User Manual

A
B
トリガーとは、指板(ゆびいた)Aを押すと、主管抜差管Bが下
へスライドして音程を下げる機構です。
演奏中でも音程を微調整することができます。
The trigger system is for tuning adjustment. The player can adjust
the pitch down by pressing the thumb plate A and moving the
main tuning slide B downward. This allows fine adjustment of
the pitch while playing.
Das Triggersystem dient zur Stimmungsanpassung. Der Spieler
hat die Möglichkeit, die Tonhöhe nach unten zu korrigieren, indem
er die Daumenplatte A gedrückt hält und den Hauptstimmzug
B nach unten verschiebt. Eine Feinstimmung der Tonhöhe ist
somit während des Spielens möglich.
Le trigger permet au musicien de régler la justesse en cours de
jeu. En appuyant sur la palette de pouce A, la coulisse
d’accord principale B s’allonge.
El sistema trigger se utiliza para ajustar la afinación. El músico
puede bajar el tono pulsando el platillo A y moviendo hacia
abajo la bomba de afinación principal B. Esto permite ajustar el
tono a la misma vez que se toca el instrumento.
O sistema de gatilho serve para ajuste de afinação. O músico
pode abaixar o tom pressionando o apoio do polegar A e deslo-
cando a bomba de afinação principal B para baixo. Isso permite
o ajuste fino do tom enquanto está tocando.
Триггерная система предназначена для регулировки строя
инструмента. Исполнитель может понизить высоту звука,
нажав большим пальцем пластину A и выдвинув основ-
ной настроечный крон B вниз. Это позволяет отрегулиро-
вать высоту звука во время исполнения.
触发系统用于调音。演奏者可以通过按压姆指拨片 A 和使主调音
B 向下移动来调低音高。这可以使演奏者在演奏过程中进行微
调。
트리거 시스템은 조율 조절용입니다. 연주자는 엄지 지지대 A
누르거나 메인 튜닝 슬라이드 B를 아래로 움직여 피치를 조정할
수 있습니다. 이렇게 하면 연주 중에 섬세하게 피치 조정을 할
있습니다
.
日本語
注意
トリガー機構を分解したり、部品
(
パイプ、ネジなど
)
を持つなどして強い
力を加えないでください。機構が正常に動作しなくなったり、部品が外れ
て楽器が落下して破損したり、お客様がけがをしたりする原因になります。
本紙裏面の各調整を行なう際、固定ネジをゆるめすぎて外さないように注
意してください。各固定ネジは90°程度ゆるめれば調整可能です。
English
CAUTION
Do not disassemble the trigger mechanism, or apply excessive force to the
trigger system by holding its parts (pipes, screws, etc.), since there is a risk
of malfunction, damage to the instrument because of parts being dislodged,
or even possible injury.
When adjusting the trigger system (see overleaf) be careful not to loosen
the screw too far, or it may be dislodged. The screw can be loosened by
turning it by about 90 degrees.
Deutsch
VORSICHT
Zerlegen Sie den Triggermechanismus nicht und wenden Sie keine übermä-
ßige Kraft auf die Teile des Triggersystems an (Hauptstimmzug, Schrauben
usw.), da die Gefahr einer Fehlfunktion oder Beschädigung des Systems
durch Lösen von Teilen und sogar Verletzungsgefahr besteht.
Achten Sie beim Anpassen des Triggersystems (siehe Rückseite) darauf, die
Schraube nicht zu sehr zu lockern, da sie sich sonst lösen kann. Die
Schraube kann durch eine Drehung um etwa 90 Grad gelockert werden.
Français
ATTENTION
Ne démontez pas le mécanisme du déclencheur et ne forcez pas trop sur le
déclencheur en le tenant par les différentes pièces (coulisse, vis, etc.), car cela
risquerait de provoquer un dysfonctionnement, d’endommager l’instrument si
des composants ne sont plus en place, voire d’engendrer des blessures.
