VORSICHTSMASSNAHMEN BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN * Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können. WARNUNG Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden.
Vorwort Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha YDP-88II. Ihr YDP-88II ist ein hochwertiges Musikinstrument, das auf modernster Yamaha-Musiktechnologie basiert. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen viele Jahre Spaß an und mit Musik bieten. ● Das Yamaha AWM-Wellenspeicher-Tongeneratorsystem produziert voll und natürlich klingende Stimmen. ● Die anschlagempfindliche Tastatur garantiert volle Umsetzung aller Nuancierungen und sorgt für unübertroffene Spielbarkeit.
Bedienelemente MASTER VOLUME MIN MIDI/TRANSPOSE MAX 2 1 PIANO E. PIANO 1 E. PIANO 2 3 HARPSICHORD METRONOME ORGAN 4 TEMPO 120 32 5 6 MIDI/TRANSPOSE MAX PIANO DEMO 7 MASTER VOLUME MIN RECORDER PLAY REC 280 E. PIANO 1 E.
Bedienelemente ● Tastaturabdeckung Klemmen Sie sich beim Öffnen und Schließen der Abdeckung nicht die Finger ein! DIGITAL PIANO YDP-88II ■ Zum Öffnen der Tastaturabdeckung: Z Heben Sie die Abdeckung etwas an (nicht zu viel). X Schieben Sie die Abdeckung auf. ■ Zum Schließen der Tastaturabdeckung: A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 Z Ziehen Sie die Abdeckung zu sich. X Senken Sie die Abdeckung vorsichtig über den Tasten ab.
Anschlüsse MIDI 0V 24 R 2 R AUX OUT L/L+R Stereoanlage V 220 AUX OUT L/L+R 130V OUT 110V IN VOLTAGE SELECTOR 1 1 Audio-Ausgangsbuchsen (AUX OUT L/L+R und R) Über die Buchsen AUX OUT L/L+R und R kann das vom YDP-88II erzeugte Tonsignal zu einem Instrumentenverstärker, einem Mischpult, einer PA-Anlage oder einem Aufnahmegerät geschickt werden. Zum Anschluß an ein Mono-Gerät verwenden Sie die Buchse L/L+R.
Anwählen und Spielen von Stimmen Schalten Sie das Instrument ein. ........................................................ Nachdem Sie das Netzkabel ordnungsgemäß an eine Steckdose angeschlossen haben, kann das YDP-88II durch einen Druck auf den [POWER]-Schalter links neben der Tastatur eingeschaltet werden. Zum Ausschalten drücken Sie den [POWER]-Schalter ein weiteres Mal. Beim Einschalten leuchtet zunächst die Anzeige-LED der Stimmentaste [PIANO] (die Stimme wird beim Einschalten automatisch aufgerufen).
Abspielen der Demo-Stücke Im YDP-88II sind fünf Demo-Stücke vorprogrammiert, die Ihnen eine Vorstellung von den musikalischen Möglichkeiten des Instruments geben sollen. Zum Abspielen der Demo-Stücke gehen Sie wie folgt vor: Aktivieren Sie den Demo-Modus. ........................................................ DEMO Drücken Sie die [DEMO]-Taste. Die Stimmentasten blinken nun der Reihe nach. Wählen Sie ein Demo-Stück aus. ........................................................ PIANO E. PIANO 1 E.
Dual-Modus Im Dual-Modus können Sie zwei Stimmen gleichzeitig über die gesamte Tastatur spielen. Zum Aktivieren des Dual-Modus drücken Sie zwei Stimmentasten gleichzeitig (oder tippen eine Stimmentaste an, während die andere gedrückt gehalten wird). Die Anzeigen der beiden Stimmentasten leuchten dabei zur Bestätigung auf. Zum Umschalten auf normalen Spielmodus drücken Sie einfach wieder eine einzelne Stimmentaste. Einstellung der Lautstärkebalance zwischen den beiden Dual-Stimmen ..........................
