00YAS-71_81_G_cvwaide.
Caution: Read this before operating your unit. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 5 cm (2”) on the top, left, right, and the back of this unit.
INTRODUCTION OTHER FUNCTIONS GETTING STARTED................................................ 2 LISTENING TO FM BROADCASTS ....................22 Supplied parts ................................................................ 2 Controls and functions................................................... 3 Overview ..................................................................... 22 Controls and functions for the FM tuning ................... 22 Basic tuning operation ...................................
INTRODUCTION GETTING STARTED Supplied parts This product consists of the following items. Before making connections, make sure you received all of the following items.
GETTING STARTED INTRODUCTION Controls and functions ■ Front panel of the center system 1 Front panel display Shows information about the operational status of the system. (☞ P. 4) 2 Remote control sensor Receives infrared signals from the remote control. (☞ P. 5, 7) 3 Power indicator Lights up when the system is turned on. (☞ P. 16) 4 STANDBY/ON Turns on the system, or sets it to standby mode. (☞ P.
GETTING STARTED ■ Front panel display of the center system 1 Decoder indicators The respective indicator lights up when any of the decoders of the system is functioning. 2 DOCK indicator • Lights up when the system is receiving a signal from an iPod stationed in the Yamaha iPod universal dock (such as YDS-10 or YDS-11, sold separately) connected to the DOCK terminal of the subwoofer/system control. (☞ P.
GETTING STARTED Infrared signal transmitter 1 Input buttons Select an input source you want to listen to. (☞ P. 16) 2 STEREO • Turns extended stereo mode on and off alternately. (☞ P. 21) • Turns off surround mode. (☞ P. 18) INTRODUCTION ■ Remote control 3 Cursors (W / X / S / T)/ENTER Position: Change the setting. (☞ P. 19) Audio delay: Change the setting. (☞ P. 32) iPod: Move the cursor. (☞ P. 28) FM: Move a preset group and number forward or backward. (☞ P.
GETTING STARTED B POSITION Shifts the optimum listening area according to your listening position. (☞ P. 19) C TEST Outputs the test tone. (☞ P. 20) D FREQ/TEXT Switches the information display when receiving Radio Data System. (☞ P. 26) PTY SEEK MODE Switches the program type. (☞ P. 27) PTY SEEK START Starts searching for the program type. (☞ P. 27) E ENHANCER Turns on and off compressed music enhancer mode alternately. (☞ P. 21) F NIGHT Turns night listening mode on or off. (☞ P.
GETTING STARTED INTRODUCTION ■ Using the remote control Within 6 m (20’) Use the remote control within 6 m (20’) of the center system and point it toward the remote control sensor. Notes • Be careful not to spill liquid on the remote control. • Be careful not to drop the remote control. • Do not leave the remote control in a place that is: – hot or humid, such as near a heater or in a bathroom – extremely cold – dusty ■ Installing the batteries 1 Take off the battery compartment cover.
PREPARATION PLACING THIS SYSTEM To enjoy quality sound thoroughly, you need to place this system in the appropriate positions, and install the components correctly. After deciding the layout, follow the procedure below to install this system. Center system (YAS-71CU/YAS-81CU) Subwoofer/system control (YAS-71SPX/YAS-81SPX) Center system (YAS-71CU/YAS-81CU) Place the center system beneath a TV or under the TV so that the center system and your TV align vertically.
PLACING THIS SYSTEM ■ Attaching the center system to a wall Installing the center system using the keyholes You can attach the center system to a wall using commercially available screws (#8, Diameter: 7.5 mm or more (5/16” or more)). When installing the center system on a wall, all installation work must be performed by a qualified contractor or dealer. The customer must never attempt to perform this installation work.
PLACING THIS SYSTEM Installing the center system using the screw holes You can also use the inner or outer screw holes on the rear of the center system for installing the center system using a commercially available bracket or rack. Bracket or rack, etc., 77 mm (3”) 15 mm (9/16”) 550 mm (21-5/8”) 290 mm (11-7/16”) Screw (M6) Screw hole 52.
CONNECTION • Do not connect the power cable until all connections are completed. • Do not use excessive force when inserting the cable plug. Doing so may damage the cable plug and/or terminal. Connecting the center system and the subwoofer/system control PREPARATION Follow the procedure below to connect the center system and the subwoofer/system control. Connecting speaker cables Connect the cable plug to the speaker jack of the same color. Connect the cable plug to the speaker jack of the same color.
CONNECTION Connecting external components The subwoofer/system control has 3 digital input jacks (optical digital × 2, coaxial digital × 1) and 1 analog input jack. Before connecting your external components, check the output jacks of the components and be sure to use correct connection cables. ■ Digital connection Notes • The digital jacks of this system support PCM, Dolby Digital, and DTS bitstream. • The digital jacks support digital signals of 96 kHz sampling frequency or less.
CONNECTION [INPUT 3] COAXIAL jack CD player PREPARATION Coaxial digital cable ■ Analog connection [INPUT 4] ANALOG jacks Example1: TV TV Example 2: VCR or video camera VCR or video camera, etc., with no digital output. VCR, etc.
CONNECTION Connecting the Yamaha iPod universal dock The system is equipped with the DOCK terminal, which allows you to connect the Yamaha iPod universal dock (such as YDS-10 or YDS-11, sold separately) where you can dock your iPod. Connect the Yamaha iPod universal dock to the DOCK terminal of the subwoofer/system control using its dedicated cable. Refer to “Using iPod™” on page 28 for details.
CONNECTION Connecting the power cable After you have made all connections, connect the power cable of the subwoofer/system control. PREPARATION To AC wall outlet y You can attach the cover after you have made all connections or detach according to your preference. Attach the cover to the rear panel of the subwoofer/system control using the 6 supplied screws as shown.
BASIC OPERATION BASIC PLAYBACK OPERATION Once you have finished all cable connections (☞ P. 11 to 15) and remote control preparation (☞ P. 7), follow the procedure below to start basic playback operation. y To turn off the volume temporarily, press MUTE. While the mute function is activated, the MUTE indicator flashes. To resume the volume, press MUTE again. Now, try various features of this system! Using various sound features • To enjoy highly realistic sounds with surround mode ☞ P.
AIR SURROUND XTREME What is AIR SURROUND XTREME ? Ordinarily, two front speakers, a center speaker, two surround speakers, and a subwoofer are necessary for enjoying 5.1 channel surround sound. Typical 5.1 channel speaker system Front speakers ■ Virtual 7.1 channel Subwoofer The AIR SURROUND XTREME technology, using only the front left and right speakers of the center system and subwoofer, enables you to enjoy a realistic 7.
AIR SURROUND XTREME Listening to surround mode of AIR SURROUND XTREME Press one of the surround mode buttons. Surround mode buttons The names of the selected input source and the selected surround mode appear in the front panel display. Surround mode descriptions Movie This mode is useful when you enjoy movie contents on media such as DVD, etc. Music This mode is useful when you listen to music contents on media such as DVD, etc. Sports This mode is useful when you enjoy sports programs or TV news.
AIR SURROUND XTREME Shifting the optimum listening area from side to side This function shifts the optimum listening area from side to side according to your listening position for the best Virtual Surround effect. 1 Press POSITION to enter position mode. The current position appears in the front panel display. 2 Press W/X to shift the optimum listening area (L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4, R5, R6).
AIR SURROUND XTREME Selecting the optimum listening area You can select the optimum listening area from two modes. Press AREA. AREA Each time you press AREA, NORMAL and WIDE modes change alternately. NORMAL Select this to sharpen the sound effect. “AREA NORMAL” appears in the front panel display when NORMAL mode is selected. WIDE Select this to widen the optimal listening area. y • The default setting is NORMAL. • The setting is set for all the input sources.
AIR SURROUND XTREME Using extended stereo mode An extended sound is achieved for a 2 channel source such as a CD player. Press STEREO to enter extended stereo mode. STEREO “EXTENDED” appears in the front panel display. Each time you press STEREO, the function is turned on (EXTENDED) and off (STEREO) alternately. y Note This operation is only available when surround mode is not activated. BASIC OPERATION • The default setting is STEREO.
OTHER FUNCTIONS LISTENING TO FM BROADCASTS Overview You can use two tuning modes to tune into the desired FM station: Frequency tuning mode You can search or specify the frequency of the desired FM station automatically or manually. (See “Basic tuning operation” on page 23.) Preset tuning mode You can preset the desired FM station in advance, and then recall the station by specifying the preset group and number. (See “Using station preset feature” on page 24.
LISTENING TO FM BROADCASTS Basic tuning operation Manual tuning If the signal received from the station you want to select is weak, you can tune into the desired station by specifying the frequency manually. In FM tuning mode, press AUTO/MAN’L repeatedly so that the AUTO indicator disappears, and then press +/– repeatedly to specify the frequency of the desired station.
LISTENING TO FM BROADCASTS Using station preset feature ■ Automatic station preset You can store up to 40 FM stations (A1 to E8: 8 preset numbers in each of the 5 preset groups). 1 Press FM to set the input to FM. “FM” appears in the front panel display. 2 Press and hold MEMORY for more than 3 seconds. The preset group and number as well as the MEMORY and AUTO indicators flash. After approximately 5 seconds, automatic presetting starts from the current frequency and proceeds through higher frequencies.
LISTENING TO FM BROADCASTS ■ Manual station preset Use this feature to preset your desired station manually. 1 Tune into a station. 4 Press +/– to select a preset number (1 to 8) See “Basic tuning operation” on page 23 for tuning instructions. while the MEMORY indicator is flashing. Flashes 2 Press MEMORY. The MEMORY indicator flashes in the front panel display for approximately 30 seconds.
LISTENING TO FM BROADCASTS ■ Recalling the preset stations ■ Receiving Radio Data System stations The Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. The system can receive various Radio Data System data such as PS (program service), PTY (program type), RT (radio text) and CT (clock time) when receiving Radio Data System broadcasting stations. To switch the information display of Radio Data System While receiving Radio Data System, press FREQ/TEXT.
LISTENING TO FM BROADCASTS To select stations by program type (genre) You can tune Radio Data System stations by selecting a program type (genre) from 15 options. Once you select a program type, the system automatically searches for a program type from the all preset Radio Data System broadcasting stations. Program type Descriptions VARIED Light entertainment POP M Popular music ROCK M Rock music M.O.R.
USING OPTIONAL EQUIPMENT Using iPod™ Once you have stationed your iPod in the Yamaha iPod universal dock (such as YDS-10/ YDS-11, sold separately) connected to the DOCK terminal of the subwoofer/system control (☞ P. 14), you can enjoy playback of your iPod.
USING OPTIONAL EQUIPMENT ■ Controlling your iPod in simple remote mode Docking your iPod in the Yamaha iPod universal dock (such as YDS-10 or YDS-11, sold separately) enters simple remote mode. You can perform the basic operations of your iPod (play, stop, skip backward/forward, etc.) using the supplied remote control in this mode. y Operations can be also done with the controls on your iPod. Refer to the instruction manuals of your iPod for its operations.
USING OPTIONAL EQUIPMENT Using Bluetooth™ components You can connect the Yamaha Bluetooth wireless audio receiver (such as YBA-10, sold separately) to the DOCK terminal of the subwoofer/system control and enjoy the music contents stored in your Bluetooth component (such as a portable music player or computer equipped with a Bluetooth transmitter, etc.) without wiring between the system and the Bluetooth component.
USING OPTIONAL EQUIPMENT 4 Press and hold BLUETOOTH ON for more than 3 seconds to start pairing. “Searching...” appears when the pairing starts. While the Yamaha Bluetooth wireless audio receiver is in pairing mode, the DOCK indicator flashes in the front panel display. y To cancel the pairing, press BLUETOOTH OFF. 5 Check that the Bluetooth component detects the Yamaha Bluetooth wireless audio receiver.
USEFUL OPERATION ADJUSTING THE AUDIO DELAY FPD TV images sometimes lag behind the sound. You can use this function to delay the sound output to synchronize it with the video image. 1 Press AUDIO DELAY to enter adjusting mode. 2 Press S/T to adjust the delay time. Options: 0 to 240 ms You can adjust the delay time by the 10 ms. Setting value 3 Press AUDIO DELAY again or ENTER to exit adjusting mode. y • The default setting is 0 ms and “DELAY OFF” appears in the front panel display.
LISTENING AT LOW VOLUME (NIGHT LISTENING MODE) Night listening mode enables you to listen to dialog or vocals more clearly at lower volume by suppressing louder sound effects. This function is useful when you enjoy movies or music at night. Press NIGHT. “NIGHT ON” appears in the front panel display. The NIGHT indicator lights up when Night listening mode is selected. Lights up NIGHT y • To cancel night listening mode, press NIGHT again.
CHANGING THE BRIGHTNESS OF THE FRONT PANEL DISPLAY You can change the brightness of the front panel display. You can also turn off the front panel display to view a movie in a darker environment. Press DISP. MODE repeatedly. Each time you press DISP. MODE, the brightness of the front panel changes. DISP. MODE Bright Dark * Selecting DISPLAY OFF turns off the front panel display after “DISPLAY OFF” appears in the front panel display.
ADDITIONAL INFORMATION ADDITIONAL INFORMATION Troubleshooting If there is any problem with the system, check the following items. If you cannot solve a problem with the following remedies, or if the problem is not listed below, turn off and unplug the system, and then consult your nearest authorized Yamaha dealer or Service Center. Problem Power turns on but immediately shuts off. Cause Solution See page The power cable may be connected improperly.
ADDITIONAL INFORMATION Problem Solution See page The system may be outside the remote control operation range. For information on the remote control operation range, refer to “Using the remote control”. 7 The remote control sensor of this system may be exposed to direct sunlight or lighting. Change the lighting. The batteries may be worn out. Replace the batteries. Cause The remote control does not operate the system. — 7 ■ Tuner Problem Cause FM stereo reception is noisy.
ADDITIONAL INFORMATION ■ Bluetooth Note In case of a transmission error without a status message appearing in the front panel, check your Bluetooth component. Status message Searching... Cause Remedy See page The Yamaha Bluetooth wireless audio receiver (such as YBA-10, sold separately) and the Bluetooth component are in the process of the pairing.
ADDITIONAL INFORMATION Glossary ■ AIR SURROUND XTREME ■ Dolby Pro Logic II New surround technology developed by Yamaha enables surround sound with fewer speakers. In comparison to traditional front surround technology, the AIR SURROUND XTREME provides a natural surround sound field.
ADDITIONAL INFORMATION Specifications YAS-71CU/YAS-81CU FM Tuner • Type .................. 2 way acoustic suspension magnetic shielding type • Driver Woofer ............8 cm (3”) cone magnetic shielding type × 4 (L2, R2) Tweeter ............ 2.5 cm (1”) balanced dome magnetic shielding type × 2 (L1, R1) • Frequency Response ................................120 Hz to 20 kHz (-10 dB) • Dimensions (W × H × D) [YAS-71] .......................................................... 800 × 105 × 100 mm (Approx.
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION AUTRES FONCTIONS PRÉPARATIFS .......................................................... 2 ÉCOUTE D’ÉMISSIONS FM................................. 22 Éléments fournis .............................................................2 Commandes et fonctions ................................................3 Vue d’ensemble ............................................................22 Commandes et fonctions utilisées pour la syntonisation FM ......................................
INTRODUCTION INTRODUCTION PRÉPARATIFS Éléments fournis Ce produit comprend les éléments suivants. Avant d’effectuer les liaisons, assurez-vous que vous avez reçu tous les éléments suivants.
PRÉPARATIFS Commandes et fonctions ■ Face avant du système central 1 Afficheur de la face avant Fournit des informations relatives à l’état fonctionnel de ce système. (☞ P. 4) 2 Capteur de télécommande Reçoit les signaux émis par la télécommande. (☞ P. 5, 7) 3 Témoin d’alimentation S’allume lorsque le système est en service. (☞ P. 16) 4 STANDBY/ON Pour mettre en service ou en veille ce système. (☞ P.
PRÉPARATIFS 1 Témoins des décodeurs Lorsque l’un des décodeurs de ce système fonctionne, le témoin correspondant s’allume. 2 Témoin DOCK • S’allume lorsque le système capte un signal provenant d’un iPod installé dans la station d’accueil universelle Yamaha iPod (par exemple, la YDS-10 ou la YDS-11, vendues séparément) et raccordé à la borne DOCK de la commande système/caisson de graves. (☞ P.
PRÉPARATIFS ■ Télécommande Émetteur de signaux infrarouges 1 Touches d’entrée Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez écouter. (☞ P. 16) 2 STEREO • Pour activer et désactiver alternativement le mode stéréo étendu. (☞ P. 21) • Pour désactiver le mode surround. (☞ P. 18) 3 Curseurs (W / X / S / T)/ENTER Position : Pour modifier le réglage. (☞ P. 19) Retard audio : Pour modifier le réglage. (☞ P. 32) iPod : Pour déplacer le curseur. (☞ P.
PRÉPARATIFS C TEST Pour émettre la tonalité d’essai. (☞ P. 20) D FREQ/TEXT Pour permuter l’affichage en cas de réception d’informations Système de radiocommunication de données. (☞ P. 26) PTY SEEK MODE Pour permuter le type de programme. (☞ P. 27) PTY SEEK START Pour démarrer la recherche du type de programme. (☞ P. 27) INTRODUCTION B POSITION Pour changer de zone d’écoute optimale en fonction de votre position d’écoute. (☞ P.
PRÉPARATIFS ■ Utilisation de la télécommande Moins de 6 m Utilisez la télécommande à moins de 6 m du système central et dirigez-la vers le capteur de télécommande. Remarques • Veillez à ne renverser aucun liquide sur la télécommande. • Ne laissez pas tomber la télécommande.
PRÉPARATIONS INSTALLATION DU SYSTÈME Pour que les sons produits soient de qualité constante, vous devez disposer ce système au bon endroit et l’installer correctement. Après avoir déterminé la disposition, procédez de la façon suivante pour installer le système.
