YM6100 Français / Deutsch 取扱説明書 English / 日本語 English MARIMBA 日本語 CONCERT / / Español Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones 『安全上のご注意』および『ガススプリング取り扱いに関する注意事項』を必ずお読みください。 Make sure to read “Precautions for Handling Gas Spring” and “Precautions”. Lesen Sie unbedingt die „Vorsichtshinweise für die Handhabung der Gasfeder“ und die „Vorsichtsmaßregeln“. Ne manquez pas de lire les sections « Précautions de manipulation du ressort à gaz » et « Précautions à observer ».
注意事项 安全地使用演奏级马林巴木琴 演奏级马林巴木琴是一种大型和重型乐器,适合不同年龄的人士在各种场合使用。 因此,请遵守下述与其常规护理和放置有关的说明。 特别是在儿童使用时,负有责任的成年人应在使用前提供木琴使用及处理方面的正确指导。 防止受伤 —务请遵守下述所有注意事项— 关于图标 本节用各种图标促进本产 品的安全使用,防止您及 他人遭受伤害及财产损失。 阅读本手册之前,请充分 理解各种图标的含义。 警告 本图标提醒您多加小心(包括危险和警告)。 本图标代表禁止的行为。 本图标代表应严格遵守的特殊说明。 例如: 不得拆解。 无视带本图标的警告或使用不当可能会造成死亡或人身伤害。 使用演奏级木琴之前,请仔细阅读下述说明和用户手册。 放置乐器时的注意事项。 切勿将乐器放置在倾斜、不稳定等状态的平台上。否则,乐器可能倾倒或倾覆,造成伤害。 乐器处理注意事项。 切勿倚靠或攀爬乐器。否则,乐器可能倾倒,造成伤害。 请勿在乐器周围玩耍嬉戏。否则,碰到乐器可能会受伤。 此外,还可能使乐器倾倒。应使儿童远离本乐器。 发生地震时,地震造成的剧烈震动可能会使乐器倾覆或到处移动。地震期间应远离本乐器。 移动
주의사항 콘서트 마림바 안전하게 사용하기 콘서트 마림바는 모든 연령의 사람들에 의해 다양한 곳에서 사용되는 대형의 무거운 악기이므로 , 정기적인 관리와 교체에 관한 다음 지시사항에 따라 주십시오 . 특히 , 어린이의 경우에는 사용전에 마림바의 사용과 취급 방법에 대해 어른이 책임을 지고 적절하게 지도해야 합니다 . 부상 방지 아이콘에 대해서 —아래의 모든 주의사항에 따라주십시오— 이 섹션에서는 아이콘을 사용 해서 본 제품의 안전한 사용을 촉진하며 , 여러분과 다른 사람 에 대한 위험과 물적 손상을 방지합니다 . 본 설명서를 읽기 전에 아이콘의 의미를 잘 이해 해 주십시오 . 경고 이 아이콘은 여러분이 주의해야 할 것을 나타냅니다 ( 위험 및 경고 등을 포함 ). 이 아이콘은 금지된 행동을 나타냅니다 . 예를 들면 : 분해하지 마십시오 . 이 아이콘은 엄격하게 준수해야 하는 특별한 지시사항을 나타냅니다 .
气弹簧操作注意事项 请遵守以下说明以正确操作气弹簧。 1. 气弹簧操作注意事项 气弹簧的滑动部分不需要加油。过多的油会 降低密封持久性,并会导致漏油。 切勿使气弹簧受到撞击。否则会造成漏油、 故障或破裂。 切勿拆解气弹簧。气弹簧内密封有高压气 体、进行拆解会发生危险。 气弹簧的刚性不足以避免负荷不均造成的弯 曲,请勿尝试将其弯曲。 均衡负荷不当将会造成活塞杆弯曲,进而导 致操作故障。 注意 请注意,活塞杆或缸筒中的刻痕会缩短密 封寿命或造成操作故障。请勿敲击活塞杆 或缸筒。 请勿将气弹簧暴露于过高或过低的温度中。 容许使用的温度范围为-20℃到50℃。 避免在暴露于雨、水或灰尘过多的地方使 用本乐器。否则会造成故障。 抬起琴架末端并从在支腿上拔下气弹簧时, 请勿施加过多的力量。否则会造成故障或 破裂。 ● 请勿对气弹簧施加较大的拉伸负荷,否则会对气弹簧造成损坏。 ● 如果出现故障,请停止使用并与乐器的销售店联系。如果经销商不能提供协助,请直接联系 雅马哈公司。 2.
