ENGLISH FRANÇAIS Owner’s Manual FRANÇAIS ESPAÑOL YDP-S51 Mode d’emploi Manual de instrucciones For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual. Before using the instrument, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 5–6. EN Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
Table des matières PRÉCAUTIONS D'USAGE ........................ 5 Reproduction de morceaux et entraînement....................................22 À propos des manuels ............................ 7 Écoute de 50 morceaux présélectionnés ......................22 FRANÇAIS Entraînement pour une main .......................................23 Accessoires inclus ................................... 7 Commandes et bornes du panneau ...... 8 Procédures de base Configuration .....................................
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque.
Connexions Précautions de manipulation • Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal. • Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du protège-clavier ou de l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le protège-clavier.
Nous vous remercions d'avoir choisi le Yamaha ARIUS. Afin d'exploiter votre instrument au maximum de ses performances et de ses fonctions, lisez entièrement les manuels et gardez-les à portée de main afin de pouvoir les consulter ultérieurement. FRANÇAIS À propos des manuels Cet instrument comprend les manuels suivants. Manuels inclus Mode d'emploi (ce manuel) Explique comment utiliser l'instrument.
Commandes et bornes du panneau 3 FRANÇAIS 4 1 9 2 5 6 Bas 7 ! $ 8 (Côté clavier) ) Bas Arrière 16V TO PEDAL PHONES Représente les prises DC IN et [TO PEDAL] vues de l'arrière de l'instrument. (Côté clavier) 1 Interrupteur [ # @ ] (Marche/Veille)......... page 10 Met l'instrument sous tension ou en veille. 2 Bouton [MASTER VOLUME]................ page 12 Règle le volume du son d'ensemble. 3 Touche [DEMO/SONG].................
Procédures de base Configuration Protège-clavier et pupitre Ouverture du protège-clavier 1 2 Tenez le rebord du protège-clavier des deux mains et ouvrez-le lentement. FRANÇAIS ATTENTION Tenez toujours le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas complètement ouvert ou fermé.
Procédures de base Mise sous tension 1 Connectez l'une des extrémités du câble secteur à l'adaptateur. Prise secteur Cordon d'alimentation Fiche CC FRANÇAIS Fiche secteur (CA) Adaptateur secteur 16V (La forme de la fiche et de la prise varie selon le pays.) AVERTISSEMENT Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 31). Le recours à d'autres adaptateurs risque d'endommager irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
Procédures de base Fonction de mise hors tension automatique Pour empêcher toute consommation électrique superflue, cet instrument est doté de la fonction Auto Power Off : elle met automatiquement l'appareil hors tension dès que celuici n'est pas utilisé pendant environ 30 minutes. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de mise hors tension automatique, désactivez la fonction en suivant les indications cidessous.
Procédures de base Jeu au piano Réglage du volume FRANÇAIS Lorsque vous commencez à jouer, utilisez le bouton [MASTER VOLUME] pour régler le volume de l'intégralité du clavier. Le volume diminue. Le volume augmente. ATTENTION L'utilisation de cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée peut avoir de sérieuses incidences sur votre acuité auditive. Intelligent Acoustic Control (I.A.C.
Procédures de base Utilisation des pédales Le fait d'appuyer sur cette pédale prolonge les notes. Le fait de relâcher cette pédale interrompt (coupe) immédiatement le maintien des notes. La fonction de « pédale à mi-course » crée des effets de prolongation partielle en fonction du degré d'enfoncement de cette pédale. Lorsque vous appuyez sur la pédale forte ici, cette note et les notes jouées jusqu'à ce que vous relâchiez la pédale sont prolongées.
Procédures de base Utilisation du métronome La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis. 1 Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer le FRANÇAIS métronome. 2 Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter le métronome.
Procédures de base Modification de la sensibilité au toucher Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de votre force de frappe au clavier. A6 NOTE Ce paramètre est désactivé avec certaines sonorités telles que les sons d'un orgue. Réglage par défaut : A6 C7 B6 B6 (moyen) Sensibilité au toucher Description A6 A6 Fixed (Constant) Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la force de votre jeu au clavier.
Opérations avancées Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités) FRANÇAIS Sélection d'une sonorité Pour sélectionner Grand Piano 1 (Piano à queue 1) NOTE Il vous suffit d'appuyer sur la touche [PIANO/VOICE]. Pour entendre les caractéristiques des différentes sonorités, reproduisez les morceaux de démonstration (page17). Pour sélectionner une autre sonorité : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], puis sur [+R] ou sur [–L] pour sélectionner la sonorité précédente ou suivante.
Opérations avancées Écoute des morceaux de démonstration Des morceaux de démonstration spéciaux sont fournis pour toutes les sonorités de l'instrument. 1 NOTE Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour démarrer la reproduction. Si vous souhaitez changer le tempo de la reproduction, reportez-vous à la page 14. FRANÇAIS Le témoin [PLAY] s'allume et le morceau de démonstration de la sonorité en cours démarre.
Opérations avancées Ajout de variations au son (Réverbération) FRANÇAIS Cet instrument comprend plusieurs types de réverbération qui ajoutent une profondeur et une expression supplémentaires au son, de manière à créer une atmosphère acoustique réaliste. Lorsque vous sélectionnez une sonorité, le type et la profondeur de réverbération appropriés sont automatiquement sélectionnés.
Opérations avancées Transposition de la hauteur par demi-tons Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de simplifier l'interprétation des tonalités difficiles ou d'adapter facilement la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments.