INSTALLATION DU SYSTÈME ■ Fixation du système central au mur Installation du système central à l’aide des orifices en forme de serrure Vous pouvez fixer le système central à un mur avec des vis en vente dans le commerce (#8, Diamètre : 7,5 mm ou plus). Si le système central doit être fixé à un mur, veillez à confier ce travail à un personnel qualifié ou à votre revendeur. Le client ne devrait jamais essayer d’effectuer ce travail.
INSTALLATION DU SYSTÈME Installation du système central à l’aide des trous de vis Vous pouvez également utiliser les trous de vis intérieurs et extérieurs situés à l’arrière du système central pour installer ce dernier à l’aide d’un support ou d’un meuble disponibles dans le commerce. Support, étagère, etc.
RACCORDEMENT • Ne raccordez le cordon d’alimentation que lorsque toutes les liaisons sont terminées. • N’exercez aucune force excessive pour introduire la fiche. Cela aurait pour effet d’endommager la fiche et/ou la prise. Raccordement du système central et de la commande système/caisson de graves Procédez de la façon suivante pour raccorder le système central et la commande système/caisson de graves. Raccordement des câble d’enceintes Raccordez la fiche du câble à la prise d’enceinte de même couleur.
RACCORDEMENT Raccordement d’autres composants La commande système/caisson de graves est pourvue de 3 prises d’entrée numériques (2 prises optiques numériques, 1 prise coaxiale numérique) et d’une prise d’entrée analogique. Avant de raccorder vos composants externes, vérifiez les prises de sortie des composants et assurez-vous d’utiliser les bons câbles. ■ Liaison numérique Remarques PRÉPARATIONS • Les prises numériques de ce système acceptent les flux binaires PCM, Dolby Digital et DTS.
RACCORDEMENT Prise [INPUT 3] COAXIAL Lecteur de CD Câble coaxial numérique ■ Liaison analogique Prise [INPUT 4] ANALOG Exemple 1 : Téléviseur Téléviseur Exemple 2 : Magnétoscope ou caméscope Magnétoscope ou caméscope, etc. sans sortie numérique. Magnétoscope, etc.
RACCORDEMENT Raccordement d’une station d’accueil universelle Yamaha iPod Ce système est pourvu d’une borne DOCK qui permet de relier une station d’accueil universelle Yamaha iPod (par exemple, la YDS-10 ou la YDS-11, vendues séparément) pour y poser un iPod. Raccordez une station d’accueil universelle Yamaha iPod à la borne DOCK de la commande système/caisson de graves avec le câble prévu à cet effet. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Utilisation d’un iPod™ », page 28.
RACCORDEMENT Raccordement du cordon d’alimentation Après avoir effectué tous les raccordements, branchez le cordon d’alimentation de la commande système/caisson de graves. Vers une prise secteur murale y Vous pouvez fixer le couvercle après avoir effectué les raccordements ou le laisser détaché, si vous le souhaitez. Fixez le cache au panneau arrière de la commande système/caisson de graves à l’aide des 6 vis fournies, comme illustré.
OPÉRATIONS DE BASE LECTURE DE BASE Lorsque vous avez raccordé tous les câbles (☞ P. 11 à 15) et préparé le boîtier de télécommande (☞ P. 7), procédez de la façon suivante pour effectuer la lecture de base. y Pour couper temporairement le son, appuyez sur MUTE. Lorsque le son est coupé, le témoin MUTE clignote. Pour rétablir le son, appuyez une nouvelle fois sur MUTE. Essayez maintenant les diverses fonctionnalités de ce système.
AIR SURROUND XTREME Définition de AIR SURROUND XTREME Généralement, deux enceintes avant, une enceinte centrale, deux enceintes surround et un caisson de graves sont nécessaires pour bénéficier d’un son surround 5.1 canaux. Système d’enceintes 5.1 canaux Enceintes avant Caisson de graves ■ 7.1 canaux virtuel La technologie AIR SURROUND XTREME, qui n’utilise que les enceintes avant gauche et droite du système central et le caisson de graves, vous permet d’écouter un son 7.
AIR SURROUND XTREME Reproduction du son en mode surround de AIR SURROUND XTREME Appuyez sur l’une des touches du mode surround. Touches du mode surround Le nom de la source d’entrée et du mode surround sélectionnés apparaissent sur l’afficheur de la face avant. Descriptions des touches du mode surround OPÉRATIONS DE BASE Film Ce mode est utile lorsque vous visionnez des films enregistrés sur des supports tels que des DVD, par exemple.
AIR SURROUND XTREME Basculement de la zone d’écoute optimale d’un côté à l’autre Cette fonction fait basculer la zone d’écoute optimale d’un côté à l’autre en fonction de votre position d’écoute afin d’obtenir un effet surround virtuel optimal. 1 Pour passer en mode de positionnement, appuyez sur POSITION. La position actuelle apparaît sur l’afficheur de la face avant. 2 Pour changer de zone d’écoute optimale (L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4, R5, R6), appuyez sur W/X.
AIR SURROUND XTREME Sélection de la zone d’écoute optimale Vous pouvez sélectionner la zone d’écoute optimale dans deux modes. Appuyez sur AREA. AREA À chaque appui de la touche AREA, les modes NORMAL et WIDE s’activent en alternance. NORMAL Sélectionnez ce mode pour rendre l’effet sonore plus net. « AREA NORMAL » apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode NORMAL est sélectionné. y • Le réglage par défaut est NORMAL. • Ce réglage est spécifié pour chaque source d’entrée.
AIR SURROUND XTREME Utilisation du mode stéréo étendu Un son étendu est obtenu pour une source 2 canaux, notamment un lecteur CD. Appuyez sur STEREO pour passer en mode stéréo étendu. STEREO « EXTENDED » apparaît sur l’afficheur de la face avant. Chaque fois que vous appuyez sur STEREO, la fonction est alternativement activée (EXTENDED) et désactivée (STEREO). y • Le réglage par défaut est STEREO. • Le système mémorise les réglages affectés à chaque source d’entrée.
AUTRES FONCTIONS ÉCOUTE D’ÉMISSIONS FM Vue d’ensemble Vous pouvez utiliser deux modes de syntonisation pour accorder la station FM souhaitée : Mode de syntonisation des fréquences Vous pouvez rechercher ou spécifier la fréquence de la station FM souhaitée automatiquement ou manuellement. (Voir « Fonctionnement de base du syntoniseur » à la page 23.
ÉCOUTE D’ÉMISSIONS FM Fonctionnement de base du syntoniseur Syntonisation manuelle Si le signal de la station que vous souhaitez écouter est peu puissant, vous pouvez utiliser la syntonisation manuelle pour spécifier manuellement la fréquence. En mode de syntonisation FM, appuyez plusieurs fois de suite sur AUTO/MAN’L de sorte que le témoin AUTO disparaisse, puis appuyez plusieurs fois de suite sur +/– pour spécifier la fréquence de la station souhaitée.
ÉCOUTE D’ÉMISSIONS FM Présélection d’une station ■ Présélection automatique de stations Il est possible de mettre 40 stations FM en mémoire (A1 à E8 : soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). 1 Appuyez sur FM pour sélectionner l’entrée FM. « FM » apparaît sur l’afficheur de la face avant. 2 Appuyez pendant au moins 3 secondes sur MEMORY. Le groupe et le numéro de présélection ainsi que les témoins MEMORY et AUTO clignotent.
ÉCOUTE D’ÉMISSIONS FM ■ Présélection manuelle de stations Utilisez cette fonction pour présélectionner manuellement les stations souhaitées. 1 Syntonisez le système sur une station. Pour plus d’informations sur la syntonisation, reportez-vous à la section « Fonctionnement de base du syntoniseur », page 23. 4 Appuyez sur +/– pour sélectionner un numéro de présélection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote. Clignote 2 Appuyez sur MEMORY.
ÉCOUTE D’ÉMISSIONS FM ■ Rappel des stations présélectionnées ■ Réception de stations Système de radiocommunication de données Le Système de radiocommunication de données est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Le système peut recevoir différentes données Système de radiocommunication de données telles que PS (Program Service), PTY (Program Type), RT (Radio Text) et CT (Clock Time) lorsqu’il capte des stations Système de radiocommunication de données.
ÉCOUTE D’ÉMISSIONS FM Pour sélectionner les stations par type (genre) de programme Vous pouvez capter des stations Système de radiocommunication de données en sélectionnant un type (genre) de programme parmi 15 options. Une fois le type de programme sélectionné, le système recherche automatiquement ce type de programme parmi toutes les stations Système de radiocommunication de données préréglées.
UTILISATION D’APPAREILS EN OPTION Utilisation d’un iPod™ Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelles Yamaha iPod (par exemple, la YDS-10 ou la YDS-11, vendues séparément) raccordée à la borne DOCK de la commande système/caisson de graves (☞ P. 14), vous pouvez procéder à la lecture des données de votre iPod.
UTILISATION D’APPAREILS EN OPTION ■ Commande de votre iPod en mode de télécommande simple Lorsque vous installez votre iPod dans la station d’accueil universelle Yamaha iPod (par exemple, la YDS-10 ou la YDS-11, vendues séparément), le mode de télécommande simple s’active. Dans ce mode, vous pouvez effectuer les opérations de base de votre iPod (lecture, arrêt, recherche arrière/avant par saut, etc.) à l’aide de la télécommande fournie.
UTILISATION D’APPAREILS EN OPTION Utilisation de composants Bluetooth™ Vous pouvez raccorder le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (par exemple le YBA-10, vendu séparément) à la prise DOCK de la commande du système/caisson et écouter le contenu musical enregistré sur votre composant Bluetooth (qu’il s’agisse d’un lecteur audio portable ou d’un ordinateur équipé d’un émetteur Bluetooth, par exemple) sans raccorder physiquement le système au composant Bluetooth.
UTILISATION D’APPAREILS EN OPTION 4 Appuyez pendant au moins 3 secondes sur BLUETOOTH ON pour lancer le jumelage. « Searching... » apparaît dès que le jumelage commence. Quand le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha est en mode de jumelage, le témoin DOCK de l’afficheur de la face avant clignote. y Pour annuler le jumelage, appuyez sur BLUETOOTH OFF. 5 Vérifiez si le composant Bluetooth détecte le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha.
OPÉRATIONS UTILES RÉGLAGE DU RETARD AUDIO Il existe parfois un retard entre le son et les images TV d’un écran plasma. Vous pouvez utiliser cette fonction pour retarder la reproduction du son afin qu’il soit synchronisé à l’image vidéo. 1 Pour passer en mode de réglage, appuyez sur AUDIO DELAY. 2 Appuyez sur S/T pour régler le retard. Options : 0 à 240 ms Vous pouvez régler le retard par incréments de 10 ms.
ÉCOUTE À FAIBLE VOLUME (MODE D’ÉCOUTE TARDIVE) Le mode d’écoute nocturne vous permet d’entendre plus clairement les voix et les dialogues aux niveaux de volumes inférieurs en éliminant les effets des sons plus puissants. Cette fonction est utile lorsque vous regardez des films ou écoutez de la musique en soirée. Appuyez sur NIGHT. « NIGHT ON » apparaît sur l’afficheur de la face avant. Le témoin NIGHT s’allume lorsque le mode d’écoute tardive est sélectionné.
CHANGEMENT DE LA LUMINOSITÉ DE L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT Vous pouvez modifier la luminosité de l’afficheur de la face avant. Il est également possible de désactiver l’afficheur de la face avant afin de visionner un film dans un environnement plus sombre. Appuyez plusieurs fois de suite sur DISP. MODE. À chaque appui de DISP. MODE, la luminosité de la face avant change. DISP.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Guide de dépannage Si ce système ne fonctionne pas normalement, vérifiez les points suivants. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez ce système hors tension et débranchez-le, puis prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. Solution Voir page Le cordon d’alimentation n’est pas convenablement branché.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Anomalies Causes possibles Solution Voir page La télécommande n’agit pas sur ce système. Vous utilisez la télécommande hors de sa portée de fonctionnement. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la section « Utilisation de la télécommande ». 7 La télécommande de ce système est exposée à la lumière du soleil ou d’un éclairage. Changez l’éclairage. Les piles sont épuisées. Remplacez les piles.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES ■ Bluetooth Remarque En cas d’erreur de transmission sans message d’état sur l’afficheur de la face avant, vérifiez votre composant Bluetooth. Message d’état Searching... Causes possibles Actions correctives Voir page Le récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha (notamment le YBA-10, vendu séparément) et le composant Bluetooth sont en cours de jumelage.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Glossaire ■ AIR SURROUND XTREME ■ Dolby Pro Logic II Une nouvelle technologie surround développée par Yamaha permet d’obtenir un son surround avec un nombre d’enceintes réduit. Par rapport à la technologie surround avant traditionnelle, AIR SURROUND XTREME restitue un champ acoustique surround naturel.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Caractéristiques techniques YAS-71CU/YAS-81CU Syntoniseur FM • Type ... À blindage magnétique et suspension acoustique bidirectionnel • Excitateur Graves ........... blindage magnétique de type conique 8 cm × 4 (L2, R2) Aigus ........................ blindage magnétique de type à dôme équilibré 2,5 cm × 2 (L1, R1) • Réponse en fréquence .............................. 120 Hz à 20 kHz (-10 dB) • Dimensions (L × P × H) [YAS-71]....................................................
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.
Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Stellen Sie dieses Klangsystem an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort auf - schützen Sie es vor direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und/oder Kälte.
EINFÜHRUNG SONSTIGE FUNKTIONEN ANHÖREN VON FM-SENDUNGEN.....................22 Lieferumfang ................................................................. 2 Bedienelemente und Funktionen ................................... 3 Übersicht...................................................................... 22 Bedienelemente und Funktionen für die FM-Sendersuche...................................................... 22 Grundlegende Vorgehensweise bei der Sendersuche.........................................
EINFÜHRUNG ERSTE SCHRITTE Lieferumfang Dieses Produkt besteht aus den folgenden Teilen. Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
ERSTE SCHRITTE EINFÜHRUNG Bedienelemente und Funktionen ■ Bedienfeld des Center-Systems 1 Bedienfelddisplay Zeigt Informationen zum Betriebsstatus des Systems. (☞ P. 4) 2 Fernbedienungssensor Empfängt Infrarotsignale von der Fernbedienung. (☞ P. 5, 7) 3 Netzanzeige Leuchtet bei eingeschaltetem System auf. (☞ P. 16) 4 STANDBY/ON Schaltet das System ein oder versetzt es in den Bereitschaftsmodus. (☞ P.
ERSTE SCHRITTE ■ Bedienfelddisplay des Center-Systems 1 Decoder-Anzeigen Wenn ein Decoder des Systems in Betrieb ist, leuchtet die entsprechende Anzeige auf. 2 DOCK-Anzeige • Leuchtet auf, wenn das System das Signal eines iPod empfängt, der im Yamaha iPod UniversalDock steckt (wie dem separat erhältlichen YDS-10 oder YDS-11), das an die DOCK-Anschlussbuchse der Subwoofer/Systemsteuerung angeschlossen ist. (☞ P.
ERSTE SCHRITTE ■ Fernbedienung 2 STEREO • Schaltet den erweiterten Stereo-Modus wechselweise ein und aus. (☞ P. 21) • Schaltet den Surround-Modus aus. (☞ P. 18) EINFÜHRUNG Sender für Infrarotsignale 1 Eingabetasten Wählt die Eingangsquelle, die Sie anhören wollen. (☞ P. 16) 3 Cursor (W / X / S / T)/ENTER Position: Ändern der Einstellung. (☞ P. 19) Audio Delay: Ändern der Einstellung. (☞ P. 32) iPod: Den Cursor betätigen. (☞ P.
ERSTE SCHRITTE B POSITION Ändert den optimalen Hörbereich entsprechend der Position des Zuhörers. (☞ P. 19) C TEST Gibt einen Testton aus. (☞ P. 20) D FREQ/TEXT Schaltet das Informationsdisplay bei Radiodatensystem-Empfang um. (☞ P. 26) PTY SEEK MODE Schaltet zwischen den Programmtypen um. (☞ P. 27) PTY SEEK START Startet den Suchlauf nach Programmtyp. (☞ P. 27) E ENHANCER Zum Ein- und Ausschalten des Compressed Music Enhancer-Modus. (☞ P. 21) F NIGHT Schaltet den Nachthörmodus ein und aus. (☞ P.
ERSTE SCHRITTE ■ Verwendung der Fernbedienung EINFÜHRUNG Bis zu 6 m Verwenden Sie die Fernbedienung in einem Abstand von bis zu 6 m vom Center-System und richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor. Hinweise • Schütten Sie keinesfalls Flüssigkeit auf die Fernbedienung. • Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
VORBEREITUNG AUFSTELLEN DIESES SYSTEMS Für eine höchstmögliche Klangqualität muss dieses System an geeigneten Stellen aufgestellt und die Komponenten müssen korrekt angeschlossen werden. Nachdem Sie sich für eine Anordnung entschieden haben, beachten Sie folgende Vorgehensweise zur Systeminstallation.
AUFSTELLEN DIESES SYSTEMS ■ Befestigen des Center-Systems an einer Wand Installieren des Center-Systems mithilfe der Montageschlitze Sie können das Center-System mithilfe handelsüblicher Schrauben (Nr. 8, Durchmesser: 7,5 mm oder mehr) an einer Wand befestigen. Bei der Montage des Center-Systems an einer Wand müssen alle Installationsarbeiten von einem qualifizierten Fachmann oder Händler durchgeführt werden. Keinesfalls darf der Kunde versuchen, diese Installationsarbeiten selbst durchzuführen.
AUFSTELLEN DIESES SYSTEMS Installieren des Center-Systems mithilfe der Schraubenbohrungen Sie können zur Montage des Center-Systems auch die inneren oder äußeren Schraubenbohrungen auf der Rückseite des Center-Systems in Verbindung mit einer handelsüblichen Halterung oder einem handelsüblichen Gestell verwenden. Halterung oder Gestell usw. 15 mm 550 mm 77 mm 290 mm Schraube (M6) Schraubenbohrung Min.
