Alto/Baryton/ Euphonium/Tuba/Sousaphone Mode d’emploi Trompa alto/Barítono/ Eufonio/Tuba/Sousafón Manual de instrucciones Trompas Alto (Tenor)/Baritono/ Bombardino/Tuba/Sousafone Manual de instruções 中音号 / 次中音号 / 上低音号 / 大号 / 苏萨风号 使用手册 Альтгорн/Баритон (Тенор)/ Эуфониум (баритон)/Туба/Сузафон Руководство пользователя 알토 호른 / 바리톤 / 유포늄 / 튜바 / 수자폰 사용설명서 日本語 English Deutsch Français Bedienungsanleitung Español Althorn/Bariton/ Euphonium/Tuba/Sousaphon Português Owner’s Manual 中文 Alto (Tenor) Horn/
このたびは、ヤマハ管楽器をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。 楽器を正しく組み立て性能をフルに発揮させるため、また永く良い状態で楽器を お使いいただくために、この取扱説明書をよくお読みください。 You are now the owner of a high quality musical instrument. Thank you for choosing Yamaha. For instructions on the proper assembly of the instrument, and how to keep the instrument in optimum condition for as long as possible, we urge you to read this Owner’s Manual thoroughly. P.3 P.19 Sie sind nun der stolze Besitzer eines hochwertigen Musikinstruments.
中音号 / 次中音号 / 上低音号 / 大号 / 苏萨风号 使用手册 注意事项 使用前请仔细阅读 以下注意事项涉及乐器安全合理的使用方法 , 旨在避免您与他人免受伤。敬请 遵守以下注意事项。 儿童使用此乐器时 , 须由监护人为其解读此注意事项 , 并使其充分理解并确保儿童严格遵 守下列事项。手册阅读完毕后 , 请妥善保管以便下次取阅。 ■ 图标信息 : 此图标为相关的注意事项。 注意 : 此图标意为禁止行为。 违反带有此图标的事项可能导致伤害。 附近有人时请勿投掷或挥舞乐器。 勿使乐器表面变形。 号嘴或其他部件可能会脱落并击伤他 人。请时刻注意小心轻放。 将乐器置于不平稳的地方可能会使其 跌落或坠落而造成变形。请慎重选择 乐器放置的地点与方式。 避免儿童误食油、上光剂等。 请勿使儿童触及油、上光剂等物 , 请 在儿童离开时进行乐器保养。 将小零件保存在婴儿接触不到的 地方。 否则可能误吞。 注意诸如温度、湿度等气候条件。 请将乐器远离加热器等热源。勿将乐 器存放在极端温度与湿度条件下。否 则会对键平衡性、连接部件、垫子造 成损伤 , 影响演奏效果。 切勿使用苯或稀释剂保养带有喷 漆表
乐器各部件名称 ■ 中音号 号嘴 喇叭口 号嘴连接管 吹口管 第一调音管 主调音管 底 放水键 活塞盖 第三活塞 第二活塞 活塞筒 第三调音管 第一活塞 ■ 次中音号 号嘴 喇叭口 号嘴连接管 吹口管 第一调音管 底 活塞盖 第三活塞 主调音管 放水键 第三调音管 第二调音管 第二活塞 第一活塞 活塞筒 YBH-621 型的第四活塞为侧压式。 ( 这并非是省力双管构造。) 100
乐器各部件名称 ■ 上低音号 号嘴 喇叭口 号嘴连接管 吹口管 第一调音管 主调音管 放水键 底 活塞盖 第四活塞 第三活塞 第二活塞 第一活塞 第三调音管 活塞筒 第二调音管 ■ Eb 调大号 / Bb 调大号 喇叭口 号嘴 第一调音管 号嘴连接管 主调音管 吹口管 放水键 第四活塞 活塞筒 第三活塞 活塞盖 第二活塞 第一活塞 第二调音管 第三调音管 101