가스 스프링 취급상의 주의사항 가스 스프링을 적절히 취급하기 위해서 다음의 지시사항은 준수해 주십시오 . 주의 1. 가스 스프링 취급상의 주의사항 이 가스 스프링은 슬라이드부에 오일을 가할 필요 가 없습니다 . 추가적으로 오일을 가하면 밀봉 내구 성을 저하시키며 , 오일이 새는 원인이 됩니다 . 피스톤 로드 또는 실린더의 홈은 밀봉의 서비스 수 명을 줄이거나 결함이 있는 작동을 유발하는 것에 유의해 주십시오 . 피스톤 로드 또는 실린더를 치지 마십시오 . 가스 스프링에 충격을 가하지 마십시오 . 오일의 누 출 , 오작동 또는 고장을 유발합니다 . 가스 스프링을 고온 또는 저온에 노출시키지 마십 시오 . 사용 허용 온도 범위는 -20℃ ~50℃입니다 . 절대로 가스 스프링을 분해하지 마십시오 . 고압 가 스가 밀봉되어 있으므로 , 분해하면 매우 위험한 상 황을 초래할 수 있습니다 . 비 , 물 또는 다량의 먼지에 노출되는 곳에서의 악 기 사용은 피해 주십시오 . 오작동을 유발합니다 .
注意事项 使用马林巴木琴之前,请仔细阅读以下说明。 ◆ 安装位置 ◆ 不使用时 • 务必实施脚轮制动。 即使在封装状态下,在下列位置使用或存放也可能 会造成损坏。 ◆ 维护 • 在直射的阳光下(如窗户附近) ,或白天密闭的汽车内。 • 应时常使用柔软干燥的布或硅树脂布擦亮音 • 加热设备附近或其他过度受热的位置。 板。可用少量酒精擦掉无法用干布去除的污 • 温度过低的环境中。 垢。切勿使用稀释剂、苯或湿布进行清洁。 • 过度潮湿或灰尘过多的地方。 ◆ 保存本手册以备日后参考 • 受震动的位置。 • 阅读本手册后,请务必妥善保存。 ◆ 操作 • 切勿将物体放置或倚靠在乐器上,否则可能会对 音板和琴架部件造成损坏,或使乐器倾倒,这样 组装注意事项 极为危险。 • 组装/ 拆分乐器时,应至少由两人按照本手 • 请勿在木琴上使用手钟琴的琴槌或其他坚硬的物 册提供的说明进行操作。如果组装顺序有误, 品。否则,音板上产生的凹痕或划痕会损害音质。 会导致共鸣管跌落,可能造成人身伤害,损 另应避免使用坚硬的琴槌用力敲击音板。否则音 害乐器的演奏功能或产生噪音。 板可能会破裂。 • 在对支腿进行最后调整之后,必须旋紧固定 ◆
感谢您购买雅马哈演奏级马林巴木琴。 雅马哈公司始终把追求声音的完美和演奏的方便性放在第一位,致力于制造性能卓越的乐器并 选择高品质的材料,成功开发出了这些马林巴木琴。我们确信,本乐器宽广而深沉的声音以及 丰富的音量能让您享受到演奏乐器的乐趣,使您满意。 本手册介绍了雅马哈演奏级木琴的正确使用方法。请仔细阅读本手册,以确保本乐器能够给您 带来长久的享受。 YAMAHA 콘서트 마림바를 구입해 주셔서 감사합니다. 기본적으로 아름다운 사운드와 연주 편의성을 추구하는 저희 YAMAHA 는 뛰어난 악기 를 제작하고 고급 소재를 선택해서 본 마림바를 성공적으로 개발하는 데에 끊임없는 노력 을 해 왔습니다. 저희들은 여러분이 심오한 사운드와 풍부한 볼륨의 악기 연주를 즐기실 수 있을 것이라 확신합니다. 본 설명서는 YAMAHA 콘서트 마림바의 올바른 사용에 관해서 설명합니다. 오랫동안 악 기를 즐기시기 위해서 숙독해 주십시오.