ANSCHLÜSSE • Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Anschlüsse vollständig durchgeführt sind. • Gehen Sie beim Einstecken des Kabelsteckers keinesfalls gewaltsam vor. Dies könnte den Kabelstecker und/oder den Anschluss beschädigen. Gehen Sie beim Anschließen des Center-Systems und der Subwoofer/Systemsteuerung wie nachfolgend beschrieben vor. Anschließen der Lautsprecherkabel Stecken Sie den Kabelstecker in die Lautsprecherbuchse gleicher Farbe.
ANSCHLÜSSE Anschluss externer Komponenten Die Subwoofer/Systemsteuerung besitzt 3 digitale Eingangsbuchsen (optisch digital × 2, koaxial digital × 1) und 1 analoge Eingangsbuchse. Prüfen Sie vor dem Anschluss Ihrer externen Komponenten deren Ausgangsbuchsen und verwenden Sie unbedingt die korrekten Anschlusskabel. ■ Digitaler Anschluss Hinweise • Die digitalen Anschlussbuchsen dieses Systems unterstützen PCM, Dolby Digital und DTS Bitstream.
ANSCHLÜSSE [INPUT 3] COAXIAL-Buchse CD-Player VORBEREITUNG Koaxiales Digitalkabel ■ Analoger Anschluss [INPUT 4] ANALOG-Buchsen Beispiel 1: TV TV Beispiel 2: VCR oder Videokamera VCR oder Videokamera o.Ä. ohne digitalen Ausgang. VCR o.Ä.
ANSCHLÜSSE Anschließen des Yamaha iPod Universal-Docks Das System ist mit einem DOCK-Anschluss ausgestattet, der den Anschluss eines Yamaha iPod Universal-Docks (wie dem separat erhältlichen YDS-10 oder YDS-11) zum Andocken Ihres iPod ermöglicht. Schließen Sie das Yamaha iPod Universal-Dock mit dem dafür vorgesehenen Kabel an den DOCK-Anschluss der Subwoofer/Systemsteuerung an. Für Einzelheiten siehe „Verwendung eines iPod™“ auf Seite 28.
ANSCHLÜSSE Anschluss des Netzkabels Schließen Sie nach der Herstellung aller Anschlussverbindungen das Netzkabel der Subwoofer/Systemsteuerung an. VORBEREITUNG Zur Netzsteckdose y Nach der Herstellung aller Anschlussverbindungen können Sie die Abdeckung nach Belieben weglassen oder anbringen. Bringen Sie die Abdeckung wie gezeigt mit den 6 mitgelieferten Schrauben auf der Rückseite der Subwoofer/Systemsteuerung an.
GRUNDLEGENDER BETRIEB GRUNDLEGENDE WIEDERGABE Sobald Sie alle Kabelanschlüsse (☞ P. 11 bis 15) hergestellt und die Fernbedienung vorbereitet (☞ P. 7) haben, gehen Sie wie folgt vor, um mit der grundlegenden Wiedergabe zu beginnen. y Zur vorübergehenden Stummschaltung der Wiedergabe drücken Sie MUTE. Bei aktivierter Stummschaltungsfunktion blinkt die MUTE-Anzeige. Um die Stummschaltung wieder aufzuheben, drücken Sie erneut MUTE.
AIR SURROUND XTREME Was ist AIR SURROUND XTREME? Im Normalfall sind zum Anhören eines 5.1-Kanal-Surround-Sounds zwei Frontlautsprecher, ein Mittellautsprecher, zwei Surround-Lautsprecher und ein Subwoofer erforderlich. Typisches 5.1-Kanal-Lautsprechersystem Frontlautsprecher Subwoofer ■ Virtueller 7.1-Kanal Die AIR SURROUND XTREME-Technologie verwendet nur den vorderen linken und rechten Lautsprecher des Center-Systems sowie den Subwoofer und ermöglicht einen realistischen 7.
AIR SURROUND XTREME Anhören des Surround-Modus von AIR SURROUND XTREME Drücken Sie eine der Surround-Modustasten. SurroundModustasten Im Bedienfelddisplay erscheinen die Bezeichnungen der gewählten Eingangsquelle und des ausgewählten Surround-Modus. Beschreibung der Surround-Modi Film Dieser Modus eignet sich zum Ansehen von Filminhalten auf Medien wie DVDs usw. Musik Dieser Modus eignet sich zum Anhören von Musikinhalten auf Medien wie DVDs usw.
AIR SURROUND XTREME Ändern des optimalen Hörbereichs von Seite zu Seite Diese Funktion verschiebt den optimalen Hörbereich je nach Zuhörerposition von Seite zu Seite, um den bestmöglichen virtuellen Surround-Effekt zu erzielen. 1 Drücken Sie POSITION, um den Positionsmodus aufzurufen. Im Bedienfelddisplay erscheint die aktuelle Position.
AIR SURROUND XTREME Wahl des optimalen Hörbereichs Sie können den optimalen Hörbereich aus zwei Modi auswählen. Drücken Sie AREA. AREA Bei jedem Drücken von AREA, NORMAL und WIDE wird zwischen den Modi gewechselt. NORMAL Wählen Sie diese Option zur Schärfung der Klangeffekts. „AREA NORMAL“ erscheint im Bedienfelddisplay, wenn der NORMAL-Modus ausgewählt ist. WIDE Wählen Sie diese Option zur Ausweitung des optimalen Hörbereichs. y • Die Grundeinstellung ist NORMAL.
AIR SURROUND XTREME Verwendung des erweiterten Stereo-Modus Eine Klangerweiterung wird bei 2-Kanal-Quellen, wie beispielsweise einem CD-Player erreicht. Drücken Sie STEREO, um den erweiterten Stereo-Modus aufzurufen. STEREO „EXTENDED“ erscheint im Bedienfelddisplay. Bei jedem Drücken von STEREO wird die Funktion abwechselnd eingeschaltet (EXTENDED) bzw. ausgeschaltet (STEREO). y Hinweis Diese Funktion steht nur bei deaktiviertem Surround-Modus zur Verfügung.
SONSTIGE FUNKTIONEN ANHÖREN VON FM-SENDUNGEN Übersicht Sie können zwei Sendersuchmodi zum Einstellen von FM-Sendern verwenden: Frequenzsuchlauf Sie können die Frequenz des gewünschten FM-Senders automatisch oder manuell suchen oder vorgeben. (Siehe „Grundlegende Vorgehensweise bei der Sendersuche“ auf Seite 23.) Speichersendermodus Sie können den gewünschten FM-Sender vorab einspeichern und anschließend durch Spezifizierung der vorprogrammierten Gruppe und Nummer aufrufen.
ANHÖREN VON FM-SENDUNGEN Grundlegende Vorgehensweise bei der Sendersuche y Wenn Sie einen FM-Sender mit der automatischen Sendersuche einstellen, empfängt das System das FM-Radiosignal in Stereo. Die STEREO-Anzeige erscheint im Bedienfelddisplay. Manuelle Sendersuche Falls das Signal des gewünschten Senders zu schwach ist, können Sie den Sender auch manuell durch Vorgabe der Frequenz suchen. Drücken Sie im FM-Sendersuchmodus wiederholt AUTO/MAN’L, bis die AUTO-Anzeige erscheint.
ANHÖREN VON FM-SENDUNGEN Verwendung der Senderspeicherfunktion ■ Automatischer Senderspeicher Sie können bis zu 40 FM-Sender speichern (A1 bis E8: 8 Speicherplatznummern in jeder der 5 vorprogrammierten Gruppen). 1 Drücken Sie FM, um den Eingang auf FM zu stellen. „FM“ erscheint im Bedienfelddisplay. 2 Drücken und halten Sie MEMORY länger als 3 Sekunden. Die vorprogrammierte Gruppe und Nummer sowie die Anzeigen MEMORY und AUTO blinken. Nach ca.
ANHÖREN VON FM-SENDUNGEN ■ Manuelle Senderprogrammierung Verwenden Sie diese Funktion zur manuellen Programmierung des gewünschten Senders. 1 Stellen Sie einen Sender ein. Anweisungen zur Sendersuche siehe „Grundlegende Vorgehensweise bei der Sendersuche“ auf Seite 23. 4 Drücken Sie +/–, um eine Speicherplatznummer (1 bis 8) bei blinkender MEMORY-Anzeige auszuwählen. 2 Drücken Sie MEMORY. Blinkt Die MEMORY-Anzeige im Bedienfelddisplay blinkt für ca. 30 Sekunden.
ANHÖREN VON FM-SENDUNGEN ■ Aufrufen von Speichersendern ■ Empfang von Sendern mit Radiodatensystem Beim Radiodatensystem handelt es sich um ein Datenübertragungssystem für FM-Sender, das in vielen Ländern zur Verfügung steht. Das System erhält bei Empfang von verschiedenen Radiodatensystem-Sendern Radiodatensystem-Daten, wie beispielsweise „PS“ (Programmservice), „PTY“ (Programmtyp), „RT“ (Radiotext) und „CT“ (Uhrzeit).
ANHÖREN VON FM-SENDUNGEN Senderwahl anhand des Programmtyps (Genre) Sie können Radiodatensystem-Sender durch Auswahl eines Programmtyps (Genre) aus 15 Optionen suchen. Sobald Sie einen Programmtyp ausgewählt haben, beginnt das System automatisch mit der Suche nach dem Programmtyp aus den gespeicherten RadiodatensystemSendern. Programmtyp Beschreibung SCIENCE Wissenschaft VARIED Leichte Unterhaltung POP M Pop ROCK M Rock M.O.R.
VERWENDUNG OPTIONALER AUSSTATTUNG Verwendung eines iPod™ Sobald Sie Ihren iPod in das Yamaha iPod Universal-Dock (wie das separat erhältliche YDS-10/ YDS-11) gesteckt haben, das an den DOCK-Anschluss der Subwoofer/Systemsteuerung (☞ P. 14) angeschlossen ist, können Sie die Musik auf Ihrem iPod wiedergeben.
VERWENDUNG OPTIONALER AUSSTATTUNG ■ Steuerung Ihres iPod im einfachen Fernbedienungsmodus Beim Einsetzen Ihres iPod in das Yamaha iPod Universal-Dock (wie das separat erhältliche YDS-10 oder YDS-11) wird der einfache Fernbedienungsmodus aktiviert. In diesem Modus können Sie mit der mitgelieferten Fernbedienung die grundlegenden Funktionen Ihres iPod (Abspielen, Stopp, Titelsprung rückwärts/vorwärts usw.) steuern. y Die Funktionen können natürlich auch über die Tasten Ihres iPod gesteuert werden.
VERWENDUNG OPTIONALER AUSSTATTUNG Verwendung von Bluetooth™-Komponenten Sie können einen Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver (wie beispielsweise den separat erhältlichen YBA-10) an den DOCK-Anschluss der Subwoofer/Systemsteuerung anschließen und die in Ihrer Bluetooth-Komponente (beispielsweise einem tragbaren Musikplayer oder einem Computer mit Bluetooth-Transmitter usw.) gespeicherte Musik anhören, ohne System und Bluetooth-Komponente mit einem Kabel verbinden zu müssen.
VERWENDUNG OPTIONALER AUSSTATTUNG 4 Drücken und halten Sie BLUETOOTH ON länger als 3 Sekunden, um den Koppelungsvorgang zu starten. „Searching...“ erscheint bei Beginn der Koppelung. Während sich der Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver im Koppelungsmodus befindet, blinkt die DOCK-Anzeige im Bedienfelddisplay. y Zum Abbrechen der Koppelung drücken Sie BLUETOOTH OFF. 5 Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Komponente den Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver erkennt.
NÜTZLICHE FUNKTIONEN EINSTELLEN VON AUDIO DELAY FPD TV-Bilder sind manchmal zum Klang zeitversetzt. Sie können diese Funktion nutzen, um die Klangausgabe zu verzögern und so mit dem Videobild zu synchronisieren. 1 Drücken Sie AUDIO DELAY, um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drücken Sie S/T, um die Zeitverzögerung einzustellen. Optionen: 0 bis 240 ms Sie können die Zeitverzögerung in Schritten von 10 ms einstellen.
ANHÖREN BEI NIEDRIGER LAUTSTÄRKE (NACHTHÖRMODUS) Der Nachthörmodus ermöglicht es Ihnen, Dialoge oder Stimmen bei geringerer Lautstärke klarer zu verstehen, indem lautere Klangeffekte unterdrückt werden. Diese Funktion ist vor allem dann nützlich, wenn Sie nachts Filme ansehen oder Musik hören möchten. Drücken Sie NIGHT. „NIGHT ON“ erscheint im Bedienfelddisplay. Bei ausgewähltem Nachthörmodus leuchtet die NIGHTAnzeige auf. Leuchtet auf NIGHT y • Zum Abbruch des Nachthörmodus drücken Sie erneut NIGHT.
HELLIGKEITSEINSTELLUNG DES BEDIENFELDDISPLAYS Sie können die Helligkeit des Bedienfelddisplays ändern. Ebenso können Sie das Bedienfelddisplay ausschalten, um einen Film in einer dunkleren Umgebung anzusehen. Drücken Sie wiederholt DISP. MODE. Bei jeder Betätigung von DISP. MODE ändert sich die Helligkeit des Bedienfelddisplays. DISP. MODE Hell Dunkel * Durch Auswahl von DISPLAY OFF wird das Bedienfelddisplay nach dem Hinweis „DISPLAY OFF“ im Bedienfelddisplay ausgeschaltet.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Störungssuche Falls eine Störung im System auftritt, prüfen Sie die folgenden Punkte. Falls Sie eine Störung nicht mit den folgenden Abhilfemaßnahmen beheben können, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Wenden Sie sich anschließend an Ihren Yamaha-Vertragshändler oder -Kundendienst. Lösung Siehe Seite Das Netzkabel ist möglicherweise nicht korrekt angeschlossen.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Problem Mögliche Ursache Das System lässt sich nicht mit der Fernbedienung steuern. Lösung Möglicherweise befindet sich das System außerhalb der FernbedienungsReichweite. Informationen zur Fernbedienungs-Reichweite siehe „Verwendung der Fernbedienung“. Möglicherweise ist der Fernbedienungssensor des Systems direktem Sonnen- oder Kunstlicht ausgesetzt. Ändern Sie die Beleuchtung. Möglicherweise sind die Batterien entladen. Ersetzen Sie die Batterien.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ■ Bluetooth Hinweis Bei Übertragungsfehlern ohne am Bedienfeld angezeigte Statusmeldung überprüfen Sie Ihre Bluetooth-Komponente. Statusmeldung Searching... Mögliche Ursache Abhilfe Siehe Seite Der Yamaha Bluetooth Funk-AudioReceiver (wie der separat erhältliche YBA-10) und die Bluetooth-Komponente befinden sich im Koppelungsvorgang. Der Yamaha Bluetooth Funk-AudioReceiver (wie der separat erhältliche YBA-10) und die Bluetooth-Komponente befinden sich im Verbindungsaufbau.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Glossar ■ Abtastfrequenz ■ DTS Anzahl der Abtastungen (Vorgang zur Digitalisierung von Analogsignalen) pro Sekunde. Prinzipiell gilt: je höher die Abtastrate, desto breiter ist der Frequenzbereich, der wiedergegeben werden kann; und je höher die Bit-Rate, desto originalgetreuer kann der Klang reproduziert werden. Von DTS, Inc. entwickeltes digitales Surround SoundSystem mit 5.1-Kanal-Audio. Mit einem Überfluss an Audiodaten kann es authentische Klangeffekte erzeugen.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Technische Daten YAS-71CU/YAS-81CU FM Tuner • Typ... 2-Wege Acoustic Suspension mit magnetischer Abschirmung • Lautsprechersystem Tieftöner ...........8 cm Konustyp mit magnetischer Abschirmung × 4 (L2, R2) Hochtöner ........... 2,5 cm balancierter Kalottentyp mit magnetischer Abschirmung × 2 (L1, R1) • Frequenzgang......................................... 120 Hz bis 20 kHz (-10 dB) • Abmessungen (B × H × T) [YAS-71] ..........................................................
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.
Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera detta ljudsystem på en väl ventilerad, sval, torr och ren plats, skyddad mot direkt solljus, värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett ventilationsutrymme på minst 5 cm ovanför, till vänster om, till höger om och bakom denna enhet.
INNEHÅLL INLEDNING ÖVRIGA FUNKTIONER KOMMA IGÅNG ....................................................... 2 LYSSNA PÅ FM-SÄNDNINGAR .......................... 22 Medföljande delar...........................................................2 Reglage och funktioner...................................................3 Överblick ......................................................................22 Reglage och funktioner för FM-inställning ..................22 Grundläggande frekvensinställning..............
INLEDNING INLEDNING KOMMA IGÅNG Medföljande delar Produkten består av följande detaljer. Innan du ansluter enheten måste du kontrollera att du har följande detaljer.
KOMMA IGÅNG Reglage och funktioner ■ Frontpanel på centrumsystemet 1 Frontpanelens teckenfönster Visar information om systemets driftstatus. (☞ P. 4) 2 Fjärrkontrollsavkännare Mottar infraröda signaler från fjärrkontrollen. (☞ P. 5, 7) 3 Strömindikator Tänds när systemet startas. (☞ P. 16) 4 STANDBY/ON Startar systemet eller placerar det i vänteläge. (☞ P.
KOMMA IGÅNG ■ Frontpanelens teckenfönster på centrumsystemet INLEDNING 1 Avkodarindikatorer När en av systemets avkodare är aktiv tänds motsvarande indikator. 2 DOCK-indikator • Tänds när systemet tar emot en signal från en iPod i den universella Yamaha iPod-dockningsstationen (som t.ex. YDS-10 eller YDS-11 som säljs separat) ansluten till DOCK-anslutningen på subwoofer/ systemkontroll. (☞ P. 28) • Tänds när en trådlös Yamaha Bluetoothljudmottagare (t.ex.
