Trompa Manual de instrucciones Trompa Manual de instruções 圆号 使用手册 Валторна Руководство пользователя 호른 사용설명서 日本語 English Deutsch Français Español Cor Mode d’emploi Português Waldhorn Bedienungsanleitung 中文 Horn Owner’s Manual Русский 取扱説明書 한국어 ホルン
このたびは、ヤマハ管楽器をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。 楽器を正しく組み立て性能をフルに発揮させるため、また永く良い状態で楽器を お使いいただくために、この取扱説明書をよくお読みください。 You are now the owner of a high quality musical instrument. Thank you for choosing Yamaha. For instructions on the proper assembly of the instrument, and how to keep the instrument in optimum condition for as long as possible, we urge you to read this Owner’s Manual thoroughly. P.3 P.19 Sie sind nun der stolze Besitzer eines hochwertigen Musikinstruments.
Trompa Manual de instruções Precauções Favor ler antes de usar Os cuidados abaixo se referem ao uso adequado e seguro do instrumento e são para sua proteção e de outras pessoas, com relação a danos e/ou ferimentos. Por favor, obedeça estas instruções. Se uma criança for usar o instrumento, um responsável deve explicar claramente os cuidados, até ter certeza que a criança entendeu e irá obedecer estes cuidados.
Nomenclatura ■ Trompa simples em Fá Apoio do dedo 3ª Válvula 3ª Chave 2ª Válvula 1ª Válvula 2ª Chave 1ª Chave Bomba da 3ª válvula Tudel Campana Bocal Bomba de afinação principal Bomba da 1ª válvula Bomba da 2ª válvula ■ Trompa simples em Si Bemol Apoio do dedo 3ª Chave 2ª Chave 4ª Válvula 3ª Válvula 2ª Válvula 1ª Válvula 1ª Chave 4ª Chave Bomba da 3ª válvula Tudel Campana Bocal Bomba de afinação principal (lado de trás) Bomba da 4ª válvula Bomba da 1ª válvula Bomba da 2ª válvula 76
Nomenclatura ■ Trompa completa Fá/Si bemol 1ª Válvula 4ª Válvula 3ª Válvula 2ª Válvula Apoio do dedo 3ª Chave 2ª Chave 1ª Chave 4ª Chave 3ª Válvula deslizante Sí b 3ª Válvula deslizante Fá Tudel Campana Bocal Bomba de afinação principal 1ª Válvula deslizante Sí b Bomba de afinação Fá 1ª Válvula deslizante Fá 2ª Válvula deslizante Fá 1ª Válvula deslizante Sí b 4ª Válvula Apoio do dedo 3ª Chave 3ª Válvula 2ª Válvula 2ª Chave 1ª Válvula 1ª Chave 3ª Válvula deslizante Sí b 4ª Chave 3ª Válvula desl
Antes de Tocar Manejo deste instrumento Este instrumento é feito de metal fino, e deve ser manejado com cuidado. Não aplique força excessiva ao instrumento ou bata de maneira que possa marcar, amassar ou danificar o instrumento. ■ Coloque a campana rosqueável Quando estiver rosqueando a campana, sempre segure a campana pela seção central, e parafuse. Não aperte demais. 2. Movimente as alavancas para que o óleo se distribua por igual. ■ Colocação do bocal ■ Lubrificação Aplique óleo nos rotores 1.
Afinando Deslize a bomba de afinação principal até ter certeza que o instrumento está afinado, antes de começar a tocar. Como a temperatura interfere com a afinação do instrumento, assopre no instrumento por algum tempo antes de afinar. A posição da bomba de afinação para a afinação precisa, varia de acordo com a pessoa que toca, e não existe uma regra padrão. Em geral, na temperatura de 20°C, a bomba de afinação deve ficar aberta aproximadamente 1,5 cm para afinar o instrumento em A=442 Hz.
Afinando 3. Tracione cada bomba de válvula entre 2,5 e 5 cm. Quando estiver tracionando as bombas, tenha o cuidado de pressionar a alavanca correspondente. 4. Quando a técnica de mão parada é usada, a 4ª válvula da YHR-332 vai permitir que você use o dedilhado normal combinado com esta técnica. Além disso, quando você fizer o ajuste mostrado na figura abaixo, este ajuste pode ser usado da mesma forma na 2ª válvula, rebaixando a afinação em meio tom.
Manutenção ■ Cuide do instrumento após tocar Para conservar seu instrumento com boa aparência e funcionando corretamente, você precisa ter cuidados com o instrumento quango terminar de tocar. Para estes cuidados, coloque o instrumento em uma mesa ou segure com firmeza na sua mão, cuidando para que o instrumento não caia. ● Manutenção das bombas deslizante ● Manutenção do corpo do instrumento 1. Use um pano de polimento lustrando levemente a superfície do instrumento.
Manutenção 2. Aplique óleo no rotor e no encaixe. ■ Manutenção quinzenal ou mensal ● Manutenção das bombas 1. Pressione a alavanca da bomba e retire a bomba. 3. Aplique um pouco de óleo entre a alavanca e o encaixe da alavanca. 2. Enrole a vareta de limpeza com uma gaze, não deixando nenhuma parte do metal da vareta exposta, e retire a sujeira da válvula e do interior de tubos externos. * Retire o excesso de óleo e use uma gaze para limpar as peças menores. 3.
