Mode d’emploi Oboe Manual de instrucciones Oboé Manual de instruções 双簧管 使用说明书 Гобой Руководство пользователя Oboe 사용설명서 雙簧管 JA EN DE FR ES PT ZH-CH RU KO ZH-TW 使用說明書 日本語 English Deutsch Français Hautbois Español Benutzerhandbuch Português Oboe 简体中文 Owner’s Manual Русский Oboe 한국어 取扱説明書 繁體中文 オーボエ
このたびは、ヤマハ管楽器をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。 楽器を正しく組み立て性能をフルに発揮させるため、また永く良い状態で楽器を お使いいただくために、この取扱説明書をよくお読みください。 You are now the owner of a high quality musical instrument. Thank you for choosing Yamaha. For instructions on the proper assembly of the instrument, and how to keep the instrument in optimum condition for as long as possible, we urge you to read this Owner’s Manual thoroughly. P.3 P.3 Sie sind nun der stolze Besitzer eines hochwertigen Musikinstruments.
雙簧管 使用說明書 注意事項 — 使用樂器前請先閱讀此說明書。 下列注意事項關係到安全使用樂器的正確方式,可避免您與他人遭受任何損失或傷害。請謹慎 留意所有注意事項! 兒童使用樂器時,監護人應向兒童清楚說明這些注意事項,確保他們完全瞭解且會注意遵守。 n 關於圖示 :此圖示代表您更應注意的重點。 注意 :此圖示代表禁止的行為。 不遵守此標記指出的注意事項可能會導致受傷。 請勿對他人丟擲或揮甩樂器。 請將小零件放在嬰兒無法接觸的地方。 零件可能會擊傷他人。務必輕柔地對待樂器。 您的孩童可能會不小心吞下這些零件。 避免兒童碰觸到保養油、清潔蠟等物品 – 在保養過程中或在任何場合,都請小心不要觸 特別注意以免誤食!誤食保養油和清潔蠟可能 碰彈簧針。 對人體造成傷害,甚至致命。 為了讓按鍵反應更加順暢,高階型號的彈簧針尾 將保養油、清潔蠟等物品放在兒童接觸不到的地 端都非常尖銳。 方,且在保養時,避免有兒童在場。 須知 l 請注意氣候狀況,例如溫度和溼度。讓樂器遠離熱源,例如火爐、暖爐或暖氣。請勿在溫度或濕度極端的環境中使用 或存放樂器。否則可能會損壞按鍵平衡、連結處或皮墊,而導致
木製管身的注意事項 Yamaha 雙簧管的木製管身是由天然的非洲黑木等材料所製成。因此,相較於金屬 製或樹脂製的樂器,這款樂器較容易因為溫度和濕度改變而受影響。尤其是急遽 的溫度或濕度變化可能導致木材變形,使得管身出現裂痕或按鍵損壞。相較於其 他許多木管樂器,雙簧管的管身較厚且更細緻。 為了讓您的樂器長久保持在良好狀態,請留意下列注意事項: l 天氣寒冷時,請等到雙簧管適應室溫後再開始演奏。請不要用往樂器內吹氣的方式來預熱樂器。 否則,管身內部的劇烈溫度變化,可能會讓樂器出現裂痕或造成其他損害。 l 拿到新樂器時,尤其是最初一到兩個月,請盡量靜置以延長使用壽命。請一點一點地增加演 奏頻率,第一個禮拜每天只能演奏約 20 至 30 分鐘,再以每天增加約 10 分鐘的方式,慢慢地 延長演奏時間。 l 演奏完畢後,請使用隨附的通條布去除樂器中的水分和髒汙。 l 演奏完畢後,請將樂器存放在樂器盒中。請勿放在溫度或濕度高的環境。 l 如果暫時不使用樂器,請先用通條布去除水分和髒汙,再將樂器的按鍵朝上放在穩固的表面上。 l 請勿將濕的紗布或通條布留在樂器盒中。 雙簧管是非常精緻的樂器。請勿在下列的情況中使用。否則可能會
樂器各部位名稱 半自動按鍵系統 全自動按鍵系統 上節管 上節管 下節管 下節管 揚音管 揚音管 5
組裝和調音 組裝樂器前,請留意下列事項: 握持和組裝樂器時,請小心不要對按鍵過度用力。過度用力可能導致按鍵折損,使得 樂器無法平衡。 第一次組裝樂器時,可能因為太緊而使節管接合困難。此時可以在節管的軟木上薄塗一 層隨附的軟木膏,然後再試著接合一次。如果仍然無法順利接合,可以在接口內側也塗 上一層薄薄的軟木膏。塗抹軟木膏時,請小心不要塗抹過量。 n 組裝雙簧管 1. 塗抹軟木膏。 組裝雙簧管前,在節管軟木上和簧片管下 方塗抹一層薄薄的軟木膏。 2. 3.