KOMMA IGÅNG ■ Fjärrkontroll Sändare för infraröd signal 1 Ingångsknappar Väljer en ljudkälla som du vill lyssna på. (☞ P. 16) 2 STEREO • Aktiverar eller avaktiverar utökat stereoläge. (☞ P. 21) • Stänger av surroundläget. (☞ P. 18) 3 Markörer (W / X / S / T)/ENTER Position: Ändra inställningen. (☞ P. 19) Ljudfördröjning: Ändra inställningen. (☞ P. 32) iPod: Flytta markören. (☞ P. 28) FM: Flytta grupper och nummer framåt eller bakåt. (☞ P. 22) 4 PRESET/TUNE, AUTO/MAN’L, MEMORY Kontrollera en FM-tuner.
KOMMA IGÅNG INLEDNING B POSITION Förflyttar den optimala lyssningsplatsen efter din lyssningsposition. (☞ P. 19) C TEST Avger testton. (☞ P. 20) D FREQ/TEXT Växlar informationsdisplayen vid mottagning av Radio Data System-data. (☞ P. 26) PTY SEEK MODE Växlar programtyp. (☞ P. 27) PTY SEEK START Börjar söka efter programtyp. (☞ P. 27) E ENHANCER Aktiverar och avaktiverar ljudförbättringen för komprimerad musik. (☞ P. 21) F NIGHT Aktiverar eller avaktiverar nattlyssningsläget. (☞ P.
KOMMA IGÅNG ■ Använda fjärrkontrollen Inom 6 m Använd fjärrkontrollen inom 6 m från centrumsystemet och rikta den mot fjärrkontrollsensorn. Obs! • Var försiktig så att du inte spiller vätska på fjärrkontrollen. • Var försiktig så att du inte tappar fjärrkontrollen. • Lämna inte fjärrkontrollen på en plats som är: – varm eller fuktig, som t.ex. nära ett element eller i ett badrum – extremt kall – dammig ■ Isättning av batterier 1 Ta bort batterifackets lock.
FÖRBEREDELSE PLACERING AV SYSTEMET För bästa ljudkvalitet måste du placera systemet i lämpliga positioner och installera komponenterna korrekt. Efter att du har bestämt dig för en uppställning följer du nedanstående procedur för att installera systemet.
PLACERING AV SYSTEMET ■ Montera centrumsystemet på en vägg Installera centrumsystemet med nyckelhålen Du kan montera centrumsystemet på en vägg med skruvar som finns att köpa i butik (#8, diameter: 7,5 mm eller mer). När du monterar centrumsystemet på en vägg ska allt installationsarbete utföras av en kvalificerad konsult eller återförsäljare. Kunden ska aldrig försöka utföra sådant installationsarbete på egen hand.
PLACERING AV SYSTEMET Installera centrumsystemet med skruvhålen Du kan också använda de inre eller yttre skruvhålen på centrumsystemets baksida för att installera centrumsystemet med hjälp av en konsol eller ett rack som finns att köpa i butik. Konsol eller rack etc. 15 mm 550 mm 77 mm 290 mm FÖRBEREDELSE Skruv (M6) Skruvhål 52,5 mm Skruvhål Min 7 mm Hålets djup: 15 mm Diameter: 6 mm Inre avstånd: 290 mm Yttre avstånd: 550 mm YAS-71CU/YAS-81CU Obs! • Centersystemet väger ca.
ANSLUTNING • Anslut inte strömkabeln förrän alla anslutningar är klara. • Tvinga inte i kontakten. Det kan skada kontakten och/eller uttaget. Ansluta centrumsystemet och subwoofer/systemkontroll Följ proceduren nedan för att ansluta centrumsystemet och subwoofern/systemkontrollen. Ansluta högtalarkablarna Anslut kontakten till högtalaranslutningen med samma färg. Anslut kontakten till högtalaranslutningen med samma färg.
ANSLUTNING Ansluta externa komponenter Subwoofern/systemkontrollen har 3 digitala ingångar (2 optiska, 1 koaxial) och en analog ingång. Innan du ansluter dina externa komponenter bör du kontrollera komponenternas utgångar och se till att du använder rätt kablar. ■ Digital anslutning Obs! FÖRBEREDELSE • De digitala anslutningarna på det här systemet stöder PCM-, Dolby Digital- och DTS-bithastighet. • De digitala anslutningarna stöder en samplingsfrekvens på 96 kHz eller lägre.
ANSLUTNING [INPUT 3] COAXIAL-anslutning CD-spelare Koaxialkabel ■ Analog anslutning [INPUT 4] ANALOG-anslutningar Exempel 1: TV TV Exempel 2: Videobandspelare eller videokamera Videobandspelare eller videokamera etc. utan digital utgång. Videobandspelare etc.
ANSLUTNING Ansluta Yamaha iPod-dockningsstation Systemet är utrustat med en DOCK-terminal till vilken du kan ansluta din Yamaha iPod-dockningsstation (som t.ex. YDS-10 eller YDS-11 som säljs separat) där du kan docka din iPod. Anslut Yamaha iPod-dockningsstationen till DOCK-terminalen på subwoofern/systemkontrollen med den särskilda kabeln. Se ”Använda iPod™” på sidan 28 för ytterligare information. FÖRBEREDELSE Yamaha iPod-dockningsstation (som t.ex.
ANSLUTNING Ansluta strömkabeln När du är klar med alla anslutningar kopplar du i strömkabeln till subwoofern/systemkontrollen. Till ett vägguttag y Du kan välja att sätta på eller ta bort höljet som du tycker när du är klar med alla anslutningar. Montera höljet på den bakre panelen på subwoofern/systemkontrollen med de 6 medföljande skruvarna så som visas.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING GRUNDLÄGGANDE UPPSPELNING När du är klar med alla kabelanslutningar (☞ P. 11 till 15) och förberedelserna för fjärrkontrollen (☞ P. 7) följer du anvisningarna nedan för att starta uppspelning. y Du kan tillfälligtvis stänga av ljudet helt genom att trycka på MUTE. När mute-funktionen är aktiverad blinkar MUTEindikatorn. Du kan sätta på ljudet igen genom att trycka på MUTE igen.
AIR SURROUND XTREME Vad är AIR SURROUND XTREME ? Vanligtvis krävs två fronthögtalare, en mitthögtalare, två surroundhögtalare och en subwoofer för att du ska kunna lyssna på 5.1-kanalsljud. Typiskt 5.1-kanalssystem Fronthögtalare Subwoofer ■ Virtuell 7.1-kanal Med AIR SURROUND XTREME-tekniken, som bara använder centrumsystemets vänster och höger fronthögtalare och subwoofern, kan du njuta av ett realistiskt 7.
AIR SURROUND XTREME Lyssna till surroundläget AIR SURROUND XTREME Tryck på en av surroundlägesknapparna Surroundlägesknappar Namnen på den valda källan och det valda surroundläget visas i frontpanelens teckenfönster. Surroundlägesbeskrivningar GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING Film Det här läget passar när du ser på film på media som t.ex. DVD etc. Musik Det här läget passar när du lyssnar på musik på media som t.ex. DVD etc. Sport Det här läget passar när du ser på sport eller nyheter på TV.
AIR SURROUND XTREME Förflytta den optimala lyssningspositionen från sida till sida Den här funktionen förflyttar det optimala lyssningsområdet från sida till sida utifrån din lyssningsposition för att ge bästa virtuella surroundeffekt. 1 Tryck på POSITION för att aktivera positionsläget. Den aktuella positionen visas i frontpanelens teckenfönster. 2 Tryck på W/X för att förflytta det optimala lyssningsområdet (L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4, R5, R6).
AIR SURROUND XTREME Välja optimalt lyssningsområde Du kan välja optimalt lyssningsområde från två lägen. Tryck på AREA. AREA Varje gång du trycker på AREA, NORMAL och WIDE aktiveras respektive läge. NORMAL Välj detta för att vässa ljudeffekten. ”AREA NORMAL” visas i frontpanelens teckenfönster när läget NORMAL är valt. y • Den ursprungliga inställningen är NORMAL. • Inställningen används för alla källor.
AIR SURROUND XTREME Använda utökat stereoläge Ett breddat ljud skapas för en 2-kanalskälla som t.ex. en CD-spelare. Tryck på STEREO för att aktivera utökat stereoläge. STEREO ”EXTENDED” visas på frontpanelens skärmbild. Varje gång du trycker på STEREO aktiveras (EXTENDED) eller avaktiveras (STEREO) funktionen. y • Den ursprungliga inställningen är STEREO. • Systemet kommer ihåg de inställningar som görs för varje källa.
ÖVRIGA FUNKTIONER LYSSNA PÅ FM-SÄNDNINGAR Överblick Du kan använda två inställningslägen för att ställa in önskad FM-station: Frekvensinställningsläge Du kan söka efter eller specificera frekvensen för den önskade FM-stationen automatiskt eller manuellt. (Se ”Grundläggande frekvensinställning” på sidan 23.) Inställningsläge för förinställda stationer Du kan förinställa önskad FM-station i förväg och sedan ta fram stationen genom att specificera dess grupp och nummer.
LYSSNA PÅ FM-SÄNDNINGAR Grundläggande frekvensinställning y När du ställer in en FM-station i det automatiska inställningsläget tar systemet emot FM-radiosignaler i stereomottagningsläge. STEREO-indikatorn visas i frontpanelens teckenfönster. Manuell inställning Om signalen från den station du vill välja är svag kan du ställa in den önskade stationen genom att ange frekvensen manuellt.
LYSSNA PÅ FM-SÄNDNINGAR Använda förinställda stationer ■ Automatisk inställning av förinställda stationer Du kan lagra upp till 40 FM-stationer (A1 till E8: 8 stationsnummer i var och en av de 5 förinställda grupperna). 1 Tryck på FM för att välja FM som källa. ”FM” visas på frontpanelens skärmbild. 2 Håll MEMORY nedtryckt i mer än 3 sekunder. Indikatorerna för förintställningsgrupp och nummer samt MEMORY och AUTO blinkar.
LYSSNA PÅ FM-SÄNDNINGAR ■ Manuell inställning av förinställda stationer Använd den här funktionen för att förinställa önskade stationer manuellt. 1 Ställ in en station. 4 Tryck på +/– för att välja ett Se ”Grundläggande frekvensinställning” på sidan 23 för inställningsinstruktioner. förinställningsnummer (1 till 8) medan MEMORY-indikatorn blinkar. 2 Tryck på MEMORY. Blinkar MEMORY-indikatorn blinkar i frontpanelens teckenfönster i ungefär 30 sekunder.
LYSSNA PÅ FM-SÄNDNINGAR ■ Återkalla förinställda stationer ■ Ta emot Radio Data Systemstationer Radio Data System- är ett dataöverföringssystem som används av FM-stationer i många länder. Systemet kan ta emot Radio Data System-data, som t ex PS (program service), PTY (program type), RT (radio text) och CT (clock time) när det tar emot stationer som stödjer Radio Data System-stationer. Växla informationsvisning för Radio Data System Tryck på FREQ/TEXT medan en Radio Data Systemstation är inställd.
LYSSNA PÅ FM-SÄNDNINGAR Välja stationer efter programtyp (genre) Du kan ställa in Radio Data System-stationer genom att välja programtyp (genre) bland 15 alternativ. När du har valt en programtyp söker systemet automatiskt efter en programtyp bland alla förinställda stationer som sänder Radio Data System. Programtyp Beskrivning SCIENCE Vetenskap VARIED Lätt underhållning POP M Populär musik ROCK M Rockmusik M.O.R.
ANVÄNDA TILLVALSUTRUSTNING Använda iPod™ När du har placerat din iPod i en Yamaha iPod-dockningsstation (som t.ex. YDS-10/ YDS-11 som säljs separat) ansluten till DOCK-terminalen på subwoofern/systemkontrollen (☞ P. 14) kan du spela upp musik från din iPod.
ANVÄNDA TILLVALSUTRUSTNING ■ Kontrollera din iPod i enkelt fjärrkontrollsläge När du placerar din iPod i en Yamaha iPod-dockningsstation (som t.ex. YDS-10 eller YDS-11 som säljs separat) aktiveras det enkla fjärrkontrollsläget. Du kan använda grundläggande funktioner på din iPod (spela, stoppa, hoppa bakåt/framåt etc.) med den medföljande fjärrkontrollen i det här läget. y Funktionerna kan även utföras med kontrollerna på din iPod. Mer information finns i bruksanvisningen för iPod.
ANVÄNDA TILLVALSUTRUSTNING Använda Bluetooth™-komponenter Du kan ansluta den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren (t.ex. YBA-10 som säljs separat) till DOCK-terminalen på subwoofern/systemkontrollen och lyssna på musik som är lagrad i din Bluetooth-komponent (t.ex. en bärbar musikspelare eller en dator med Bluetooth-sändare etc.) utan några kablar mellan systemet och Bluetooth-komponenten. Du måste ”parkoppla” den anslutna trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren och din Bluetooth-komponent i förväg.
ANVÄNDA TILLVALSUTRUSTNING 4 Håll BLUETOOTH ON nedtryckt i mer än 3 sekunder för att starta parkopplingen. ”Searching...” visas när parkopplingen startar. När den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren är i parkopplingsläge, blinkar DOCK-indikatorn i frontpanelens teckenfönster. y Du kan avbryta parkopplingen genom att trycka på BLUETOOTH OFF. 5 Kontrollera att Bluetooth-komponenten upptäcker den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren.
PRAKTISK ANVÄNDNING JUSTERA LJUDFÖRDRÖJNINGEN FPD TV-bilder kan ibland ligga efter ljudet. Du kan använda den här funktionen för att fördröja ljudet så att det synkroniseras med videobilden. 1 Tryck på AUDIO DELAY för att aktivera justeringsläget. 2 Tryck på S/T för att justera fördröjningstiden. Alternativ: 0 till 240 ms Du kan justera fördröjningen i steg on 10 ms. Inställningsvärde 3 Tryck på AUDIO DELAY igen eller ENTER för att avsluta justeringsläget.
LYSSNA MED LÅG LJUDVOLYM (NATTLYSSNINGSLÄGE) Med nattlyssningsläget kan du höra dialog eller sång tydligare vid lägre ljudnivåer genom att starkare ljudeffekter dämpas. Det är en praktisk funktion när du ser på film eller lyssnar på musik på natten. Tryck på NIGHT. ”NIGHT ON” visas på frontpanelens skärmbild. NIGHT-indikatorn tänds när nattlyssningsläget är valt. Lyser NIGHT y • Om du vill avbryta nattlyssningsläget trycker du på NIGHT igen.
ÄNDRA LJUSSTYRKA FÖR FRONTPANELENS TECKENFÖNSTER Du kan ändra ljusstyrkan för frontpanelens teckenfönster. Du kan också stänga av frontpanelens teckenfönster när du ser på film i en mörk miljö. Tryck på DISP. MODE upprepade gånger. Varje gång du trycker på DISP. MODE ändras ljusstyrkan för frontpanelens teckenfönster. DISP. MODE Ljus Mörk * Om du väljer DISPLAY OFF stängs frontpanelens teckenfönster av efter att ”DISPLAY OFF” visats i teckenfönstret.
YTTERLIGARE INFORMATION YTTERLIGARE INFORMATION Felsökning Om det uppstår problem med systemet bör du kontrollera nedanstående saker. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av någon av lösningarna här eller om problemet inte finns med nedan stänger du av systemet och kopplar ur det. Kontakta sedan närmaste auktoriserad Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Problem Lösning Se sid. Strömkabeln är kanske inte ordentligt inkopplad. Se till att strömkabeln är ordentligt inkopplad i uttaget.
YTTERLIGARE INFORMATION Problem Orsak Fjärrkontrollen kan inte kontrollera systemet. Lösning Se sid. Systemet kan befinna sig utanför fjärrkontrollens räckvidd. För information om fjärrkontrollens räckvidd, se ”Använda fjärrkontrollen”. 7 Systemets fjärrkontrollsensor kan vara utsatt för direkt solljus eller belysning. Ändra belysningen. Batterierna kan vara slut. Byt ut batterierna. — 7 ■ Tuner Problem Orsak FM-stereomottagningen är brusig.
YTTERLIGARE INFORMATION ■ Bluetooth Obs! Om ett sändningsfel utan statusmeddelande visas på frontpanelen kontrollerar du anslutningen till din Bluetooth-komponent. Statusmeddelande Searching... Orsak Åtgärd Se sid. Den trådlösa Yamaha Bluetoothljudmottagaren (t.ex. YBA-10 säljs separat) och Bluetooth-komponenten håller på att parkopplas. Den trådlösa Yamaha Bluetoothljudmottagaren (t.ex. YBA-10 som säljs separat) och Bluetooth-komponenten håller på att upprätta en anslutning.
YTTERLIGARE INFORMATION Ordlista ■ AIR SURROUND XTREME ■ DTS Med en ny surroundteknologi som utvecklats av Yamaha får du surroundljud med färre högtalare. AIR SURROUND XTREME ger ett naturligare surroundljudfält jämfört med traditionell Front Surroundteknik. Digitalt surroundljudsystem med 5.1-kanalsljud utvecklat av DTS, Inc.. Ger med hjälp av stora mängder ljuddata autentiska ljudeffekter.
YTTERLIGARE INFORMATION Specifikationer YAS-71CU/YAS-81CU FM-tuner • Typ ............. 2-vägs akustisk upphängning, magnetavskärmningstyp • Driver Woofer................... 8 cm kon, magnetavskärmningstyp × 4 (L2, R2) Tweeter............... 2,5 cm balanserad kupol, magnetavskärmningstyp × 2 (L1, R1) • Frekvensgång .........................................120 Hz till 20 kHz (-10 dB) • Mått (B × H × D) [YAS-71].......................................................... 800 × 105 × 100 mm [YAS-81]...........
