zündunterbrechungs- u.
U23PG3G0.book Page 35 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Bei ausgeschaltetem Motor: 1. Seitenständer herunterklappen. 2. Sicherstellen, dass der Motorstoppschalter auf “ ” gestellt ist. 3. Den Schlüssel in die Anlassstellung drehen. 4. Das Getriebe in die Leerlaufstellung schalten. 5. Starterschalter drücken. Springt der Motor an? WARNUNG ● Das Fahrzeug für diese Kontrolle auf den Hauptständer stellen.
U23PG3G0.book Page 36 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU49452 NebenverbraucheranschlussBuchse GWA14360 WARNUNG Um den Nebenverbraucheranschluss zu benutzen 1. Den Schlüssel auf “OFF” drehen. 2. Den Aufsatz des Nebenverbraucheranschlusses entfernen. Zum Schutz vor elektrischem Schlag oder Kurzschluss sicherstellen, dass der Deckel montiert ist, wenn der Nebenverbraucheranschluss nicht verwendet wird.
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN GAU15596 Vor jeder Inbetriebnahme sollte der sichere Fahrzustand des Fahrzeugs überprüft werden. Stets alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Inspektions- und Wartungsanleitungen sowie Wartungsintervalle beachten. GWA11151 WARNUNG Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschädigung des Fahrzeugs.
U23PG3G0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE Vorderradbremse • Funktion prüfen. • Falls weich oder schwammig, das Hydrauliksystem von einer Yamaha-Fachwerkstatt entlüften lassen. • Die Bremsbeläge auf Verschleiß kontrollieren. • Ersetzen, falls nötig. • Den Flüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter prüfen. • Falls nötig, vorgeschriebene Bremsflüssigkeit bis zum vorgeschriebenen Flüssigkeitsstand hinzufügen.
U23PG3G0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 4:32 PM ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN PRÜFPUNKT 4 KONTROLLEN SEITE Brems- und Kupplungshebel • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. • Ggf. die Drehpunkte der Hebel schmieren. 6-25 Hauptständer, Seitenständer • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. • Ggf. Drehpunkte schmieren. 6-25 Fahrgestellhalterungen • Sicherstellen, dass alle Muttern und Schrauben richtig festgezogen sind. • Ggf. festziehen.
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU15951 GAU48710 GAU54520 Motor anlassen Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit allen Bedienungselementen vertraut zu machen. Falls Sie ein Bedienungselement oder eine Funktion nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.
U23PG3G0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 4:32 PM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GCA17670 ACHTUNG Leuchten die oben genannten Warnleuchten oder die Anzeigeleuchte nicht auf, wenn der Schlüssel in die Stellung “ON” gedreht wird, oder erlischt eine Warn- oder Anzeigeleuchte nicht, siehe Seite 3-4 für die Stromkreisprüfung der entsprechenden Warn- und Anzeigeleuchte.
U23PG3G0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 4:32 PM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GCA10260 ACHTUNG ● Auch wenn das Getriebe im Leer- lauf ist, das Motorrad nicht über einen längeren Zeitraum mit ausgeschaltetem Motor im Leerlauf laufen lassen und das Motorrad nicht über lange Strecken schieben. Das Getriebe wird nur ausreichend geschmiert, wenn der Motor läuft. Unzureichende Schmierung kann das Getriebe beschädigen. ● Zum Schalten stets die Kupplung betätigen.
U23PG3G0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 4:32 PM WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE Nach 1600 km (1000 mi) Das Fahrzeug kann jetzt voll ausgefahren werden. GCA10310 ACHTUNG ● Drehzahlen im roten Bereich grund- sätzlich vermeiden. ● Bei Motorstörungen während der Einfahrzeit das Fahrzeug sofort von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen. 5 GAU17213 Parken Zum Parken den Motor abstellen und dann den Zündschlüssel abziehen. GWA10311 WARNUNG ● Motor und Auspuffanlage können sehr heiß werden.