Pedale Das YDP-88II ist mit drei Pedalen ausgestattet, die wie die Pedale eines akustischen Pianos umfangreiche Spielausdrucksmöglichkeiten bieten. Soft-Pedal (linkes Pedal) ............................................................................. Beim Treten des Soft-Pedals wird die Lautstärke leicht abgedämpft, wobei sich die Klangfärbung der gespielten Noten gleichzeitig geringfügig ändert. Bereits klingende Noten bleiben beim Betätigen des Pedals unbeeinflußt. Sostenuto-Pedal (mittleres Pedal) ...
Stimmung Sie können das YDP-88II innerhalb eines Bereichs von ±50 Cent in Schritten zu etwa 1,6 Cent stimmen. Hundert Cent entsprechen einem Halbton, so daß der Stimmbereich insgesamt ungefähr einen Halbton beträgt. Mit der Stimmfunktion können Sie das YDP-88II an andere Instrumente oder Tonaufzeichnungen anpassen. Abstimmen auf einen höheren Ton ................................................... Z Zum Heben der Tonhöhe halten Sie die Tasten A-1 und B-1 gedrückt.
Metronom- und Tempoeinstellung Das YDP-88II ist mit einem eingebauten Metronom ausgestattet, daß beim Üben von Stücken hilfreich ist und auch beim Aufnehmen mit der an späterer Stelle beschriebenen Recorder-Funktion zum Angeben des Takts eingesetzt werden kann. DasMetronom Der Metronomton wird mit der [METRONOME]-Taste ein- und ausgeschaltet. Zum Einschalten drücken Sie die [METRONOME]-Taste, so daß deren Anzeige leuchtet. Bei dunkler Anzeige ist das Metronom ausgeschaltet. METRONOME Metronomlautstärke .
Verwendung der Recorder-Funktion Mit der Recorder-Funktion des YDP-88II können Sie Ihr Tastaturspiel aufzeichnen und später abspielen lassen. Dies ist eine hilfreiche Übungsstütze, die Ihnen die Beurteilung Ihres Könnens aus der Perspektive eines Zuhörers ermöglicht. Die Funktion kann natürlich auch nur zum Spaß eingesetzt werden.
Verwendung der Recorder-Funktion Ändern der Anfangseinstellungen ..................................................... Die in Schritt 2 der Aufnahmeprozedur gemachten Einstellungen für Stimme (einschließlich Dual-Modus) und Tempo werden vom YDP-88II als Anfangseinstellungen gespeichert.
MIDI-Funktionen Eine kurze Einführung in MIDI .............................................................................................................................................. Aufzeichnung Wiedergabe MIDI-Kabel MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI steht für “Musical Instrument Digital Interface” und stellt einen weltweiten Kommunikationsstandard für elektronische Musikinstrumente dar. Dank dieses Systems können MIDI-Instrumente Daten untereinander austauschen und sich gegenseitig steuern.
MIDI-Funktionen Wahl des MIDI-Sende- und -Empfangskanals ......................................................................................................... ● EinstellungderMIDI-Kanäleim MIDI OUT YDP-88 II MIDI IN MIDI IN MIDI THRU C1 Tongenerator DOU-10 E5 D# 5 D# 2 C 4 MIDI/TRANSPOSE 2 4 (Empfängt auf MIDIKanal 2.) 7 9 11 14 16 1 3 5 6 8 10 12 13 15 YDP-88II 2 4 7 9 11 14 16 1 3 5 6 8 10 12 13 15 (Empfängt auf MIDI-Kanal 1.
MIDI-Funktionen Lokalsteuerung EIN/AUS ........................................................................................................................................................... “Lokalsteuerung” entspricht dem normalen YDP-88IISpielmodus, in dem das Instrument den eingebauten Tongenerator steuert und die internen Stimmen auf der Tastatur gespielt werden können. In diesem Fall ist die Lokalsteuerung eingeschaltet, da der interne Tongenerator von der eigenen Tastatur gesteuert wird.