乐器各部件名称 ■ 转阀式大号 第四转阀键 喇叭口 第三转阀键 号嘴 吹口管 第二转阀键 主调音管 第四调音管 第一转阀键 放水键 第一调音管 第二调音管 第一转阀 第二转阀 第三转阀 第四转阀 ■ 前压式活塞大号 喇叭口 号嘴 吹口管 第五转阀延长管 主调音管 放水键 第五调音管 第一调音管 第三调音管 第五转阀 第一活塞 第二活塞 第三活塞 第四活塞 * 有关第五转阀延长管音高,请参阅第 107 页。 102
乐器各部件名称 ■ 苏萨风号 喇叭口 号嘴 号嘴连接管 吹口管 第一活塞 第二活塞 第三活塞 第一调音管 主调音管 放水键 活塞盖 第三调音管 ■ 行进大号 第一调音管 第二调音管 主调音管 第一活塞 第二活塞 放水键 吹口管 第三调音管 号嘴 第三活塞 103
演奏前的准备 乐器操作 此乐器为薄金属制品 , 敬请小心轻放。禁止对其施加过大外力 , 或撞击乐器 导致乐器凹陷与损坏。 ■ 上油 为活塞上油 1. 拧下活塞盖并将活塞从活塞筒中竖 直拉出 一半。 2. 在活塞上滴 10 滴左右的活塞油。 为转阀上油 ( 仅适用于转阀式大号 ) 1. 拧下转阀盖并于转轴与转阀中心加 上一些轴心油。 轴心油 乐器背面示意图 活塞 活塞油 * 请勿上油过量。 转轴 3. 慢慢地将活塞送回活塞筒。此时,请 确保活塞导入活塞筒内槽。拧紧活 塞盖后,将活塞上下活动数次,使活 塞油均匀涂抹于活塞。 * 请勿上油过量。 2.
演奏前的准备 3. 为连杆轴承上一些连杆油。 ■ 组装苏萨风 将喇叭口与管体相连接 , 使喇叭口的 朝向与演奏者的面孔朝向一致。 组装完毕 连杆油 * 请勿上油过量。 4. 移动连杆时 , 向乐器吹气直至连杆 油均匀涂抹。 1.
演奏前的准备 ■ 组装吹口管 ( 仅适用于苏萨风 ) 苏萨风采用分割式吹口管。此吹口管 另设有一种号嘴连接管 , 可使演奏者 自行调节号嘴至所需的最佳角度。 1. 在吹口管中管涂上一些拉管膏 , 将 其插入吹口管连接管。然后 , 拧紧 吹口管上的螺丝确保中管到位。 ■ 组装行进大号 ( 仅适用于行进大号产品系列 ) 行进大号产品系列中 , 有一款大号的 吹口管是可调节式 , 可在行进演奏用 与普通音乐会演奏用之间进行调节。 ( 产品型号后的“M”字样代表其为行 进大号产品系列。) 1.
演奏前的准备 2.
演奏前的准备 演奏完毕后或休息的间隙还是 运输的时候 , 请务必将乐器置于 乐器箱内。 在将苏萨风或行进大号放入乐 器箱内前 , 务必将号嘴取下。 关于号嘴 乐器配备的号嘴是标准型号的号 嘴。号嘴的设计使其与号嘴连接 管连接时能很吻合地插入。请小 心处理号嘴 , 避免其掉落或损伤 等而引起不能很吻合地插入号嘴 连接管。 * 根据转阀位置和乐器箱设计的不同, 次中音号或大号的喇叭口位置可能与 上图所示位置相反。 108 关于音准修正系统 对于次中音号等长管乐器,多个 活塞(第四活塞与第一至第三活 塞等组合)同时下压的情况下, 其音高略高于真实音高。音准修 正系统可在此时提供音高校准。 此外,下压第四活塞时,无需从 第一活塞到第三活塞进行手指 变换的情况下,便可演奏低音域 下的快节奏乐段。 YEP-642/YEP-842/YBB-632/YEB632 均配备音准修正系统。 YBH-831 的音准修正系统,第三 活塞和第一或第二活塞同时按 下运指使用的情况下,会起到音 准修正的作用。
保养 ■ 演奏后 演奏后请务必清除乐器中的水分与污垢。请按以下步骤进行。 ● 调音管保养 1. 将与您欲清洗的调音管相对应的活 塞或连杆压下 , 并取下调音管。 ● 为活塞上油 和演奏前一样 , 为活塞上一些油并将 其上下活动数次。( 见第 104 页 ) ● 为转阀上油 ( 仅适用于转阀式大号 ) 和演奏前一样 , 在转轴处上一些轴心 油并拉动连杆数次。( 见第 104 页 ) * 若未将活塞按下而直接拆除调音管 , 则会在管内造成小股气压 , 所产生的 吸力会导致调音管难以取下或造成管 内部损伤。 2. 清除取下的调音管内水份或从放水 ● 水罐保养(仅 YEP-842 次中音号) 1. 向左或向右滑动水罐将其松开,然 后向下滑动将其取出。 键排出水分。 水罐 喷嘴 2. 用布等擦拭水罐上的所有潮气或油 污。用流水清洁水罐内部。 放水键 * 调音管是由黄铜或镍银制成 , 具有 出色的耐蚀性。但若水分长期残留 于乐器中则会导致腐蚀。故请谨慎 使用。 3.