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU17244 GWA15122 GAU17302 WARNUNG Regelmäßige Inspektionen, Einstellungen und Schmierung gewährleisten maximale Fahrsicherheit und einen optimalen Zustand Ihres Fahrzeugs. Der Fahrzeughalter/Fahrer ist für die Sicherheit selbst verantwortlich. Auf den folgenden Seiten werden die wichtigsten Inspektionspunkte, Einstellungen und Schmierstellen des Fahrzeugs angegeben und erläutert.
U23PG3G0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU49561 Bordwerkzeug 1 1 1. Sechskantschlüssel 1. Bordwerkzeug 6 Das Bordwerkzeug befindet sich hinter dem Verkleidungsteil A. (Siehe Seite 6-8.) Um Zugang zum Bordwerkzeug zu erhalten, das Verkleidungsteil A mit dem Sechskantschlüssel, der sich an der Unterseite des Fahrersitzes befindet, entfernen. (Siehe Seite 3-26.
U23PG3G0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU46861 HINWEIS ● Die Jahresinspektion kann ausbleiben, wenn stattdessen eine Inspektion, basierend auf den gefahrenen Kilometern bzw. für UK den gefahrenen Meilen, durchgeführt wird. ● Ab 50000 km (30000 mi) sind die Wartungsintervalle alle 10000 km (6000 mi) zu wiederholen.
U23PG3G0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU1770F Allgemeine Wartungs- und Schmiertabelle KILOMETERSTAND NR. PRÜFPUNKT KONTROLLE ODER WARTUNGSARBEIT 1000 km (600 mi) 10000 km (6000 mi) 30000 km (18000 mi) JAHRES40000 km KONTROLLE (24000 mi) √ 1 * Luftfiltereinsatz • Ersetzen. 2 * Kupplung • Das Fahrzeug auf ordnungsgemäßen Betrieb, Flüssigkeitsstand und auf Lecks überprüfen.
U23PG3G0.book Page 5 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG KILOMETERSTAND NR. PRÜFPUNKT KONTROLLE ODER WARTUNGSARBEIT JAHRES40000 km KONTROLLE (24000 mi) 10000 km (6000 mi) 20000 km (12000 mi) 30000 km (18000 mi) 8 * Reifen • Profiltiefe prüfen und auf Beschädigung kontrollieren. • Ersetzen, falls nötig. • Luftdruck kontrollieren. • Korrigieren, falls nötig. √ √ √ √ 9 * Radlager • Das Lager auf Lockerung oder Beschädigung kontrollieren.
U23PG3G0.book Page 6 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG KILOMETERSTAND 6 NR. PRÜFPUNKT 18 * Seitenständerschalter KONTROLLE ODER WARTUNGSARBEIT • Funktion prüfen. JAHRES40000 km KONTROLLE (24000 mi) 1000 km (600 mi) 10000 km (6000 mi) 20000 km (12000 mi) 30000 km (18000 mi) √ √ √ √ √ 19 * Teleskopgabel • Funktion prüfen und auf Öllecks kontrollieren. √ √ √ √ 20 * Federbein • Funktion prüfen und Stoßdämpfer auf Öllecks kontrollieren.
U23PG3G0.book Page 7 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG KILOMETERSTAND NR. PRÜFPUNKT 28 * Gasdrehgriff 29 * Lichter, Signale und Schalter KONTROLLE ODER WARTUNGSARBEIT 1000 km (600 mi) • Funktion prüfen. • Spiel des Gasdrehgriffs prüfen, ggf. einstellen. • Seilzug- und Griffgehäuse schmieren. • Funktion prüfen. • Scheinwerferlichtkegel einstellen.
U23PG3G0.book Page 8 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Verkleidungsteil montieren 1. Die Zungen am Verkleidungsteil in die entsprechenden Verkleidungsteilaussparungen einpassen B. GAU18781 Verkleidungsteile abnehmen und montieren Die hier abgebildeten Abdeckungen müssen für manche in diesem Kapitel beschriebenen Wartungs- und Reparaturarbeiten abgenommen werden.