MIDI-Funktionen Multi-Timbre-Modus ....................................................................................................................................................................... Der Multi-Timbre-Modus ist eine spezielle Betriebsart, bei der die einzelnen YDP-88II-Stimmen von einem externen MIDI-Gerät auf individuellen MIDI-Kanälen separat gesteuert werden können.
Störungsbeseitigung Falls eine Betriebsstörung auftreten sollte, überprüfen Sie bitte zunächst die folgenden Punkte, bevor Sie einen wirklichen Defekt annehmen. 1. Keine Tonerzeugung nach dem Einschalten Ist der Netzstecker richtig an einer Steckdose angeschlossen? Prüfen Sie den Netzanschluß. Ist der MASTER VOLUME-Regler auf eine passende Hörlautstärke eingestellt? Auch sicherstellen, daß keine Kopfhörer an der PHONES-Buchse angeschlossen sind und die Lokalsteuerung (Seite 15) eingeschaltet ist. 2.
1 A D B D C • Bundled pedal cord inside • Gebündeltes Pedalkabel • Cordon de pédalier enroulé à l’intérieur • Cable de pedales enrollado en el interior Keyboard Stand Assembly • Be careful not to confuse parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble in accordance with the sequence given below. • Assembly should be carried out by at least two persons. • Be sure to use the correct screw size, as indicated above. Use of incorrect screws can cause damage.
• Use the vinyl tie attached to the bottom of the pedal box to secure the cord. • Das Kabel mit dem an der Unterseite des Pedalkastens angebrachten Kabelbinder festmachen. • Se servir de l’attache vinylique qui est fixée à la base du coffret de pédalier pour fixer le cordon. • Emplee la abrazadera de vinilo unida a la parte inferior de la caja de pedales para fijar el cable.
4 • 4 x 10 mm round-head screws 2 • 4 x 10 mm Halbrundschrauben 2 • Vis à tête ronde de 4 x 10 mm 2 • Tornillos de cabeza redonda de 4 x 10 mm 2 5 15 cm D A R 15 cm B • 4 x 20 mm tapping screws 3 • 4 x 20 mm Schneidschrauben 3 • Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm 3 • Tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm 3 V Attach the rear panel (B).
6 A A • 6 x 16 mm flat-head screws 4 • 6 x 16 mm Senkschrauben 4 • Vis à tête plate de 6 x 16 mm 4 • Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 4 A D V Fixez le panneau arrière (B) Tout en dirigeant la surface rugueuse du panneau arrière vers l’extérieur et inclinant le panneau comme représenté sur l’illustration, abaissez-le sur le rebord des pieds, à l’arrière du pédalier.
7 8 0V 24 220 V 110V VOLTAGE SELECTOR 130V C • A voltage selector is provided in some areas. • Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) • Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions • El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. M Voltage Selector Before connecting the AC power cord, check the setting of the voltage selector which is provided in some areas.
• Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem Zusammenbau stets unter das Gehäuse; heben Sie es NIEMALS am oberen Teil. Bei Nichtbeachtung dieses Punkts kann das Instrument beschädigt und im Extremfall eine Verletzung hervorgerufen werden. • Pour déplacer l’instrument après le montage, toujours tenir l’instrument par la surface inférieure, JAMAIS par le couvercle. Une mauvaise manipulation peut provoquer des dommages ou des blessures.
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer-generated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the YDP-88II.
YAMAHA [Digital Piano] Date: 10/03, 1996 MIDI Implementation Chart Model: YDP-88II Function Transmitted Basic Default Channel Changed Version: 1.
Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/Especificaciones YDP-88II KEYBOARD 88 KEYS (A-1 ~ C7) POLYPHONY VOICE SELECTORS RECORDER 28 NOTES MAX. PIANO, E. PIANO1, E.
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America, Keyboard Division 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A.
M.D.G., EMI Division © 1997 Yamaha Corporation VZ40090 706POCP5.