Lors du réglage du trigger (voir au verso), prenez soin de ne pas trop des-
serrer la vis, car elle pourrait sortir de son logement. Pour desserrer la vis,
tournez-la d’environ 90 degrés.
Español
ATENCIÓN
No desmonte el mecanismo trigger ni aplique una fuerza excesiva en el sis-
tema trigger al sujetar las piezas (tubos del instrumento, tornillos, etc.), ya
que se podrían producir fallos, daños en el instrumento debido al desplaza-
miento de las piezas, o incluso lesiones.
Tenga cuidado de no aflojar demasiado el tornillo a la hora de ajustar el sis-
tema trigger (consulte al dorso), ya que podría sacarlo de su sitio. El torni-
llo se puede aflojar girándolo unos 90 grados.
Português
CUIDADO
Não desmonte o mecanismo de acionamento ou aplique força excessiva ao
sistema de acionamento segurando suas peças (tubos, parafusos etc.),
dado que existe risco de mau funcionamento e danos ao instrumento por
causa de peças desalojadas, ou até mesmo possíveis lesões.
Ao ajustar o sistema de gatilho (vide verso) tenha cuidado para não soltar
demais o parafuso, porque ele pode se desalojar. O parafuso pode ser solto
girando-o cerca de 90 graus.
Русский
ВНИМАНИЕ
Не разбирайте триггерную систему и не прилагайте усилий, когда
держитесь за ее элементы (трубки, винты и пр.), так как это может при-
вести к возникновению неисправности, повреждению инструмента из-
за смещения деталей или даже поломке.
При настройке триггерной системы (см. на обратной стороне листа) не
ослабляйте винт слишком сильно и не допускайте его смещения. Что-
бы ослабить винт, поверните его примерно на 90 градусов.
中文
注意
请勿拆卸触发机制,或对触发系统部件(主调音管、螺丝等)
用力过大,否则可能会由于部件脱落而导致乐器出现故障或损
坏,甚至可能导致人身伤害。
在调整触发系统时(见背面),注意不要使螺丝太过松动,否则
可能会脱落。螺丝的松动范围最好在旋转
90 度内。
한국어
주의
트리거 시스템 부분(메인 튜닝 슬라이드, 나사 등)을 해체하거나 과도
하게 힘을 주지 마십시오. 부품이 빠지면서 기능이 저하될 위험이 있
으며, 악기에 손상이 가거나 상해를 입을 위험이 있습니다.
트리거 시스템을 조정할 때(뒷면 참조), 나사를 너무 느슨하풀지 마
십시오. 나사가 빠질 수 있습니다. 나사를 90도 정도 돌린 뒤 풀 수
습니다.
トリガー操作説明書 / Operation Manual of Trigger System / Bedienungsanleitung für Triggersystem /
Manuel d’utilisation du trigger / Manual de Operaciones del sistema trigger /
Manual de operação do sistema de gatilho /
Руководство по эксплуатации триггерной системы
/
触发系统操作手册 / 트리거 시스템 사용 설명서
JA EN DE FR ES PT RU ZH KO
Euphonium
ZY72140
Published 03/2017 改版 PO-B0
トリガーの使い方 / How to Use the Trigger System / So verwenden Sie das Triggersystem /
Utilisation du trigger / Cómo utilizar el sistema trigger / Como usar o sistema de gatilho /
Использование триггерной системы
/ 触发系统使用方法 / 트리거 시스템 사용법
聴衆側 / Audience side view / Seitenansicht für Publikum /
Vue côté public / Vista del público / Vista lateral para o
público / Сторона, обращенная к слушателям /
听众侧视图 / 관객 방향
奏者側 / Player side view / Seitenansicht für Spieler /
Vue côté interprète / Vista del músico / Vista lateral para
o músico / Сторона, обращенная к исполнителю /
演奏者侧视图 / 연주자 방향
Manual Development Group
©2016 Yamaha Corporation
430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10-1

Summary of content (2 pages)