组装 / 조립 为安全起见,乐器应由两名以上的人员在空间充 裕的位置进行装配。 建议在软垫或地毯上组装乐器。 안전을 위해서 , 악기는 충분한 공간이 있는 곳 에서 두 명 이상이 조립해야 합니다 . 부드러운 깔개나 카펫 위에서 악기를 조립할 것 을 권장합니다 . z z 将支柱和加固支柱安装到左右两侧。 * 继续进行下一步之前,请确认大端和小 端支腿的滑动导向装置固定螺栓已旋紧。 좌우측에 스테이와 강화 스테이를 부착합니다 . * 다음 단계로 나아가기 전에 , 크고 작은 엔 드 다리의 슬라이드 가이드 고정 볼트가 단단히 조여져 있는지 확인해 주십시오 . 주의 注意 在这一阶段,请勿松开滑动导向装置的固定 螺栓。松开螺栓会导致支架末端突然升高, 这样十分危险。 이 단계에서 슬라이드 가이드 고정 볼트를 분실하지 않도록 주의해 주십시오 . 분실하면 프레임 엔드가 갑자기 올라와서 매우 위험합니다 .
组装 / 조립 1-2. 경사 스테이 ( 큰 엔드의 2, 작은 엔드의 1) 를 다리 부분에 연결합니다 . 1-2. 将斜支柱(大端2 个,小端1 个)连接到支腿 部分。 支腿(大端) 支腿(小端) 다리 ( 큰 엔드 ) 다리 ( 작은 엔드 ) 加固支柱 강화 스테이 加固支柱 강화 스테이 斜撑杆 경사 샤프트 斜撑杆 경사 샤프트 将支柱末端的钩子滑到支腿 部分的螺栓上,然后使用蝶 型螺母和垫圈将其牢牢固定 到位。 스테이 끝의 후크를 다리 부분의 볼 트로 슬라이드시키고 윙 너트와 워 셔로 제자리에 단단히 조여 주십시 오. 1-3. 同时在中间连接支柱部分。 方形支柱的接口标有“J” ,圆形支柱的接口标 有“M”。同时连接两处接口并确保两处均完全 插入,然后牢牢旋紧蝶型螺栓。 蝶型螺母 垫圈 윙 너트 워셔 1-3. 스테이 부분을 중앙에 동시에 연결합니다 . 사각 스테이용 조인트에는 “J” 라는 라벨이 있 고 , 원형 스테이용 조인트에는 “M” 이라는 라벨 이 있습니다 .
组装 / 조립 1-4. 将共鸣器支架安装到支柱的低音侧。共鸣器支 架的末端标有“O” 和“P”。如下图所示,按照 标记朝向正确方向的原则安装支架。 1-4. 공명기 지지대를 스테이의 베이스 측에 부착합 니다 . 공명기 지지대의 끝에는 “O” 및 “P” 로 표 시되어 있습니다 . 아래의 그림과 같이 표시가 올바른 방향을 향하도록 지지대를 부착해 주십 시오 . 支腿(大端) 다리 ( 큰 엔드 ) 共鸣器支架 공명기 지지대 P O 加固支柱(大端) 강화 스테이 ( 큰 엔드 ) x 将内轨放低并放入琴架末端。 2-1. 保持内轨水平,然后将其放低并放到琴架末 端。每个琴架末端均标有铅字。请确认标有 “B”、“C”、“F” 和 “G”的末端与标有相同 铅字的插槽相吻合。 x 내부 레일을 프레임 엔드로 낮춥니다 . 2-1. 내부 레일을 수평으로 유지하면서 프레임 엔드 로 낮춥니다 . 각 프레임 엔드에는 문자로 된 라벨이 있습니 다 .