U23PG3G0.book Page 9 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU49550 2 1 Verkleidungsteil C 1 Verkleidungsteil abnehmen Die Schrauben und Muttern entfernen und dann das Verkleidungsteil abnehmen. 2 2 3 1 1. Verkleidungsteil B 2. Schraube 3 2 1. Verkleidungsteil C 2. Mutter 3. Schraube Verkleidungsteil montieren Das Verkleidungsteil in die ursprüngliche Lage bringen und dann die Schrauben und Muttern einbauen. 1. Verkleidungsteil C 2. Mutter 3. Schraube 1 1.
U23PG3G0.book Page 10 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU19652 Zündkerzen prüfen 6 Die Zündkerzen sind wichtige Bestandteile des Motors und sollten regelmäßig kontrolliert werden, vorzugsweise durch eine Yamaha-Fachwerkstatt. Da Verbrennungswärme und Ablagerungen die Funktionstüchtigkeit der Kerzen im Laufe der Zeit vermindern, müssen die Zündkerzen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungsund Schmiertabelle herausgenommen und geprüft werden.
U23PG3G0.book Page 11 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 4. Den Einfüllschraubverschluss und die Ablassschraube mit ihrer Dichtung herausdrehen, um das Motoröl aus dem Öltank abzulassen. GAU49503 Motoröl und Ölfilterpatrone 4 Der Motorölstand sollte vor jeder Fahrt geprüft werden. Außerdem müssen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungsund Schmiertabelle das Motoröl und die Ölfilterpatrone gewechselt werden. Ölstand prüfen 1. Das Fahrzeug auf den Hauptständer stellen.
U23PG3G0.book Page 12 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG HINWEIS 1 2 Sicherstellen, dass der O-Ring korrekt sitzt. 10. Die neue Ölfilterpatrone mit einem Ölfilterschlüssel einbauen und sie dann mit einem Drehmomentschlüssel wie vorgeschrieben festziehen. 2 1 6 1. Motoröl-Ablassschraube (Kurbelgehäuse) 2. Dichtung 1. Ölfilterpatrone 2. Ölfilterschlüssel HINWEIS HINWEIS Die Schritte 7–11 nur ausführen, wenn die Ölfilterpatrone erneuert wird.
U23PG3G0.book Page 13 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Anzugsmomente: Motoröl-Ablassschraube (Kurbelgehäuse): 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) Motoröl-Ablassschraube (Öltank): 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) 13. Die vorgeschriebene Menge des empfohlenen Öls nachfüllen und dann den Einfüllschraubverschluss fest zudrehen. Empfohlene Ölsorte: Siehe Seite 8-1. Füllmenge: Ohne Wechsel der Ölfilterpatrone: 3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt) Mit Wechsel der Ölfilterpatrone: 3.40 L (3.
U23PG3G0.book Page 14 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU20016 Achsantriebsöl Das Achsantriebsgehäuse muss vor jeder Fahrt auf Öllecks geprüft werden. Treten Lecks auf, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen und reparieren lassen. Außerdem muss in den vorgeschriebenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle der Stand des Achsantriebsöls geprüft und das Öl gewechselt werden. 2.
U23PG3G0.book Page 15 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 1 3 2 1. Achsantriebsöl-Einfüllschraubverschluss 2. Achsantriebsöl-Ablassschraube 3. Dichtung 4. Die Achsantriebsöl-Ablassschraube mit ihrer neuen Dichtung einschrauben und anschließend vorschriftsmäßig festziehen. Anzugsmoment: Achsantriebsöl-Ablassschraube: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Empfohlene Ölsorte: Yamaha Original-Kardangetriebeöl SAE 80 API GL-5 oder Hypoid-Getriebeöl SAE 80 API GL-4 Füllmenge: 0.