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Attenzione: Leggere quanto segue prima di utilzzare l’unità. 1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. 2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato, fresco, asciutto e pulito, lontano dalla luce diretta del sole, da fonti di calore, vibrazioni, polveri, umidità e/o freddo.
INTRODUZIONE ALTRE FUNZIONI ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM ......................22 Componenti in dotazione............................................... 2 Controlli e funzioni........................................................ 3 Panoramica .................................................................. 22 Comandi e funzioni per la sintonizzazione FM........... 22 Operazioni di base per la sintonizzazione ................... 23 Utilizzo della funzione di preimpostazione delle stazioni...............
INTRODUZIONE OPERAZIONI PRELIMINARI Componenti in dotazione Il presente prodotto consta dei seguenti elementi. Prima di effettuare i collegamenti, assicurarsi di aver ricevuto i componenti indicati di seguito.
OPERAZIONI PRELIMINARI INTRODUZIONE Controlli e funzioni ■ Pannello anteriore del sistema centrale 1 Display del pannello anteriore Mostra le informazioni sullo stato di funzionamento del sistema. (☞ P. 4) 2 Sensore del telecomando Riceve segnali a infrarossi dal telecomando. (☞ P. 5, 7) 3 Spia di alimentazione Si illumina quando il sistema è acceso. (☞ P. 16) 4 STANDBY/ON Accende il sistema o lo porta in modalità di attesa. (☞ P.
OPERAZIONI PRELIMINARI ■ Display del pannello anteriore del sistema centrale 1 Spie dei decodificatori La spia corrispondente si illumina quando uno dei decodificatori del sistema è in funzione. 2 Spia DOCK • Si illumina quando il sistema riceve un segnale da un iPod posizionato nella base universale Yamaha iPod (quale ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) collegata al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema. (☞ P.
OPERAZIONI PRELIMINARI Trasmettitore di segnali a infrarossi 1 Pulsanti di ingresso Selezionano la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare. (☞ P. 16) INTRODUZIONE ■ Telecomando 2 STEREO • Attiva e disattiva alternativamente la modalità stereo estesa. (☞ P. 21) • Disattiva la modalità surround. (☞ P. 18) 3 Cursori (W / X / S / T)/ENTER Posizione: Modifica dell’impostazione. (☞ P. 19) Ritardo audio: Modifica dell’impostazione. (☞ P. 32) iPod: Spostano il cursore. (☞ P.
OPERAZIONI PRELIMINARI B POSITION Imposta l’area di ascolto ottimale a seconda della posizione di ascolto. (☞ P. 19) C TEST Fornisce il tono di prova. (☞ P. 20) D FREQ/TEXT Cambia la visualizzazione delle informazioni in fase di ricezione di Radio data System. (☞ P. 26) PTY SEEK MODE Cambia il tipo di programma. (☞ P. 27) PTY SEEK START Inizia la ricerca del tipo di programma. (☞ P. 27) E ENHANCER Attiva e disattiva alternativamente la modalità dell’ottimizzatore musicale compresso. (☞ P.
OPERAZIONI PRELIMINARI INTRODUZIONE ■ Uso del telecomando Entro 6 m Usare il telecomando entro 6 m dal sistema centrale e puntarlo verso il sensore del telecomando. Note • Fare attenzione a non versare liquido sul telecomando. • Fare attenzione a non far cadere il telecomando.
PREPARAZIONE INSTALLAZIONE DEL SISTEMA Per riprodurre fedelmente suoni di alta qualità, è necessario collocare il presente sistema nella posizione adeguata e installare correttamente tutti i componenti. Dopo aver deciso la disposizione, seguire le procedure seguenti per installare il sistema.
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA ■ Applicazione del sistema centrale alla parete Fissare il sistema centrale utilizzando gli incavi È possibile fissare il sistema centrale alla parete utilizzando viti disponibili in commercio (#8, Diametro: 7,5 mm o superiore). Quando si fissa il sistema centrale alla parete, tutto il lavoro di installazione deve essere eseguito da un installatore qualificato o da un rivenditore. Il cliente non deve tentare di effettuare questo lavoro di installazione.
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA Installazione del sistema centrale utilizzando i fori da vite È anche possibile utilizzare i fori da vite interni o esterni sul retro del sistema centrale per l’installazione e applicare una staffa o un supporto disponibili in commercio. Staffa o supporto, ecc..
COLLEGAMENTI • Non collegare il cavo di alimentazione finché non sono stati completati tutti i collegamenti. • Non usare forza eccessiva nell’inserire la spina del cavo. Facendolo potreste danneggiare la spina e/o il terminale. Seguire la procedura seguente per collegare il sistema centrale e il controllo di subwoofer/sistema. Collegamento dei cavi dei diffusori Collegare lo spinotto del cavo alla presa del diffusore dello stesso colore.
COLLEGAMENTI Collegamento dei componenti esterni Il controllo di subwoofer/sistema ha 3 prese di ingresso digitali (digitale ottica × 2, digitale coassiale × 1) e 1 presa di ingresso analogica. Prima di collegare i componenti esterni, verificare le prese di uscita dei componenti e assicurarsi di utilizzare i cavi di collegamento corretti. ■ Collegamento digitale Note • Le prese digitali di questo sistema supportano PCM, Dolby Digital, e bitstream DTS.
COLLEGAMENTI Presa [INPUT 3] COAXIAL Lettore CD PREPARAZIONE Cavo digitale coassiale ■ Collegamento analogico Prese [INPUT 4] ANALOG Esempio1: TV TV Esempio 2: videoregistratore o videocamera Videoregistratore, videocamera, ecc. senza uscita digitale. Videoregistratori, ecc.
COLLEGAMENTI Collegamento della base universale Yamaha iPod Il sistema è dotato di un terminale DOCK che permette di collegare la base universale Yamaha iPod (come ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) in cui è possibile inserire l’iPod. Collegare la base universale Yamaha iPod al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema utilizzando il cavo specifico. Fare riferimento a “Utilizzo di un iPod™” a pagina 28 per ulteriori dettagli.
COLLEGAMENTI Collegamento del cavo di alimentazione Dopo aver effettuato tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione del controllo di subwoofer/sistema. y È possibile applicare il coperchio dopo aver effettuato tutti i collegamenti o rimuoverlo a seconda delle preferenze. Applicare il coperchio sul pannello posteriore del controllo di subwoofer/sistema utilizzando le 6 viti in dotazione, come indicato.
FUNZIONAMENTO DI BASE FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA RIPRODUZIONE Una volta ultimati tutti i collegamenti dei cavi, (☞ P. 11 a 15) e la preparazione del telecomando (☞ P. 7), seguire la procedura indicata di seguito per iniziare le operazioni di base per la riproduzione. y Per disattivare temporaneamente il volume, premere MUTE. Quando la funzione MUTE è attiva, la spia MUTE lampeggia. Per riattivare il volume, premere MUTE di nuovo.
AIR SURROUND XTREME Cos’è AIR SURROUND XTREME ? Di solito sono necessari due diffusori anteriori, un diffusore centrale, due diffusori surround e un subwoofer per riprodurre l’audio surround a 5.1 canali. Tipico sistema di diffusori a 5.1 canali Diffusori anteriori Subwoofer ■ Audio virtuale a 7.1 canali La tecnologia AIR SURROUND XTREME, utilizzando solo i diffusori anteriori destro e sinistro del sistema centrale e del subwoofer, consente di riprodurre un audio realistico a 7.
AIR SURROUND XTREME Ascolto in modalità surround di AIR SURROUND XTREME Premere uno dei pulsanti della modalità surround. Pulsanti della modalità surround I nomi della fonte di ingresso e della modalità surround selezionate vengono visualizzati sul display del pannello anteriore. Descrizioni della modalità surround Filmati Utilizzare questa modalità quando si riproducono filmati su supporti quali DVD, ecc. Musica Utilizzare questa modalità quando si ascolta la musica su supporti quali DVD, ecc.
AIR SURROUND XTREME Impostazione dell’area di ascolto ottimale da lato a lato Questa funzione imposta l’area di ascolto ottimale da lato a lato in funzione della posizione di ascolto, per ottimizzare l’effetto surround virtuale. 1 Premere POSITION per impostare la modalità di posizione. La posizione corrente viene visualizzata sul display del pannello anteriore. 2 Premere W/X per impostare l’area di ascolto FUNZIONAMENTO DI BASE ottimale (L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4, R5, R6).
AIR SURROUND XTREME Selezione dell’area di ascolto ottimale È possibile selezionare l’area di ascolto ottimale da due modalità. Premere AREA. AREA Ogni volta che si preme AREA, le modalità NORMAL e WIDE cambiano alternativamente. NORMAL Selezionare questa opzione per una maggiore definizione dell’effetto sonoro. “AREA NORMAL” appare sul display del pannello anteriore quando viene selezionata la modalità NORMAL. WIDE Scegliere questa opzione per allargare l’area di ascolto ottimale.
AIR SURROUND XTREME Utilizzo della modalità stereo estesa È possibile ottenere un suono esteso per una sorgente a 2 canali quale ad esempio un lettore CD. Premere STEREO per attivare la modalità stereo estesa. STEREO “EXTENDED” appare sul display del pannello anteriore. Ad ogni pressione del tasto STEREO, la funzione viene alternativamente attivata (EXTENDED) e disattivata (STEREO). y Nota Questa operazione è disponibile solo quando la modalità surround non è attivata.
ALTRE FUNZIONI ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM Panoramica È possibile utilizzare due modalità di sintonizzazione per sintonizzarsi sulla stazione FM desiderata: Modalità di sintonizzazione della frequenza È possibile cercare o specificare la frequenza della stazione FM desiderata automaticamente o manualmente. (Vedere “Operazioni di base per la sintonizzazione” a pagina 23.
ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM Operazioni di base per la sintonizzazione y Quando ci si sintonizza su una stazione FM utilizzando la modalità di sintonizzazione automatica, il sistema riceve il segnale radio FM in modalità di ricezione stereo. La spia STEREO viene visualizzata sul display del pannello anteriore. 1 Premere FM per impostare l’ingresso di FM.
ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM Utilizzo della funzione di preimpostazione delle stazioni ■ Preimpostazione automatica delle stazioni È possibile memorizzare fino a 40 stazioni FM (da A1 a E8: 8 numeri di preimpostazione in ciascuno dei 5 gruppi di preimpostazione). 1 Premere FM per impostare l’ingresso di FM. “FM” appare sul display del pannello anteriore. 2 Mantenere premuto MEMORY per oltre 3 secondi. Il gruppo e il numero di preimpostazione e le spie MEMORY e AUTO lampeggiano.
ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM ■ Preimpostazione manuale delle stazioni Utilizzare questa funzione per preimpostare manualmente la stazione desiderata. 1 Sintonizzarsi su una stazione. Vedere “Operazioni di base per la sintonizzazione” a pagina 23 per le istruzioni sulla sintonizzazione. 4 Premere +/– per selezionare un gruppo di preimpostazione (da 1 a 8) mentre la spia MEMORY lampeggia. 2 Premere MEMORY. Lampeggia Premere di nuovo MEMORY per annullare mentre la spia MEMORY lampeggia.
ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM ■ Richiamo delle stazioni preimpostate ■ Ricezione di stazioni Radio data System Il sistema Radio Data System è un sistema di trasmissione dei dati utilizzato dalle stazioni FM in molti paesi. Il sistema può ricevere diversi dati Radio Data System come ad esempio i dati PS (servizio programma), PTY (tipo programma) RT (testo radio) e CT (orario) durante la ricezione delle stazioni di trasmissione Radio Data System.
ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM Per scegliere le stazioni a seconda del tipo di programma (genere) È possibile sintonizzare le stazioni Radio data System scegliendo un tipo di programma (genere) fra 15 possibilità. Dopo aver selezionato il tipo di programma, il sistema cerca automaticamente un tipo di programma da tutte le stazioni di trasmissione Radio Data System preimpostate. Tipo di programma Descrizioni CULTURE Cultura SCIENCE Scienza VARIED Divertimento POP M Musica pop ROCK M Musica rock M.
UTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI Utilizzo di un iPod™ Una volta inserito l’iPod nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10/ YDS-11, venduti separatamente) collegata al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema (☞ P. 14), è possibile avviare la riproduzione dell’iPod.
UTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI ■ Controllo dell’iPod in modalità remota semplice Inserendo l’iPod nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) si imposta la modalità remota semplice. È possibile effettuare le operazioni di base dell’iPod (riproduzione, arresto, salta in avanti/ indietro, ecc.) utilizzando il telecomando in dotazione in questa modalità. y È anche possibile eseguire tali operazioni con i comandi presenti sull’iPod.
UTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI Utilizzo dei componenti Bluetooth™ È possibile collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (ad esempio YBA-10, venduto separatamente) al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema e riprodurre i contenuti musicali memorizzati sul componente Bluetooth (come ad esempio un lettore musicale portatile o un computer dotato di un trasmettitore Bluetooth, ecc.) senza fili tra il sistema e il componente Bluetooth.
UTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI 4 Mantenere premuto BLUETOOTH ON per oltre 3 secondi per avviare il collegamento. “Searching...” viene visualizzato quando inizia il collegamento. Mentre il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth si trova in modalità di collegamento, la spia DOCK lampeggia sul display del pannello anteriore. y Per annullare il collegamento, premere BLUETOOTH OFF. 5 Verificare che il componente Bluetooth rilevi il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth.
OPERAZIONI UTILI REGOLAZIONE DEL RITARDO AUDIO Le immagini televisive FPD talvolta sono in ritardo rispetto all’audio. È possibile utilizzare questa funzione per ritardare la riproduzione del suono e sincronizzarla con le immagini. 1 Premere AUDIO DELAY per impostare la modalità di regolazione. 2 Premere S/T per regolare il tempo di ritardo. Opzioni: da 0 a 240 ms È possibile regolare il tempo di ritardo con 10 ms.
ASCOLTO A BASSO VOLUME (MODALITÀ DI ASCOLTO NOTTURNO) La modalità di ascolto notturno permette di ascoltare più chiaramente dialoghi o voci a basso volume eliminando gli effetti audio più alti. Questa funzione è utile quando si guardano film o si ascolta musica di notte. Premere NIGHT. “NIGHT ON” appare sul display del pannello anteriore. La spia NIGHT si accende quando viene attivata la modalità di ascolto notturno.
MODIFICA DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY DEL PANNELLO ANTERIORE È possibile modificare la luminosità del display del pannello anteriore. È inoltre possibile spegnere il display del pannello anteriore per guardare un film in un ambiente più scuro. Premere DISP. MODE ripetutamente. Ad ogni pressione di DISP. MODE, si modifica la luminosità del display del pannello anteriore. DISP.
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Diagnostica Se il sistema ha qualche problema, consultare la sezione che segue. Se il problema non può venir risolto con i metodi proposti o se non è elencato, spegnere il sistema e scollegarne il cavo di alimentazione, quindi consultare il rivenditore autorizzato o il Centro Assistenza Yamaha più vicino. Causa Rimedio Vedere pagina Il cavo di alimentazione potrebbe essere collegato scorrettamente.
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Problema Causa Il telecomando non controlla il sistema. Rimedio Il sistema potrebbe trovarsi fuori dalla portata operativa del telecomando. Per informazioni sulla portata operativa del telecomando, fare riferimento a “Uso del telecomando”. Il sensore del telecomando del sistema potrebbe essere stato esposto alla luce diretta del sole o a fonti di illuminazione. Cambiare quindi la sua posizione. Le batterie potrebbero essere esaurite. Sostituire le batterie.
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI ■ Bluetooth Nota Nel caso si verifichi un errore di trasmissione senza che un messaggio di stato venga visualizzato sul pannello anteriore, verificare il componente Bluetooth. Messaggio di stato Searching... Causa Rimedio Vedere pagina Il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) e il componente Bluetooth sono in fase di collegamento.
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Glossario ■ AIR SURROUND XTREME ■ Dolby Pro Logic II La nuova tecnologia surround sviluppata da Yamaha garantisce un audio surround con un numero inferiore di diffusori. Paragonato alla tradizionale tecnologia surround anteriore, AIR SURROUND XTREME fornisce un campo sonoro surround naturale.
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Specifiche YAS-71CU/YAS-81CU FM Sintonizzatore • Tipo.......tipo con schermo magnetico a sospensione acustica a 2 vie • Altoparlante Woofer .........8 cm tipo con schermo magnetico conico × 4 (L2, R2) Tweeter ...... 2,5 cm tipo con schermo magnetico a cupola bilanciato × 2 (L1, R1) • Risposta in frequenza........................... da 120 Hz a 20 kHz (-10 dB) • Dimensioni [YAS-71] .......................................................... 800 × 105 × 100 mm [YAS-81] ...........
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío.
ÍNDICE INTRODUCCIÓN OTRAS FUNCIONES PRIMEROS PASOS ................................................... 2 ESCUCHAR EMISIONES FM............................... 22 Piezas incluidas...............................................................2 Controles y funciones .....................................................3 Visión general...............................................................22 Controles y funciones para la sintonización de FM .....22 Operación de sintonización básica ................
INTRODUCCIÓN Piezas incluidas Este producto consta de los siguientes elementos. Antes de realizar las conexiones, asegúrese de haber recibido todos los elementos siguientes.
PRIMEROS PASOS Controles y funciones ■ Panel frontal del sistema central 1 Pantalla del panel frontal Muestra información acerca del estado operativo del sistema. (☞ P. 4) 2 Sensor del mando a distancia Recibe señales de infrarrojos del mando a distancia. (☞ P. 5, 7) 3 Indicador de alimentación Se enciende cuando el sistema está activado. (☞ P. 16) 4 STANDBY/ON Enciende el sistema o lo ajusta en el modo de espera. (☞ P.