组装 / 조립 收纳器 2-2. 将夹子从收纳器上取下,将其向上提起并与 横轨上的承受器对齐,然后完全插入。 캐처 横轨 横轨 2-2. 캐처로부터 클램프를 제거하고 클램프를 들어올 린 후 , 레일의 수신기와 정렬한 후 완전히 삽입 합니다 . 레일 레일 夹子 클램프 c 组装共鸣器 3-1. 自然音和临时音共鸣器均分为三部分。 首先连接高音域和中音域部分。 共鸣器(中音域部分) 공명기 ( 중간 범위 부분 ) c 공명기를 조립해 주십시오 . 3-1. 자연 및 임시 공명기 모두 세 부분으로 나뉘어 집니다 . 우선 상부 및 중간 범위 부분을 연결합 니다 . 共鸣器(高音域部分) 공명기 ( 상부 범위 부분 ) 自然音板共鸣器配有吸音板。请确认共鸣器妥 当组装。 从两侧牢牢旋紧螺钉。 * 牢牢旋紧螺钉,直至完全旋入螺母。 자연 음조 바 공명기에는 사운드 흡수판이 부착되 어 있습니다 . 공명기가 올바르게 조립되었는지 확 인해 주십시오 . 양쪽으로부터 나사를 단단히 조여주십시오 .
组装 / 조립 3-2. 以相同的方式安装低音域部分共鸣器。安装到 已连结的高音域及中音域部分。 3-2. 하부 범위 부분의 공명기는 같은 방식으로 부착 되어 있습니다 . 이미 결합된 상부 및 중간 범위 부분에 부착해 주십시오 . 共鸣器(低音域部分) 共鸣器(中音域及高音域部分) 공명기 ( 하부 범위 부분 ) 공명기 ( 하부 및 중간 범위 부분 ) 3-3. 将共鸣管的两侧安放到左右末端支架上。 3-3. 좌우측 엔드 프레임의 공명기 파이프 양쪽을 장 착합니다 . 共鸣器(临时音侧) 공명기 ( 임시 음조측 ) ë§òg 支腿(大端) 다리 ( 큰 엔드 ) 共鸣器(自然音侧) 공명기 ( 자연 음조측 ) 支腿(小端) 다리 ( 작은 엔드 ) 61 ym6100̲ch.indd 61 08.5.
组装 / 조립 3-4. 将共鸣器安装到自然音侧和临时音侧之后, 调整共鸣器支架的角度,使其在D18 共鸣器 处支撑自然音侧(标有“O”),在D#19 共鸣 器处支撑临时音侧(标有“P”)。 3-4. 자연 음조측 및 임시 음조측에 공명기를 부착한 후 , 공명기 지지대의 각도를 조정해서 D18 공 명기에서 자연 음조측 (“O” 마크 ) 및 D#19 공 명기에서 임시 음조측 (“P” 마크 ) 을 지지하도록 합니다 . O P 加固支柱 共鸣器支架 공명기 지지대 강화 스테이 支腿(大端) 다리 ( 큰 엔드 ) 共鸣器(自然音侧) 공명기 ( 자연 음조측 ) 共鸣器(临时音侧) 공명기 ( 임시 음조측 ) v 按照与内轨相同的方式安放外轨。 带YAMAHA 标识的外轨安装后应面朝听众。 横轨末端标有 “D” 和 “H”。 朝向演奏者的外轨末端标有 “A” 和 “E”。 安放横轨,使标记与标有相同铅字的插槽相 吻合。 v 외부 레일은 내부 레일과 같은 방식으로 장착 합니다 . YAMAHA 로고가 부착된 외부 레일은 관중을 향해 야 합니다 .
组装 / 조립 将长外轨放下到位,注意同时对齐下方及侧 面的金属接合件和导向桩。 将夹子安装到内轨和外轨,然后将共鸣器部 分的固定杆挂到夹子上。 긴 외부 레일을 제자리로 낮추고 , 아랫쪽의 금 속 부착부와 가이드 포스트를 주의해서 동시에 정렬합니다 . 내부 및 외부 레일에 클램프를 부착한 후 공명 기 부분의 레버를 클램프에 걸어 주십시오 . 固定杆 金属接合件 琴架末端 레버 금속 부착부 프레임 엔드 横轨 레일 夹子 클램프 导向桩 가이드 포스트 b 安放音板。 5-1. 先安放自然音板。 一人用双手握住低音侧的吊索,另一人用双 手握住高音侧的吊索,轻轻地将音板放在横 轨上。分别排列每个音板,将其吊索钩在对 应的桩上。 5-2. 确认吊索已绑到每个桩上之后,从大端一侧 向前拉右吊索和左吊索,然后相互钩住两根 弹簧,使音板固定。 * 安放音板时,请小心不要对其造成损坏。 b 음조 바를 설정합니다 . 5-1. 자연 음조 바를 먼저 설정합니다 .