U23PG3G0.book Page 16 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 1 2 3 1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter 2. Maximalstand-Markierung 3. Minimalstand-Markierung 6 3. Befindet sich der Kühlflüssigkeitsstand an oder unter der Minimalstand-Markierung, den Deckel des KühlmittelAusgleichsbehälters abnehmen. 1 1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel 4.
U23PG3G0.book Page 17 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU36764 GAU44734 Luftfiltereinsatz Leerlaufdrehzahl prüfen Der Luftfiltereinsatz sollte in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle ersetzt werden. Den Luftfiltereinsatz durch einen Yamaha-Händler ersetzen lassen. Prüfen Sie die Leerlaufdrehzahl des Motors und lassen Sie sie, falls erforderlich, von einer Yamaha-Fachwerkstatt korrigieren.
U23PG3G0.book Page 18 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU21401 GAU49675 Ventilspiel Reifen Mit zunehmender Betriebszeit verändert sich das Ventilspiel, wodurch die Zylinderfüllung nicht mehr den optimalen Wert erreicht und/oder Motorgeräusche entstehen können. Um dem vorzubeugen, muss das Ventilspiel in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft und ggf. eingestellt werden.
U23PG3G0.book Page 19 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Reifenkontrolle GWA10471 Reifenausführung WARNUNG ● Abgenutzte Reifen unverzüglich 1. Reifenflanke 2. Profiltiefe Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzureichender Profiltiefe, Nägeln oder Glassplittern in der Lauffläche, rissigen Flanken usw. den Reifen umgehend von einer Yamaha-Fachwerkstatt wechseln lassen. Mindestprofiltiefe (vorn und hinten): 1.6 mm (0.
U23PG3G0.book Page 20 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GWA10901 WARNUNG ● Die Vorder- und Hinterreifen sollten immer vom selben Hersteller und von gleicher Ausführung sein. Anderenfalls kann sich das Fahrverhalten des Motorrads ändern und es kann zu Unfällen kommen. ● Die Ventilkappen fest aufschrauben, da sie Luftdruckverluste verhindern. ● Nur die unten aufgeführten Reifenventile und Ventileinsätze verwenden, um Luftverlust während der Fahrt zu vermeiden.
U23PG3G0.book Page 21 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU42850 Kupplungshebel Dieses Modell ist mit einer hydraulisch betätigten Kupplung ausgerüstet, bei der jegliche Einstellung entfällt. Allerdings ist es notwendig, das hydraulische System vor jedem Fahrtbeginn auf Öllecks zu prüfen. Wenn der Kupplungshebel zu viel Spiel aufweist, die Kupplung nicht ganz aus- bzw.
U23PG3G0.book Page 22 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU22392 Scheibenbremsbeläge des Vorder- und Hinterrads prüfen GAU22500 Scheibenbremsbeläge hinten Vor Fahrtantritt kontrollieren, dass Bremsflüssigkeit bis über die Minimalstand-Markierung reicht. Beim Ablesen des Flüssigkeitsstands muss der Vorratsbehälter waagerecht stehen. Falls erforderlich, Bremsflüssigkeit nachfüllen.
U23PG3G0.book Page 23 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG ● Nur vorgeschriebene Bremsflüssig- Hinterradbremse UPPER 1 LOWER 1. Minimalstand-Markierung Vorgeschriebene Bremsflüssigkeit: DOT 4 GWA16010 WARNUNG Unsachgemäße Wartung kann zu einem Verlust der Bremswirkung führen. Folgende Vorsichtsmaßregeln beachten: ● Bei Bremsflüssigkeitsmangel kann Luft in die Bremsanlage eindringen und die Bremsleistung verringern.
U23PG3G0.book Page 24 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU22752 6 GAU23114 GAU44273 Wechseln der Brems- und Kupplungsflüssigkeit Gasdrehgriff und Gaszug kontrollieren und schmieren Fußbrems- und Schalthebel prüfen und schmieren Die Brems- und Kupplungsflüssigkeit sollte in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle oder gemäß dem HINWEIS nach der Wartungs- und Schmiertabelle von einer Yamaha-Fachwerkstatt gewechselt werden.