PRIMEROS PASOS 1 Indicadores de decodificadores El indicador correspondiente se enciende cuando alguno de los decodificadores del sistema está en funcionamiento. 2 Indicador DOCK • Se enciende cuando el sistema recibe una señal de un iPod instalado en la base universal de Yamaha iPod (como por ejemplo YDS-10 o YDS-11, que se venden por separado) conectado a un terminal DOCK del control de sistema/subwoofer. (☞ P.
PRIMEROS PASOS ■ Mando a distancia Transmisor de señales de infrarrojos 1 Botones de entrada Permite seleccionar la fuente de entrada que desee escuchar. (☞ P. 16) 2 STEREO • Activa y desactiva el modo estéreo ampliado. (☞ P. 21) • Desactiva el modo envolvente. (☞ P. 18) 3 Cursores (W / X / S / T)/ENTER Posición: Cambiar el ajuste. (☞ P. 19) Retardo de audio: Cambiar el ajuste. (☞ P. 32) iPod: Mover el cursor. (☞ P. 28) FM: Mover un número o un grupo de presintonías hacia adelante y hacia atrás. (☞ P.
PRIMEROS PASOS C TEST Emite el tono de prueba. (☞ P. 20) D FREQ/TEXT Alterna la pantalla de información cuando se recibe información a través del Sistema de datos de radio. (☞ P. 26) INTRODUCCIÓN B POSITION Cambia la zona de escucha óptima según su posición de escucha. (☞ P. 19) PTY SEEK MODE Cambia el tipo de programa. (☞ P. 27) PTY SEEK START Comienza la búsqueda del tipo de programa. (☞ P. 27) E ENHANCER Activa y desactiva el modo de mejora de música comprimida. (☞ P.
PRIMEROS PASOS ■ Utilización del mando a distancia En 6 m Utilice el mando a distancia en una distancia de 6 m del sistema central y apunte hacia el sensor del mando a distancia. Notas • Tenga cuidado de no derramar líquido sobre el mando a distancia. • Tenga cuidado de no dejar caer el mando a distancia.
PREPARATIVOS COLOCACIÓN DE ESTE SISTEMA Para disfrutar de un sonido de alta calidad, debe colocar este sistema en las posiciones adecuadas e instalar los componentes de forma correcta. Tras decidir la disposición, siga el siguiente procedimiento para instalar este sistema.
COLOCACIÓN DE ESTE SISTEMA ■ Fijación del sistema central a una pared Instalación del sistema central utilizando los orificios de alineación Puede fijar el sistema central a una pared utilizando tornillos disponibles en el mercado (#8, diámetro: 7,5 mm o más). Al instalar el sistema central en una pared, todo el trabajo de instalación debe realizarlo un contratista o distribuidor cualificado. El cliente nunca debe intentar realizar este trabajo de instalación.
COLOCACIÓN DE ESTE SISTEMA Instalación del sistema central utilizando los orificios para tornillos También puede utilizar los orificios para tornillos exteriores o interiores ubicados en la parte posterior del sistema central para instalar el sistema central, utilizando una estantería o soporte disponible en el mercado. Soporte o estantería, etc.
CONEXIÓN • No conecte el cable de alimentación hasta que todas las conexiones se hayan completado. • No emplee demasiada fuerza al insertar el conector del cable. De lo contrario, podría dañar el conector del cable y/o el terminal. Conexión del sistema central y del control del sistema/subwoofer Siga el procedimiento que se muestra a continuación para conectar el sistema central y el control del sistema/subwoofer.
CONEXIÓN Conexión de los componentes externos El control de sistema/subwoofer tiene 3 clavijas de conexión de entrada digital (digital óptica × 2, digital coaxial × 1) y 1 clavija de conexión de entrada analógica. Antes de conectar los componentes externos, compruebe las clavijas de conexión de salida de los componentes y asegúrese de utilizar los cables de conexión correctos.
CONEXIÓN [INPUT 3] Clavija de conexión COAXIAL Reproductor de CD Cable digital coaxial ■ Conexión analógica [INPUT 4] Clavijas de conexión ANALOG Ejemplo 1: Televisor Televisor Ejemplo 2: VCR o cámara de vídeo VCR o cámara de vídeo, etc., sin salida digital. VCR, etc.
CONEXIÓN Conexión de la base universal de iPod de Yamaha El sistema está equipado con el terminal DOCK, que le permite conectar la base universal iPod de Yamaha (como por ejemplo YDS-10 o YDS-11, que se venden por separado) en un lugar en el que pueda conectar el iPod. Conecte la base universal de iPod de Yamaha al terminal DOCK del control del sistema/subwoofer utilizando el cable específico. Consulte “Utilización del iPod™” en la página 28 para más información.
CONEXIÓN Conexión del cable de alimentación Tras haber realizado todas las conexiones, conecte el cable de alimentación del control de sistema/subwoofer. A una toma de pared de CA y Puede fijar la cubierta después de haber realizado todas las conexiones, o quitarla, según sus preferencias. Fije la cubierta al panel posterior del control de sistema/subwoofer utilizando los 6 tornillos suministrados tal y como se muestra a continuación.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO FUNCIONAMIENTO DE REPRODUCCIÓN BÁSICO Una vez finalizadas todas las conexiones de los cables (☞ P. 11 a 15) y los preparativos del mando a distancia (☞ P. 7), siga el siguiente procedimiento para iniciar el funcionamiento de reproducción básico. y Para desactivar el volumen temporalmente, pulse MUTE. Mientras esté activada la función de silencio, el indicador MUTE parpadeará. Para reanudar el volumen, pulse MUTE de nuevo.
AIR SURROUND XTREME ¿Qué es AIR SURROUND XTREME ? Generalmente, se necesitan dos altavoces frontales, un altavoz central, dos altavoces envolventes y un subwoofer para disfrutar de un sonido envolvente de 5.1 canales. ■ 7.1 canales virtuales La tecnología AIR SURROUND XTREME le permite disfrutar de un sonido real de 7.
AIR SURROUND XTREME Escucha del modo envolvente de AIR SURROUND XTREME Pulse uno de los botones del modo envolvente. Botones del modo envolvente Los nombres de la fuente de entrada seleccionada y del modo envolvente seleccionado aparecen en la pantalla del panel frontal. Descripciones del modo envolvente FUNCIONAMIENTO BÁSICO Película Este modo resulta útil cuando disfruta de contenido de película en soportes, como por ejemplo, DVD, etc.
AIR SURROUND XTREME Cambio a la zona de escucha óptima de lado a lado Esta función alterna la zona de escucha óptima de lado a lado según su posición de escucha para obtener el mejor efecto envolvente virtual. 1 Pulse POSITION para acceder al modo de posición. La posición actual aparecerá en la pantalla del panel frontal. 2 Pulse W/X para cambiar la zona de escucha óptima (L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4, R5, R6).
AIR SURROUND XTREME Selección de la zona de escucha óptima Puede seleccionar la zona de escucha óptima de dos modos. Pulse AREA. AREA Cada vez que pulse AREA, los modos NORMAL y WIDE cambian de forma alternativa. NORMAL Selecciónelo para mejorar el efecto de sonido. “AREA NORMAL” aparece en la pantalla del panel frontal cuando se selecciona el modo NORMAL. y • El ajuste predeterminado es NORMAL. • Este ajuste está fijado para todas las fuentes de entrada.
AIR SURROUND XTREME Utilización del modo estéreo ampliado Una fuente de 2 canales, como por ejemplo un reproductor de CD, consigue un sonido ampliado. Pulse STEREO para acceder al modo estéreo ampliado. STEREO “EXTENDED” aparecerá en la pantalla del panel frontal. Cada vez que pulse STEREO, la función se activa (EXTENDED) y se desactiva (STEREO). y • El ajuste predeterminado es STEREO. • El sistema memoriza la configuración asignada a cada fuente de entrada.
OTRAS FUNCIONES ESCUCHAR EMISIONES FM Visión general Para sintonizar la emisora FM que desee puede utilizar dos modos de sintonización: Modo de sintonización por frecuencia Puede buscar o especificar la frecuencia de la emisora FM deseada tanto automática como manualmente. (Consulte “Operación de sintonización básica” en la página 23.
ESCUCHAR EMISIONES FM Operación de sintonización básica y Cuando sintoniza una emisora FM utilizando el modo de sintonización automático, el sistema recibe la señal de radio FM en el modo de recepción estéreo. El indicador STEREO aparecerá en la pantalla del panel frontal. 1 Pulse FM para ajustar la entrada en FM. “FM” aparecerá en la pantalla del panel frontal. 2 Pulse AUTO/MAN’L para alternar entre Auto/Manual.
ESCUCHAR EMISIONES FM Utilización de la función de presintonización de emisoras ■ Presintonización automática de emisoras Puede almacenar hasta 40 FM emisoras (de A1 a E8: 8 números de presintonía en cada uno de los 5 grupos de presintonías). 1 Pulse FM para ajustar la entrada en FM. “FM” aparecerá en la pantalla del panel frontal. 2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de 3 segundos. Parpadean tanto el número como el grupo de presintonías, además de los indicadores MEMORY y AUTO.
ESCUCHAR EMISIONES FM ■ Presintonización manual de emisoras Utilice esta función para presintonizar la emisora deseada de forma manual. 1 Sintonice una estación. Consulte “Operación de sintonización básica” en la página 23 para acceder a las instrucciones de sintonización. 4 Pulse +/– para seleccionar un número de presintonía (de 1 a 8) mientras está parpadeando el indicador MEMORY. Parpadea 2 Pulse MEMORY. El indicador MEMORY parpadea en la pantalla del panel frontal durante unos 30 segundos.
ESCUCHAR EMISIONES FM ■ Activación de las emisoras presintonizadas ■ Recepción de emisoras con Sistema de datos de radio El Sistema de datos de radio consiste en un sistema de transmisión de datos que las emisoras FM utilizan en muchos países. El sistema puede recibir varios datos del Sistema de datos de radio, como por ejemplo PS (servicio del programa), PTY (tipo de programa), RT (texto de la radio) y CT (hora del reloj) al recibir emisoras que emitan con Sistema de datos de radio.
ESCUCHAR EMISIONES FM Para seleccionar emisoras según el tipo de programa (género) Es posible sintonizar emisoras con Sistema de datos de radio seleccionando un tipo de programa (género) entre 15 opciones. Una vez que seleccione un tipo de programa, el sistema buscará automáticamente un tipo de programa de todas las emisoras con Sistema de datos de radio. Tipo de programa Descripciones SCIENCE Ciencia VARIED Ocio ligero POP M Música popular ROCK M Música rock M.O.R.
UTILIZACIÓN DE DISPOSITIVOS OPCIONALES UTILIZACIÓN DE DISPOSITIVOS OPCIONALES Utilización de iPod™ Una vez haya colocado el iPod en la base universal para iPod de Yamaha (como por ejemplo YDS-10/YDS-11, no incluido) y haya conectado el terminal DOCK del subwoofer/control del sistema (☞ P. 14), podrá disfrutar de la reproducción de la música de su iPod.
UTILIZACIÓN DE DISPOSITIVOS OPCIONALES ■ Control del iPod en el modo remoto sencillo Al conectar el iPod en la base universal para iPod de Yamaha (como por ejemplo YDS-10 o YDS-11, no incluido), éste pasa al modo remoto sencillo. En este modo, puede realizar las operaciones básicas del iPod (reproducir, detener, avanzar/retroceder, etc.) utilizando el mando a distancia suministrado. y También es posible realizar estas operaciones utilizando los controles del iPod.
UTILIZACIÓN DE DISPOSITIVOS OPCIONALES Utilización de componentes Bluetooth™ Es posible conectar el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como por ejemplo el YBA-10, que se vende por separado) al terminal DOCK del subwoofer/control del sistema, y disfrutar así del contenido musical almacenado en el dispositivo Bluetooth (como por ejemplo un reproductor de música portátil o un ordenador equipado con un transmisor Bluetooth, etc.) sin conectar cables entre el sistema y el dispositivo Bluetooth.
UTILIZACIÓN DE DISPOSITIVOS OPCIONALES 4 Mantenga pulsado BLUETOOTH ON durante más de 3 segundos para comenzar el emparejado. “Searching...” aparecerá cuando comience el proceso de emparejado. Mientras el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth está en el modo de emparejado, el indicador DOCK parpadea en la pantalla del panel frontal. y Para cancelar el proceso de emparejado, pulse BLUETOOTH OFF. 5 Compruebe que el dispositivo Bluetooth detecta el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth.
OPERACIONES ÚTILES AJUSTE DEL RETARDO DE AUDIO A veces, existe cierto retraso entre las imágenes de televisión FPD y el sonido. Puede utilizar esta función para retrasar la salida de sonido, y sincronizarlo así con la imagen de vídeo. 1 Pulse AUDIO DELAY para acceder al modo de ajuste. 2 Pulse S/T para ajustar el tiempo de retardo. Opciones: 0 a 240 mseg Puede ajustar el tiempo de retardo en valores de 10 mseg. Valor de ajuste 3 Pulse AUDIO DELAY de nuevo, o pulse ENTER para salir del modo de ajuste.
ESCUCHA A BAJO VOLUMEN (MODO DE ESCUCHA NOCTURNA) El modo de escucha nocturna le permite escuchar diálogos o canciones con más claridad a volúmenes más bajos, suprimiendo los efectos de sonido. Esta función resulta útil cuando disfruta de películas o música por la noche. Pulse NIGHT. “NIGHT ON” aparecerá en la pantalla del panel frontal. El indicador NIGHT se ilumina cuando está seleccionado el modo de escucha nocturna.
CAMBIO DE BRILLO DE LA PANTALLA DEL PANEL FRONTAL Es posible cambiar el brillo de la pantalla del panel frontal. Además, también puede desactivar la pantalla del panel frontal para ver la película en un entorno más oscuro. Pulse DISP. MODE varias veces. Cada vez que pulse DISP. MODE, cambiará el brillo del panel frontal. DISP. MODE Brillante Oscuro * Al seleccionar DISPLAY OFF, la pantalla del panel frontal después de que “DISPLAY OFF” aparezca en la pantalla del panel frontal.
INFORMACIÓN ADICIONAL INFORMACIÓN ADICIONAL Solución de problemas Si surge algún tipo de problema con el sistema, compruebe los siguientes elementos. Si las soluciones que se enumeran a continuación no le permiten resolver el problema, o si el problema no aparece a continuación, apague y desenchufe el sistema y, a continuación, póngase en contacto con el distribuidor o Centro de servicio Yamaha más cercano. Solución Consulte la página El cable de alimentación podría estar conectado incorrectamente.
INFORMACIÓN ADICIONAL Problema Causa El mando a distancia no controla el sistema. Solución El sistema podría encontrarse fuera del alcance del mando a distancia. Si desea obtener información acerca del alcance de funcionamiento del mando a distancia, consulte “Utilización del mando a distancia”. El sensor del mando a distancia de este sistema podría estar expuesto a la luz del sol directa o a una fuente de iluminación. Cambie la iluminación. Puede que las baterías estén agotadas.
INFORMACIÓN ADICIONAL ■ Bluetooth Nota Si se produce un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel frontal, compruebe el dispositivo Bluetooth. Mensaje de estado Searching... Causa Solución Consulte la página El receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como por ejemplo el YBA-10, que se vende por separado) y el dispositivo Bluetooth se encuentran en proceso de emparejado.
INFORMACIÓN ADICIONAL Glosario ■ AIR SURROUND XTREME ■ Dolby Pro Logic II Nueva tecnología envolvente desarrollada por Yamaha que permite crear sonido envolvente con un número de altavoces más reducido. En comparación con la tecnología envolvente frontal tradicional, la tecnología AIR SURROUND XTREME proporciona un campo de sonido envolvente natural.
INFORMACIÓN ADICIONAL Especificaciones YAS-71CU/YAS-81CU FM Sintonizador • Tipo ........ Tipo blindaje magnético con suspensión acústica y 2 vías • Explorador Woofer.....................................Tipo blindaje magnético con cono de 8 cm × 4 (L2, R2) Tweeter......... Tipo de blindaje magnético con cúpula equilibrada de 2,5 cm × 2 (L1, R1) • Respuesta de frecuencia ........................... 120 Hz a 20 kHz (-10 dB) • Dimensiones (An. × Al. × Prof.) [YAS-71]..........................................
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Plaats dit geluidssysteem op een goed verluchte, koele, droge, nette plaats - niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen, noch op plaatsen die onderhevig zijn aan trillingen, stof, vocht en/of koude.
INHOUD ANDERE FUNCTIES LUISTEREN NAAR FM-UITZENDINGEN .........22 Bijgeleverde delen ......................................................... 2 Bedieningselementen en functies .................................. 3 Overzicht ..................................................................... 22 Bedieningselementen en functies voor de FMafstemming .............................................................. 22 Basisafstemming..........................................................
INLEIDING AAN DE SLAG Bijgeleverde delen Dit product bevat de volgende items. Controleer of u de volgende items hebt ontvangen voordat u aansluitingen maakt.
AAN DE SLAG Bedieningselementen en functies INLEIDING ■ Voorpaneel van het centrale systeem 1 Scherm van het voorpaneel Toont informatie over de bedieningsstatus van het systeem. (☞ P. 4) 2 Afstandsbedieningssensor Ontvangt infraroodsignalen van de afstandsbediening. (☞ P. 5, 7) 3 Stroomlampje Licht op wanneer het systeem wordt ingeschakeld. (☞ P. 16) 4 STANDBY/ON Schakelt het systeem in of zet het in de waakstand. (☞ P.
AAN DE SLAG ■ Voorpaneelscherm van het centrale systeem 1 Decoderindicatoren De respectieve indicator licht op wanneer een decoder van het systeem wordt gebruikt. 5 Tuner-indicators (AUTO/TUNED/STEREO/ MEMORY) AUTO-indicator Licht op wanneer het systeem zich in de automatische afstemmingsmodus bevindt. (☞ P.