Opérations avancées Superposition de deux sonorités (mode Dual) Vous pouvez superposer deux sonorités et les reproduire simultanément afin de créer un son plus riche et plus chaud. 1 Activez le mode Dual. FRANÇAIS Maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée et appuyez simultanément sur deux touches comprises entre C1 et A1 afin de sélectionner les deux sonorités souhaitées. Pour plus d'informations sur les sonorités affectées aux touches, reportez-vous à la Liste des sonorités (page 16).
Opérations avancées Mode Duo Cette fonction permet à deux musiciens de jouer sur le même instrument, un à gauche et l'autre à droite, sur la même plage d'octaves. 1 Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, FRANÇAIS appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour activer le mode Duo. Le clavier est divisé en deux sections, le point de partage se trouvant sur la touche E3.
Opérations avancées Reproduction de morceaux et entraînement Écoute de 50 morceaux présélectionnés FRANÇAIS Outre les morceaux de démonstration, vous aurez également plaisir à écouter les morceaux présélectionnés. 1 Recherchez le numéro du morceau que vous souhaitez reproduire parmi l'anthologie des 50 morceaux pour piano (50 greats for the Piano). Le numéro de chaque morceau présélectionné pour piano est attribué aux touches C2 et C 6.
Opérations avancées Entraînement pour une main Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les parties de la main gauche et de la main droite pour tous les morceaux, à l'exception des morceaux de démonstration (page 17). En désactivant [+R], par exemple, vous pouvez vous entraîner sur la partie de la main droite pendant la reproduction de la partie de la main gauche, et inversement. Sélectionnez un morceau présélectionné (page 22) ou le NOTE morceau utilisateur (page 24).
Opérations avancées Enregistrement de votre performance Cet instrument vous permet d'enregistrer votre performance au clavier en tant que morceau utilisateur. Vous pouvez enregistrer séparément jusqu'à deux parties (main gauche et main droite). FRANÇAIS Enregistrement de votre performance 1 Sélectionnez la sonorité souhaitée et d'autres paramètres d'enregistrement tels que le temps. Pour plus de détails sur la sélection d'une sonorité, reportez-vous à la page 16.
Opérations avancées 6 Si vous le souhaitez, enregistrez l'autre partie en répétant les étapes 1 à 4. Pour écouter le morceau enregistré, appuyez sur la touche [PLAY] pour démarrer la reproduction. Appuyez de nouveau sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction. NOTE Les données enregistrées peuvent être enregistrées sur un ordinateur en tant que fichier SMF (Standard MIDI File). Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques) (page 7).
Opérations avancées Données conservées lorsque l'instrument est éteint Les réglages suivants et les données sont conservés, même si vous éteignez l'instrument.
Annexe Résolution des problèmes Cause possible et solution Arrêt soudain et inattendu de l'alimentation. Il s'agit d'un phénomène normal et la fonction de mise hors tension automatique a peut-être été activée (page 11). Si vous le souhaitez, désactivez la fonction de mise hors tension automatique. L'instrument ne s'allume pas. Branchez l'adaptateur secteur sur l'instrument et sur une prise secteur adéquate (page 10).
Annexe Support clavier FRANÇAIS ATTENTION • Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer selon l'orientation correcte. Prenez soin de suivre attentivement les instructions de montage, dans l'ordre décrit ci-dessous. • Le montage doit être effectué par deux personnes au moins. • Assemblez l'appareil sur une surface plane, dure et bien dégagée. • Veillez à utiliser des vis conformes aux dimensions indiquées ci-dessous.
Annexe 2-4 Serrez soigneusement les vis qui ont été mises en place à l'étape 2-1 sur le haut de B. Fixez la partie A. 5-1 Ajustez la position de A pour que ses extrémités gauche et droite soient projetées de manière identique de part et d'autre de D et E si vous regardez l'instrument depuis l'avant. 2-1, 2-4 5-2 Fixez l'élément A en serrant les quatre vis courtes (3) (6 x 16 mm) de la partie inférieure.
Annexe 7 Connectez l'adaptateur secteur. 7-1 Insérez la fiche de l'adaptateur secteur dans la prise DC IN située à l'arrière. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 10. 7-1 Une fois l'assemblage terminé, vérifiez les points suivants. • Reste-t-il des pièces inutilisées ? Relisez les instructions de montage et corrigez les erreurs éventuelles. • L'instrument est-il placé loin des portes ou de tout autre objet mobile ? FRANÇAIS Placez-le à un endroit approprié.
Annexe Caractéristiques techniques Dimensions Stockage (mémoire interne) • Largeur : 1 353 mm [53-1/4 pouces] • Morceau utilisateur : un morceau d'environ 100 Ko • Hauteur (protège-clavier ouvert) : • Chargement des données de morceau depuis un • Profondeur (protège-clavier ouvert) : 309 mm [12-1/8 pouces]* (315 mm [12-3/8 pouces]) * Avec les équerres antichute, la profondeur est de 404 mm [15-7/8 pouces]. Poids • 36 kg (79 lbs., 6 oz.
Annexe Index Chiffres P 50 morceaux présélectionnés ....................................22 Partie de la main droite ............................................. 23 Partie de la main gauche ........................................... 23 Pédale à mi-course ................................................... 13 Pédale de sostenuto ................................................. 13 Pédale douce ........................................................... 13 Pédale forte ...................................
Memo FRANÇAIS Memo YDP-S51 Mode d’emploi 33
The model number, serial number, power requirements, etc., may be found on or near the name plate, which is at the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft. Model No. El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca de ella.
YCL-XXX Owner’s Manual
YDP-S51 Owner’s Manual
Yamaha Global Site http://www.yamaha.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ U.R.G., Digital Musical Instruments Division © 2012 Yamaha Corporation 210APZC*.