U23PG3G0.book Page 25 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU43601 Handbrems- und Kupplungshebel prüfen und schmieren GAU23213 GAUM1652 Haupt- und Seitenständer prüfen und schmieren Schwingen-Drehpunkte schmieren Die Funktion des Haupt- und Seitenständers sollte vor jeder Fahrt geprüft werden und die Drehpunkte und Metall-auf-MetallKontaktoberflächen sollten gegebenenfalls geschmiert werden.
U23PG3G0.book Page 26 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU23272 GAU45511 Teleskopgabel prüfen Lenkung prüfen Zustand und Funktion der Teleskopgabel müssen folgendermaßen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden. Verschlissene oder lockere Lenkkopflager stellen eine erhebliche Gefährdung dar. Darum muss der Zustand der Lenkung folgendermaßen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden. 1.
U23PG3G0.book Page 27 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU23291 Radlager prüfen GAU34225 Batterie 1 2 3 Die Vorder- und Hinterradlager müssen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden. Falls ein Radlager zu viel Spiel aufweist oder das Rad nicht leichtgängig dreht, die Radlager von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen. 1. Pluskabel der Batterie (rot) 2. Minuspol-Batteriekabel (schwarz) 3.
U23PG3G0.book Page 28 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG sich durch die Zuschaltung elektrischer Nebenverbraucher schneller entlädt, wenn das Fahrzeug mit solchen ausgestattet ist. GCA16521 ACHTUNG Zum Laden der VRLA-Batterie (Valve Regulated Lead Acid) ist ein spezielles Konstantspannungs-Ladegerät nötig. Bei Verwendung eines herkömmlichen Ladegeräts nimmt die Batterie Schaden. 6 Batterie lagern 1.
U23PG3G0.book Page 29 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 12 13 2. Die durchgebrannte Sicherung herausnehmen, und dann eine neue Sicherung mit der vorgeschriebenen Amperezahl einsetzen. WARNUNG! Keine Sicherung mit einer höheren als der vorgeschriebenen Amperezahl verwenden, um Schäden an elektrischen Komponenten und einen möglichen Brand zu vermeiden. [GWA15131] 1. 2. 3. 4. 5.
U23PG3G0.book Page 30 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 3. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen und den betroffenen Stromkreis einschalten, um zu prüfen, ob die von diesem Kreis versorgten Verbraucher funktionieren. 4. Falls die neue Sicherung sofort wieder durchbrennt, die elektrische Anlage von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen. 6 GAU39013 Scheinwerferlampe auswechseln Dieses Modell ist mit Halogen-Scheinwerferlampen ausgestattet.
U23PG3G0.book Page 31 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 5. Den Scheinwerferstecker anschließen. 6. Die Scheinwerferlampe im Uhrzeigersinn eindrehen. 7. Den Scheinwerfer ggf. von einer Yamaha-Fachwerkstatt einstellen lassen. 1 GAU24181 Rücklicht/Bremslicht Dieses Modell ist mit LED-Rücklicht/Bremslicht ausgestattet. Von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen lassen falls das Rücklicht/Bremslicht nicht funktioniert. 1. Scheinwerfer-Steckverbinder 3.
U23PG3G0.book Page 32 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU24204 Blinkerlampe auswechseln 1. Die Blinker-Streuscheibe abschrauben. 1 3. Die neue Lampe in die Fassung hineindrücken und dann im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. 4. Die Streuscheibe festschrauben. ACHTUNG: Die Schraube nicht übermäßig anziehen, da sonst die Streuscheibe brechen kann. [GCA11191] GAU49721 Kennzeichenleuchten-Lampe auswechseln 1. Die Schrauben der Kennzeichenleuchte entfernen. 1 2 2 1.