AAN DE SLAG ■ Afstandsbediening 2 STEREO • Schakelt de extended stereo-modus beurtelings in en uit. (☞ P. 21) • Schakelt de surround-modus uit. (☞ P. 18) INLEIDING Infraroodsignaalzender 1 Invoerknoppen Selecteer een ingangsbron waarnaar u wilt luisteren. (☞ P. 16) 3 Cursors (W / X / S / T)/ENTER Positie: Wijzig de instelling. (☞ P. 19) Audiovertraging: Wijzig de instelling. (☞ P. 32) iPod: Beweeg de cursor. (☞ P. 28) FM: Ga een vooraf ingestelde groep en nummer verder of terug. (☞ P.
AAN DE SLAG B POSITION Verschuift de optimale luisterplaats volgens uw luisterpositie. (☞ P. 19) C TEST Geeft de testtoon weer. (☞ P. 20) D FREQ/TEXT Schakelt het informatiescherm over bij ontvangst van Radiogegevenssysteem. (☞ P. 26) PTY SEEK MODE Wijzigt het programmatype. (☞ P. 27) PTY SEEK START Start het zoeken naar een programmatype. (☞ P. 27) E ENHANCER Schakelt de versterking voor gecomprimeerde muziek beurtelings in en uit. (☞ P. 21) F NIGHT Schakelt nachtluistermodus in of uit. (☞ P.
AAN DE SLAG ■ De afstandsbediening gebruiken INLEIDING Binnen 6 m Gebruik de afstandsbediening binnen een straal van 6 m vanaf het centrale systeem en richt het naar de afstandsbedieningssensor. Opmerkingen • Mors geen vloeistof op de afstandsbediening. • Laat de afstandsbediening niet vallen. • Laat de afstandsbediening niet op een plaats die: – warm of vochtig is, zoals in de buurt van een verwarming of in een badkamer; – extreem koud is; – stoffig is.
VOORBEREIDING HET SYSTEEM PLAATSEN Om de geluidskwaliteit ten volle te ervaren, moet u het systeem correct opstellen en de componenten juist installeren. Nadat u de opstelling hebt gekozen, volgt u de onderstaande procedure om het systeem te installeren. Centraal systeem (YAS-71CU/YAS-81CU) Subwoofer/systeembediening (YAS-71SPX/YAS-81SPX) Centraal systeem (YAS-71CU/YAS-81CU) Plaats het centrale systeem boven of onder de tv zodat het centrale systeem en uw tv verticaal op één lijn liggen.
HET SYSTEEM PLAATSEN ■ Het centrale systeem bevestigen aan een muur Het centrale systeem installeren met behulp van spiegaten U kunt het centrale systeem aan een muur bevestigen met in de handel verkrijgbare schroeven (#8, diameter: 7,5 mm of meer). Bij installatie van het centrale systeem op een muur moet al het installatiewerk worden uitgevoerd door een bevoegde aannemer of dealer. De klant moet nooit proberen het installatiewerk zelf uit te voeren.
HET SYSTEEM PLAATSEN Het centrale systeem installeren met behulp van de schroefgaten U kunt ook de schroefgaten aan de binnenkant of de buitenkant van de achterkant van het centrale systeem gebruiken om het met een in de handel verkrijgbare steun of rek te installeren. Steun of rek, enz.
AANSLUITING • Sluit het netsnoer niet aan tot alle aansluitingen zijn uitgevoerd. • Forceer de kabelstekker niet bij het aansluiten. Dit kan schade veroorzaken aan de kabelstekker en/of aansluiting. VOORBEREIDING Het centrale systeem en de subwoofer/systeembediening aansluiten Volg onderstaande procedure om het centrale systeem en de subwoofer/systeembediening aan te sluiten. Luidsprekerkabels aansluiten Sluit de kabelstekker aan op de luidsprekeraansluiting van dezelfde kleur.
AANSLUITING Externe onderdelen aansluiten De subwoofer/systeembediening heeft 3 digitale ingangen (optisch digitaal × 2, coaxiaal digitaal × 1) en 1 analoge ingang. Controleer de uitgangen van de componenten en gebruik de juiste aansluitingskabels voordat u uw externe componenten aansluit. ■ Digitale aansluiting Opmerkingen • De digitale aansluitingen van dit systeem ondersteunen de bitstreams PCM, Dolby Digital, en DTS.
AANSLUITING [INPUT 3] COAXIAL-aansluiting CD-speler VOORBEREIDING Coaxiale digitale kabel ■ Analoge aansluiting [INPUT 4] ANALOG-aansluitingen Voorbeeld1: TV TV Voorbeeld 2: VCR of videocamera VCR of videocamera, enz. zonder digitale uitgang. VCR, enz.
AANSLUITING Het universele Yamaha iPod-station aansluiten Het systeem is uitgerust met de DOCK-aansluiting, waarmee u het universele Yamaha iPod-station (zoals YDS-10 of YDS-11, apart verkrijgbaar) kunt aansluiten zodat u uw iPod kunt koppelen. Sluit het universele Yamaha iPod-station aan op de DOCK-aansluiting van de subwoofer/systeembediening met behulp van de speciale kabel. Raadpleeg "iPod™ gebruiken" op pagina 28 voor meer informatie.
AANSLUITING Het netsnoer aansluiten Sluit het netsnoer van de subwoofer/systeembediening aan nadat u alle aansluitingen hebt uitgevoerd. VOORBEREIDING Naar stopcontact y Nadat u alle aansluitingen hebt doorgevoerd, kunt u de klep naar voorkeur bevestigen of losmaken. Bevestig de klep op het achterpaneel van de subwoofer/systeembediening met behulp van de 6 bijgeleverde schroeven, zoals aangetoond.
BASISBEDIENING BASISAFSPEELBEDIENING Volg de onderstaande procedure om de basisafspeelbediening te starten zodra u alle kabels hebt aangesloten (☞ P. 11 tot 15) en de voorbereiding met de afstandsbediening hebt uitgevoerd (☞ P. 7). y Om het volume tijdelijk te dempen, drukt u op MUTE. Terwijl de dempingsfunctie actief is, knippert de MUTEindicator. Om het volume te herstellen drukt u nogmaals op MUTE.
AIR SURROUND XTREME Wat is AIR SURROUND XTREME? Normaal zijn twee voorluidsprekers, een centrale luidspreker, twee surround-luidsprekers en een subwoofer nodig om naar 5.1-kanaals surround-geluid te luisteren. Typisch 5.1-kanaals luidsprekersysteem Voorluidsprekers Subwoofer ■ Virtueel 7.1-kanaals geluid Dankzij de AIR SURROUND XTREME-technologie, die alleen de linker en rechter voorluidspreker van het centrale systeem en de subwoofer gebruikt, kunt u naar een realistisch 7.
AIR SURROUND XTREME Naar de surround-modus luisteren van AIR SURROUND XTREME Druk op een van de knoppen van de surroundmodus. Knoppen van surround-modus De namen van de geselecteerde ingangsbron en de geselecteerde surround-modus verschijnen in het voorpaneelscherm. Surround-modus-beschrijvingen Film Deze modus is nuttig als u filminhoud op media zoals dvd, enz. wilt bekijken. Muziek Deze modus is nuttig als u muziekinhoud op media zoals dvd, enz. wilt bekijken.
AIR SURROUND XTREME De optimale luisterplaats zijdelings verschuiven De functie verschuift de optimale luisterplaats zijdelings volgens uw luisterpositie voor het beste virtuele surroundeffect. 1 Druk op POSITION om de positiemodus te openen. De huidige positie verschijnt in het voorpaneelscherm. 2 Druk op W/X om de optimale luisterplaats te BASISBEDIENING verschuiven (L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4, R5, R6).
AIR SURROUND XTREME De optimale luisterplaats selecteren U kunt de optimale luisterplaats uit twee modi selecteren. Druk op AREA. AREA Telkens als u op AREA drukt, wordt er gewisseld tussen de modi NORMAL en WIDE. NORMAL Kies dit om het geluidseffect scherper te maken. "AREA NORMAL" verschijnt in het voorpaneelscherm wanneer de NORMAL-modus is geselecteerd. WIDE Selecteer dit om de optimale luisterplaats te verbreden. y • De standaardinstelling is NORMAL.
AIR SURROUND XTREME De extended stereo-modus gebruiken Hiermee wordt een uitgebreid geluid gecreëerd voor een bron met 2 kanalen, zoals een cd-speler. Druk op STEREO om de extended stereomodus te activeren. STEREO "EXTENDED" verschijnt in het voorpaneelscherm. Telkens wanneer u op STEREO drukt, wordt de functie afwisselend in- (EXTENDED) en uitgeschakeld (STEREO). y Opmerking Deze functie is alleen beschikbaar als de surround-modus niet is ingeschakeld.
ANDERE FUNCTIES LUISTEREN NAAR FM-UITZENDINGEN Overzicht U kunt twee afstemmingsmodi gebruiken om af te stemmen op een gewenste FM-zender: Frequentie-afstemmingsmodus U kunt de frequentie van de gewenste FM-zender automatisch of handmatig zoeken of specificeren. (raadpleeg "Basisafstemming" op pagina 23.) Voorkeuze-afstemmingsmodus U kunt de gewenste FM-zender vooraf als voorkeuzezender instellen en vervolgens de zender oproepen door de gewenste voorkeuzegroep en het nummer te specificeren.
LUISTEREN NAAR FM-UITZENDINGEN Basisafstemming y Wanneer u afstemt op een FM-zender met de automatische afstemmingsmodus, ontvangt het systeem het FMradiosignaal in stereo-ontvangstmodus. De STEREOindicator verschijnt in het voorpaneelscherm. 1 Druk op FM om de invoer in te stellen op FM. Handmatige afstemming Als het signaal dat u van de zender ontvangt zwak is, kunt u op de gewenste zender afstemmen door de frequentie handmatig aan te geven.
LUISTEREN NAAR FM-UITZENDINGEN De zendervoorkeuzefunctie gebruiken ■ Automatische zendervoorkeuze U kunt tot 40 FM-zenders opslaan (A1 tot E8: 8 voorkeuzenummers in elk van de 5 voorkeuzegroepen). 1 Druk op FM om de invoer in te stellen op FM. "FM" verschijnt in het voorpaneelscherm. 2 Houd MEMORY gedurende meer dan 3 seconden ingedrukt. De voorkeuzegroep en het nummer en de MEMORY- en AUTO-indicatoren knipperen.
LUISTEREN NAAR FM-UITZENDINGEN ■ Handmatige zendervoorkeuze Gebruik deze functie om van uw gewenste zender handmatig een voorkeuzezender te maken. 1 Stem af op een zender. 4 Druk op +/– om een voorkeuzenummer (1 tot Raadpleeg "Basisafstemming" op pagina 23 voor afstemmingsinstructies. 8) te selecteren terwijl de MEMORY-indicator knippert. 2 Druk op MEMORY. Knippert Druk opnieuw op MEMORY om te annuleren terwijl de MEMORY-indicator knippert.
LUISTEREN NAAR FM-UITZENDINGEN ■ De voorkeuzezenders oproepen ■ Ontvangt Radiogegevenssysteem-zenders Het Radiogegevenssysteem is een gegevensoverdrachtsysteem dat in vele landen door FM-zenders wordt gebruikt. Het systeem kan verscheidene Radiogegevenssysteem-gegevens ontvangen zoals PS (programmadienst), PTY (programmatype), RT (radiotekst) en CT (kloktijd) bij ontvangst van Radiogegevenssysteem-stations.
LUISTEREN NAAR FM-UITZENDINGEN Zenders selecteren op programmatype (genre) U kunt afstemmen op Radiogegevenssysteem-zenders door een programmatype (genre) te kiezen uit 15 opties. Zodra u een programmatype hebt geselecteerd, zoekt het systeem automatisch naar Radiogegevenssysteem-zenders die het overeenkomstige programmatype uitzenden. Programmatype Omschrijvingen VARIED Lichte ontspanning POP M Populaire muziek ROCK M Rockmuziek M.O.R.
OPTIONELE APPARATUUR GEBRUIKEN iPod™ gebruiken Zodra u uw iPod in het universele Yamaha iPod-station hebt geplaatst (zoals YDS-10/YDS-11, apart verkrijgbaar) dat is aangesloten op de DOCK-aansluiting van de subwoofer/systeembediening (☞ P. 14), kunt u uw iPod afspelen.
OPTIONELE APPARATUUR GEBRUIKEN ■ Uw iPod in eenvoudige afstandsbedieningsmodus bedienen Uw iPod in het universele Yamaha iPod-station plaatsen (zoals YDS-10 of YDS-11, apart verkrijgbaar) activeert de eenvoudige afstandsbedieningsmodus. U kunt de basisbediening van uw iPod (afspelen, stoppen, nummer verder/terug, enz.) uitvoeren met de bijgeleverde afstandsbediening in deze modus. y U kunt ook de bedieningselementen van uw iPod gebruiken om handelingen uit te voeren.
OPTIONELE APPARATUUR GEBRUIKEN Bluetooth™-componenten gebruiken U kunt de Yamaha Bluetooth draadloze audio-ontvanger (zoals YBA-10, apart verkrijgbaar) aansluiten op de DOCKaansluiting van de subwoofer/systeembediening en luisteren naar de muziek die is opgeslagen op uw Bluetoothcomponent (zoals een draagbare muziekspeler of computer met een Bluetooth-zender, enz.) zonder bekabeling tussen het systeem en de Bluetooth-component.
OPTIONELE APPARATUUR GEBRUIKEN 4 Houd BLUETOOTH ON gedurende meer dan 3 seconden ingedrukt om het koppelen te starten. "Searching..." verschijnt wanneer het koppelen start. Terwijl de Yamaha Bluetooth draadloze audio-ontvanger zich in de koppelingsmodus bevindt, knippert de DOCK-indicator op het voorpaneelscherm. y Druk op BLUETOOTH OFF om het koppelen te annuleren. 5 Controleer of de Bluetooth-component de Yamaha Bluetooth draadloze audio-ontvanger herkent.
HANDIGE BEDIENING DE AUDIOVERTRAGING AANPASSEN FPD TV-beelden worden soms na het geluid weergegeven. U kunt deze functie gebruiken om het geluid te vertragen om het te synchroniseren met het videobeeld. 1 Druk op AUDIO DELAY om de aanpassingsmodus te openen. 2 Druk S/T om de vertragingstijd aan te passen. Opties: 0 tot 240 ms U kunt de vertragingstijd met 10 ms aanpassen. Instellingswaarde 3 Druk opnieuw op AUDIO DELAY of ENTER om de aanpassingsmodus te sluiten.
AAN LAAG VOLUME LUISTEREN (NACHTLUISTERMODUS) Nachtluistermodus laat u toe om duidelijker naar dialogen of stemmen te luisteren aan lager volume door luidere geluidseffecten te onderdrukken. Deze functie is handig als u graag 's nachts naar films kijkt of muziek beluistert. Druk op NIGHT. "NIGHT ON" verschijnt in het voorpaneelscherm. De NIGHT-indicator licht op wanneer de nachtluistermodus is geselecteerd. Licht op NIGHT y • Druk opnieuw op NIGHT om de nachtluistermodus te verlaten.
DE HELDERHEID VAN HET VOORPANEELSCHERM WIJZIGEN U kunt de helderheid van het voorpaneelscherm wijzigen. U kunt het voorpaneelscherm ook uitschakelen om een film in een donkerdere omgeving te bekijken. Druk herhaaldelijk op DISP. MODE. Elke keer u op DISP. MODE drukt, wijzigt de helderheid van het voorpaneel. DISP. MODE Helder Donker * Door DISPLAY OFF te selecteren, wordt het voorpaneelscherm uitgeschakeld nadat "DISPLAY OFF" verschijnt in het voorpaneelscherm.
EXTRA INFORMATIE EXTRA INFORMATIE Problemen oplossen Controleer de volgende items als er een probleem is met het systeem. Schakel het systeem uit, trek de stekker uit en raadpleeg uw dichtstbijzijnde bevoegde Yamaha-dealer of Service Center als u het probleem niet kunt oplossen met de volgende methodes of als een probleem hieronder niet vermeld staat. Probleem Apparaat wordt ingeschakeld, maar wordt onmiddellijk terug uitgeschakeld.
EXTRA INFORMATIE Probleem Oorzaak De afstandsbediening bedient het systeem niet. Oplossing Het systeem is mogelijk buiten het bereik van de afstandsbediening. Voor meer informatie over het bereik van de afstandsbediening, raadpleeg "De afstandsbediening gebruiken". De afstandsbedieningssensor van dit systeem is mogelijk blootgesteld aan direct zonlicht of belichting. Wijzig de belichting. De batterijen zijn mogelijk leeg. Vervang de batterijen.
EXTRA INFORMATIE ■ Bluetooth Opmerking Controleer uw Bluetooth-component bij een transmissiefout zonder statusbericht op het voorpaneel. Statusbericht Searching... Oorzaak Oplossing Zie pagina De Yamaha Bluetooth draadloze audioontvanger (zoals YBA-10, apart verkrijgbaar) en de Bluetooth-component worden gekoppeld. De Yamaha Bluetooth draadloze audioontvanger (zoals YBA-10, apart verkrijgbaar) en de Bluetooth-component zijn bezig met het maken van de verbinding. Completed De koppeling is voltooid.
EXTRA INFORMATIE Woordenlijst ■ AIR SURROUND XTREME ■ DTS Nieuwe surroundtechnologie ontwikkeld door Yamaha maakt surroundgeluid mogelijk met minder luidsprekers. In vergelijking met traditionele voorsurroundtechnologie zorgt AIR SURROUND XTREME voor een natuurlijk surroundgeluidsveld. Digitaal surround sound-systeem ontwikkeld door DTS, Inc., dat 5.1-kanaals audio biedt. Met een overvloed aan audiogegevens is het mogelijk om authentiek klinkende effecten te voorzien.