調整拇指墊和保養樂器 n 安裝可調式拇指墊(僅限附有可 調式拇指墊的樂器) 除了調整垂直位置,也可以調整左右角度, 直到吻合演奏者拇指的形狀。 l 調整 使用隨附的六角扳手(1.
調整拇指墊和保養樂器 l 接合處容易殘留水分,可能會導致管身裂 開。請用紗布仔細地擦乾。 l 用音孔清潔棒,清除音孔內部、按鍵之間 和按鍵下方的髒汙。小心不要損傷彈簧或 皮墊。 * 即便在吹奏的空檔,也請盡可能擦乾管身 內部。 l 請隨時維持通條布的清潔乾燥。 l 使用吸水紙去除皮墊的髒汙和水分。八度 音鍵的音孔特別容易聚集水分,應盡快擦 拭乾淨。 l 每個月一至兩次,用拋光布擦拭樂器表面。 小心不要損傷按鍵或其他部位。 八度音鍵 須知 l 如果感覺按鍵卡頓,可以使用專用的按鍵 油(另售)。請勿滴入過量的按鍵油。請將 按鍵表面的油擦拭乾淨。 * 請勿滴入過量的按鍵油。 * 如果不確定要將按鍵油滴在哪裡,請洽詢 販售的店家。 8 請勿在按鍵閉合時抽出吸水紙。吸水紙可能會破 裂而掉落在管內,導致樂器不平衡。
疑難雜症 音色不清晰或樂器音調不準。 如果皮墊變形或管身出現裂痕,請將 樂器送請經銷商維修。 接合處太緊或太鬆以至於無法組裝。 接合處的軟木可能因溫度或濕度改變 而收縮或膨脹。 接合處的軟木可能已磨損。 按鍵不靈敏。按鍵無法活動。 彈簧可能移位或按鍵變形。 按鍵有雜音。 按鍵可能缺油或螺絲鬆脫。 軟木或按鍵毛氈脫落或磨損。或是按 鍵可能直接接觸到管身或其他按鍵。 9
注意:存放雙簧管 l 請勿將雙簧管的音孔朝下放置在桌面上。 正確的放置方式 l 雙簧管的構造也許是所有管樂器中最為複雜的。溫度或濕度上的 微小變化,或極輕微的外部壓力,皆可能損傷到按鍵或皮墊平衡, 或影響到按鍵觸感。我們建議每二或三週將樂器送請經銷商進行 調整。 l 請勿放置任何物品到樂器盒中,以免壓到按鍵。 l 請勿重壓樂器或樂器盒。 l 沒有使用樂器時,請將樂器放回樂器盒並闔上蓋子。為保護樂器 免受到溫度和濕度變化,請將樂器盒放入袋中。 l 請勿將樂器放在冷氣或熱源附近,例如空調或暖氣。 10
雙簧管的配件保養 拭銀布 按鍵油 去除銀和鍍銀樂器表面的褪色和色斑,重現 將少許按鍵油滴在鍵桿和鍵管間,或鍵管內 美麗澄淨的光澤。 部,防止生鏽和磨損。 拋光布 音孔清潔棒 柔軟又緻密的布,適用於擦拭樂器表面。 此清潔棒適用於去除音孔內和按鍵角落的髒 污。 拇指墊襯墊 柔軟且質地優良的布,適用於擦拭樂器表面。 通條布 此通條布吸水性佳,可以去除樂器管身內部 清潔紗布 的水分和髒汙。 去除樂器表面髒污,重現漆面光澤。 鍍銀清潔劑 吸水紙 使用此清潔劑處理銀製樂器或鍍銀表面的褪 將吸水紙放到皮墊和音孔之間,再輕壓按鍵 色或去除髒汙。擠出少量清潔劑到清潔紗布 至完全吸乾水分和軟木膏。 或拋光布上,再擦拭樂器表面。 軟木膏 護木油 讓接合處保持滑順且密閉。去除接合處軟木 此油可防止木管樂器因潮濕而變形和出現裂 上的髒污,在軟木上薄塗一層軟木膏,再連 接上下管並將軟木膏塗抹平均。 痕。擦拭管內表面的水分和髒汙,將通條布 (或類似的布)沾取少量的護木油,再塗抹到 管身內。 11
セミ・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart f or semi-automatic keys / Tableau de doigté pour mécanisme semi-automatiques / Tabla de distribución Tabela de digitação para chaves semi-automáticas /半自动音键的指法图 / 세미 오토매틱 키의 운지표 / 半自動按鍵指法表 A 左手 Left hand Linke Hand Main gauche Mano izquierda Mão esquerda 左手 Левая рука 왼손 左手 B 右手 Right hand Rechte Hand Main droite Mano derecha Mão direita 右手 Правая рука 오른손 右手 閉じる Close Geschlossen Fermé Cerrar Fechado 闭口 Закрыто 닫는다 閉孔 開く Open Offen Ouvert Abrir Aberto 开口 Открыто 연다
Grif f tabelle f ür halbautomatische klappen / de los dedos para llaves semi-automáticas / Схема аппликатуры для полуавтоматической клавиатуры / 13