组装 / 조립 n 调谐共鸣器。 在工厂调整的共鸣器能在23℃获得最佳共鸣。 如果由于演奏环境导致温度存在差别,则共鸣器需 要调整才可获得最佳共鸣。 q 温度较高时 • 随着温度升高,音板音高降低,而共鸣器音高 急剧升高,使得必需降低共鸣器上的音高进行 补偿。此时,共鸣管的共鸣部分应延长,换而 言之,共鸣器应更加靠近共鸣管的开口端。 • 通常情况下,共鸣器将如图中 “A” 所示装配到 右侧的共鸣管中,但也可如图中 “B” 所示反方 向安装,以此获得最大长度。 w 温度较低时 • 此时共鸣管音高必须升高。与上述步骤 q 相 反,共鸣管的共鸣部分应缩短,换而言之,共 鸣器应更加远离共鸣管。 n 공명기 튜닝하기 . 공명기는 23℃에서 최적의 공명 레벨을 얻을 수 있도록 공장출하 시에 조정되었습니다 . 연주 조건으로 인해 온도가 다른 경우에는 최적의 공명 을 얻기 위해서 공명기를 조정할 필요가 있습니다 . q 온도가 높은 경우 • 온도가 올라감에 따라 음조 바 피치가 내려가며 공명기 피치가 급격히 증가해서 공명기에서의 피치 를 낮추게 해서 보정합니다 .
组装 / 조립 m 最后用柔软的干布清洁所有表面。 m 마지막으로 부드럽고 건조한 천을 사용해서 모든 표면을 청소합니다 . 音板高度调节 / 음조 바 높이 조정 高度务必由两人进行调整,确保高音侧和低 音侧均平行。 * 乐器一端高度过高会导致乐器损坏。 用手支撑支架末端,松开大端和小端侧滑动导向 装置的固定螺栓。 调节到所需的高度,然后旋紧固定螺栓。 调节高度时,请以滑动导向装置上的直线为基准, 使音板与地面保持平行。 높이는 항상 두 명이 조정해서 고음과 저음 모두 평 행하도록 하십시오 . * 악기의 한 쪽 끝이 극도로 높으면 악기에 손상을 줄 수 있습니다 . 다리의 프레임 엔드를 손으로 지지하면서 큰 엔드 및 작은 엔드측 양쪽의 슬라이드 가이드의 고정 볼트를 풀 어 주십시오 . 원하는 레벨로 높이를 조절해서 고정 볼트를 단단히 조 여 주십시오 . 높이를 조정할 때에는 슬라이드 가이드의 라인을 참고 로 이용해서 음조 바가 바닥면과 평행이 되도록 해 주 십시오 .
规格 / 사양 ■ YM6100 ● 音域:C16 – C76(5 个八度) (标准音高A49 = 442Hz) ● 音板:红木 ● 音板尺寸:宽80 – 41 mm 厚25 – 20 mm ● 共鸣器:大规格焊接圆管/ 低音域(C16 – F33), 带共鸣调节器 ● 脚轮:直径100 mm(带制动器) ● 高度调节:气弹簧型 ● 外形尺寸(宽 x 深 x 高): 272 x 116 x 88 – 103 cm ● 重量:106.5 kg ■ YM6100 ● 범위 : C16–C76 (5 옥타브 ) ( 표준 피치 A49=442Hz) ● 바 : 로즈우드 ● 바 크기 : 80–41 mm 와이드 25–20 mm 두께 ● 공명기 : 공명 조절기가 장착된 대형 원형 주조 튜브 / 낮 은 범위 (C16–F33) ● 캐스터 : 100 mm 직경 ( 브레이크 포함 ) ● 높이 조정 : 가스 스프링 타입 ● 치수 (W x D x H): 272 x 116 x 88–103 cm ● 중량 : 106.
WP36590 版次:1410 R1 Printed in Japan ym6100̲bcover.pm Page 68 08.8.8, 5:41 PM Adobe PageMaker 6.