EXTRA INFORMATIE Specificaties YAS-71CU/YAS-81CU FM Tuner • Type .................................2-wegs magnetisch afgeschermd type met akoestische suspensie • Driver Woofer .................Type met 8 cm kern en magnetische afscherming × 4 (L2, R2) Tweeter ...type van 2,5 cm met gebalanceerde dome en magnetische afscherming × 2 (L1, R1) • Frequentiebereik .................................... 120 Hz tot 20 kHz (-10 dB) • Afmetingen (W × H × D) [YAS-71] ...................................................
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland Hartelijk dank dat u een Yamaha-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw Yamaha-product tijdens de garantie dient te worden gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. U vindt de gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.
Предупреждение: Внимательно изучите это перед использованием аппарата. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, не подверженных воздействию прямого солнечного света, вибрации, пыли, влаги, и/или холода, вдали от источников тепла.
СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ............. 2 Прилагаемые компоненты.......................................2 Органы управления и функции ...............................3 ПОДГОТОВКА РАЗМЕЩЕНИЕ ЭТОЙ СИСТЕМЫ.................. 8 Размещение центральной системы ........................8 СОЕДИНЕНИЯ ..................................................... 11 Подключение центральной системы и сабвуфера/ блока управления системой ...............................11 Подключение внешних компонентов .......
ВВЕДЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Прилагаемые компоненты Этот аппарат состоит из следующих компонентов. Перед выполнением подключений убедитесь в наличии всех из следующих компонентов.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Органы управления и функции ■ Передняя панель центральной системы 1 Дисплей передней панели Отображает информацию о рабочем состоянии системы. (☞ стр. 4) 2 Датчик дистанционного управления Получает инфракрасные сигналы от пульта ДУ. (☞ стр. 5, 7) 3 Индикатор питания Загорается при включении системы. (☞ стр. 16) 4 STANDBY/ON Включает систему или переводит ее в режим ожидания. (☞ стр. 16) Примечание.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Дисплей передней панели центральной системы ВВЕДЕНИЕ 1 Индикатор декодера Когда работает какой-либо из декодеров системы, загорается соответствующий индикатор. 2 Индикатор DOCK • Загорается, когда система получает сигнал от iPod, установленного в универсальную док-станцию Yamaha iPod (например, YDS-10 или YDS-11, приобретается отдельно), которая подключена к разъему DOCK сабвуферу/блоку управления системой. (☞ стр.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Пульт ДУ Передатчик инфракрасных сигналов 1 Кнопки ввода Выбирают источник ввода, который требуется прослушать. (☞ стр. 16) 2 STEREO • Включает и выключает режим расширенного стерео. (☞ стр. 21) • Выключает режим объемного звучания. (☞ стр. 18) 3 Курсоры (W / X / S / T)/ENTER Положение: изменение настройки. (☞ стр. 19) Задержка звука: изменение настройки. (☞ стр. 32) iPod: перемещение курсора. (☞ стр. 28) FM: перемещение вперед или назад заданной группы и номера. (☞ стр.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ВВЕДЕНИЕ B POSITION Перемещает оптимальную область прослушивания в соответствии с местом слушателя. (☞ стр. 19) C TEST Выводит тестовый сигнал. (☞ стр. 20) D FREQ/TEXT Переключает информационный дисплей при приеме радиостанций с сигналом системы радиоданных. (☞ стр. 26) PTY SEEK MODE Переключает тип программы. (☞ стр. 27) PTY SEEK START Запускает поиск типа программы. (☞ стр. 27) E ENHANCER Включает и выключает режим подавления шумов сжатой музыки. (☞ стр.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Использование пульта ДУ В пределах 6 м Используйте пульт ДУ на расстоянии 6 м от центральной системы и направляйте его на датчик дистанционного управления. Примечания • Будьте осторожны и не проливайте жидкость на пульт ДУ. • Будьте осторожны и не роняйте пульт ДУ. • Не оставляйте пульт ДУ в следующих местах. – жарких или влажных, например, возле обогревателя или в ванной; – очень холодных; – пыльных. ■ Установка батареек 1 Снимите крышку отсека для батареек.
ПОДГОТОВКА РАЗМЕЩЕНИЕ ЭТОЙ СИСТЕМЫ Для обеспечения качественного звучания необходимо разместить эту систему в соответствующих местах и правильно установить ее компоненты. После определения компоновки выполните следующую процедуру установки данной системы.
РАЗМЕЩЕНИЕ ЭТОЙ СИСТЕМЫ ■ Монтаж центральной системы на стене Установка центральной системы с помощью пазов Центральную систему можно закрепить на стене с помощью имеющихся в продаже саморезов (#8, диаметр: 7,5 мм или более). При установке центральной системы на стене все установочные работы должны проводиться квалифицированным специалистом или дилером. Клиент не должен проводить эти работы самостоятельно. Неправильная или ненадлежащая установка может привести к падению центральной системы и травме.
РАЗМЕЩЕНИЕ ЭТОЙ СИСТЕМЫ Установка центральной системы с помощью отверстий под саморезы Для установки центральной системы с помощью имеющихся в продаже кронштейнов или стоек можно также использовать внутренние и наружные отверстия под саморезы на ее задней части. Кронштейн или стойка и т.д. 15 мм 550 мм 77 мм 290 мм 52,5 мм ПОДГОТОВКА Саморез (M6) Отверстие под саморез Мин.
СОЕДИНЕНИЯ • Не подключайте кабель питания, пока не завершены все подключения. • Не прилагайте излишних усилий при включении штекера кабеля. Это может привести к повреждению штекера кабеля или разъема. Подключение центральной системы и сабвуфера/блока управления системой Выполните следующую процедуру для подключения центральной системы и сабвуфера/блока управления системой. Подключение кабелей колонок Подключите штекер кабеля к гнезду колонки такого же цвета цвета.
СОЕДИНЕНИЯ Подключение внешних компонентов Сабвуфер/блок управления системой оборудован 3 цифровыми входными гнездами (2 оптическими и 1 коаксиальным), а также 1 аналоговым входным гнездом. Перед подключением внешних компонентов проверьте выходные гнезда компонентов и обязательно используйте правильные соединительные кабели. ■ Цифровое соединение ПОДГОТОВКА Примечания • Цифровые гнезда этой системы поддерживают потоковую передачу данных PCM, Dolby Digital и DTS.
СОЕДИНЕНИЯ Гнездо [INPUT 3] COAXIAL Проигрыватель компакт-дисков Коаксиальный цифровой кабель ■ Аналоговое соединение Гнездо [INPUT 4] ANALOG Пример 1: телевизор Телевизор Пример 2: видеомагнитофон или видеокамера Видеомагнитофон или видеокамера и т.д., не оборудованные цифровым выходом. Видеомагнитофон и т.д.
СОЕДИНЕНИЯ Подключение универсальной док-станции Yamaha iPod Эта система оборудована разъемом DOCK, который позволяет подключать универсальную док-станцию Yamaha iPod (например YDS-10 или YDS-11, приобретается отдельно), к которой можно подключить iPod. Подключите универсальную док-станцию Yamaha iPod к разъему DOCK на сабвуфере/блоке управления системой с помощью специального кабеля. Подробнее см. в разделе “Использование iPod™” на стр. 28.
СОЕДИНЕНИЯ Подключение кабеля питания После завершения всех подключений подключите кабель питания сабвуфера/блока управления системой. К розетке переменного тока y После завершения всех подключений можно подсоединить крышку или оставить ее снятой. Подсоедините крышку к задней панели сабвуфера/блока управления системой с помощью 6 прилагаемых винтов, как показано на рисунке.
ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ После завершения подключения всех кабелей (☞ стр. 11 – 15) и подготовки пульта дистанционного управления (☞ стр. 7) выполните следующую процедуру, чтобы начать основные операции воспроизведения. 4 Нажмите кнопки VOLUME +/–, чтобы отрегулировать уровень громкости. y Чтобы временно отключить звук, нажмите кнопку MUTE. Когда активирована функция отключения звука, мигает индикатор MUTE.
AIR SURROUND XTREME Что такое функция AIR SURROUND XTREME? Обычно для прослушивания 5.1-канального объемного звучания необходимо наличие двух фронтальных колонок, центральной колонки, двух колонок объемного звучания и сабвуфера. Традиционная 5.1-канальная система Фронтальные колонки ■ Виртуальная 7.1-канальная система Технология AIR SURROUND XTREME, в которой используется только правая и левая фронтальные колонки центральной системы и сабвуфер, позволяет имитировать реалистичный 7.
AIR SURROUND XTREME Прослушивание в режиме объемного звучания функции AIR SURROUND XTREME Нажмите одну из кнопок режима объемного звучания. Кнопки режима объемного звучания Названия выбранных режимов источника и объемного звучания отобразятся на дисплее передней панели. ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ Описания режима объемного звучания Фильм Этот режим удобен при просмотре фильмов на таких носителях, как DVD и т.д. Музыка Этот режим удобен при прослушивании музыки на таких носителях, как DVD и т.д.
AIR SURROUND XTREME Смещение оптимальной области прослушивания из стороны в сторону С помощью этой функции можно сдвинуть оптимальную область прослушивания из стороны в сторону в соответствии с положением слушателя и для обеспечения наилучшего эффекта объемного звучания. 1 Нажмите кнопку POSITION, чтобы перейти в режим положения. Текущее положение отобразится на дисплее передней панели.
AIR SURROUND XTREME Выбор оптимальной области прослушивания Оптимальную область прослушивания можно выбрать в двух режимах. Нажмите кнопку AREA. AREA При каждом нажатии кнопки AREA попеременно выбираются режимы NORMAL и WIDE. NORMAL Выберите данный параметр для усиления звукового эффекта. При выборе режима NORMAL на дисплее передней панели появится индикация “AREA NORMAL”. y • Настройка по умолчанию: NORMAL. • Эта настройка сохраняется для всех источников ввода.
AIR SURROUND XTREME Использование режима расширенного стерео Расширенное звучание обеспечивается для 2-канальных источников, например проигрывателя компактдисков. Нажмите кнопку STEREO, чтобы войти в режим расширенного стерео. STEREO “EXTENDED” появится на дисплее передней панели. При каждом нажатии кнопки STEREO функция попеременно включается (EXTENDED) и отключается (STEREO). y • Настройка по умолчанию: STEREO. • Система сохраняет настройки, назначенные для каждого источника ввода.
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ Обзор Можно использовать два режима настройки, чтобы настроиться на требуемую FM-станцию: Режим настройки частоты Можно автоматически или вручную найти или указать частоту требуемой FM-станции. (см. раздел “Основные операции настройки” на стр. 23.) Режим предварительной настройки Можно заранее настроиться на требуемую FM-станцию, а затем вызвать ее, указав группу и номер предварительной настройки. (см.
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ Основные операции настройки y При настройке на FM-станцию в автоматическом режиме система принимает радиосигнал FMстанции в режиме стереоприема. На дисплее передней панели отобразится индикатор STEREO. 1 Нажмите кнопку FM, чтобы выбрать в качестве ввода FM. “FM” появится на дисплее передней панели. 2 Нажмите кнопку AUTO/MAN’L, чтобы переключиться между автоматическим и ручным режимами. При переключении системы в режим автоматической настройки загорится индикатор AUTO.
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ Использование функции предварительной настройки на станции ■ Автоматическая предварительная настройка на станции Можно сохранить до 40 FM-станций (от A1 до E8: по 8 номер предварительной настройки в каждой из 5 групп). 1 Нажмите кнопку FM, чтобы выбрать в качестве ввода FM. “FM” появится на дисплее передней панели. 2 Нажмите и удерживайте кнопку MEMORY более 3 секунд. Начнут мигать группа и номер предварительной настройки, а также индикаторы MEMORY и AUTO.
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ ■ Ручная предварительная настройка станций Используйте эту функцию для ручной предварительной настройки на требуемую станцию. 1 Выполните настройку на станцию. Инструкции по настройке см. в разделе “Основные операции настройки” на стр. 23. 4 Когда мигает индикатор MEMORY, нажмите кнопки +/–, чтобы выбрать номер предварительной настройки (от 1 до 8). 2 Нажмите кнопку MEMORY.
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ ■ Вызов предварительно сохраненных станций ■ Прием радиостанций с сигналом системы радиоданных Система радиоданных - это система передачи данных для станций FM, которая используется во многих странах. Система может принимать информацию системы радиоданных, например PS (название станции) и PTY (тип программы), RT (радиотекст) и CT (время) при приеме радиовещательных радиостанций системы радиоданных.
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ Выбор станций по типу программ (жанр) Можно настроить радиостанции с сигналом системы радиоданных, выбрав тип программ (жанр) из 15 вариантов. После выбора типа программы система автоматически выполнит поиск радиостанций с сигналом системы радиоданных, передающих соответствующий тип программы. Тип программы Описание VARIED Развлекательные передачи POP M Популярная музыка ROCK M Рок-музыка M.O.R.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ Использование iPod™ После установки iPod в универсальную док-станцию Yamaha iPod (например, YDS-10/YDS-11, приобретается отдельно), подключенную к разъему DOCK сабвуфера/блока управления системой (☞ стр. 14), можно начать воспроизведение iPod.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ ■ Управление iPod в простом удаленном режима При установке плеера iPod в универсальную док-станцию Yamaha iPod (например, YDS-10 или YDS-11, приобретается отдельно) он переключается в простой удаленный режим. В этом режиме можно выполнить основные операции управления плеером iPod (воспроизведение, остановка, пропуск назад/ вперед и т.д.) с помощью прилагаемого пульта ДУ. y Эти операции можно также выполнять с помощью органов управления плеера iPod.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ Использование компонентов Bluetooth™ Беспроводной аудиоресивер Yamaha Bluetooth (например, YBA-10, приобретается отдельно) можно подключить к разъему DOCK сабвуфера/блока управления системой, чтобы воспроизвести музыкальное материалы, сохраненные на компоненте Bluetooth (например, портативный музыкальный проигрыватель или компьютер, оборудованный передатчиком Bluetooth и т.д.), подключения системы к компоненту Bluetooth с помощью кабелей.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ 4 Чтобы начать согласование, нажмите и удерживайте кнопку BLUETOOTH ON более 3 секунд. Когда начнется согласование, появится индикация “Searching...”. Когда беспроводной аудиоресивер Yamaha Bluetooth находится в режиме согласования, на дисплее передней панели мигает индикатор DOCK. y Чтобы отменить согласование, нажмите кнопку BLUETOOTH OFF. 5 Проверьте, что компонент Bluetooth обнаруживает беспроводной аудиоресивер Yamaha Bluetooth.
ПОЛЕЗНЫЕ ОПЕРАЦИИ НАСТРОЙКА ЗАДЕРЖКИ ЗВУКА Изображения на телевизорах с плоскими панелями иногда не синхронизированы со звуком. Можно использовать эту функцию для задержки вывода звукового сигнала для синхронизации с видеоизображением. 1 Нажмите кнопку AUDIO DELAY, чтобы войти в режим настройки. 2 Нажмите кнопки S/T, чтобы отрегулировать время задержки. Варианты: 0-240 мс Можно отрегулировать время задержки с шагом 10 мс.
ПРОСЛУШИВАНИЕ НА НИЗКОМ УРОВНЕ ГРОМКОСТИ (РЕЖИМ НОЧНОГО ПРОСЛУШИВАНИЯ) При использовании режима ночного прослушивания подавляются громкие звуковые эффекты и можно прослушивать диалоги или голосовые звуки с более четкой передачей на низком уровне громкости. Эта функция удобна при просмотре кинофильмов или прослушивании музыки ночью. Нажмите кнопку NIGHT. На дисплее передней панели появится индикация “NIGHT ON”. При выборе режима ночного прослушивания загорится индикатор NIGHT.
ИЗМЕНЕНИЕ ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ Изменение яркости дисплея передней панели. Можно также отключить дисплей передней панели для просмотра фильмов в более темном окружении. Нажимайте кнопку DISP. MODE. При каждом нажатии кнопки DISP. MODE яркость дисплея передней панели будет изменяться. DISP. MODE Ярко Темно * При выборе значения DISPLAY OFF на дисплее передней панели появится “DISPLAY OFF”, а затем дисплей отключится.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Возможные неисправности и способы их устранения При возникновении любой трудности с системой проверьте следующие пункты. Если после выполнения указанных здесь шагов по исправлению проблема не разрешена, или она не указана в таблице ниже, отключите систему и отсоедините ее от сети электропитания, затем обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или сервисный центр. Проблема После включения системы питание сразу же выключается.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Проблема Решение См. стр. Система находится за пределами рабочего диапазона пульта ДУ. Для получения информации о пределах рабочего диапазона пульта ДУ см. раздел “Использование пульта ДУ”. 7 На датчик пульта ДУ попадают прямые солнечные лучи или свет. Измените освещение. Истек срок годности батареек. Замените батарейки. Причина Не удается выполнить управление системой с помощью пульта ДУ.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ■ Bluetooth Примечание. Если при ошибке передачи на передней панели не отображается сообщение о состоянии, проверьте компонент Bluetooth. Сообщение о состоянии Searching... Причина Устранение См. стр.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Глоссарий ■ AIR SURROUND XTREME ■ DTS Новая технология объемного звучания, разработанная компанией Yamaha, обеспечивает воспроизведение объемного звучания при использовании меньшего количества колонок. По сравнению с традиционной технологией фронтального объемного звучания система AIR SURROUND XTREME обеспечивает естественное объемное звуковое поле. Цифровая система объемного звучания, разработанная DTS, Inc., воспроизводит 5.1канальное звучание.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Технические характеристики YAS-71CU/YAS-81CU FM Тюнер • Тип........................................ 2-полосная акустическая система с магнитной защитой • Динамик Низкочастотный .............. конического типа диаметром 8 см с магнитной защитой × 4 (L2, R2) Высокочастотный........сбалансированный купольного типа диаметром 2,5 см с магнитной защитой × 2 (L1, R1) • Частотная характеристика ............... 120 Гц – 20 кГц (-10 дБ) • Габариты (Ш × В × Г) [YAS-71] ....................
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и Использованных батареек Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.
Printed in China WQ90420