セミ・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart f or semi-automatic keys / Grif f tabelle f ür halbautomatische klappen / Tableau de doigté pour mécanisme semi-automatiques / Tabla de distribución de los dedos para llaves semi-automáticas / Tabela de digitação para chaves semi-automáticas /半自动音键的指法图 / Схема аппликатуры для полуавтоматической клавиатуры / 세미 오토매틱 키의 운지표 / 半自動按鍵指法表 *a : ここより 83 の無い場合は、81を使用する。 If there is no 83, 81 will be used. Wenn 83 fehlt, wird 81 verwendet. Si 83 n’existe pas 81 est utilisé.
フル・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart f or f ull-automatic keys / Grif f tabelle f ür Vollautomatische Klappen / Tableau de doigté pour mécanisme automatique / Tabla de distribución de los dedos para llaves automáticas / Tabela de digitação para chaves automáticas / 全自动音键的指法图 / Схема аппликатуры для полностью автоматической клавиатуры / 풀 오토매틱 키의 운지표 / 全自動按鍵指法表 A 左手 Left hand Linke Hand Main gauche Mano izquierda Mão esquerda 左手 Левая рука 왼손 左手 B 右手 Right hand Rechte Hand Main droite Mano derecha Mão dire
フル・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart f or f ull-automatic keys / Grif f tabelle f ür Vollautomatische Klappen / Tableau de doigté pour mécanisme automatique / Tabla de distribución de los dedos para llaves automáticas / Tabela de digitação para chaves automáticas / 全自动音键的指法图 / Схема аппликатуры для полностью автоматической клавиатуры / 풀 오토매틱 키의 운지표 / 全自動按鍵指法表 16
フル・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart f or f ull-automatic keys / Grif f tabelle f ür Vollautomatische Klappen / Tableau de doigté pour mécanisme automatique / Tabla de distribución de los dedos para llaves automáticas / Tabela de digitação para chaves automáticas / 全自动音键的指法图 / Схема аппликатуры для полностью автоматической клавиатуры / 풀 오토매틱 키의 운지표 / 全自動按鍵指法表 *b : Low B-C 連結が有効な時は C キー省略可能。 When Low B-C is linked, C key is unnecessary.
〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10-1 Manual Development Group © 2013 Yamaha Corporation Published 05/2022 2022 年5 月发行 POCP-B0 VDE1640