U23PG3G0.book Page 33 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 1 5. Die Fassung samt Lampe einbauen. Dazu die Fassung hineindrücken und sie dann im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. 6. Die Kennzeichenleuchte in die ursprüngliche Lage bringen und dann festschrauben. GAU49624 Standlichtlampe auswechseln Dieses Modell ist mit zwei Standlichtern ausgestattet. Eine durchgebrannte Standlichtlampe kann folgendermaßen ausgewechselt werden. 1. Die Windschutzscheibe abschrauben.
U23PG3G0.book Page 34 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG immer abgestützt ist. ACHTUNG: Darauf achten, dass nicht an den Scheinwerfer-Kabeln gezogen wird. 2 [GCA16810] 5. Die Fassung der Standlichtlampe (zusammen mit der Lampe) gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausziehen. 1 1 2 1. Abdeckung 2. Schnellverschluss 3. Die Scheinwerfereinsatz-Abdeckung abschrauben. 1 6 2 1 1. Scheinwerfereinsatz 2. Scheinwerfereinsatz-Schraube 1. Stecker der Standlichtlampe 6.
U23PG3G0.book Page 35 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 8. Die Fassung (zusammen mit der Lampe) hineindrücken und im Uhrzeigersinn drehen. 9. Den Scheinwerfereinsatz montieren, indem Sie die Befestigungsschrauben mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment festziehen. Anzugsmoment: Scheinwerfereinsatz-Schraube: 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 10. Die Scheinwerfereinsatz-Abdeckung festschrauben. 11. Die Abdeckung mit Hilfe der Schnellverschlüsse montieren. 12.
U23PG3G0.book Page 36 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU42504 Fehlersuchdiagramme Startprobleme und mangelnde Motorleistung 1. Kraftstoff Es ist genügend Kraftstoff vorhanden. Batterie prüfen. Es ist kein Kraftstoff vorhanden. Kraftstoff nachfüllen. Kraftstoffstand im Tank prüfen. 2. Batterie Der Motor startet nicht. Batterie prüfen. Der Motor dreht sich zügig. Der Batteriezustand ist gut. Der Motor dreht sich nur mühsam.
U23PG3G0.book Page 37 Monday, July 16, 2012 4:32 PM REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Motorüberhitzung GWAT1040 WARNUNG ● Niemals den Kühlerdeckel abnehmen, wenn der Motor und der Kühler heiß sind. Siedend heiße Flüssigkeit und heißer Dampf können unter Druck austreten und ernsthafte Verletzungen verursachen. Immer abwarten, bis der Motor abgekühlt ist. ● Einen dicken Lappen, wie z. B.
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS GAU37833 Vorsicht bei Mattfarben GCA15192 ACHTUNG Einige Modelle sind mit mattfarbigen Bauteilen ausgestattet. Vor der Reinigung des Fahrzeugs sollten Sie einen Yamaha-Fachhändler bezüglich verwendbarer Reinigungsmittel zu Rate ziehen. Werden Bürsten, scharfe Chemikalien oder Reinigungsmittel zum Säubern dieser Bauteile benutzt, können diese verkratzt oder beschädigt werden.
U23PG3G0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 4:32 PM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS dünntes, mildes Reinigungsmittel zusammen mit Wasser verwendet werden. Da Reinigungsmittel Plastikteile angreifen können, müssen alle Reste des Reinigungsmittels mit sehr viel Wasser abgespült werden. ● Niemals scharfe Chemikalien für Plastikteile verwenden. Niemals folgende Mittel bzw.
U23PG3G0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 4:32 PM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS das/der mit neutralem Reinigungsmittel angefeuchtet ist reinigen und danach gründlich mit Wasser abspülen. Für die weitere Reinigung Yamaha Windschutzscheibenreiniger oder einen anderen qualitativ hochwertigen Reiniger verwenden. Einige Plastikreinigungsmittel könnten auf der Windschutzscheibe Kratzer hinterlassen.