保养 ● 乐器表面保养 2. 清除活塞筒内的污垢。 使用布轻轻擦拭乐器表面。若污垢与 褪色异常明显 , 可使用以下产品。 适用于涂装表面 清洁布 + 喷漆清洁剂 适用于镀银表面 镀银清洁布 + 镀银清洁剂 为达到出色的闪亮效果 , 请使用硅质 布轻轻擦拭。 * 在清洁某些活塞筒配有弹簧的型号 前 , 请先将弹簧取出。 3. 使用纱布将活塞的污垢清除。 活塞是乐器中最重要的部件。在 处理活塞时请勿大意 , 使其掉落 或坠落。若活塞已损伤或凹陷 , 请勿将其插回活塞筒中。请与您 所购乐器的经销商取得联系。 ■ 每月保养一次或两次 ● 活塞与活塞筒的保养 活塞与活塞筒之间的空隙设计是十分 微小的 , 所以处理此类精准部件时请 谨慎小心。 1. 将通条用纱布包裹 , 保证其没有金 属部分露出。 通条 纱布 * 露出的金属部分会对乐器造成损伤。 110 4.
保养 3. 用纱布擦去调音管表面的污垢并在 调音管内侧表面涂上一些调音管拉 管膏。 * 请勿上油过量。 * 确保活塞上数字与活塞筒上的数字 一一对应。 ● 转阀与转阀筒的保养 4. 内外平拉调音管使拉管膏均匀涂抹。 和演奏前、演奏后一样 , 在转轴与转 阀筒处加上一些轴心油。同时 , 在连 杆轴承上加上一些连杆油。 ● 调音管保养 1. 将通条用纱布包裹 , 保证其没有金 属部分露出。 ● 其它保养措施 通条 使用细纱布仔细清洁死角部位 , 如调 音管的背面。 纱布 * 露出的金属部分会对乐器造成损伤。 2.
保养 ■ 每半年的保养 ● 清洗乐器 1. 使用调制的清洗剂溶液。 将调制的清洗剂溶液倒入约 30°C 至 40°C 的温水中 ( 适当比例为清 洗剂 : 水 =1:10 至 15)。 将乐器放入调制的清洗剂中前 , 请 先移除活塞、活塞筒部件与调音管。 注意 ! 清洁转阀式大号内部部件 时请勿拆除转阀。 同样 , 使用清水冲洗管件时 , 请 将清水沿气流相反方向灌入调 音管。若清水沿吹口管方向进入 乐器 , 则转阀筒内的污垢会粘滞 于乐器内使转阀按键活动迟缓。 2. 将乐器从水中取出后 , 使用柔软通 条刷蘸上一些调制的清洗剂溶液对 乐器管内进行清洗。 柔软通条 ● 清洗号嘴 1. 用号嘴清洁刷蘸取清洗剂溶液并清 洁号嘴的管颈。再用清水将其冲洗 干净。 3.