Manutenção ■ Manutenção semestral ● Limpeza do instrumento 1. 4. Depois de remover toda a umidade com uma gaze, aplique óleo e graxa. Prepare uma solução com sabão para latão, usando entre 10 e 15 partes de água quente (25 °C a 32 °C) e uma parte de sabão para latão. Antes de colocar o instrumento na solução retire as bombas. 2. Aplique a solução com sabão utilizando uma escova macia e use a escova para limpar o interior do tubo do instrumento. 3.
Ajustando o cabo de rotação e a função da alavanca Instrumentistas inexperientes têm dificuldade para passar e ajustar o cabo de rotação. Nesse caso, consulte um especialista em instrumentos de sopro. ● Passe os cabos como mostra a figura abaixo, e prenda o cabo no parafuso retentor. Passe o cabo em torno do parafuso na mesma direção em que o parafuso é apertado. Depois de passar o cabo, use o parafuso retentor B para ajustar a altura da alavanca.
Ajustando o cabo de rotação e a função da alavanca ■ Mudança da função da 4ª alavanca ● Trompa dupla Fá/Sí bemol A trompa dupla Yamaha foi projetada para tocar normalmente em Fá (Fá aberto) quando a 4ª alavanca não estiver pressionada, e tocar em Sí bemol quando a 4ª alavanca estiver pressionada.
Opções ● Bomba de Mí bemol (opcional) Esta bomba de afinação principal opcional foi projetada para a YHR-314 e transforma uma trompa simples em Fá, em uma trompa em Mí bemol, para que você possa tocar partes em Mí bemol sem precisar de transposições. A bomba é projetada de forma que a trompa caiba no estojo quando estiver encaixada na trompa. Bomba de afinação principal Bomba de mí bemol Quando estiver usando a bomba de mí b, as bombas da 1ª até 3ª válvula devem ficar mais abertas.
Opções ● Bomba de Fá Natural (opcional) Coloque, na 4ª alavanca da YHR-322 a bomba de Fá natural para produzir o som de uma trompa de Fá aberto. Desta forma é ampliada e claridade de médios graves, como o Dó (Fá real) ou Sol (Dó real) e a entonação fica mais estável. A bomba de Fá Natural é projetada para que a trompa caiba no estojo, com a bomba encaixada.
Solução de problemas O timbre não está claro e a afinação não é exata. • Acúmulo de sujeira no interior do tubo. ➞ Use o procedimento descrito em “manutenção de bombas” e lave o interior dos tubos. • O chave de esgotamento de água está com a cortiça rachada, levando a vazamento de ar. ➞ Troque a cortiça da chave de água, por uma nova. • O bocal está solto ou com folga, e vaza ar em torno do bocal. • O tubo tem um amassado e o ar vaza nos encaixes de conexão entre tubos. • Tem um objeto estranho no tubo.
フィンガリングチャート /Fingering Chart/Grifftabelle/Tablature/ A F シングル F Single Horn Bb Single Horn F-Einfachhorn B-Einfachhorn Cor en Fa Cor en Si b Trompa sencilla de F Trompa sencilla de Bb Trompa simples em Fá Trompa simples em Síb F 调单一调性法国圆号 降 B 调单一调性法国圆号 Одинарная валторна в строе F Одинарная валторна в строе Bb F 싱글 호른 Bb 싱글 호른 3 in F 132 B Bb シングル 2 1 3 2 1 4 : 押さえる /Close /Geschlossen /Fermé/Cerrado/Fechado/ 按下 / Закрыт / 닫기 : 放す/Open /Offen /Ouvert /Abierto/Aberto/ 放开 /Открыт/ 열
ure/ Tabla de digitaciones/Tabela de digitação/ 指法表 /Аппликатура/ 운지법 F/Bb フルダブル F/Bb Double Horn F/B-Doppelhorn Cor double Fa/Si b Trompa doble de F/Bb Trompa dupla Fá/ Síb F/ 降 B 调双管法国圆号 Двойная валторна в строе F/Bb F/Bb 더블 호른 C フルダブルホルンの第 4 レバーは、F 管と Bb 管の切り替えに使用し ます。工場出荷時は、第 4 レバーを押すと、F 管から Bb 管に切り替 わるようにセットされています。 The 4th lever on full double horns is used to switch between the F and Bb sides of the horn.
フィンガリングチャート /Fingering Chart/Grifftabelle/Tablature/ : 押さえる /Close /Geschlossen /Fermé /Cerrado/Fechado/ 按下 / Закрыт / 닫기 : 放す/Open /Offen /Ouvert /Abierto/Aberto / 放开 / Открыт/ 열기 134 Tabla
ure/ Tabla de digitaciones/Tabela de digitação/ 指法表 /Аппликатура/ 운지법 慣例上古典派、ロマン派等の曲で、ヘ音記号はこれより 1 オクターブ下げて書かれるものもあります。同一の音で 2 種類ある運指は、一般的 に左側に書かれている運指を用います。右側は替え指です。 Some bass clef parts in Classical and Romantic, etc., music are customarily written an octave lower. The fingering on the left should be played for notes that have double fingerings. The fingering on the right is an alternate fingering.
〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10-1 Manual Development Group © 2013 Yamaha Corporation Published 06/2019 发行 POCP-A0 VDE1680