U23PG3G0.book Page 4 Monday, July 16, 2012 4:32 PM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS GAU49591 Abstellen Kurzzeitiges Abstellen Das Motorrad sollte stets kühl und trocken untergestellt und mit einer luftdurchlässigen Plane abgedeckt werden, um es vor Staub zu schützen. Achten Sie darauf, dass der Motor und die Auspuffanlage kühl sind, bevor Sie das Motorrad abdecken.
U23PG3G0.book Page 5 Monday, July 16, 2012 4:32 PM PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS HINWEIS Notwendige Reparaturen vor der Stilllegung des Motorrads ausführen.
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM TECHNISCHE DATEN Abmessungen: Gesamtlänge: 2255 mm (88.8 in) Gesamtbreite: 980 mm (38.6 in) Gesamthöhe: 1410 mm (55.5 in) Sitzhöhe: 845/870 mm (33.3/34.3 in) Radstand: 1540 mm (60.6 in) Bodenfreiheit: 205 mm (8.07 in) Mindest-Wendekreis: 2700 mm (106.
U23PG3G0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 4:32 PM TECHNISCHE DATEN Achsantrieb: Kardan Sekundäruntersetzungsverhältnis: 2.987 (21/25 x 32/9) Getriebeart: klauengeschaltetes 6-Gang-Getriebe Getriebebetätigung: Fußbedienung (links) Getriebeabstufung: 1. Gang: 2.769 (36/13) 2. Gang: 2.063 (33/16) 3. Gang: 1.571 (33/21) 4. Gang: 1.250 (30/24) 5. Gang: 1.042 (25/24) 6. Gang: 0.929 (26/28) Fahrgestell: 8 Rahmenbauart: Rückgratrahmen Lenkkopfwinkel: 28.00 Grad Nachlauf: 126 mm (5.
U23PG3G0.book Page 3 Monday, July 16, 2012 4:32 PM TECHNISCHE DATEN Feder/Stoßdämpfer-Bauart: Spiralfeder, hydraulisch gedämpft, gasdruckunterstützt Federweg: 190.0 mm (7.48 in) Elektrische Anlage: Zündsystem: TCI Lichtmaschine: Drehstromgenerator mit Permanentmagnet Batterie: Typ: YTZ12S Spannung, Kapazität: 12 V, 11.0 Ah Scheinwerfer: Lampenart: Halogenlampe Lampenspannung, Watt × Anzahl: Scheinwerfer: 12 V, 55.0 W × 2 Rücklicht/Bremslicht: LED Blinklicht vorn: 12 V, 10.
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM KUNDENINFORMATION GAU48612 Identifizierungsnummern Bitte übertragen Sie die Fahrzeug-Identifizierungsnummern sowie die ModellcodePlakette in die dafür vorgesehenen Felder, da diese für die Bestellung von Ersatzteilen und -schlüsseln bei Yamaha-Händlern sowie bei einer Diebstahlmeldung benötigt werden. GAU26400 Fahrzeug-Identifizierungsnummer GAU26470 Modellcode-Plakette 1 1 FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNGSNUMMER: MODELLCODE-PLAKETTE: 1.
U23PG3G0.book Page 1 Monday, July 16, 2012 4:32 PM INDEX A Abblendschalter.................................... 3-17 ABS ...................................................... 3-20 Abstellen................................................. 7-4 ABS-Warnleuchte ................................... 3-7 Achsantriebsöl ...................................... 6-14 Anzeigeleuchte des WegfahrsperrenSystems................................................ 3-8 G Gasdrehgriff und Gaszug, kontrollieren und schmieren ....
U23PG3G0.book Page 2 Monday, July 16, 2012 4:32 PM INDEX Starterschalter....................................... 3-17 System der Wegfahrsperre ..................... 3-1 T Tankverschluss ..................................... 3-23 Technische Daten ................................... 8-1 Teleskopgabel, einstellen ..................... 3-29 Teleskopgabel, prüfen .......................... 6-26 Traktionskontrollsystem ........................ 3-22 V Ventilspiel..............................................
U23PG3G0.
AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT PRINTED IN JAPAN 2012.09-0.