故障处理 音质不清或音程不准。 • 毛毡或软木损坏。 ➞ 更换新的毛毡或软木。 • 乐器内部积垢过多。 ➞ 彻底清洗。 • 乐管上有巨大凹陷或漏气。或号嘴 松动导致号嘴边缘有漏气现象。 ➞ 请与您所购乐器的经销商取得 联系。 无声音。 • 活塞气孔与活塞筒内气孔未对齐。 ➞ 确保活塞上数字与活塞筒上的 数字一一对应。 活塞活动迟缓。 • 活塞与活塞筒间积垢过多。 ➞ 清洗活塞筒内部。 • 活塞筒内部污垢刮擦。 ➞ 尽快彻底清洁污垢。 • 活塞因掉落或受撞击而受损伤。 ➞ 请勿使用受损活塞。请与您所 购乐器的经销商取得联系。 • 活塞或活塞筒受腐蚀。 ➞ 请与您所购乐器的经销商取得 联系。 转阀活动迟缓。 • 转阀与转阀筒间积垢过多。 ➞ 为连杆装置加上连杆油。 ➞ 请与您所购乐器的经销商取得 联系。 调音管粘连 , 无法取下。调音 管活动迟缓。 • 调音管内有污垢或灰尘。 ➞ 彻底清除灰尘并涂上与调音管 型号对应的拉管膏。或者在调 音管内涂上一些调音管油。 • 乐器掉落或受撞击造成调音管凹 陷,或清洁调音管时造成弯曲。 ➞ 请与您所购乐器的经销商取得 联系。 螺丝太紧 , 无法取下。 • 螺丝已腐蚀
故障处理 按动活塞时发出金属声。 • 毛毡破裂或缺失。 ➞ 更换新的毛毡。 • 活塞盖或活塞筒螺丝松动。 ➞ 拧紧螺丝。 • 活塞轴承弯曲。 ➞ 请与您所购乐器的经销商取得 联系。 • 连杆碰触管壁。 ➞ 请与您所购乐器的经销商取得 联系。 • 螺丝松动。 ➞ 拧紧螺丝。 • 转阀与转阀筒已经松动。 ➞ 请与您所购乐器的经销商取得 联系。 调音管漏水。 按动转阀键时发出金属声。 • 连杆弹簧的碰触或刮擦。 ➞ 为连杆装置加上连杆油。 • 润滑膏不够。 ➞ 为调音管涂上调音管润滑膏。 《保护环境》 如果需要废弃设备时,请与本地相关机构联系,获取正确的废弃方法。 请勿将设备随意丢弃或作为生活垃圾处理。 114
フィンガリングチャート/Fingering Chart/Grifftabelle/Tablature/ ★ ※はかえ指です。 ★ ※ Denotes alternate fingerings. ★ ※ Kennzeichnet alternative Griffe. ★ ※ Outras alternativas de digitação.
ature/ o (Tenor) uphonium Tabla de digitaciones/Tabela de digitação/指法表 /Аппликатура/운지법 ★ ※ Autres doigtés de remplacement. ★ ※ Indica digitados alternativos. ★ ※대체 핑거링들을 나타내는 것들입니다 . ■ 中音号 ■ Альтгорн ■ 알토 호른 この表では、3/4 本バルブの基本的な 運指を記載しています。 This chart indicates the basic fingerings for 3 and 4 valve instruments. Die Tabelle führt die grundlegenden Griffe für Instrumente mit 3 bzw. 4 Ventilen an. B Le tableau indique les doigtés de base pour les instruments à 3 et 4 pistons.
フィンガリングチャート/Fingering Chart/Grifftabelle/Tablature/ ★ ※はかえ指です。 ★ ※ Denotes alternate fingerings. ★ ※ Kennzeichnet alternative Griffe. ★ ※ Outras alternativas de digitação.
ature/ Tabla de digitaciones/Tabela de digitação/ 指法表 /Аппликатура/운지법 ★ ※ Autres doigtés de remplacement. ★ ※ Indica digitados alternativos. ★ ※대체 핑거링들을 나타내는 것들입니다 . この表では、3/4 本バルブの基本的な 運指を記載しています。 This chart indicates the basic fingerings for 3 and 4 valve instruments. Die Tabelle führt die grundlegenden Griffe für Instrumente mit 3 bzw. 4 Ventilen an. B Le tableau indique les doigtés de base pour les instruments à 3 et 4 pistons.
MEMO
MEMO
〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10-1 Manual Development Group © 2013 Yamaha Corporation Published 06/2019 发行 POCP-A0 VDE1690